This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:31,156 | 00:00:32,282 | ¡Detrás de ti! | ¡Detrás de ti! |
2 | 00:00:36,870 | 00:00:37,912 | ¡Kumiko! | ¡Kumiko! |
3 | 00:00:38,496 | 00:00:39,414 | Para ellos sí… | Para ellos sí… |
4 | 00:00:39,914 | 00:00:40,999 | No hables más. | No hables más. |
5 | 00:00:41,082 | 00:00:43,168 | ¡Cruza el puente o la mataré! | ¡Cruza el puente o la mataré! |
6 | 00:00:43,752 | 00:00:44,586 | Daniel-san. | Daniel-san. |
7 | 00:00:45,545 | 00:00:46,796 | Esto no es torneo. | Esto no es torneo. |
8 | 00:00:47,422 | 00:00:48,423 | Esto es real. | Esto es real. |
9 | 00:00:50,467 | 00:00:51,301 | Lo sé. | Lo sé. |
10 | 00:00:55,930 | 00:00:57,974 | ¡Ahora lucharemos hasta la muerte! | ¡Ahora lucharemos hasta la muerte! |
11 | 00:01:49,651 | 00:01:51,152 | ¿Vivir o morir? | ¿Vivir o morir? |
12 | 00:01:52,779 | 00:01:53,613 | Morir. | Morir. |
13 | 00:02:21,683 | 00:02:23,226 | Vamos, Meteoro. | Vamos, Meteoro. |
14 | 00:02:23,309 | 00:02:25,854 | Haré trabajar a esas piernas | Haré trabajar a esas piernas |
15 | 00:02:25,937 | 00:02:27,730 | como una mula de carga. | como una mula de carga. |
16 | 00:02:27,814 | 00:02:30,859 | Lo siento. Entendí que estarías solo a las diez. | Lo siento. Entendí que estarías solo a las diez. |
17 | 00:02:30,942 | 00:02:33,736 | A mamá le ofrecieron terapia física gratis por su trabajo. | A mamá le ofrecieron terapia física gratis por su trabajo. |
18 | 00:02:33,820 | 00:02:36,156 | Brayden solo podía venir ahora. | Brayden solo podía venir ahora. |
19 | 00:02:38,074 | 00:02:40,034 | Terminaremos pronto, por si quiere esperar. | Terminaremos pronto, por si quiere esperar. |
20 | 00:02:43,037 | 00:02:46,541 | Ahora, si sientes dolor, hermano, avísame. | Ahora, si sientes dolor, hermano, avísame. |
21 | 00:02:46,624 | 00:02:49,127 | - Aún no siento nada. - No te preocupes. | - Aún no siento nada. - No te preocupes. |
22 | 00:02:49,210 | 00:02:51,588 | Piensa en positivo, ¿recuerdas? | Piensa en positivo, ¿recuerdas? |
23 | 00:02:52,088 | 00:02:54,549 | - Vas muy bien. - ¿Le mueves las piernas? | - Vas muy bien. - ¿Le mueves las piernas? |
24 | 00:02:55,175 | 00:02:57,427 | Johnny, Brayden es un especialista. | Johnny, Brayden es un especialista. |
25 | 00:02:57,510 | 00:02:58,636 | Sabe lo que hace. | Sabe lo que hace. |
26 | 00:02:58,720 | 00:03:01,306 | Respira lento y profundo. | Respira lento y profundo. |
27 | 00:03:04,058 | 00:03:07,770 | - Inhala alegría y amor. - Es broma, ¿cierto? | - Inhala alegría y amor. - Es broma, ¿cierto? |
28 | 00:03:07,854 | 00:03:08,688 | Johnny, | Johnny, |
29 | 00:03:09,731 | 00:03:11,107 | ¿puedo hablar contigo? | ¿puedo hablar contigo? |
30 | 00:03:15,403 | 00:03:18,406 | Miguel quiere que seas parte de su rehabilitación. | Miguel quiere que seas parte de su rehabilitación. |
31 | 00:03:18,489 | 00:03:19,991 | No le negaré eso. | No le negaré eso. |
32 | 00:03:20,575 | 00:03:24,662 | Pero tampoco le negaré acceso a un profesional médico | Pero tampoco le negaré acceso a un profesional médico |
