# Start End Original Translated
1 00:00:17,350 00:00:19,436 ¡Correo! ¡Llegó Santa, muchachos! ¡Correo! ¡Llegó Santa, muchachos!
2 00:00:20,103 00:00:22,105 - ¡Putman! - Gracias, sargento. - ¡Putman! - Gracias, sargento.
3 00:00:22,897 00:00:23,815 Johnny. Johnny.
4 00:00:32,615 00:00:34,284 ¡Johnny! ¡Johnny!
5 00:00:35,618 00:00:39,873 - No bromeabas. ¡Es una belleza! - Sí, vamos. Devuélvemela. - No bromeabas. ¡Es una belleza! - Sí, vamos. Devuélvemela.
6 00:00:39,956 00:00:41,666 Oye, Ramita, ven a ver esto. Oye, Ramita, ven a ver esto.
7 00:00:42,667 00:00:46,337 - No me llames así. - Gana músculo en tus ramas y pararé. - No me llames así. - Gana músculo en tus ramas y pararé.
8 00:00:46,421 00:00:49,090 - Sí, tiene razón, Ramita. - ¿Quién es? - Sí, tiene razón, Ramita. - ¿Quién es?
9 00:00:49,174 00:00:50,842 La chica de Johnny en casa. La chica de Johnny en casa.
10 00:00:53,595 00:00:54,804 ¿Hueles ese perfume? ¿Hueles ese perfume?
11 00:00:55,805 00:00:57,390 Olor a Estados Unidos. Olor a Estados Unidos.
12 00:00:57,891 00:00:59,559 Dile que me mande una, ¿sí? Dile que me mande una, ¿sí?
13 00:01:00,351 00:01:01,728 Ni lo sueñes, amigo. Ni lo sueñes, amigo.
14 00:01:02,228 00:01:04,022 - Kreese. - ¿Sí, sargento? - Kreese. - ¿Sí, sargento?
15 00:01:04,105 00:01:06,858 Ve al puesto de mando, te busca un capitán. Ve al puesto de mando, te busca un capitán.
16 00:01:08,318 00:01:09,402 ¡Buena suerte! ¡Buena suerte!
17 00:01:28,880 00:01:29,964 Capitán. Capitán.
18 00:01:33,551 00:01:34,427 Descansa. Descansa.
19 00:01:38,348 00:01:39,557 ¿Eres Kreese? ¿Eres Kreese?
20 00:01:40,642 00:01:44,062 De acuerdo. Según tu comandante, tienes mucha iniciativa. De acuerdo. Según tu comandante, tienes mucha iniciativa.
21 00:01:44,646 00:01:48,483 Lideras misiones de reconocimiento y equipos de emboscada. Lideras misiones de reconocimiento y equipos de emboscada.
22 00:01:49,901 00:01:50,985 ¿Buscas la muerte? ¿Buscas la muerte?
23 00:01:52,112 00:01:54,697 No la busco, pero no le temo. No la busco, pero no le temo.
24 00:01:55,323 00:01:58,159 - ¿Sí? - Algunos no notan la diferencia, señor. - ¿Sí? - Algunos no notan la diferencia, señor.
25 00:01:58,660 00:02:02,705 ¿Sabes cuántos hombres tenemos en este infierno? ¿Sabes cuántos hombres tenemos en este infierno?
26 00:02:02,789 00:02:04,082 - ¿En Vietnam? - Sí. - ¿En Vietnam? - Sí.
27 00:02:05,917 00:02:06,918 ¿Medio millón? ¿Medio millón?
28 00:02:08,253 00:02:10,547 La mayoría no hace ninguna diferencia. La mayoría no hace ninguna diferencia.
29 00:02:12,632 00:02:13,550 Pero tú… Pero tú…
30 00:02:15,301 00:02:18,221 - Puedes hacer la diferencia. - A eso vine, señor. - Puedes hacer la diferencia. - A eso vine, señor.
31 00:02:18,847 00:02:20,098 A defender mi patria. A defender mi patria.
32 00:02:20,723 00:02:21,641 A ser un héroe. A ser un héroe.
33 00:02:21,724 00:02:22,559 Ser un… Ser un…
34 00:02:24,602 00:02:25,603 Muy bien. Muy bien.
35 00:02:26,604 00:02:27,522 Eso es bueno. Eso es bueno.
36 00:02:28,857 00:02:30,108 Formaré un equipo. Formaré un equipo.
37 00:02:30,191 00:02:31,734 Trabajaremos con CCN. Trabajaremos con CCN.
38 00:02:31,818 00:02:34,195 Misiones de acción directa al norte de Vietnam. Misiones de acción directa al norte de Vietnam.
39 00:02:34,279 00:02:35,780 Esta es la guerra real. Esta es la guerra real.
40 00:02:35,864 00:02:38,074 Iremos estériles a la jungla. Iremos estériles a la jungla.
41 00:02:38,158 00:02:40,034 Sin insignias o identificación. Sin insignias o identificación.
42 00:02:40,118 00:02:42,579 Seremos tú, yo y algunos especialistas. Seremos tú, yo y algunos especialistas.
43 00:02:42,662 00:02:45,248 - Conozco a un par de tipos. - Te entrenaré. - Conozco a un par de tipos. - Te entrenaré.
44 00:02:45,331 00:02:49,252 Tácticas de guerrilla, demoliciones, combate cuerpo a cuerpo. Tácticas de guerrilla, demoliciones, combate cuerpo a cuerpo.
45 00:02:49,836 00:02:51,504 ¿Cuerpo a cuerpo, señor? ¿Cuerpo a cuerpo, señor?
46 00:02:51,588 00:02:54,299 Para derrotar al enemigo, debes pelear como él. Para derrotar al enemigo, debes pelear como él.
47 00:02:54,841 00:02:58,845 Aprendí Tang Soo Do en la Guerra de Corea con el maestro Kim SunYung. Aprendí Tang Soo Do en la Guerra de Corea con el maestro Kim SunYung.
48 00:02:59,429 00:03:00,638 Aprenderás lo mismo. Aprenderás lo mismo.
49 00:03:01,139 00:03:04,100 - Si puedes manejarlo. - Por supuesto que puedo. - Si puedes manejarlo. - Por supuesto que puedo.
50 00:03:06,436 00:03:07,270 Señor. Señor.
51 00:03:07,812 00:03:11,774 Bien, si lo logras, tendrás tu boina, algunas cicatrices Bien, si lo logras, tendrás tu boina, algunas cicatrices
52 00:03:12,609 00:03:14,944 y una promoción en el campo de batalla. y una promoción en el campo de batalla.
53 00:03:15,695 00:03:16,946 ¿Y si no lo logro? ¿Y si no lo logro?
54 00:03:17,030 00:03:19,949 Dirán que desapareciste en combate en 30 años más, Dirán que desapareciste en combate en 30 años más,
55 00:03:20,033 00:03:22,368 cuando desclasifiquen toda esta mierda. cuando desclasifiquen toda esta mierda.
56 00:03:23,077 00:03:26,789 Quiero que seas más que un simple soldado. ¿Entiendes? Quiero que seas más que un simple soldado. ¿Entiendes?
57 00:03:28,291 00:03:29,918 Si queremos lograrlo, Si queremos lograrlo,
58 00:03:30,627 00:03:32,170 necesitamos a los mejores. necesitamos a los mejores.
59 00:03:35,673 00:03:37,008 ¡Sí! ¡Sí!
60 00:03:37,675 00:03:39,052 Necesitamos fuerza. Necesitamos fuerza.
61 00:03:39,135 00:03:40,178 ¡Sí! ¡Sí!
62 00:03:41,888 00:03:43,389 Necesitamos decisión. Necesitamos decisión.
63 00:03:43,473 00:03:44,307 ¿Qué? ¿Qué?
64 00:03:46,059 00:03:47,435 Necesitamos brutalidad. Necesitamos brutalidad.
65 00:03:47,518 00:03:48,436 ¡Sí! ¡Sí!
