# Start End Original Translated
1 00:00:10,844 00:00:13,430 Ha pasado mucho desde nuestra última clase. Ha pasado mucho desde nuestra última clase.
2 00:00:14,264 00:00:18,226 Luego de la pelea en la escuela, no sabía si debía cerrar el dojo. Luego de la pelea en la escuela, no sabía si debía cerrar el dojo.
3 00:00:19,728 00:00:22,063 Pero las cosas han empeorado. Pero las cosas han empeorado.
4 00:00:22,647 00:00:23,898 Por eso volvimos. Por eso volvimos.
5 00:00:24,482 00:00:26,443 Solo detendremos a Cobra Kai Solo detendremos a Cobra Kai
6 00:00:26,526 00:00:28,611 si todos trabajamos juntos. si todos trabajamos juntos.
7 00:00:28,695 00:00:30,113 Pero siempre recuerden, Pero siempre recuerden,
8 00:00:30,196 00:00:32,574 la razón por la que aprendemos karate… la razón por la que aprendemos karate…
9 00:00:33,074 00:00:36,661 …es para demostrar que no son unos perdedores cobardes. …es para demostrar que no son unos perdedores cobardes.
10 00:00:37,328 00:00:39,289 ¡Para demostrar que son fuertes! ¡Para demostrar que son fuertes!
11 00:00:40,582 00:00:42,625 Porque a las águilas no las cagan. Porque a las águilas no las cagan.
12 00:00:44,085 00:00:45,628 Ellas cagan al resto. Ellas cagan al resto.
13 00:00:46,713 00:00:50,425 Y no lo olviden, ser rudos no significa ser imbéciles. Y no lo olviden, ser rudos no significa ser imbéciles.
14 00:00:51,426 00:00:53,720 La meta no es lastimar a otros niños. La meta no es lastimar a otros niños.
15 00:00:55,180 00:00:56,389 La meta es… La meta es…
16 00:00:56,473 00:00:58,058 …ganar a toda costa. …ganar a toda costa.
17 00:00:58,808 00:01:02,645 A quienes considerábamos aliados se volvieron contra nosotros. A quienes considerábamos aliados se volvieron contra nosotros.
18 00:01:03,146 00:01:06,524 Ahora nuestros enemigos nos atacan por todos lados. Ahora nuestros enemigos nos atacan por todos lados.
19 00:01:06,608 00:01:09,069 No hay vuelta atrás. No hay vuelta atrás.
20 00:01:10,236 00:01:12,280 Es hora de darles su… Es hora de darles su…
21 00:01:12,363 00:01:13,573 …perdón. …perdón.
22 00:01:14,324 00:01:15,241 Y compasión. Y compasión.
23 00:01:16,367 00:01:19,454 El señor Miyagi solía decir que si buscan venganza, El señor Miyagi solía decir que si buscan venganza,
24 00:01:19,537 00:01:21,831 deberían empezar a cavar dos tumbas. deberían empezar a cavar dos tumbas.
25 00:01:21,915 00:01:22,957 Y tenía razón. Y tenía razón.
26 00:01:23,458 00:01:26,920 Si tienen odio en su corazón, entonces ya perdieron. Si tienen odio en su corazón, entonces ya perdieron.
27 00:01:28,046 00:01:31,758 Sé que no es fácil, pero tienen que hacer lo que puedan… Sé que no es fácil, pero tienen que hacer lo que puedan…
28 00:01:31,841 00:01:33,551 …para molerlos a palos. …para molerlos a palos.
29 00:01:34,469 00:01:35,678 Que no los humillen. Que no los humillen.
30 00:01:37,138 00:01:39,265 Deben acechar como un águila, Deben acechar como un águila,
31 00:01:40,475 00:01:43,478 tomarlos con sus garras y enterrarles los colmillos. tomarlos con sus garras y enterrarles los colmillos.
32 00:01:45,230 00:01:47,482 Pero no quiero que empiecen la pelea. Pero no quiero que empiecen la pelea.
33 00:01:50,026 00:01:51,820 - Quiero que la… - …terminen. - Quiero que la… - …terminen.
34 00:01:53,696 00:01:54,906 Para siempre. Para siempre.
35 00:01:56,533 00:01:59,202 ¿Está claro? ¿Está claro?
36 00:01:59,285 00:02:00,745 Sí, sensei. Sí, sensei.
37 00:02:06,000 00:02:08,545 CORRECCIONAL SYLMAR CORRECCIONAL SYLMAR
38 00:02:14,175 00:02:15,093 Está cerrada. Está cerrada.
39 00:02:15,802 00:02:17,679 La abrirán cuando salga. La abrirán cuando salga.
40 00:02:17,762 00:02:19,472 ¿Es broma? ¿Te llamaron a ti? ¿Es broma? ¿Te llamaron a ti?
41 00:02:19,556 00:02:21,015 Yo los llamé. Yo los llamé.
42 00:02:21,099 00:02:24,477 Shannon está en rehabilitación, no quería que estuviera solo. Shannon está en rehabilitación, no quería que estuviera solo.
43 00:02:24,561 00:02:25,687 Yo estoy aquí. Yo estoy aquí.
44 00:02:25,770 00:02:28,690 No quiero problemas, solo vine por Robby. No quiero problemas, solo vine por Robby.
45 00:02:28,773 00:02:30,275 No te necesita. No te necesita.
46 00:02:30,358 00:02:31,693 Ya hiciste suficiente. Ya hiciste suficiente.
47 00:02:32,402 00:02:33,236 Gracias, vete. Gracias, vete.
48 00:02:33,319 00:02:34,779 ¿Lo tienes bajo control? ¿Lo tienes bajo control?
49 00:02:34,863 00:02:35,864 Así es. Así es.
50 00:02:35,947 00:02:38,158 ¿Tal como a Kreese? ¿Tal como a Kreese?
51 00:02:38,241 00:02:41,494 ¿Qué creíste que pasaría al invocar a ese demonio? ¿Qué creíste que pasaría al invocar a ese demonio?
52 00:02:41,578 00:02:43,621 - Kreese es problema mío. - Ya no. - Kreese es problema mío. - Ya no.
53 00:02:43,705 00:02:46,541 Dejó en claro que es un problema para todos. Dejó en claro que es un problema para todos.
54 00:02:46,624 00:02:50,170 Como siempre, tendré que limpiar tu desastre. Como siempre, tendré que limpiar tu desastre.