33 | 00:03:24,746 | 00:03:27,123 | con años de educación y experiencia. | con años de educación y experiencia. |
34 | 00:03:27,207 | 00:03:29,792 | Sé que tienes una opinión sobre sus métodos, | Sé que tienes una opinión sobre sus métodos, |
35 | 00:03:29,876 | 00:03:31,961 | pero si no puedes guardártela, | pero si no puedes guardártela, |
36 | 00:03:32,462 | 00:03:35,840 | prefiero que hables con Miguel cuando termine su sesión. | prefiero que hables con Miguel cuando termine su sesión. |
37 | 00:03:36,466 | 00:03:38,259 | Está bien, lo siento. | Está bien, lo siento. |
38 | 00:03:39,469 | 00:03:41,054 | Te diré algo de tu papá. | Te diré algo de tu papá. |
39 | 00:03:41,596 | 00:03:43,514 | Siempre fue peleador. | Siempre fue peleador. |
40 | 00:03:43,598 | 00:03:46,935 | Pero fue en su primer torneo cuando vi su real potencial. | Pero fue en su primer torneo cuando vi su real potencial. |
41 | 00:03:47,018 | 00:03:50,480 | Llegó a cuartos de final, contra un chico llamado Vidal. | Llegó a cuartos de final, contra un chico llamado Vidal. |
42 | 00:03:50,563 | 00:03:53,816 | Vidal era un cinturón negro de tercera generación. | Vidal era un cinturón negro de tercera generación. |
43 | 00:03:54,609 | 00:03:55,735 | Muy hábil. | Muy hábil. |
44 | 00:03:56,778 | 00:03:58,863 | Muy superior a Johnny en esa época. | Muy superior a Johnny en esa época. |
45 | 00:03:59,364 | 00:04:00,782 | Tu papá perdió. | Tu papá perdió. |
46 | 00:04:01,658 | 00:04:03,493 | Pero no se lo hizo fácil. | Pero no se lo hizo fácil. |
47 | 00:04:04,535 | 00:04:08,706 | Y vi en sus ojos que no dejaría que eso pasara de nuevo. | Y vi en sus ojos que no dejaría que eso pasara de nuevo. |
48 | 00:04:11,793 | 00:04:15,004 | Buena historia. Cuéntesela a alguien que le interese. | Buena historia. Cuéntesela a alguien que le interese. |
49 | 00:04:17,715 | 00:04:19,217 | De tal palo, tal astilla. | De tal palo, tal astilla. |
50 | 00:04:19,884 | 00:04:21,594 | Mira a dónde me llevó eso. | Mira a dónde me llevó eso. |
51 | 00:04:21,678 | 00:04:22,679 | Vamos, muchacho. | Vamos, muchacho. |
52 | 00:04:23,304 | 00:04:25,515 | Sabes que no mereces estar aquí. | Sabes que no mereces estar aquí. |
53 | 00:04:26,140 | 00:04:27,350 | Por lo que escuché, | Por lo que escuché, |
54 | 00:04:27,433 | 00:04:29,394 | intentaste detener la pelea | intentaste detener la pelea |
55 | 00:04:29,477 | 00:04:30,687 | y Díaz te atacó. | y Díaz te atacó. |
56 | 00:04:31,271 | 00:04:33,856 | Puedes seguir castigándote por lo que pasó, | Puedes seguir castigándote por lo que pasó, |
57 | 00:04:33,940 | 00:04:35,525 | pero al ver tu cara, | pero al ver tu cara, |
58 | 00:04:36,025 | 00:04:38,361 | diría que ya lo están haciendo por ti. | diría que ya lo están haciendo por ti. |
59 | 00:04:40,488 | 00:04:42,448 | Estás perdiendo el tiempo, viejo. | Estás perdiendo el tiempo, viejo. |
60 | 00:04:43,741 | 00:04:46,119 | Lo último que necesito es otro sensei. | Lo último que necesito es otro sensei. |