66 00:03:49,437 00:03:51,272 Solo tienes que decir que sí… Solo tienes que decir que sí…
67 00:03:52,023 00:03:54,692 …y te convertiré en el arma definitiva. …y te convertiré en el arma definitiva.
68 00:03:55,568 00:03:56,653 Entonces, Entonces,
69 00:03:56,736 00:03:58,696 ¿cuento contigo o no? ¿cuento contigo o no?
70 00:04:00,240 00:04:01,449 Claro que sí, señor. Claro que sí, señor.
71 00:04:01,950 00:04:02,825 Excelente. Excelente.
72 00:04:12,669 00:04:15,296 "Hola, Johnny. Sí, ha pasado mucho tiempo. "Hola, Johnny. Sí, ha pasado mucho tiempo.
73 00:04:16,172 00:04:18,299 No quiero ni pensar cuántos años. No quiero ni pensar cuántos años.
74 00:04:18,967 00:04:21,761 Me alegra haber ido a la secundaria en los 80. Me alegra haber ido a la secundaria en los 80.
75 00:04:21,844 00:04:24,264 - Teníamos la mejor música". - ¡Claro! - Teníamos la mejor música". - ¡Claro!
76 00:04:24,347 00:04:27,225 "La vida me ha llevado a diferentes destinos. "La vida me ha llevado a diferentes destinos.
77 00:04:27,308 00:04:30,353 Me siento agradecida por mi carrera y mi familia. Me siento agradecida por mi carrera y mi familia.
78 00:04:30,436 00:04:33,189 Y aún te humillaría si jugamos hockey de aire. Y aún te humillaría si jugamos hockey de aire.
79 00:04:34,190 00:04:36,276 Es raro cómo cambian las cosas. Es raro cómo cambian las cosas.
80 00:04:36,859 00:04:39,195 Recuerdo que nos veíamos a diario. Recuerdo que nos veíamos a diario.
81 00:04:40,238 00:04:42,323 Ahora no sé nada de ti. Ahora no sé nada de ti.
82 00:04:43,616 00:04:44,867 ¿Quién eres ahora? ¿Quién eres ahora?
83 00:04:45,910 00:04:47,787 Tu perfil es muy simple. Tu perfil es muy simple.
84 00:04:48,621 00:04:50,415 ¿Qué has hecho últimamente? ¿Qué has hecho últimamente?
85 00:04:51,082 00:04:52,333 Ali”. Ali”.
86 00:04:55,753 00:04:57,630 ¿Qué has hecho últimamente? ¿Qué has hecho últimamente?
87 00:05:05,388 00:05:06,222 ¡Llegué! ¡Llegué!
88 00:05:06,806 00:05:09,017 El héroe conquistador ha regresado. El héroe conquistador ha regresado.
89 00:05:09,642 00:05:12,770 Espera a que te cuente todo lo que pasó. Espera a que te cuente todo lo que pasó.
90 00:05:13,604 00:05:15,690 Fue realmente increíble. Fue realmente increíble.
91 00:05:17,525 00:05:19,027 Y traigo regalos. Y traigo regalos.
92 00:05:19,902 00:05:22,530 Tengo una mochila japonesa para Sam. Tengo una mochila japonesa para Sam.
93 00:05:22,613 00:05:24,991 Y estas golosinas extrañas para Anthony. Y estas golosinas extrañas para Anthony.
94 00:05:25,074 00:05:26,993 ¡Hay una con salsa de soja! ¡Hay una con salsa de soja!
95 00:05:27,076 00:05:29,412 No debería funcionar, pero funciona. No debería funcionar, pero funciona.
96 00:05:29,495 00:05:32,582 Y el fin de semana podríamos salir sin los niños. Y el fin de semana podríamos salir sin los niños.
97 00:05:32,665 00:05:36,210 - ¡Chicos, bajen! - Los niños están con tu madre. - ¡Chicos, bajen! - Los niños están con tu madre.
98 00:05:38,004 00:05:39,589 ¿Por qué, qué pasó? ¿Por qué, qué pasó?
99 00:05:40,673 00:05:41,966 John Kreese. John Kreese.
100 00:05:46,804 00:05:48,139 ¡Viejo, fue increíble! ¡Viejo, fue increíble!
101 00:05:48,222 00:05:49,807 Tory les pateó el trasero. Tory les pateó el trasero.
102 00:05:49,891 00:05:51,309 Yo me encargué de Chris. Yo me encargué de Chris.
103 00:05:51,392 00:05:55,355 Y Halcón le atrapó el brazo al beta de Demetri como Chris Jericho y… Y Halcón le atrapó el brazo al beta de Demetri como Chris Jericho y…
104 00:05:56,314 00:05:57,273 A sangre fría. A sangre fría.
105 00:05:58,066 00:06:00,193 - ¡Sin piedad! - Así se hace, Halcón. - ¡Sin piedad! - Así se hace, Halcón.
106 00:06:02,153 00:06:03,780 No pensé que lo harías. No pensé que lo harías.
107 00:06:05,615 00:06:07,742 Se lo merecían por lo de Miguel. Se lo merecían por lo de Miguel.
108 00:06:10,578 00:06:12,038 ¿Aún no lo vas a ver? ¿Aún no lo vas a ver?
109 00:06:12,121 00:06:13,873 No quiero hablar de eso. No quiero hablar de eso.
110 00:06:24,258 00:06:25,843 Miren a este bicho raro. Miren a este bicho raro.
111 00:06:25,927 00:06:28,012 ¿Qué chica besaría a esta mierda? ¿Qué chica besaría a esta mierda?
112 00:06:28,096 00:06:29,472 Alumnos. Alumnos.
113 00:06:30,056 00:06:32,058 Denles la bienvenida a los nuevos. Denles la bienvenida a los nuevos.
114 00:06:36,187 00:06:39,482 Los llamaré Cara de pija y Aliento de cloaca. Los llamaré Cara de pija y Aliento de cloaca.
115 00:06:39,565 00:06:42,026 - ¿Qué demonios dijiste? - Nada. - ¿Qué demonios dijiste? - Nada.
116 00:06:42,110 00:06:44,612 Es algo que hacemos aquí a veces. Es algo que hacemos aquí a veces.
117 00:06:45,446 00:06:46,406 Bien. Bien.
118 00:06:47,990 00:06:50,827 Sensei, no creo que sean del estilo de Cobra Kai. Sensei, no creo que sean del estilo de Cobra Kai.
119 00:06:50,910 00:06:54,205 Tú dijiste que necesitábamos nuevos reclutas. Tú dijiste que necesitábamos nuevos reclutas.
120 00:06:55,623 00:06:59,460 Bueno, sí. Pero conozco a algunos de ellos y son… Bueno, sí. Pero conozco a algunos de ellos y son…
121 00:06:59,544 00:07:00,920 Atletas por naturaleza. Atletas por naturaleza.
122 00:07:01,003 00:07:03,714 Que es justo lo que nuestro dojo necesita. Que es justo lo que nuestro dojo necesita.
123 00:07:05,258 00:07:06,551 Vamos, en posición. Vamos, en posición.
124 00:07:11,681 00:07:14,267 Unirse a Cobra Kai es un privilegio. Unirse a Cobra Kai es un privilegio.
125 00:07:14,851 00:07:15,852 No es un regalo. No es un regalo.
126 00:07:15,935 00:07:20,731 Por eso nuestros reclutas deben ganarse su puesto en este dojo. Por eso nuestros reclutas deben ganarse su puesto en este dojo.
127 00:07:22,817 00:07:24,444 Prepárense para el combate. Prepárense para el combate.
128 00:07:26,612 00:07:28,781 Solo los más fuertes sobrevivirán. Solo los más fuertes sobrevivirán.
129 00:07:36,080 00:07:37,373 ¿Estás listo? ¿Estás listo?
130 00:07:37,457 00:07:39,792 Odio esto, es ridículo. Odio esto, es ridículo.