55 00:02:50,253 00:02:52,213 Yo limpio mis propios desastres. Yo limpio mis propios desastres.
56 00:02:53,214 00:02:54,299 Y me encargaré de él. Y me encargaré de él.
57 00:02:54,382 00:02:57,719 ¿Y cómo lo harás? ¿Irás a su dojo a molerlo a palos? ¿Y cómo lo harás? ¿Irás a su dojo a molerlo a palos?
58 00:02:57,802 00:03:00,930 - Como en el taller. - Esos tipos se lo merecían. - Como en el taller. - Esos tipos se lo merecían.
59 00:03:01,014 00:03:04,267 Ese es tu problema. Tu vida se basa en golpear primero. Ese es tu problema. Tu vida se basa en golpear primero.
60 00:03:04,350 00:03:07,103 Nunca consideras que deberías pensar primero. Nunca consideras que deberías pensar primero.
61 00:03:07,187 00:03:10,190 - ¿Sabes qué pienso ahora? - Tengo una idea. - ¿Sabes qué pienso ahora? - Tengo una idea.
62 00:03:11,566 00:03:12,567 ¿En serio? ¿En serio?
63 00:03:14,819 00:03:15,778 Robby. Robby.
64 00:03:15,862 00:03:18,531 - Hola, Robby. - Te dije que no vinieras. - Hola, Robby. - Te dije que no vinieras.
65 00:03:19,032 00:03:22,076 - Eres mi hijo. Quería estar aquí. - Yo también. - Eres mi hijo. Quería estar aquí. - Yo también.
66 00:03:22,160 00:03:24,162 Es tu culpa que terminara acá. Es tu culpa que terminara acá.
67 00:03:24,245 00:03:27,040 Sé que estás molesto, pero era lo mejor para ti. Sé que estás molesto, pero era lo mejor para ti.
68 00:03:27,624 00:03:29,542 Y quiero que cuentes conmigo. Y quiero que cuentes conmigo.
69 00:03:29,626 00:03:31,669 Miyagi-Do siempre será tu hogar. Miyagi-Do siempre será tu hogar.
70 00:03:31,753 00:03:32,754 O conmigo. O conmigo.
71 00:03:33,755 00:03:34,672 Ustedes dos… Ustedes dos…
72 00:03:35,256 00:03:36,633 No se metan en mi vida. No se metan en mi vida.
73 00:03:37,926 00:03:38,927 Robby… Robby…
74 00:03:40,386 00:03:41,262 Robby… Robby…
75 00:04:00,114 00:04:01,908 - Lo siento… - Disculpa, Sam. - Lo siento… - Disculpa, Sam.
76 00:04:01,991 00:04:04,202 No, yo no debería ir tan distraída. No, yo no debería ir tan distraída.
77 00:04:04,285 00:04:05,370 Yo tampoco. Yo tampoco.
78 00:04:07,622 00:04:11,000 ¡Felicitaciones por ponerte de pie! ¡Felicitaciones por ponerte de pie!
79 00:04:11,084 00:04:12,085 Literalmente. Literalmente.
80 00:04:13,544 00:04:14,379 Gracias. Gracias.
81 00:04:15,880 00:04:17,298 Te dejo con tus amigos. Te dejo con tus amigos.
82 00:04:19,133 00:04:20,510 No son mis amigos. No son mis amigos.
83 00:04:22,136 00:04:24,055 No luego de lo que les hicieron. No luego de lo que les hicieron.
84 00:04:28,393 00:04:30,311 Debo ir a la sala de estudio. Debo ir a la sala de estudio.
85 00:04:30,395 00:04:32,063 Yo también voy para allá. Yo también voy para allá.
86 00:04:33,022 00:04:33,856 Bueno. Bueno.
87 00:04:36,401 00:04:40,697 ¿Crees que ha pasado suficiente tiempo para que seamos amigos de nuevo? ¿Crees que ha pasado suficiente tiempo para que seamos amigos de nuevo?
88 00:04:40,780 00:04:42,323 ¿O para empezar de nuevo? ¿O para empezar de nuevo?
89 00:04:43,241 00:04:45,410 Hola. Soy Sam. Un gusto. Hola. Soy Sam. Un gusto.
90 00:04:45,493 00:04:46,911 Miguel. Es un placer. Miguel. Es un placer.
91 00:04:47,954 00:04:49,122 ¿Yasmine? ¿Yasmine?
92 00:04:50,623 00:04:51,457 Hola. Hola.
93 00:04:52,333 00:04:53,543 Estábamos… Estábamos…
94 00:04:54,836 00:04:56,421 Estudiando. Estudiando.
95 00:04:58,548 00:05:00,216 Entonces ustedes son… Entonces ustedes son…
96 00:05:00,300 00:05:01,134 ¿Qué? ¿Qué?
97 00:05:03,803 00:05:04,637 No. No.
98 00:05:05,138 00:05:07,140 Nunca saldría con este fenómeno. Nunca saldría con este fenómeno.
99 00:05:11,019 00:05:14,105 Como sea, Cruella. Ve a matar unos dálmatas. Como sea, Cruella. Ve a matar unos dálmatas.
100 00:05:15,231 00:05:17,191 Estoy absolutamente enamorado. Estoy absolutamente enamorado.
101 00:05:20,820 00:05:22,363 ¡No puedo creerlo! ¡No puedo creerlo!
102 00:05:22,447 00:05:23,823 Sí, supongo que… Sí, supongo que…
103 00:05:25,366 00:05:26,743 el amor todo lo puede. el amor todo lo puede.
104 00:05:28,286 00:05:29,329 Supongo que sí. Supongo que sí.
105 00:05:32,206 00:05:34,459 Vamos de nuevo, desde el principio. Vamos de nuevo, desde el principio.
106 00:05:34,542 00:05:36,210 Sigan, vamos. Sigan, vamos.
107 00:05:37,295 00:05:41,299 - Vamos, conoces los movimientos. - Perdón, intento seguir el ritmo. - Vamos, conoces los movimientos. - Perdón, intento seguir el ritmo.
108 00:05:44,802 00:05:46,596 ¿Disfrutaste la fractura? ¿Disfrutaste la fractura?
109 00:05:46,679 00:05:50,600 Porque si te defiendes así, te lo volverán a hacer. Porque si te defiendes así, te lo volverán a hacer.