61 | 00:04:47,662 | 00:04:48,496 | Está bien. | Está bien. |
62 | 00:04:52,125 | 00:04:54,877 | No hay mucho que pueda enseñarte ahora. | No hay mucho que pueda enseñarte ahora. |
63 | 00:04:56,546 | 00:04:57,797 | Excepto tal vez esto, | Excepto tal vez esto, |
64 | 00:04:59,048 | 00:05:01,759 | todas las tonterías que aprendiste en Miyagi-Do | todas las tonterías que aprendiste en Miyagi-Do |
65 | 00:05:01,843 | 00:05:04,387 | sirven para ganar puntos en un torneo. | sirven para ganar puntos en un torneo. |
66 | 00:05:06,472 | 00:05:08,516 | Pero ahora estás en el mundo real. | Pero ahora estás en el mundo real. |
67 | 00:05:10,852 | 00:05:13,104 | Deberías aprender a atacar primero. | Deberías aprender a atacar primero. |
68 | 00:05:22,363 | 00:05:23,698 | - Buen golpe. - Sí. | - Buen golpe. - Sí. |
69 | 00:05:23,781 | 00:05:24,991 | Bien. Otra vez. | Bien. Otra vez. |
70 | 00:05:25,575 | 00:05:27,535 | Debemos estar listos para pelear. | Debemos estar listos para pelear. |
71 | 00:05:28,453 | 00:05:29,746 | ¿Qué están haciendo? | ¿Qué están haciendo? |
72 | 00:05:31,789 | 00:05:33,875 | ¿Creería que hacemos la tarea? | ¿Creería que hacemos la tarea? |
73 | 00:05:33,958 | 00:05:34,834 | Vayan a casa. | Vayan a casa. |
74 | 00:05:35,335 | 00:05:36,169 | Todos. | Todos. |
75 | 00:05:36,711 | 00:05:37,545 | ¡Ahora! | ¡Ahora! |
76 | 00:05:42,342 | 00:05:45,053 | ¿Qué parte de "no más karate" no entendiste? | ¿Qué parte de "no más karate" no entendiste? |
77 | 00:05:45,136 | 00:05:46,179 | Es muy claro. | Es muy claro. |
78 | 00:05:47,889 | 00:05:50,183 | La parte en la que decidieron por mí. | La parte en la que decidieron por mí. |
79 | 00:05:50,266 | 00:05:52,810 | Pueden hacerlo, mientras vivas en su casa. | Pueden hacerlo, mientras vivas en su casa. |
80 | 00:05:52,894 | 00:05:54,270 | ¿Y la escuela? | ¿Y la escuela? |
81 | 00:05:54,354 | 00:05:57,398 | El director me llamó, ¿también ignoras sus reglas? | El director me llamó, ¿también ignoras sus reglas? |
82 | 00:05:57,482 | 00:05:59,609 | ¿El partido de fútbol? No fue nada. | ¿El partido de fútbol? No fue nada. |
83 | 00:05:59,692 | 00:06:02,487 | ¿No fue nada? Podrían suspenderte de nuevo. | ¿No fue nada? Podrían suspenderte de nuevo. |
84 | 00:06:02,570 | 00:06:05,281 | Pensé que eras más inteligente. Qué decepción. | Pensé que eras más inteligente. Qué decepción. |
85 | 00:06:05,365 | 00:06:06,949 | Ve a esperar en el auto. | Ve a esperar en el auto. |
86 | 00:06:10,119 | 00:06:12,455 | Sam, no sé qué te está pasando, pero… | Sam, no sé qué te está pasando, pero… |
87 | 00:06:12,538 | 00:06:13,915 | No, no lo sabes. | No, no lo sabes. |
88 | 00:06:14,957 | 00:06:18,169 | Si crees que el karate es el problema, no has prestado atención. | Si crees que el karate es el problema, no has prestado atención. |
89 | 00:06:36,521 | 00:06:38,481 | ¿Estás casado? ¿Tienes hijos? | ¿Estás casado? ¿Tienes hijos? |
90 | 00:06:38,564 | 00:06:40,233 | Sin esposa. Sin hijos. | Sin esposa. Sin hijos. |
91 | 00:06:40,316 | 00:06:42,402 | Tienes total libertad. | Tienes total libertad. |