131 00:07:40,418 00:07:43,796 - ¿Qué tiene de ridículo? - ¡Parezco un bebé gigante! - ¿Qué tiene de ridículo? - ¡Parezco un bebé gigante!
132 00:07:43,880 00:07:47,133 Pues sí, porque lloriqueas y no caminas. Pues sí, porque lloriqueas y no caminas.
133 00:07:48,176 00:07:51,220 ¿No hay una manera más genial de hacer esto? ¿No hay una manera más genial de hacer esto?
134 00:07:51,304 00:07:55,099 ¿Por mover el pie estás listo para un entrenamiento genial? ¿Por mover el pie estás listo para un entrenamiento genial?
135 00:07:55,183 00:07:56,934 ¡Tus piernas aún son nenitas! ¡Tus piernas aún son nenitas!
136 00:07:57,518 00:07:58,728 ¿Listo para pararte? ¿Listo para pararte?
137 00:07:58,811 00:08:00,605 - Sí. - Bueno. - Sí. - Bueno.
138 00:08:00,688 00:08:02,398 Uno, dos, Uno, dos,
139 00:08:03,691 00:08:05,109 tres, vamos. tres, vamos.
140 00:08:06,819 00:08:08,571 Bueno, caíste mejor esta vez. Bueno, caíste mejor esta vez.
141 00:08:09,280 00:08:10,573 Tomemos un descanso. Tomemos un descanso.
142 00:08:16,537 00:08:17,497 Sabe… Sabe…
143 00:08:18,623 00:08:20,333 Mamá habla mucho de usted. Mamá habla mucho de usted.
144 00:08:21,751 00:08:22,585 ¿Sí? ¿Sí?
145 00:08:22,668 00:08:24,921 Agradece que me llevara al concierto. Agradece que me llevara al concierto.
146 00:08:26,005 00:08:26,923 ¿Dice algo más? ¿Dice algo más?
147 00:08:28,049 00:08:28,883 No. No.
148 00:08:29,675 00:08:30,885 ¿Escribe una novela? ¿Escribe una novela?
149 00:08:31,761 00:08:34,639 No, es un mensaje de Facebook. No, es un mensaje de Facebook.
150 00:08:34,722 00:08:36,474 ¿Eso? ¿Para quién? ¿Eso? ¿Para quién?
151 00:08:38,351 00:08:39,894 Una nena de la secundaria. Una nena de la secundaria.
152 00:08:40,603 00:08:41,437 Ali. Ali.
153 00:08:42,730 00:08:44,941 ¿Ali? ¿Esa Ali? ¿Ali? ¿Esa Ali?
154 00:08:45,650 00:08:46,859 ¡Eso es asombroso! ¡Eso es asombroso!
155 00:08:47,443 00:08:50,905 ¡Es genial! Pero no le enviará eso, ¿cierto? ¡Es genial! Pero no le enviará eso, ¿cierto?
156 00:08:52,365 00:08:54,659 No puede enviarle ese mensaje. No puede enviarle ese mensaje.
157 00:08:55,243 00:08:56,077 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
158 00:08:56,160 00:08:57,995 Porque son como 80 páginas. Porque son como 80 páginas.
159 00:08:58,079 00:08:59,330 En mayúscula. En mayúscula.
160 00:08:59,830 00:09:02,875 Tengo 35 años de cosas que decir, ¿sí? Tengo 35 años de cosas que decir, ¿sí?
161 00:09:02,959 00:09:06,212 Está bien, pero los mensajes cortos son más geniales. Está bien, pero los mensajes cortos son más geniales.
162 00:09:06,295 00:09:08,047 Esto parece desesperado. Esto parece desesperado.
163 00:09:08,130 00:09:09,507 Y un poco espeluznante. Y un poco espeluznante.
164 00:09:09,590 00:09:11,717 Enviarle esto sería como… Enviarle esto sería como…
165 00:09:13,261 00:09:15,096 darle "me gusta" a todas sus fotos. darle "me gusta" a todas sus fotos.
166 00:09:17,598 00:09:18,724 No. No.
167 00:09:19,934 00:09:20,935 ¡No! ¡No!
168 00:09:21,018 00:09:23,479 ¿Qué diablos? ¡Me gustaron las fotos! ¿Qué diablos? ¡Me gustaron las fotos!
169 00:09:23,563 00:09:26,399 Y hay un botón para eso, ¿por qué no lo usaría? Y hay un botón para eso, ¿por qué no lo usaría?
170 00:09:26,482 00:09:28,192 Porque ella puede ver eso. Porque ella puede ver eso.
171 00:09:29,402 00:09:31,195 Está bien, me entusiasmé, ¿sí? Está bien, me entusiasmé, ¿sí?
172 00:09:31,279 00:09:34,448 Me mandó una carita feliz, tiene las mejillas rojas. Me mandó una carita feliz, tiene las mejillas rojas.
173 00:09:35,032 00:09:38,160 ¿Significa que la seduje? ¿Cómo interpreto eso? ¿Significa que la seduje? ¿Cómo interpreto eso?
174 00:09:38,244 00:09:39,954 Es solo una carita feliz. Es solo una carita feliz.
175 00:09:42,290 00:09:45,167 Está bien, quiere saber qué ha hecho últimamente. Está bien, quiere saber qué ha hecho últimamente.
176 00:09:45,251 00:09:46,961 Bien, aún podemos salvarlo. Bien, aún podemos salvarlo.
177 00:09:47,044 00:09:49,505 Hagamos un perfil increíble, Hagamos un perfil increíble,
178 00:09:49,589 00:09:51,841 así responderá con mayor seguridad. así responderá con mayor seguridad.
179 00:09:53,467 00:09:55,845 Primero necesitamos fotos. ¿Tiene fotos? Primero necesitamos fotos. ¿Tiene fotos?
180 00:09:55,928 00:09:57,263 - Sí, ¿fotos? - Sí. - Sí, ¿fotos? - Sí.
181 00:09:57,346 00:09:58,806 - No te muevas. - Bueno. - No te muevas. - Bueno.
182 00:09:59,390 00:10:00,600 Dije "no te muevas". Dije "no te muevas".
183 00:10:01,726 00:10:04,145 No puedo creer que fueras al dojo. No puedo creer que fueras al dojo.
184 00:10:04,228 00:10:05,062 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
185 00:10:05,146 00:10:06,397 Digo, ¿Sam está bien? Digo, ¿Sam está bien?
186 00:10:06,480 00:10:08,858 Está conmocionada. ¡Y cómo no! Está conmocionada. ¡Y cómo no!
187 00:10:09,942 00:10:11,652 Y yo también lo estoy. Y yo también lo estoy.
188 00:10:11,736 00:10:15,239 Hay un karateca psicópata aterrorizando al vecindario. Hay un karateca psicópata aterrorizando al vecindario.
189 00:10:15,323 00:10:17,825 ¿Ves que suena loco cuando lo dices? ¿Ves que suena loco cuando lo dices?
190 00:10:17,908 00:10:20,494 No, suena loco cuando otros lo dicen. No, suena loco cuando otros lo dicen.
191 00:10:20,578 00:10:22,038 Pero ahora lo digo yo. Pero ahora lo digo yo.
192 00:10:22,121 00:10:23,623 Ese hombre está enfermo. Ese hombre está enfermo.
193 00:10:23,706 00:10:25,666 Tiene armas en las paredes. Tiene armas en las paredes.
194 00:10:26,250 00:10:28,711 Y su alumno le rompió el brazo a Demetri. Y su alumno le rompió el brazo a Demetri.
195 00:10:28,794 00:10:30,588 Espera. ¿Qué hicieron? Espera. ¿Qué hicieron?
196 00:10:33,507 00:10:35,217 - Debo ir. - ¿A golpearlo? - Debo ir. - ¿A golpearlo?
197 00:10:35,301 00:10:37,928 Esa locura nos metió en este problema. Esa locura nos metió en este problema.
198 00:10:38,012 00:10:39,972 Y la cordura nos sacará. Y la cordura nos sacará.