110 00:05:51,601 00:05:54,645 Chicos, tomemos un descanso, ¿sí? Chicos, tomemos un descanso, ¿sí?
111 00:05:54,729 00:05:56,356 Hay té helado y limonada. Hay té helado y limonada.
112 00:05:57,023 00:05:58,191 Cielos. Cielos.
113 00:05:58,274 00:05:59,776 Estoy muy cansado. Estoy muy cansado.
114 00:05:59,859 00:06:00,985 Eso fue brutal. Eso fue brutal.
115 00:06:03,696 00:06:05,948 Tómalo con calma. Acaban de regresar. Tómalo con calma. Acaban de regresar.
116 00:06:06,032 00:06:10,745 Deberían saber esto. Es mi culpa que estén en esta posición. Deberían saber esto. Es mi culpa que estén en esta posición.
117 00:06:10,828 00:06:15,291 Puede que un día estén solos y necesiten esas técnicas para sobrevivir. Puede que un día estén solos y necesiten esas técnicas para sobrevivir.
118 00:06:17,085 00:06:19,587 Bien, esto es por Robby, ¿no? Bien, esto es por Robby, ¿no?
119 00:06:22,548 00:06:25,593 Mira, Daniel, debes dejar que él lo resuelva. Mira, Daniel, debes dejar que él lo resuelva.
120 00:06:26,761 00:06:29,889 Si quiere regresar, la puerta siempre estará abierta, Si quiere regresar, la puerta siempre estará abierta,
121 00:06:30,807 00:06:34,060 pero si no, tendrás que dejarlo ir. pero si no, tendrás que dejarlo ir.
122 00:06:34,560 00:06:36,354 No puedo dejarlo ir. No puedo dejarlo ir.
123 00:06:37,146 00:06:38,314 No tiene a nadie. No tiene a nadie.
124 00:06:40,525 00:06:43,069 - ¡Miren esto! - Hola, Ron. - ¡Miren esto! - Hola, Ron.
125 00:06:43,152 00:06:45,780 ¿Por qué nos reunimos en el centro recreativo ¿Por qué nos reunimos en el centro recreativo
126 00:06:45,863 00:06:47,657 si tienes un parque temático? si tienes un parque temático?
127 00:06:48,825 00:06:50,159 ¿Son peces koi reales? ¿Son peces koi reales?
128 00:06:50,868 00:06:51,828 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
129 00:06:51,911 00:06:55,790 Aún faltan meses para el torneo. ¿El comité tiene problemas? Aún faltan meses para el torneo. ¿El comité tiene problemas?
130 00:06:56,290 00:06:58,042 El problema es con el torneo. El problema es con el torneo.
131 00:07:01,170 00:07:05,174 Bien, Bert. Recuérdame no molestarte. Idiota, sigues tú. Bien, Bert. Recuérdame no molestarte. Idiota, sigues tú.
132 00:07:05,258 00:07:07,552 ¿Mantendremos mi apodo del otro dojo? ¿Mantendremos mi apodo del otro dojo?
133 00:07:07,635 00:07:08,970 ¿Prefieres Aliento de Gorila? ¿Prefieres Aliento de Gorila?
134 00:07:09,929 00:07:11,097 Idiota está bien. Idiota está bien.
135 00:07:13,599 00:07:15,309 ¡Bien, Aliento de Gorila! ¡Bien, Aliento de Gorila!
136 00:07:15,393 00:07:17,019 Vamos, Díaz, es tu turno. Vamos, Díaz, es tu turno.
137 00:07:20,231 00:07:24,861 Imagina que es el tipo al que se lo robé. Imagina sus estúpidas rastas blancas. Imagina que es el tipo al que se lo robé. Imagina sus estúpidas rastas blancas.
138 00:07:30,741 00:07:32,034 Eso es. ¿Quién sigue? Eso es. ¿Quién sigue?
139 00:07:32,118 00:07:34,537 - No, puedo hacerlo. - Miguel, está bien. - No, puedo hacerlo. - Miguel, está bien.
140 00:07:34,620 00:07:35,621 Yo puedo. Yo puedo.
141 00:07:37,415 00:07:40,418 Ponte de lado. Usa las puntas de los pies. Ponte de lado. Usa las puntas de los pies.
142 00:07:45,923 00:07:47,175 ¡Miguel! ¡Miguel!
143 00:07:47,258 00:07:49,594 - ¿Estás bien? - ¡Estoy bien! - ¿Estás bien? - ¡Estoy bien!
144 00:07:51,304 00:07:53,723 Tomemos un descanso. Vayan a beber agua. Tomemos un descanso. Vayan a beber agua.
145 00:07:54,223 00:07:57,643 No de la fuente, un drogadicto se limpió el trasero ahí. No de la fuente, un drogadicto se limpió el trasero ahí.
146 00:08:01,522 00:08:05,443 Está bien si no haces lo mismo que antes, nadie espera eso de ti. Está bien si no haces lo mismo que antes, nadie espera eso de ti.
147 00:08:06,444 00:08:07,612 ¡Debe ser broma! ¡Debe ser broma!
148 00:08:08,988 00:08:10,072 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
149 00:08:10,156 00:08:11,574 Cancelaron el torneo. Cancelaron el torneo.
150 00:08:12,450 00:08:14,452 - ¿Qué hicieron? - Lo cancelaron. - ¿Qué hicieron? - Lo cancelaron.
151 00:08:14,535 00:08:16,579 El ayuntamiento revocó el permiso. El ayuntamiento revocó el permiso.
152 00:08:16,662 00:08:21,042 Dijeron algo sobre no querer promover una cultura de violencia Dijeron algo sobre no querer promover una cultura de violencia
153 00:08:21,125 00:08:23,753 después de la pelea en la escuela. después de la pelea en la escuela.
154 00:08:23,836 00:08:26,839 En mi opinión, es una sobrecorrección. En mi opinión, es una sobrecorrección.
155 00:08:28,508 00:08:31,886 Ya teníamos patrocinadores importantes. Ya teníamos patrocinadores importantes.
156 00:08:32,887 00:08:35,765 Debo llamar a mi agente y darle la mala noticia. Debo llamar a mi agente y darle la mala noticia.
157 00:08:35,848 00:08:37,058 ¿Eso es todo? ¿Eso es todo?