92 | 00:06:42,485 | 00:06:45,154 | Maestro de su dominio. ¿Has visto a Seinfeld? | Maestro de su dominio. ¿Has visto a Seinfeld? |
93 | 00:06:47,573 | 00:06:49,534 | Supongo que prefieres Friends. | Supongo que prefieres Friends. |
94 | 00:06:50,243 | 00:06:52,078 | Voy por un trago, ¿quieres…? | Voy por un trago, ¿quieres…? |
95 | 00:06:52,161 | 00:06:53,162 | - Yo voy. - No. | - Yo voy. - No. |
96 | 00:06:53,246 | 00:06:54,247 | ¡No! | ¡No! |
97 | 00:06:55,039 | 00:06:56,499 | Yo voy. | Yo voy. |
98 | 00:06:57,291 | 00:06:58,209 | Está bien. | Está bien. |
99 | 00:06:58,918 | 00:07:00,002 | Gracias. | Gracias. |
100 | 00:07:04,966 | 00:07:06,384 | Tienes que ayudarme. | Tienes que ayudarme. |
101 | 00:07:06,467 | 00:07:09,595 | Esto es muy incómodo, ¿qué hace aquí? | Esto es muy incómodo, ¿qué hace aquí? |
102 | 00:07:10,263 | 00:07:12,223 | - Yo lo llamé. - ¿Tú lo llamaste? | - Yo lo llamé. - ¿Tú lo llamaste? |
103 | 00:07:12,932 | 00:07:15,226 | ¿Olvidaste nuestra lucha a muerte? | ¿Olvidaste nuestra lucha a muerte? |
104 | 00:07:15,309 | 00:07:17,311 | Ese tipo intentó matarme. ¡Y a ti! | Ese tipo intentó matarme. ¡Y a ti! |
105 | 00:07:18,729 | 00:07:20,773 | Eso fue hace mucho. | Eso fue hace mucho. |
106 | 00:07:21,357 | 00:07:22,775 | Chozen ha cambiado. | Chozen ha cambiado. |
107 | 00:07:23,651 | 00:07:26,154 | La gente como él no cambia, lo sé. | La gente como él no cambia, lo sé. |
108 | 00:07:27,029 | 00:07:30,158 | Sé todo lo que hay que saber sobre rencores, en serio. | Sé todo lo que hay que saber sobre rencores, en serio. |
109 | 00:07:31,117 | 00:07:34,036 | Entonces tienen mucho de qué hablar. | Entonces tienen mucho de qué hablar. |
110 | 00:07:40,710 | 00:07:41,794 | Gracias. | Gracias. |
111 | 00:07:44,547 | 00:07:47,717 | - Debo irme. - ¡No puedes dejarme solo con él! | - Debo irme. - ¡No puedes dejarme solo con él! |
112 | 00:07:47,800 | 00:07:49,218 | Tengo cosas que hacer. | Tengo cosas que hacer. |
113 | 00:07:50,136 | 00:07:53,473 | ¿Le darías un paseo por el poblado a Daniel-san? | ¿Le darías un paseo por el poblado a Daniel-san? |
114 | 00:07:54,348 | 00:07:55,183 | Gracias. | Gracias. |
115 | 00:07:55,850 | 00:07:58,060 | - Nos vemos. - ¿No quieres quedarte? | - Nos vemos. - ¿No quieres quedarte? |
116 | 00:07:59,061 | 00:07:59,896 | De acuerdo. | De acuerdo. |
117 | 00:08:05,902 | 00:08:07,487 | - ¿Tomarás algo? - No bebo. | - ¿Tomarás algo? - No bebo. |
118 | 00:08:09,530 | 00:08:10,364 | Genial. | Genial. |
119 | 00:08:15,620 | 00:08:17,246 | Buen trabajo el de hoy. | Buen trabajo el de hoy. |
120 | 00:08:17,330 | 00:08:18,664 | Arrasaste. | Arrasaste. |
121 | 00:08:18,748 | 00:08:20,791 | ¿Sí? No sentí que hiciera mucho. | ¿Sí? No sentí que hiciera mucho. |
122 | 00:08:20,875 | 00:08:22,418 | No pienses en negativo. | No pienses en negativo. |
123 | 00:08:22,502 | 00:08:24,128 | Solo energía positiva. | Solo energía positiva. |
124 | 00:08:24,212 | 00:08:25,463 | Lo tendré en cuenta. | Lo tendré en cuenta. |