199 00:10:40,056 00:10:42,391 Vamos a detenerlo, tenemos que hacerlo. Vamos a detenerlo, tenemos que hacerlo.
200 00:10:43,267 00:10:44,435 Pero a mi manera. Pero a mi manera.
201 00:10:45,269 00:10:46,354 ¿Cómo sería eso? ¿Cómo sería eso?
202 00:10:46,437 00:10:48,939 Iremos a la policía. Iremos a la policía.
203 00:10:53,402 00:10:55,738 Clase, prepárense para el combate. Clase, prepárense para el combate.
204 00:10:55,821 00:10:57,531 ¡Tienen una serpiente! ¡Tienen una serpiente!
205 00:10:57,615 00:10:58,824 ¡Qué genial! ¡Qué genial!
206 00:11:01,494 00:11:05,748 ¡Mierda! ¿Te acuerdas? ¡Es el chico del labio! ¡Mierda! ¿Te acuerdas? ¡Es el chico del labio!
207 00:11:05,831 00:11:10,211 - Pensé que se había mudado. - Mierda. ¡Tienes razón! - Pensé que se había mudado. - Mierda. ¡Tienes razón!
208 00:11:10,294 00:11:11,295 ¡Amigo! ¡Amigo!
209 00:11:11,879 00:11:14,131 El pelo te distrae del labio. El pelo te distrae del labio.
210 00:11:14,965 00:11:16,342 Muy bien, clase. Muy bien, clase.
211 00:11:17,426 00:11:18,969 Que comiencen los juegos. Que comiencen los juegos.
212 00:11:24,809 00:11:25,643 Tú. Tú.
213 00:11:26,936 00:11:28,604 Vamos, tú puedes. Vamos, tú puedes.
214 00:11:31,357 00:11:32,358 Tú. Tú.
215 00:11:37,822 00:11:39,281 ¡Qué emoción! ¡Qué emoción!
216 00:11:41,826 00:11:42,660 ¿Listos? ¿Listos?
217 00:11:51,335 00:11:52,336 Estás muerto. Estás muerto.
218 00:12:11,063 00:12:11,897 Acaba con él. Acaba con él.
219 00:12:15,609 00:12:16,819 Eso es duro. Eso es duro.
220 00:12:22,116 00:12:23,242 Lo acabaste, viejo. Lo acabaste, viejo.
221 00:12:26,454 00:12:27,538 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
222 00:12:28,372 00:12:31,208 - A mi lugar. - Te derrotó un luchador novato. - A mi lugar. - Te derrotó un luchador novato.
223 00:12:31,292 00:12:34,211 - Ocupará tu lugar en el equipo. - ¡Genial! - Ocupará tu lugar en el equipo. - ¡Genial!
224 00:12:39,842 00:12:43,137 Sensei, Idiota ha sido leal al dojo. Sensei, Idiota ha sido leal al dojo.
225 00:12:44,555 00:12:46,056 Me temo que no es… Me temo que no es…
226 00:12:47,892 00:12:49,435 del estilo de Cobra Kai. del estilo de Cobra Kai.
227 00:12:51,479 00:12:54,190 Te dije que solo los fuertes sobrevivirán. Te dije que solo los fuertes sobrevivirán.
228 00:12:54,273 00:12:55,107 ¡Combate! ¡Combate!
229 00:12:55,191 00:12:57,401 ¿Listo? ¡Pelea! Vamos, mátame. ¿Listo? ¡Pelea! Vamos, mátame.
230 00:13:08,204 00:13:10,956 Si te desconcentras, eres hombre muerto. Si te desconcentras, eres hombre muerto.
231 00:13:11,791 00:13:12,666 ¿Entiendes? ¿Entiendes?
232 00:13:13,292 00:13:14,126 Sí, capitán. Sí, capitán.
233 00:13:14,752 00:13:16,504 - Solo pensé… - No pienses. - Solo pensé… - No pienses.
234 00:13:16,587 00:13:20,591 Tu enemigo te quiere muerto. Tienes dos opciones, matar o morir. Tu enemigo te quiere muerto. Tienes dos opciones, matar o morir.
235 00:13:20,674 00:13:23,636 ¡Sin titubeos, sin dudas y sin piedad! ¡Sin titubeos, sin dudas y sin piedad!
236 00:13:23,719 00:13:26,764 - ¿Y si se rinden? - Nunca confíes en tu enemigo. - ¿Y si se rinden? - Nunca confíes en tu enemigo.
237 00:13:26,847 00:13:30,643 ¡Deja toda esa paz y amor para los maricas de la universidad! ¡Deja toda esa paz y amor para los maricas de la universidad!
238 00:13:31,185 00:13:33,854 Tenemos una misión mañana. ¿Estamos listos? Tenemos una misión mañana. ¿Estamos listos?
239 00:13:33,938 00:13:35,356 - Sí, señor. - Sí, señor. - Sí, señor. - Sí, señor.
240 00:13:35,439 00:13:37,358 - Eso espero. - Capitán. - Eso espero. - Capitán.
241 00:13:37,441 00:13:40,319 Ahora vayan a descansar, lo necesitarán. Ahora vayan a descansar, lo necesitarán.
242 00:13:43,405 00:13:44,782 Herman. Por aquí. Herman. Por aquí.
243 00:13:50,996 00:13:53,415 El capitán Turner sintió ese golpe. El capitán Turner sintió ese golpe.
244 00:13:53,499 00:13:54,667 Cielos. Cielos.
245 00:13:56,669 00:13:58,712 Ni una palabra de esto a Kreese. Ni una palabra de esto a Kreese.
246 00:13:59,421 00:14:01,006 Una distracción podría matarlo. Una distracción podría matarlo.
247 00:14:05,135 00:14:06,637 Volveré pronto, muñeca. Volveré pronto, muñeca.
248 00:14:14,228 00:14:17,273 Son las únicas que tengo. No me tomé más después de la secundaria. Son las únicas que tengo. No me tomé más después de la secundaria.
249 00:14:18,357 00:14:19,233 Bueno. Bueno.
250 00:14:19,984 00:14:22,862 ¿Tiene alguna donde use una camiseta? ¿Tiene alguna donde use una camiseta?
251 00:14:22,945 00:14:23,946 Sí. Sí.
252 00:14:25,447 00:14:27,157 - ¿Qué tal esa? - Bueno. - ¿Qué tal esa? - Bueno.
253 00:14:27,867 00:14:28,701 Es… Es…
254 00:14:29,869 00:14:33,414 Tal vez sea mejor tomarle fotos nuevas. Tal vez sea mejor tomarle fotos nuevas.
255 00:14:33,497 00:14:35,040 ¿De la actualidad? ¿De la actualidad?
256 00:14:36,667 00:14:38,836 No sé si quiero aceitarme. No sé si quiero aceitarme.
257 00:14:38,919 00:14:40,880 El aceite de bebé ensucia todo. El aceite de bebé ensucia todo.
258 00:14:41,547 00:14:43,549 No voy a aceitarlo… No voy a aceitarlo…
259 00:14:44,842 00:14:47,511 Podríamos hacer algo más contemporáneo. Podríamos hacer algo más contemporáneo.
260 00:14:47,595 00:14:48,846 ¿No cree? ¿No cree?
261 00:14:48,929 00:14:53,434 ¡Sí! Veremos qué le gusta a Ali y me fotografiarás haciendo lo mismo. ¡Sí! Veremos qué le gusta a Ali y me fotografiarás haciendo lo mismo.
262 00:14:53,517 00:14:55,769 - No me refería a eso. - No haré yoga. - No me refería a eso. - No haré yoga.
263 00:14:55,853 00:14:57,771 - No. - Puedo acariciar un perro. - No. - Puedo acariciar un perro.
264 00:14:58,314 00:15:01,108 ¿Me dejarán tocar a los delfines en el acuario? ¿Me dejarán tocar a los delfines en el acuario?
265 00:15:01,191 00:15:02,109 No lo sé. No lo sé.