158 00:08:37,141 00:08:40,144 ¿Dicen que el karate es el villano sin más contexto ¿Dicen que el karate es el villano sin más contexto
159 00:08:40,228 00:08:42,688 y no podemos hacer nada al respecto? y no podemos hacer nada al respecto?
160 00:08:42,772 00:08:43,940 Hay una audiencia. Hay una audiencia.
161 00:08:44,440 00:08:48,694 Es una formalidad, pero el comité de All Valley cree Es una formalidad, pero el comité de All Valley cree
162 00:08:48,778 00:08:52,406 que si alguien puede convencerlos de revertir su decisión, que si alguien puede convencerlos de revertir su decisión,
163 00:08:53,074 00:08:54,492 es el bicampeón. es el bicampeón.
164 00:08:57,995 00:09:00,831 De acuerdo, debo hablar con el resto de la junta. De acuerdo, debo hablar con el resto de la junta.
165 00:09:02,875 00:09:05,670 Está muy bueno. ¿Cultivan sus propios limones? Está muy bueno. ¿Cultivan sus propios limones?
166 00:09:06,170 00:09:07,004 Es de polvo. Es de polvo.
167 00:09:07,505 00:09:09,840 - Y de… licioso. - Qué ingenioso. - Y de… licioso. - Qué ingenioso.
168 00:09:14,011 00:09:15,137 ¿Qué harás? ¿Qué harás?
169 00:09:15,221 00:09:16,222 No lo sé. No lo sé.
170 00:09:17,515 00:09:19,684 Tal vez sea lo mejor. Tal vez sea lo mejor.
171 00:09:20,810 00:09:24,272 Cobra Kai no tendrá un escenario para mostrar su violencia. Cobra Kai no tendrá un escenario para mostrar su violencia.
172 00:09:24,939 00:09:27,900 No dejarás que cancelen el torneo, ¿o sí? No dejarás que cancelen el torneo, ¿o sí?
173 00:09:27,984 00:09:29,777 No lo sé, Sam. No lo sé, Sam.
174 00:09:29,860 00:09:32,154 Nos culpan por la lesión de Miguel. Nos culpan por la lesión de Miguel.
175 00:09:32,238 00:09:36,325 Si se cancela, todo el Valle creerá que somos los malos. Si se cancela, todo el Valle creerá que somos los malos.
176 00:09:36,409 00:09:38,119 No puedes dejar que pase eso. No puedes dejar que pase eso.
177 00:09:39,996 00:09:41,914 Dígales qué significa el karate. Dígales qué significa el karate.
178 00:09:41,998 00:09:46,043 Que abrió Cobra Kai para ayudarnos, nos enseñó a defendernos. Que abrió Cobra Kai para ayudarnos, nos enseñó a defendernos.
179 00:09:46,836 00:09:50,464 - Quizá no sea tan malo. - ¿A qué se refiere con eso? - Quizá no sea tan malo. - ¿A qué se refiere con eso?
180 00:09:50,548 00:09:53,968 - No es como si fueras a pelear. - Claro que sí. - No es como si fueras a pelear. - Claro que sí.
181 00:09:55,386 00:09:58,848 El entrenamiento es una cosa, pero no me arriesgaré a que te lastimen. El entrenamiento es una cosa, pero no me arriesgaré a que te lastimen.
182 00:09:58,931 00:10:00,975 Pero me esfuerzo por mejorar. Pero me esfuerzo por mejorar.
183 00:10:01,058 00:10:03,477 - Es por tu seguridad. - Eso es para nenitas. - Es por tu seguridad. - Eso es para nenitas.
184 00:10:03,561 00:10:05,229 - Es distinto. - ¡No cree que pueda! - Es distinto. - ¡No cree que pueda!
185 00:10:05,980 00:10:07,898 Casi te lastimas con una patada. Casi te lastimas con una patada.
186 00:10:07,982 00:10:08,941 ¡Con una patada! ¡Con una patada!
187 00:10:10,276 00:10:12,069 ¿Qué pasará en una pelea real? ¿Qué pasará en una pelea real?
188 00:10:14,655 00:10:17,575 - Ya probaste que podías ganar. - ¡Debo probarlo de nuevo! - Ya probaste que podías ganar. - ¡Debo probarlo de nuevo!
189 00:10:21,662 00:10:23,623 Dijo que siempre me apoyaría. Dijo que siempre me apoyaría.
190 00:10:25,916 00:10:26,792 Miguel… Miguel…
191 00:10:45,102 00:10:47,188 Hola, soy Robby Keene. Hola, soy Robby Keene.
192 00:10:48,314 00:10:49,273 Llena esto. Llena esto.
193 00:10:49,357 00:10:51,859 Te avisaré cuando un oficial pueda verte. Te avisaré cuando un oficial pueda verte.
194 00:11:09,752 00:11:12,922 Adelante, te enviarán de vuelta a la correccional. Adelante, te enviarán de vuelta a la correccional.
195 00:11:20,137 00:11:21,180 Estamos iguales. Estamos iguales.
196 00:11:21,263 00:11:24,016 - Tú empezaste la pelea. - Y tú la terminaste. - Tú empezaste la pelea. - Y tú la terminaste.
197 00:11:28,062 00:11:29,480 No es justo. No es justo.
198 00:11:30,564 00:11:35,403 Todos volvieron a la normalidad, a nosotros nos castigan y tu novia… Todos volvieron a la normalidad, a nosotros nos castigan y tu novia…
199 00:11:35,486 00:11:36,612 No hables de ella. No hables de ella.
200 00:11:36,696 00:11:38,364 - Te engañó. - Fue un error. - Te engañó. - Fue un error.
201 00:11:38,447 00:11:40,366 - Sam es una buena persona. - Sí. - Sam es una buena persona. - Sí.
202 00:11:40,866 00:11:42,201 Así actúa. Así actúa.
203 00:11:43,703 00:11:46,914 Solo espera, te traicionará. Igual que Miguel. Solo espera, te traicionará. Igual que Miguel.
204 00:11:46,997 00:11:49,583 - No lo sabes. - ¿Qué hacemos aquí entonces? - No lo sabes. - ¿Qué hacemos aquí entonces?
205 00:11:50,960 00:11:55,798 Al menos yo sé quién soy. Tú sigues fingiendo ser algo que no eres. Al menos yo sé quién soy. Tú sigues fingiendo ser algo que no eres.