125 | 00:08:36,432 | 00:08:37,433 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
126 | 00:08:37,517 | 00:08:41,771 | Esta es una colección de las chicas más ardientes de 1988. | Esta es una colección de las chicas más ardientes de 1988. |
127 | 00:08:41,854 | 00:08:43,898 | No puedes verlas si no la tomas. | No puedes verlas si no la tomas. |
128 | 00:08:43,981 | 00:08:46,651 | - Bien. - Tendrás que esforzarte más. | - Bien. - Tendrás que esforzarte más. |
129 | 00:08:46,734 | 00:08:48,778 | Puedo buscarlas en mi teléfono. | Puedo buscarlas en mi teléfono. |
130 | 00:08:48,861 | 00:08:51,155 | No es lo mismo. Se ven mejor en papel. | No es lo mismo. Se ven mejor en papel. |
131 | 00:08:52,240 | 00:08:54,158 | No lo sabrás si no te levantas. | No lo sabrás si no te levantas. |
132 | 00:08:54,242 | 00:08:57,245 | O sigue recibiendo masajes de pies de ese terapeuta. | O sigue recibiendo masajes de pies de ese terapeuta. |
133 | 00:08:59,664 | 00:09:00,498 | Bien. | Bien. |
134 | 00:09:01,165 | 00:09:03,543 | ¡Débil! ¿Eso es todo lo que tienes? | ¡Débil! ¿Eso es todo lo que tienes? |
135 | 00:09:03,626 | 00:09:05,169 | ¿No ganaste un campeonato? | ¿No ganaste un campeonato? |
136 | 00:09:13,010 | 00:09:14,136 | Vamos, muchacho. | Vamos, muchacho. |
137 | 00:09:18,349 | 00:09:19,559 | ¡Maldición! | ¡Maldición! |
138 | 00:09:23,104 | 00:09:24,689 | - ¿Estás bien? - Sí. | - ¿Estás bien? - Sí. |
139 | 00:09:26,691 | 00:09:28,401 | Está bien, te tengo, amigo. | Está bien, te tengo, amigo. |
140 | 00:09:29,068 | 00:09:30,111 | Aquí vamos. | Aquí vamos. |
141 | 00:09:33,447 | 00:09:35,283 | En un minuto probamos otra vez. | En un minuto probamos otra vez. |
142 | 00:09:36,200 | 00:09:38,828 | La Playboy de Vanna White te motivará. | La Playboy de Vanna White te motivará. |
143 | 00:09:38,911 | 00:09:39,912 | ¿No lo entiende? | ¿No lo entiende? |
144 | 00:09:40,621 | 00:09:43,958 | Podría colgar una PlayStation nueva y no podría pararme. | Podría colgar una PlayStation nueva y no podría pararme. |
145 | 00:09:57,513 | 00:09:59,682 | Este es el Okinawa que recuerdo. | Este es el Okinawa que recuerdo. |
146 | 00:10:01,183 | 00:10:04,020 | No todo el poblado Tomi es un centro comercial. | No todo el poblado Tomi es un centro comercial. |
147 | 00:10:05,813 | 00:10:08,357 | Aquí es donde nació el karate. | Aquí es donde nació el karate. |
148 | 00:10:08,441 | 00:10:09,442 | Claro. | Claro. |
149 | 00:10:10,109 | 00:10:11,694 | El sensei Miyagi Shimpo. | El sensei Miyagi Shimpo. |
150 | 00:10:13,446 | 00:10:15,823 | - ¿Sabes del sensei Shimpo? - Sí. | - ¿Sabes del sensei Shimpo? - Sí. |
151 | 00:10:16,449 | 00:10:18,826 | Como todos los Miyagi, era pescador. | Como todos los Miyagi, era pescador. |
152 | 00:10:19,702 | 00:10:20,745 | Él amaba pescar. | Él amaba pescar. |
153 | 00:10:21,495 | 00:10:22,913 | - Y… - El sake. | - Y… - El sake. |
154 | 00:10:23,539 | 00:10:28,919 | Un día, viento fuerte, sol fuerte, sake fuerte. | Un día, viento fuerte, sol fuerte, sake fuerte. |