266 00:15:03,485 00:15:06,363 - Podemos unirlas cuando las revelemos. - ¿Qué? - Podemos unirlas cuando las revelemos. - ¿Qué?
267 00:15:06,447 00:15:08,240 De acuerdo. Vamos, Hot Wheels. De acuerdo. Vamos, Hot Wheels.
268 00:15:09,742 00:15:10,743 Hagámoslo. Hagámoslo.
269 00:15:13,829 00:15:18,334 Bueno, quiere presentar una queja Bueno, quiere presentar una queja
270 00:15:18,417 00:15:19,627 contra John Kreese. contra John Kreese.
271 00:15:19,710 00:15:21,795 Sí, una orden de alejamiento. Sí, una orden de alejamiento.
272 00:15:24,256 00:15:25,424 ¿Pasa algo? ¿Pasa algo?
273 00:15:25,507 00:15:28,385 Ya se presentó una orden de protección. Ya se presentó una orden de protección.
274 00:15:30,137 00:15:30,971 ¿En serio? ¿En serio?
275 00:15:34,516 00:15:36,977 - Qué bien. - No. Es contra usted, señora. - Qué bien. - No. Es contra usted, señora.
276 00:15:37,061 00:15:37,895 - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué?
277 00:15:37,978 00:15:40,272 El señor Kreese vino a declarar. El señor Kreese vino a declarar.
278 00:15:40,356 00:15:45,361 Dice que fue a su negocio cuando había cerrado, enfurecida. Dice que fue a su negocio cuando había cerrado, enfurecida.
279 00:15:45,444 00:15:47,529 No estaba enfurecida. No estaba enfurecida.
280 00:15:47,613 00:15:51,075 Respondí apropiadamente a un hombre que incita a la violencia. Respondí apropiadamente a un hombre que incita a la violencia.
281 00:15:52,451 00:15:55,788 - ¿Y lo golpeó? - Eso es ridículo. Es un mentiroso. - ¿Y lo golpeó? - Eso es ridículo. Es un mentiroso.
282 00:15:57,831 00:16:00,626 - ¿Cariño? - Siento que falta mucho contexto. - ¿Cariño? - Siento que falta mucho contexto.
283 00:16:00,709 00:16:01,710 ¿Lo golpeaste? ¿Lo golpeaste?
284 00:16:04,254 00:16:06,548 Él es una amenaza. Está desquiciado. Él es una amenaza. Está desquiciado.
285 00:16:06,632 00:16:08,425 Es veterano de Vietnam. Es veterano de Vietnam.
286 00:16:08,509 00:16:10,344 Boina Verde, Estrella de Plata. Boina Verde, Estrella de Plata.
287 00:16:10,427 00:16:11,637 Dios mío. Dios mío.
288 00:16:11,720 00:16:13,222 Sufrieron mucho allá. Sufrieron mucho allá.
289 00:16:13,305 00:16:15,557 El estigma de la salud mental es real. El estigma de la salud mental es real.
290 00:16:15,641 00:16:18,936 - Sea más considerada. - No importa si tiene 50 medallas. - Sea más considerada. - No importa si tiene 50 medallas.
291 00:16:19,019 00:16:23,273 Aun así, quiero una orden de protección contra él. Aun así, quiero una orden de protección contra él.
292 00:16:23,357 00:16:28,028 Bien, pero es lo mismo. No puede estar a 500 metros de él. Bien, pero es lo mismo. No puede estar a 500 metros de él.
293 00:16:28,112 00:16:30,823 Esto es ridículo. ¿Va a creerle todo a él? Esto es ridículo. ¿Va a creerle todo a él?
294 00:16:30,906 00:16:32,908 Eso es decisión del juez. Eso es decisión del juez.
295 00:16:33,701 00:16:36,912 Firme para declarar que le entregué estos papeles. Firme para declarar que le entregué estos papeles.
296 00:16:37,913 00:16:39,206 Gracias por venir. Gracias por venir.
297 00:16:39,289 00:16:40,749 Lo hace mucho más fácil. Lo hace mucho más fácil.
298 00:16:40,833 00:16:43,252 Me alegra que le fuera conveniente. Me alegra que le fuera conveniente.
299 00:16:46,130 00:16:47,631 Tengo otra idea. Tengo otra idea.
300 00:16:47,715 00:16:49,466 Pero es la opción nuclear. Pero es la opción nuclear.
301 00:16:50,092 00:16:52,428 La odio con cada fibra de mi ser. La odio con cada fibra de mi ser.
302 00:17:06,191 00:17:09,361 - Me rompiste el diente, perra. - Necesitabas frenos. - Me rompiste el diente, perra. - Necesitabas frenos.
303 00:17:11,822 00:17:13,323 Buen trabajo, Nichols. Buen trabajo, Nichols.
304 00:17:14,408 00:17:16,827 Ya sabes cómo es. Fuera de la colchoneta. Ya sabes cómo es. Fuera de la colchoneta.
305 00:17:20,414 00:17:21,331 ¡Maldición! ¡Maldición!
306 00:17:22,875 00:17:23,876 ¿Viste eso? ¿Viste eso?
307 00:17:23,959 00:17:25,627 Tú. El grandote. Tú. El grandote.
308 00:17:26,503 00:17:29,923 ¡Sí! Muy bien, ¿quién sigue? ¡Sí! Muy bien, ¿quién sigue?
309 00:17:30,007 00:17:30,966 Vamos. Vamos.
310 00:17:31,633 00:17:32,468 Es mío. Es mío.
311 00:17:34,845 00:17:36,180 ¡Acábalo, Labio! ¡Acábalo, Labio!
312 00:17:38,265 00:17:41,268 Está bien. Veamos si puedo arreglarte el labio. Está bien. Veamos si puedo arreglarte el labio.
313 00:17:46,356 00:17:47,274 ¡Amigo! ¡Amigo!
314 00:18:12,966 00:18:14,134 Espera. Basta. Espera. Basta.
315 00:18:16,804 00:18:18,013 Termínalo. Termínalo.
316 00:18:49,795 00:18:52,548 Muy bien, clase, con esto terminamos. Muy bien, clase, con esto terminamos.
317 00:18:53,173 00:18:54,550 Que alguien lo recoja. Que alguien lo recoja.
318 00:18:56,051 00:18:57,845 LA REINA DE CORAZONES LA REINA DE CORAZONES
319 00:19:01,974 00:19:03,851 - ¿La tomaste? - Sí, ya está. - ¿La tomaste? - Sí, ya está.
320 00:19:04,810 00:19:05,727 Veamos. Veamos.
321 00:19:07,187 00:19:09,106 Sí, se ve bien. Vamos. Sí, se ve bien. Vamos.
322 00:19:19,324 00:19:20,868 ¡No! ¡No lo toques! ¡No! ¡No lo toques!
323 00:19:21,410 00:19:23,787 - Señor, disculpe. - Lo siento. No sabía. - Señor, disculpe. - Lo siento. No sabía.
324 00:19:33,422 00:19:34,298 Sí. Sí.
325 00:19:38,927 00:19:40,429 Así no se hace. Así no se hace.
326 00:19:40,512 00:19:42,139 ¿Qué demonios es esto? ¿Qué demonios es esto?
327 00:19:42,222 00:19:43,807 Es un Maki Dragón. Es un Maki Dragón.
328 00:19:43,891 00:19:48,312 Básicamente lleva aguacate fresco, pepino picado, cangrejo azul Básicamente lleva aguacate fresco, pepino picado, cangrejo azul
329 00:19:48,395 00:19:49,354 y unagi encima. y unagi encima.
330 00:19:49,938 00:19:52,524 - ¿Qué es unagi? - Anguila de agua dulce. - ¿Qué es unagi? - Anguila de agua dulce.
331 00:19:52,608 00:19:55,861 - ¿Anguila? ¿La gente come esa mierda? - Es muy popular. - ¿Anguila? ¿La gente come esa mierda? - Es muy popular.