206 00:12:01,554 00:12:05,891 En la sección de vida hogareña, marca "estable". En la sección de vida hogareña, marca "estable".
207 00:12:06,976 00:12:08,853 No les importa, no fiscalizan. No les importa, no fiscalizan.
208 00:12:17,611 00:12:20,030 ¿Está bueno? No creo que haya expirado. ¿Está bueno? No creo que haya expirado.
209 00:12:22,074 00:12:23,492 Está bien. Gracias. Está bien. Gracias.
210 00:12:24,201 00:12:25,035 Claro. Claro.
211 00:12:26,454 00:12:30,708 Quiero decirte que agradezco que priorices la seguridad de Miguel. Quiero decirte que agradezco que priorices la seguridad de Miguel.
212 00:12:30,791 00:12:31,625 Sí. Sí.
213 00:12:32,752 00:12:34,545 No sirvió de mucho, me odia. No sirvió de mucho, me odia.
214 00:12:34,628 00:12:35,921 Es un adolescente. Es un adolescente.
215 00:12:36,464 00:12:39,717 Si está feliz contigo todo el tiempo, algo está mal. Si está feliz contigo todo el tiempo, algo está mal.
216 00:12:40,968 00:12:44,972 Ser padre implica tomar decisiones duras por su propio bien. Ser padre implica tomar decisiones duras por su propio bien.
217 00:12:45,055 00:12:48,726 No quiero arruinar las cosas con Miguel como lo hice con Robby. No quiero arruinar las cosas con Miguel como lo hice con Robby.
218 00:12:50,060 00:12:52,104 Has hecho mucho por Miguel. Has hecho mucho por Miguel.
219 00:12:53,105 00:12:55,900 Lo sacaste de la cama, de la silla de ruedas. Lo sacaste de la cama, de la silla de ruedas.
220 00:12:56,859 00:12:58,903 Lo hiciste sonreír de nuevo. Lo hiciste sonreír de nuevo.
221 00:12:58,986 00:13:00,529 Y no olvidará eso. Y no olvidará eso.
222 00:13:02,740 00:13:03,908 Y yo tampoco. Y yo tampoco.
223 00:13:12,082 00:13:13,626 Supe lo del torneo. Supe lo del torneo.
224 00:13:14,752 00:13:16,337 Sí, ¿quién lo necesita? Sí, ¿quién lo necesita?
225 00:13:17,630 00:13:18,714 Tú. Tú.
226 00:13:20,674 00:13:24,762 Hace unos meses, no quería oír hablar del karate. Hace unos meses, no quería oír hablar del karate.
227 00:13:25,346 00:13:27,389 Lo culpaba por lo que le pasó a Miguel. Lo culpaba por lo que le pasó a Miguel.
228 00:13:28,891 00:13:30,309 Y también te culpé a ti. Y también te culpé a ti.
229 00:13:30,935 00:13:32,353 Estaba muy enojada. Estaba muy enojada.
230 00:13:34,063 00:13:35,397 Estabas en tu derecho. Estabas en tu derecho.
231 00:13:36,857 00:13:38,442 Pero no fue tu culpa. Pero no fue tu culpa.
232 00:13:39,568 00:13:41,403 Veo cuánto te preocupas por él. Veo cuánto te preocupas por él.
233 00:13:42,196 00:13:45,199 Y ahora entiendo que te dolió tanto como a mí. Y ahora entiendo que te dolió tanto como a mí.
234 00:13:50,412 00:13:52,414 No quiero que compita, No quiero que compita,
235 00:13:54,208 00:13:56,335 pero sé que no volverá a lastimarse. pero sé que no volverá a lastimarse.
236 00:13:57,461 00:13:59,088 Porque eres su sensei. Porque eres su sensei.
237 00:14:02,049 00:14:06,053 Es lo que debías ser. Es tu fuerza, tu vocación. Es lo que debías ser. Es tu fuerza, tu vocación.
238 00:14:06,929 00:14:10,057 Hay otros chicos que te necesitan a su lado. Hay otros chicos que te necesitan a su lado.
239 00:14:11,308 00:14:15,354 Sé que soy la última persona que esperas que te diga esto, Sé que soy la última persona que esperas que te diga esto,
240 00:14:16,480 00:14:18,440 pero tienes que salvar el torneo. pero tienes que salvar el torneo.
241 00:14:22,862 00:14:24,613 No sé cómo podría hacerlo. No sé cómo podría hacerlo.
242 00:14:26,782 00:14:28,492 Haciendo lo que haces mejor. Haciendo lo que haces mejor.
243 00:14:30,452 00:14:31,370 Pelear. Pelear.
244 00:14:39,587 00:14:41,714 Señor Carter, debemos continuar. Señor Carter, debemos continuar.
245 00:14:41,797 00:14:46,552 Y supe que renombrarán las alcantarillas como tapas de mantenimiento. Y supe que renombrarán las alcantarillas como tapas de mantenimiento.
246 00:14:46,635 00:14:50,014 ¿Saben cómo llamábamos a las alcantarillas en mi época? ¿Saben cómo llamábamos a las alcantarillas en mi época?
247 00:14:50,097 00:14:51,390 Alcantarillas. Alcantarillas.
248 00:14:51,473 00:14:53,350 Y eso es solo el comienzo. Y eso es solo el comienzo.
249 00:14:54,643 00:14:56,520 Tranquilo, papá. Tú puedes. Tranquilo, papá. Tú puedes.
250 00:15:06,071 00:15:07,197 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
251 00:15:07,281 00:15:10,409 Defender el torneo All Valley. ¿Tú leerás tu diario? Defender el torneo All Valley. ¿Tú leerás tu diario?
252 00:15:10,492 00:15:14,204 - No tiene nada de malo prepararse. - ¿Sí? Yo no necesito notas. - No tiene nada de malo prepararse. - ¿Sí? Yo no necesito notas.
253 00:15:14,288 00:15:15,497 Me gusta improvisar. Me gusta improvisar.
254 00:15:18,292 00:15:19,793 Esto será un desastre. Esto será un desastre.
255 00:15:21,211 00:15:24,298 Bueno, ahora escucharemos la apelación Bueno, ahora escucharemos la apelación
256 00:15:24,381 00:15:28,302 a la cancelación del Torneo de Karate Sub-18 All Valley. a la cancelación del Torneo de Karate Sub-18 All Valley.
257 00:15:28,844 00:15:30,596 ¿Quién hablará primero? ¿Quién hablará primero?
258 00:15:38,354 00:15:42,358 Damas y caballeros, soy el capitán retirado John Kreese. Damas y caballeros, soy el capitán retirado John Kreese.
259 00:15:43,567 00:15:45,277 Gracias por su servicio. Gracias por su servicio.
260 00:15:47,029 00:15:48,614 Fue un honor servir. Fue un honor servir.
261 00:15:49,531 00:15:52,368 Y sigo sirviendo aquí en nuestra comunidad, Y sigo sirviendo aquí en nuestra comunidad,
262 00:15:52,451 00:15:54,995 enseñándoles a nuestros chicos a ser fuertes enseñándoles a nuestros chicos a ser fuertes
263 00:15:55,079 00:15:58,082 y disciplinados a través del karate. y disciplinados a través del karate.
264 00:15:58,165 00:16:02,711 Me sentí devastado al enterarme de la cancelación del torneo Me sentí devastado al enterarme de la cancelación del torneo
265 00:16:03,629 00:16:05,464 por culpa de la pelea escolar. por culpa de la pelea escolar.
266 00:16:05,547 00:16:09,843 ¿Por qué castigar a mis alumnos por la violencia cometida ¿Por qué castigar a mis alumnos por la violencia cometida
267 00:16:10,427 00:16:12,471 por dojos como Miyagi-Do? por dojos como Miyagi-Do?
268 00:16:12,554 00:16:13,806 Espere un minuto. Espere un minuto.
269 00:16:13,889 00:16:16,684 Por favor, señor LaRusso, no es su turno. Por favor, señor LaRusso, no es su turno.
270 00:16:16,767 00:16:19,436 Me disculpo, concejal Roberts. Este hombre… Me disculpo, concejal Roberts. Este hombre…
271 00:16:19,520 00:16:21,605 Concejala Roberts. Concejala Roberts.
272 00:16:25,526 00:16:27,069 Gracias, capitán Kreese. Gracias, capitán Kreese.
273 00:16:28,112 00:16:29,238 Por favor, prosiga. Por favor, prosiga.
274 00:16:30,155 00:16:32,074 Creo que mis colegas concuerdan Creo que mis colegas concuerdan
275 00:16:32,157 00:16:35,744 en que queremos lo mejor para nuestros alumnos y la comunidad. en que queremos lo mejor para nuestros alumnos y la comunidad.
276 00:16:36,412 00:16:39,665 La meta de Cobra Kai es preparar a la juventud del Valle La meta de Cobra Kai es preparar a la juventud del Valle
277 00:16:40,666 00:16:43,460 para la desafortunada realidad del mundo real. para la desafortunada realidad del mundo real.
278 00:16:43,544 00:16:45,004 La vida es difícil. La vida es difícil.
279 00:16:45,629 00:16:48,465 Simplemente los estoy preparando para defenderse. Simplemente los estoy preparando para defenderse.
280 00:16:48,549 00:16:52,720 Lo siento, pero este tipo está distorsionando la situación. Lo siento, pero este tipo está distorsionando la situación.
281 00:16:52,803 00:16:56,557 Hace unas semanas, un grupo de Cobra Kai hirió a mis alumnos Hace unas semanas, un grupo de Cobra Kai hirió a mis alumnos
282 00:16:56,640 00:16:58,726 en un centro recreativo abandonado. en un centro recreativo abandonado.
283 00:16:58,809 00:17:00,269 ¿Quién empezó la pelea? ¿Quién empezó la pelea?
284 00:17:00,352 00:17:03,564 Si la memoria no me engaña, tu descontrolada hija. Si la memoria no me engaña, tu descontrolada hija.
285 00:17:03,647 00:17:07,067 ¡Oye! Deja a mi hija fuera de esto, pedazo de mierda. ¡Oye! Deja a mi hija fuera de esto, pedazo de mierda.
286 00:17:07,151 00:17:08,068 ¡Mamá! ¡Mamá!
287 00:17:08,152 00:17:10,237 Señora, por favor, contrólese. Señora, por favor, contrólese.
288 00:17:10,320 00:17:12,031 Hablando de controlarse… Hablando de controlarse…
289 00:17:13,115 00:17:17,619 Pedí una orden de alejamiento en su contra porque me agredió físicamente. Pedí una orden de alejamiento en su contra porque me agredió físicamente.
290 00:17:17,703 00:17:18,787 ¿En serio? ¿En serio?
291 00:17:18,871 00:17:21,206 ¿Debería llamar a las autoridades? ¿Debería llamar a las autoridades?
292 00:17:21,290 00:17:22,791 Eso no será necesario. Eso no será necesario.
293 00:17:24,043 00:17:26,587 - Señora. - ¡Oye, no me toques! ¿Está bien? - Señora. - ¡Oye, no me toques! ¿Está bien?
294 00:17:26,670 00:17:28,380 Me voy. Me voy.
295 00:17:28,964 00:17:30,841 Pero ese hombre es un lunático. Pero ese hombre es un lunático.
296 00:17:32,760 00:17:36,930 Concejala Roberts, le aseguro que soy una influencia positiva Concejala Roberts, le aseguro que soy una influencia positiva
297 00:17:37,014 00:17:40,559 para mis alumnos y para todos los alumnos que tuve antes. para mis alumnos y para todos los alumnos que tuve antes.
298 00:17:40,642 00:17:41,560 ¡Mentira! ¡Mentira!
299 00:17:42,227 00:17:44,688 Señora, John Lawrence, Colmillo de Águila Karate. Señora, John Lawrence, Colmillo de Águila Karate.
300 00:17:45,564 00:17:48,859 Este hombre envenenó las mentes de sus alumnos. Este hombre envenenó las mentes de sus alumnos.
301 00:17:49,860 00:17:52,321 Y yo lo sé, porque fui uno de ellos. Y yo lo sé, porque fui uno de ellos.
302 00:17:53,864 00:17:55,115 ¿Éramos competitivos? ¿Éramos competitivos?
303 00:17:55,824 00:17:56,784 Claro. Claro.
304 00:17:56,867 00:17:58,786 Pero todo fue por el deporte. Pero todo fue por el deporte.
305 00:17:58,869 00:18:00,829 Es un ladrón y un mentiroso. Es un ladrón y un mentiroso.