332 00:19:55,944 00:19:56,945 Abra la mente. Abra la mente.
333 00:19:57,905 00:19:59,948 - Toma la foto. ¿Listo? - Sí. - Toma la foto. ¿Listo? - Sí.
334 00:20:01,241 00:20:02,284 Solo… Sí. Solo… Sí.
335 00:20:03,202 00:20:05,412 Sí, eso es. Muy bien. Sí. Sí, eso es. Muy bien. Sí.
336 00:20:05,913 00:20:06,747 Bien. Bien.
337 00:20:07,539 00:20:08,415 Listo. Listo.
338 00:20:08,498 00:20:09,541 - ¿Listo? - Sí. - ¿Listo? - Sí.
339 00:20:13,879 00:20:16,298 Voy a enjuagarme la boca. ¿Quieres eso? Voy a enjuagarme la boca. ¿Quieres eso?
340 00:20:16,381 00:20:17,591 No, ya no. No, ya no.
341 00:20:32,940 00:20:34,024 ¿Miguel? ¿Miguel?
342 00:20:35,692 00:20:38,237 - Tory. - ¿Cómo supiste que trabajaba aquí? - Tory. - ¿Cómo supiste que trabajaba aquí?
343 00:20:38,320 00:20:41,198 No sabía. ¿No trabajas en la pista de patinaje? No sabía. ¿No trabajas en la pista de patinaje?
344 00:20:41,281 00:20:42,241 Eso es de noche. Eso es de noche.
345 00:20:43,575 00:20:45,077 Ahora tengo dos trabajos. Ahora tengo dos trabajos.
346 00:20:45,577 00:20:46,662 Mamá no está bien. Mamá no está bien.
347 00:20:48,872 00:20:49,873 Lo siento. Lo siento.
348 00:20:51,124 00:20:52,459 No, yo lo siento. No, yo lo siento.
349 00:20:54,878 00:20:57,339 Sé que debería haber ido a verte. Sé que debería haber ido a verte.
350 00:20:59,800 00:21:01,134 No sabía cómo ayudar. No sabía cómo ayudar.
351 00:21:02,678 00:21:03,971 Y no hiciste nada. Y no hiciste nada.
352 00:21:09,393 00:21:11,228 Me sentía culpable por todo. Me sentía culpable por todo.
353 00:21:14,690 00:21:17,985 Hacemos todo lo posible para vengarnos de Miyagi-Do. Hacemos todo lo posible para vengarnos de Miyagi-Do.
354 00:21:18,568 00:21:21,822 Como dice Kreese, "Si hieren a uno, nos hieren a todos". Como dice Kreese, "Si hieren a uno, nos hieren a todos".
355 00:21:22,489 00:21:24,116 No hirieron a nadie más. No hirieron a nadie más.
356 00:21:24,908 00:21:27,703 - Estoy en silla de ruedas. - Sí, quise decir… - Estoy en silla de ruedas. - Sí, quise decir…
357 00:21:27,786 00:21:29,121 Sé qué querías decir. Sé qué querías decir.
358 00:21:31,164 00:21:34,960 Nunca me interesaron Miyagi-Do o Kreese, Nunca me interesaron Miyagi-Do o Kreese,
359 00:21:35,043 00:21:36,378 sino nuestra relación. sino nuestra relación.
360 00:21:36,878 00:21:37,879 ¿En serio? ¿En serio?
361 00:21:39,339 00:21:41,383 Salías conmigo para llamar la atención de Sam. Salías conmigo para llamar la atención de Sam.
362 00:21:43,260 00:21:44,636 ¿Eso es lo que piensas? ¿Eso es lo que piensas?
363 00:21:44,720 00:21:46,179 Te vi con ella. Te vi con ella.
364 00:21:47,848 00:21:50,475 - No tenía opción. - ¡Sí tenías, Tory! - No tenía opción. - ¡Sí tenías, Tory!
365 00:21:51,393 00:21:53,312 Sé que ayudas a tu mamá, Sé que ayudas a tu mamá,
366 00:21:54,062 00:21:55,522 pero tú necesitas ayuda. pero tú necesitas ayuda.
367 00:21:55,605 00:21:57,232 ¿Crees que estoy loca? ¿Crees que estoy loca?
368 00:21:57,983 00:22:00,652 - No dije eso. - Está bien, todos lo dicen. - No dije eso. - Está bien, todos lo dicen.
369 00:22:00,736 00:22:04,072 No me importa. Solo importa quién gana al final. No me importa. Solo importa quién gana al final.
370 00:22:06,241 00:22:07,242 Fue bueno verte. Fue bueno verte.
371 00:22:16,084 00:22:18,045 Nos alegra que vinieras, Armand. Nos alegra que vinieras, Armand.
372 00:22:18,170 00:22:22,591 - Siento que tu esposa no pudiera venir. - Tenía una clase de "zumba mumba". - Siento que tu esposa no pudiera venir. - Tenía una clase de "zumba mumba".
373 00:22:22,674 00:22:25,719 Como se llame, es una estupidez. Está buenísimo. Como se llame, es una estupidez. Está buenísimo.
374 00:22:25,802 00:22:28,764 Es el famoso cacciatore de pollo de la mamá de Daniel. Es el famoso cacciatore de pollo de la mamá de Daniel.
375 00:22:29,264 00:22:31,141 Prueba mojar el pan… Prueba mojar el pan…
376 00:22:31,975 00:22:33,143 en la salsa. en la salsa.
377 00:22:34,019 00:22:36,271 Sí. Delicioso. Entonces… Sí. Delicioso. Entonces…
378 00:22:38,065 00:22:38,899 ¿Qué quieren? ¿Qué quieren?
379 00:22:39,566 00:22:41,943 Solo queremos hablar de negocios. Solo queremos hablar de negocios.
380 00:22:42,527 00:22:44,321 Sabes que no hacemos negocios. Sabes que no hacemos negocios.
381 00:22:44,404 00:22:48,116 No confío en los vendedores de autos. No puedo negociar contigo. No confío en los vendedores de autos. No puedo negociar contigo.
382 00:22:48,784 00:22:51,787 ¿Qué tal si negocias conmigo? ¿Qué tal si negocias conmigo?
383 00:22:56,458 00:22:58,418 ¿Tienes una propuesta para mí? ¿Tienes una propuesta para mí?
384 00:22:58,502 00:23:01,254 Una propuesta de negocios, no indecente. Una propuesta de negocios, no indecente.
385 00:23:03,090 00:23:04,800 Muy bien. Dime. ¿Qué? Muy bien. Dime. ¿Qué?
386 00:23:05,884 00:23:09,388 Quiero que desalojes a un inquilino de tu centro comercial de Reseda. Quiero que desalojes a un inquilino de tu centro comercial de Reseda.
387 00:23:09,471 00:23:12,140 ¿Se trata del karate de la serpiente? ¿Se trata del karate de la serpiente?
388 00:23:12,224 00:23:15,394 ¿Por qué lo desalojaría? Es un excelente inquilino. ¿Por qué lo desalojaría? Es un excelente inquilino.
389 00:23:15,477 00:23:17,270 Mucho mejor que el último. Mucho mejor que el último.
390 00:23:17,354 00:23:19,773 No, es un peligro para nuestra comunidad. No, es un peligro para nuestra comunidad.
391 00:23:19,856 00:23:20,982 Es inestable. Es inestable.
392 00:23:21,066 00:23:23,151 - Es impredecible. - ¿Y qué? - Es impredecible. - ¿Y qué?
393 00:23:23,235 00:23:24,778 Su renta es predecible. Su renta es predecible.
394 00:23:24,861 00:23:26,571 Paga a tiempo todo el tiempo. Paga a tiempo todo el tiempo.
395 00:23:27,572 00:23:29,658 Bien, y solo por curiosidad, Bien, y solo por curiosidad,
396 00:23:29,741 00:23:31,785 ¿cuánto es exactamente esa renta? ¿cuánto es exactamente esa renta?