306 00:18:00,913 00:18:02,831 Y puso una cobra en mi negocio. Y puso una cobra en mi negocio.
307 00:18:04,124 00:18:05,250 ¡Suficiente! ¡Suficiente!
308 00:18:05,834 00:18:06,877 Siéntense. Siéntense.
309 00:18:08,212 00:18:09,213 Todos. Todos.
310 00:18:17,054 00:18:19,223 Queda claro que el torneo de karate Queda claro que el torneo de karate
311 00:18:19,306 00:18:22,476 causa división y rivalidad en la comunidad. causa división y rivalidad en la comunidad.
312 00:18:23,185 00:18:24,394 Ustedes, caballeros, Ustedes, caballeros,
313 00:18:25,062 00:18:27,022 demostraron de manera espléndida demostraron de manera espléndida
314 00:18:27,106 00:18:29,817 por qué este torneo no debería realizarse. por qué este torneo no debería realizarse.
315 00:18:32,027 00:18:32,861 ¡Espere! ¡Espere!
316 00:18:37,699 00:18:38,700 ¿Quién es? ¿Quién es?
317 00:18:48,794 00:18:50,254 Me llamo Miguel Díaz. Me llamo Miguel Díaz.
318 00:18:51,505 00:18:53,048 Estuve en la pelea. Estuve en la pelea.
319 00:18:53,632 00:18:55,634 Me tiraron del segundo piso. Me tiraron del segundo piso.
320 00:18:57,845 00:18:58,887 ¿Saben? ¿Saben?
321 00:19:00,222 00:19:02,099 Creí que quedaría paralítico. Creí que quedaría paralítico.
322 00:19:02,182 00:19:03,809 Aprendí a volver a pararme. Aprendí a volver a pararme.
323 00:19:05,060 00:19:06,478 Y a caminar. Y a caminar.
324 00:19:08,397 00:19:10,190 Quiero que el torneo continúe. Quiero que el torneo continúe.
325 00:19:10,983 00:19:13,861 Estamos muy felices por su recuperación, joven. Estamos muy felices por su recuperación, joven.
326 00:19:14,361 00:19:17,281 - Pero me temo que no entiende… - Sí entiende. - Pero me temo que no entiende… - Sí entiende.
327 00:19:19,783 00:19:23,162 Nosotros somos los heridos. Y somos los que peleamos. Nosotros somos los heridos. Y somos los que peleamos.
328 00:19:23,245 00:19:28,000 Nuestra opinión es la más importante y queremos un lugar donde podamos competir Nuestra opinión es la más importante y queremos un lugar donde podamos competir
329 00:19:29,001 00:19:30,419 de forma justa y segura. de forma justa y segura.
330 00:19:34,006 00:19:36,341 Cuando me mudé aquí, me acosaron. Cuando me mudé aquí, me acosaron.
331 00:19:37,509 00:19:39,178 No hay escapatoria de eso. No hay escapatoria de eso.
332 00:19:39,803 00:19:44,349 Alguien querrá tu dinero del almuerzo, hacerte un calzón chino o un remolino. Alguien querrá tu dinero del almuerzo, hacerte un calzón chino o un remolino.
333 00:19:44,433 00:19:45,684 ¿Un remolino? ¿Un remolino?
334 00:19:45,767 00:19:49,188 Cuando les metes la cabeza en el inodoro y tiras la cadena. Cuando les metes la cabeza en el inodoro y tiras la cadena.
335 00:19:49,730 00:19:52,107 - Es muy gracioso. - ¡Sensei! - Es muy gracioso. - ¡Sensei!
336 00:19:57,738 00:20:01,408 En lugar de fingir que no existe el acoso escolar, En lugar de fingir que no existe el acoso escolar,
337 00:20:01,491 00:20:03,160 o que pueden acabar con él, o que pueden acabar con él,
338 00:20:03,660 00:20:05,787 enseñen a los niños a defenderse. enseñen a los niños a defenderse.
339 00:20:05,871 00:20:07,915 Física y mentalmente. Física y mentalmente.
340 00:20:08,832 00:20:13,170 Porque a veces las cicatrices que no ves son las que más duelen. Porque a veces las cicatrices que no ves son las que más duelen.
341 00:20:16,173 00:20:17,925 El karate es disciplina. El karate es disciplina.
342 00:20:18,425 00:20:19,843 Es fuerza interior. Es fuerza interior.
343 00:20:20,344 00:20:21,720 Y es confianza. Y es confianza.
344 00:20:22,512 00:20:25,307 Son lecciones que sirven para toda la vida. Son lecciones que sirven para toda la vida.
345 00:20:26,350 00:20:30,270 Mire, no sé dónde estaría hoy o qué sería de mí Mire, no sé dónde estaría hoy o qué sería de mí
346 00:20:31,021 00:20:32,564 si no fuera por mi sensei. si no fuera por mi sensei.
347 00:20:38,195 00:20:40,781 No necesitamos el torneo para hacer patadas geniales No necesitamos el torneo para hacer patadas geniales
348 00:20:40,864 00:20:41,990 o vender entradas, o vender entradas,
349 00:20:43,200 00:20:46,954 sino para probarles a los matones que no tenemos miedo. sino para probarles a los matones que no tenemos miedo.
350 00:20:47,537 00:20:50,332 "All Valley" significa "Todo el Valle". "All Valley" significa "Todo el Valle".
351 00:20:50,415 00:20:53,377 Y les da a todos la oportunidad de mostrar lo que pueden hacer, Y les da a todos la oportunidad de mostrar lo que pueden hacer,
352 00:20:53,460 00:20:55,837 de pelear, de convertirse en campeones. de pelear, de convertirse en campeones.
353 00:20:57,256 00:20:58,924 Y merecemos esa oportunidad. Y merecemos esa oportunidad.
354 00:21:12,354 00:21:16,191 Honestamente, no entiendo la fascinación del Valle por el karate. Honestamente, no entiendo la fascinación del Valle por el karate.
355 00:21:17,025 00:21:21,029 Pero si significa tanto para todos ustedes Pero si significa tanto para todos ustedes
356 00:21:21,113 00:21:24,825 y firman un documento que libre de responsabilidad a la ciudad, y firman un documento que libre de responsabilidad a la ciudad,
357 00:21:25,701 00:21:26,702 entonces… entonces…
358 00:21:29,162 00:21:33,750 el Torneo Sub-18 All Valley está oficialmente de vuelta. el Torneo Sub-18 All Valley está oficialmente de vuelta.
359 00:21:35,210 00:21:36,086 ¡Sí! ¡Sí!
360 00:21:46,054 00:21:47,723 Obtuvimos lo que queríamos. Obtuvimos lo que queríamos.
361 00:21:50,225 00:21:52,311 Pero cuidado con lo que desean. Pero cuidado con lo que desean.
362 00:22:02,529 00:22:03,447 Ven aquí. Ven aquí.
363 00:22:09,870 00:22:11,371 Por el torneo. Por el torneo.
364 00:22:11,455 00:22:12,831 Sí, claro. Sí, claro.
365 00:22:16,918 00:22:19,921 Este lugar es increíble. ¿Qué dice la roca? Este lugar es increíble. ¿Qué dice la roca?
366 00:22:20,630 00:22:23,884 No lo sé. Papá no quiere decirme. Quizá no lo sabe. No lo sé. Papá no quiere decirme. Quizá no lo sabe.
367 00:22:23,967 00:22:25,802 Bueno, es una roca genial. Bueno, es una roca genial.
368 00:22:26,928 00:22:30,891 Nosotros solo tenemos bancos vandalizados y rocas aburridas. Nosotros solo tenemos bancos vandalizados y rocas aburridas.
369 00:22:30,974 00:22:32,434 Puedes entrenar aquí. Puedes entrenar aquí.
370 00:22:33,769 00:22:35,479 Es un patio genial, Es un patio genial,
371 00:22:36,021 00:22:37,981 pero ¿de verdad practican karate? pero ¿de verdad practican karate?
372 00:22:38,774 00:22:42,444 - ¡Parecen ejercicios de respiración! - ¿Buscas algo más rudo? - ¡Parecen ejercicios de respiración! - ¿Buscas algo más rudo?
373 00:22:42,527 00:22:44,571 ¡Entrenamos en chatarrerías y camiones! ¡Entrenamos en chatarrerías y camiones!
374 00:22:44,654 00:22:47,908 - Y yo me entrené en ese estanque. - Un estanque. - Y yo me entrené en ese estanque. - Un estanque.
375 00:22:48,408 00:22:51,745 - No todo es lo que parece. - Sí, bueno. - No todo es lo que parece. - Sí, bueno.
376 00:22:54,414 00:22:55,332 Está bien. Está bien.
377 00:22:57,000 00:22:59,294 ¿Quieres enfrentarte al campeón? ¿Quieres enfrentarte al campeón?
378 00:22:59,378 00:23:02,714 Recuerdo que te tiré con muy poco esfuerzo. Recuerdo que te tiré con muy poco esfuerzo.
379 00:23:02,798 00:23:05,425 A ver si lo vuelves a hacer. No te contengas. A ver si lo vuelves a hacer. No te contengas.
380 00:23:06,051 00:23:07,010 No te preocupes. No te preocupes.
381 00:23:12,391 00:23:13,475 Bien. Bien.
382 00:23:17,479 00:23:18,313 Te tengo. Te tengo.
383 00:23:20,774 00:23:21,858 Te tengo. Te tengo.
384 00:23:28,323 00:23:29,658 Debí saberlo. Debí saberlo.
385 00:23:31,243 00:23:32,160 ¡Robby! ¡Robby!
386 00:23:33,036 00:23:34,454 No es lo que piensas. No es lo que piensas.
387 00:23:35,455 00:23:38,834 ¿Volvieron en cuanto me fui o esperaron una semana? ¿Volvieron en cuanto me fui o esperaron una semana?
388 00:23:38,917 00:23:40,460 No es lo que te imaginas. No es lo que te imaginas.
389 00:23:42,129 00:23:44,214 Ya sé por qué dejaste de escribir. Ya sé por qué dejaste de escribir.
390 00:23:44,297 00:23:46,049 ¡Porque nunca respondiste! ¡Porque nunca respondiste!
391 00:23:46,133 00:23:49,010 Era difícil hacerlo mientras me golpeaban. Era difícil hacerlo mientras me golpeaban.
392 00:23:49,094 00:23:50,303 No lo sabía. No lo sabía.
393 00:23:50,387 00:23:51,847 No te habría importado. No te habría importado.
394 00:23:51,930 00:23:53,932 - No es su culpa. - ¡No te metas! - No es su culpa. - ¡No te metas!
395 00:23:54,015 00:23:54,975 No. No.
396 00:23:55,934 00:23:57,060 Eso esperaba. Eso esperaba.
397 00:24:01,565 00:24:02,816 ¡Robby, no! ¡Robby, no!
398 00:24:11,867 00:24:13,493 Son el uno para el otro. Son el uno para el otro.
399 00:24:37,726 00:24:39,811 - Hola. - Hola, Johnny. - Hola. - Hola, Johnny.
400 00:24:39,895 00:24:41,438 ¿Es demasiado tarde? ¿Es demasiado tarde?
401 00:24:41,521 00:24:42,355 No. No.
402 00:24:43,523 00:24:44,941 Adelante. Está bien. Adelante. Está bien.
403 00:24:46,193 00:24:47,694 ¿Quieres un poco de jugo? ¿Quieres un poco de jugo?
404 00:24:48,987 00:24:52,699 - Supe lo que pasó en la reunión. - Deberías haberlo visto. - Supe lo que pasó en la reunión. - Deberías haberlo visto.
405 00:24:52,782 00:24:57,662 Fue vulnerable, dijo todo lo que debía. Fue un verdadero campeón. Fue vulnerable, dijo todo lo que debía. Fue un verdadero campeón.
406 00:24:58,705 00:25:02,250 No le dije que podía competir, no sabía que iba a ir. No le dije que podía competir, no sabía que iba a ir.
407 00:25:02,334 00:25:04,211 No tuve nada que ver con eso. No tuve nada que ver con eso.
408 00:25:04,836 00:25:06,171 Sí, lo hiciste. Sí, lo hiciste.
409 00:25:06,796 00:25:09,549 Es todo mérito tuyo. Es todo mérito tuyo.
410 00:25:30,779 00:25:33,782 51° TORNEO ANUAL DE KARATE ALL VALLEY 51° TORNEO ANUAL DE KARATE ALL VALLEY
411 00:25:42,082 00:25:43,083 ¿Sensei Kreese? ¿Sensei Kreese?