397 00:23:32,327 00:23:33,829 No puedo decírtelo. No puedo decírtelo.
398 00:23:33,912 00:23:36,289 Sería, ¿cómo le dicen? Sería, ¿cómo le dicen?
399 00:23:37,249 00:23:38,083 Poco ético. Poco ético.
400 00:23:39,209 00:23:40,127 Lo duplicaré. Lo duplicaré.
401 00:23:40,210 00:23:41,253 ¡Amanda! ¡Amanda!
402 00:23:42,003 00:23:43,046 Opción nuclear. Opción nuclear.
403 00:23:44,673 00:23:46,716 No, quiero el triple. No, quiero el triple.
404 00:23:46,800 00:23:48,927 Solo queremos que Kreese se vaya. Solo queremos que Kreese se vaya.
405 00:23:49,010 00:23:51,513 Después puedes alquilarle a otro inquilino. Después puedes alquilarle a otro inquilino.
406 00:23:53,598 00:23:54,975 El doble remojo. El doble remojo.
407 00:23:57,185 00:23:58,520 Me gusta eso. Me gusta eso.
408 00:24:03,817 00:24:04,901 ¡Trato! ¡Trato!
409 00:24:05,861 00:24:09,823 - Queremos que se vaya mañana. - Muy bien. No hay problema. Mañana. - Queremos que se vaya mañana. - Muy bien. No hay problema. Mañana.
410 00:24:11,491 00:24:12,367 En fin, En fin,
411 00:24:12,951 00:24:16,413 fue genial hacer negocios con uno de ustedes. fue genial hacer negocios con uno de ustedes.
412 00:24:54,826 00:24:57,746 - Veo el objetivo. - ¿Y el estado del apoyo aéreo? - Veo el objetivo. - ¿Y el estado del apoyo aéreo?
413 00:24:58,371 00:24:59,372 No hay respuesta. No hay respuesta.
414 00:24:59,456 00:25:02,918 Maldita sea. Si esto sale mal y no saben dónde estamos, Maldita sea. Si esto sale mal y no saben dónde estamos,
415 00:25:03,001 00:25:04,211 será culpa tuya. será culpa tuya.
416 00:25:06,213 00:25:08,798 - Cola de caballo en posición. - Aquí vamos. - Cola de caballo en posición. - Aquí vamos.
417 00:25:10,175 00:25:13,595 - Por favor, prende. - Kreese, cuando despeje, enciéndelos. - Por favor, prende. - Kreese, cuando despeje, enciéndelos.
418 00:25:14,095 00:25:15,096 ¡Mierda! ¡Mierda!
419 00:25:15,847 00:25:17,432 ¡Detona! ¡Detónalo ahora! ¡Detona! ¡Detónalo ahora!
420 00:25:17,516 00:25:20,644 - ¡No puedo! - ¡Acábalos para que salgamos de aquí! - ¡No puedo! - ¡Acábalos para que salgamos de aquí!
421 00:25:20,727 00:25:23,563 - Sigue allí. - Entonces está muerto. ¡Vuélalo! - Sigue allí. - Entonces está muerto. ¡Vuélalo!
422 00:25:44,000 00:25:45,835 ¡Eres un hijo de perra, Kreese! ¡Eres un hijo de perra, Kreese!
423 00:25:46,378 00:25:48,046 Los teníamos. ¡Nos mataste! Los teníamos. ¡Nos mataste!
424 00:25:48,129 00:25:49,548 Yo… No pude. Yo… No pude.
425 00:26:00,100 00:26:01,101 Johnny, yo… Johnny, yo…
426 00:26:08,400 00:26:10,360 ¡Dios, murió por mi culpa! ¡Dios, murió por mi culpa!
427 00:26:10,443 00:26:13,238 - Es mi culpa. ¡Dios! - Cierra la boca, Silver. - Es mi culpa. ¡Dios! - Cierra la boca, Silver.
428 00:26:15,031 00:26:17,576 Te dije que no dudaras, mira lo que hiciste. Te dije que no dudaras, mira lo que hiciste.
429 00:26:18,243 00:26:20,328 ¡Míralo, Kreese! ¡Mira! ¡Míralo, Kreese! ¡Mira!
430 00:26:34,718 00:26:35,677 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
431 00:26:36,636 00:26:39,055 Mira, pagas el alquiler a tiempo, Mira, pagas el alquiler a tiempo,
432 00:26:39,139 00:26:40,640 pero, desafortunadamente, pero, desafortunadamente,
433 00:26:41,141 00:26:43,602 tengo una oferta más alta por el lugar. tengo una oferta más alta por el lugar.
434 00:26:43,685 00:26:44,728 Entonces, Entonces,
435 00:26:45,687 00:26:47,731 ya no puedes alquilar aquí. ya no puedes alquilar aquí.
436 00:26:48,315 00:26:52,569 - ¿Y nuestro contrato? - Tiene una cláusula de salida. - ¿Y nuestro contrato? - Tiene una cláusula de salida.
437 00:26:52,652 00:26:54,571 Y tengo los papeles de desalojo. Y tengo los papeles de desalojo.
438 00:26:55,488 00:26:56,406 Así que… Así que…
439 00:26:57,240 00:26:58,908 tienes que irte hoy. tienes que irte hoy.
440 00:26:58,992 00:27:00,327 Eso no pasará. Eso no pasará.
441 00:27:02,954 00:27:04,873 ¡Erik! ¡Grigor! ¡Erik! ¡Grigor!
442 00:27:12,756 00:27:15,091 Mis sobrinos te ayudarán a irte. Mis sobrinos te ayudarán a irte.
443 00:27:15,634 00:27:17,344 Quieras o no. Quieras o no.
444 00:27:20,180 00:27:22,265 Acabo de limpiar la sangre de la colchoneta. Acabo de limpiar la sangre de la colchoneta.
445 00:27:26,227 00:27:27,062 Bueno. Bueno.
446 00:27:29,314 00:27:30,315 ¡Concéntrate! ¡Concéntrate!
447 00:27:32,192 00:27:36,321 ¡Vas peor que ayer! No estás intentando. ¿Cuál es el problema? ¡Vas peor que ayer! No estás intentando. ¿Cuál es el problema?
448 00:27:36,404 00:27:37,989 Viste a tu ex. Gran cosa. Viste a tu ex. Gran cosa.
449 00:27:39,157 00:27:39,991 ¿Gran cosa? ¿Gran cosa?
450 00:27:40,492 00:27:43,912 Mírese, pasamos todo el día haciendo mierdas para su ex. Mírese, pasamos todo el día haciendo mierdas para su ex.
451 00:27:43,995 00:27:45,914 Fingiendo ser alguien que no es. Fingiendo ser alguien que no es.
452 00:27:45,997 00:27:48,375 ¡Al menos yo le dije la verdad a mi ex! ¡Al menos yo le dije la verdad a mi ex!
453 00:27:49,501 00:27:52,420 ¿Terminaste con tu berrinche o te estás rindiendo? ¿Terminaste con tu berrinche o te estás rindiendo?
454 00:27:53,088 00:27:55,048 - Yo no, usted. - ¿Qué dijiste? - Yo no, usted. - ¿Qué dijiste?
455 00:27:55,131 00:27:56,383 Se está rindiendo. Se está rindiendo.
456 00:27:56,466 00:27:57,967 - No sé qué… - ¡Silencio! - No sé qué… - ¡Silencio!
457 00:27:59,469 00:28:01,137 Dejó que Kreese le quitara el dojo. Dejó que Kreese le quitara el dojo.
458 00:28:01,221 00:28:03,765 Y que Halcón y el resto crean que es débil. Y que Halcón y el resto crean que es débil.
459 00:28:03,848 00:28:05,725 Porque fue un error. Porque fue un error.
460 00:28:06,559 00:28:09,104 Reviví a Cobra Kai y mira lo que pasó. Reviví a Cobra Kai y mira lo que pasó.
461 00:28:09,187 00:28:12,732 Ayudó a un montón de gente y luego huyó como una nenita. Ayudó a un montón de gente y luego huyó como una nenita.
462 00:28:15,360 00:28:19,322 Usted es un sensei, eso es. Y si no puede ver eso, está ciego. Usted es un sensei, eso es. Y si no puede ver eso, está ciego.
463 00:28:23,952 00:28:25,412 - Miguel… - ¿Qué? - Miguel… - ¿Qué?
464 00:28:32,502 00:28:33,628 ¿Lo estoy haciendo? ¿Lo estoy haciendo?
465 00:28:34,421 00:28:35,255 Así es. Así es.
466 00:28:36,339 00:28:39,342 - ¡Mierda! Lo estoy haciendo. - ¡Lo estás haciendo! - ¡Mierda! Lo estoy haciendo. - ¡Lo estás haciendo!
467 00:28:42,095 00:28:43,388 - Gracias. - No. - Gracias. - No.
468 00:28:44,848 00:28:46,182 No, gracias a ti. No, gracias a ti.
469 00:28:55,984 00:28:57,318 Me veo ridículo. Me veo ridículo.
470 00:29:01,823 00:29:04,159 ¿ELIMINAR PUBLICACIÓN? ¿ELIMINAR PUBLICACIÓN?
471 00:29:08,621 00:29:09,914 Ali. Tienes razón. Ali. Tienes razón.
472 00:29:10,749 00:29:12,876 Es raro cómo cambian las cosas. Es raro cómo cambian las cosas.
473 00:29:12,959 00:29:15,920 Durante años, mi vida no tuvo un norte. Durante años, mi vida no tuvo un norte.
474 00:29:16,796 00:29:18,214 Pero todo mejoró. Pero todo mejoró.
475 00:29:18,882 00:29:21,176 Conocí a un niño que necesitaba ayuda. Conocí a un niño que necesitaba ayuda.
476 00:29:21,259 00:29:24,053 Así que volví al karate y me convertí en sensei. Así que volví al karate y me convertí en sensei.
477 00:29:24,137 00:29:26,556 - ¡Sí! - Hubo altibajos. - ¡Sí! - Hubo altibajos.
478 00:29:26,639 00:29:28,266 Hasta me rendí un tiempo. Hasta me rendí un tiempo.
479 00:29:29,309 00:29:30,977 Pero no puedo rendirme más. Pero no puedo rendirme más.
480 00:29:31,728 00:29:35,315 Me falta mucho para ser un mejor hombre, un mejor padre, Me falta mucho para ser un mejor hombre, un mejor padre,
481 00:29:35,398 00:29:36,399 un mejor maestro. un mejor maestro.
482 00:29:36,900 00:29:39,319 Pero puedo cambiar la vida de los chicos. Pero puedo cambiar la vida de los chicos.
483 00:29:39,819 00:29:43,490 Es un mundo difícil y puedo ayudarlos a estar listos. Es un mundo difícil y puedo ayudarlos a estar listos.
484 00:29:43,573 00:29:46,493 Eso he estado haciendo. Eso es lo que soy. Eso he estado haciendo. Eso es lo que soy.
485 00:29:46,993 00:29:48,286 Soy un sensei. Soy un sensei.
486 00:29:50,705 00:29:51,831 Demasiado largo. Demasiado largo.
487 00:29:55,168 00:29:56,920 NO MUCHO, ¿Y TÚ? NO MUCHO, ¿Y TÚ?
488 00:30:03,176 00:30:05,512 Gracias por venir con nosotros. Gracias por venir con nosotros.
489 00:30:05,595 00:30:09,974 Mientras revisan su auto, le alquilaremos algo con mucha clase. Mientras revisan su auto, le alquilaremos algo con mucha clase.
490 00:30:10,058 00:30:12,977 Anoush la ayudará a elegir algo especial. Anoush la ayudará a elegir algo especial.
491 00:30:13,561 00:30:15,021 Es nuevo y algo lento. Es nuevo y algo lento.
492 00:30:15,104 00:30:17,649 Perdónelo si no es tan elegante como yo. Perdónelo si no es tan elegante como yo.
493 00:30:17,732 00:30:21,110 Yo te entrené. Sacabas la basura de la sala de descanso. Yo te entrené. Sacabas la basura de la sala de descanso.
494 00:30:21,194 00:30:23,404 Ve, a esto me refiero. Ve, a esto me refiero.
495 00:30:26,449 00:30:28,076 Es el primo del dueño. Es el primo del dueño.
496 00:30:28,660 00:30:29,661 Por aquí. Por aquí.
497 00:30:29,744 00:30:32,247 Parece que por fin arreglamos todo. Parece que por fin arreglamos todo.
498 00:30:32,330 00:30:34,415 La concesionaria se recupera, La concesionaria se recupera,
499 00:30:34,499 00:30:36,501 Kreese salió de nuestras vidas. Kreese salió de nuestras vidas.
500 00:30:36,584 00:30:37,627 ¿Cómo celebramos? ¿Cómo celebramos?
501 00:30:39,045 00:30:42,924 Estaba pensando en una pancarta que tenga escrito "Te lo dije". Estaba pensando en una pancarta que tenga escrito "Te lo dije".
502 00:30:43,007 00:30:45,844 Muy bien. Adelante. Desahógate. Muy bien. Adelante. Desahógate.
503 00:30:45,927 00:30:49,222 No sé, cariño. Si me hubieras conocido en el 84, No sé, cariño. Si me hubieras conocido en el 84,
504 00:30:49,305 00:30:51,724 no tendrías tantas historias que contar, no tendrías tantas historias que contar,
505 00:30:51,808 00:30:54,143 porque vencí a Cobra Kai en una tarde. porque vencí a Cobra Kai en una tarde.
506 00:30:54,227 00:30:56,563 Está bien, pero salvé la concesionaria. Está bien, pero salvé la concesionaria.
507 00:30:56,646 00:30:58,064 Dame un poco de crédito. Dame un poco de crédito.
508 00:30:58,648 00:31:00,275 Mereces más que un poco. Mereces más que un poco.
509 00:31:02,402 00:31:04,237 No puedo creer que se acabara. No puedo creer que se acabara.
510 00:31:05,029 00:31:07,198 - Aquí vamos. - Ponlo en altavoz. - Aquí vamos. - Ponlo en altavoz.
511 00:31:07,991 00:31:10,785 - Hola, Armand. - LaRusso. Se cancela el trato. - Hola, Armand. - LaRusso. Se cancela el trato.
512 00:31:10,869 00:31:12,620 ¿Qué? Teníamos un acuerdo. ¿Qué? Teníamos un acuerdo.
513 00:31:12,704 00:31:15,582 No. No puedo librarme del contrato. No. No puedo librarme del contrato.
514 00:31:18,543 00:31:19,919 Hola, pequeño Danny. Hola, pequeño Danny.
515 00:31:20,003 00:31:20,962 Buen intento. Buen intento.
516 00:31:21,045 00:31:23,590 Pero la guerra no se termina con diplomacia. Pero la guerra no se termina con diplomacia.
517 00:31:25,508 00:31:28,469 Así que prepara a tus alumnos para la batalla. Así que prepara a tus alumnos para la batalla.
518 00:31:29,512 00:31:30,680 Porque ahora, Porque ahora,
519 00:31:31,431 00:31:32,724 es temporada de caza. es temporada de caza.
520 00:31:33,766 00:31:36,144 Para ellos y para ti. Para ellos y para ti.
521 00:31:39,355 00:31:40,732 ¡Una serpiente! ¡Una serpiente!
522 00:31:49,824 00:31:53,870 - ¡Dios, odio las serpientes! - Amigo. No seas cobarde, ¿sí? - ¡Dios, odio las serpientes! - Amigo. No seas cobarde, ¿sí?
523 00:31:53,953 00:31:56,706 ¡Mierda, creo que me tocó! ¡Mierda, creo que me tocó!
524 00:31:57,707 00:31:59,000 ¡Dios mío! ¡Dios mío!