155 | 00:10:29,420 | 00:10:30,546 | Pero no pesca. | Pero no pesca. |
156 | 00:10:31,047 | 00:10:34,300 | - Sensei Shimpo se duerme… - …en la costa de Okinawa. | - Sensei Shimpo se duerme… - …en la costa de Okinawa. |
157 | 00:10:35,676 | 00:10:37,637 | Y despierta en la costa de China. | Y despierta en la costa de China. |
158 | 00:10:37,720 | 00:10:41,432 | Diez años después, regresó con una esposa china y dos hijos. | Diez años después, regresó con una esposa china y dos hijos. |
159 | 00:10:41,515 | 00:10:44,477 | Y el secreto del karate de la familia Miyagi. | Y el secreto del karate de la familia Miyagi. |
160 | 00:10:46,354 | 00:10:48,648 | - ¿Tu sensei te dijo esto? - Sí. | - ¿Tu sensei te dijo esto? - Sí. |
161 | 00:10:49,899 | 00:10:51,942 | Me enseñó todo lo que sabía. | Me enseñó todo lo que sabía. |
162 | 00:10:53,110 | 00:10:55,029 | ¿Así que lo sabes todo? | ¿Así que lo sabes todo? |
163 | 00:10:55,112 | 00:10:56,322 | Bueno, no… | Bueno, no… |
164 | 00:10:58,282 | 00:10:59,283 | Por aquí. | Por aquí. |
165 | 00:11:01,327 | 00:11:02,703 | ¿Adónde vamos ahora? | ¿Adónde vamos ahora? |
166 | 00:11:28,187 | 00:11:30,523 | Espera un minuto. Esto es un dojo. | Espera un minuto. Esto es un dojo. |
167 | 00:11:46,539 | 00:11:48,249 | Es la técnica de la grulla. | Es la técnica de la grulla. |
168 | 00:11:49,041 | 00:11:50,167 | ¿Esto es Miyagi-Do? | ¿Esto es Miyagi-Do? |
169 | 00:11:50,668 | 00:11:54,296 | El padre de tu sensei le enseñó a mi tío. Sato me enseñó a mí. | El padre de tu sensei le enseñó a mi tío. Sato me enseñó a mí. |
170 | 00:11:55,131 | 00:11:59,093 | Antes de morir, Sato me dio todos los artefactos Miyagi. | Antes de morir, Sato me dio todos los artefactos Miyagi. |
171 | 00:12:01,762 | 00:12:03,723 | - ¡No es para ti! - ¿Por qué no? | - ¡No es para ti! - ¿Por qué no? |
172 | 00:12:03,806 | 00:12:06,726 | Nuestros senséis tenían el mismo sensei. | Nuestros senséis tenían el mismo sensei. |
173 | 00:12:07,309 | 00:12:09,186 | Somos primos de karate. | Somos primos de karate. |
174 | 00:12:09,270 | 00:12:11,981 | Eres extranjero. No puedes llevarte nuestros secretos. | Eres extranjero. No puedes llevarte nuestros secretos. |
175 | 00:12:12,064 | 00:12:15,151 | El Sr. Miyagi me trató como hijo, no como extranjero. | El Sr. Miyagi me trató como hijo, no como extranjero. |
176 | 00:12:16,569 | 00:12:18,446 | No me ocultaba secretos. | No me ocultaba secretos. |
177 | 00:12:19,238 | 00:12:20,698 | ¿Estás seguro? | ¿Estás seguro? |
178 | 00:12:26,245 | 00:12:28,330 | Vamos a averiguarlo. ¿Sí? | Vamos a averiguarlo. ¿Sí? |
179 | 00:12:38,299 | 00:12:42,303 | DOJO DE CÉLEBRE VETERANO DE GUERRA LOGRA CUARTO TRIUNFO CONSECUTIVO | DOJO DE CÉLEBRE VETERANO DE GUERRA LOGRA CUARTO TRIUNFO CONSECUTIVO |
180 | 00:12:47,475 | 00:12:50,519 | MISTERIOSO DOJO CON UN ALUMNO DESTROZA A LOS COBRA | MISTERIOSO DOJO CON UN ALUMNO DESTROZA A LOS COBRA |
181 | 00:13:00,029 | 00:13:03,699 | - SAMANTHA: SI ESTÁS BIEN, CONTESTA. - DANIEL: LO SIENTO MUCHO. | - SAMANTHA: SI ESTÁS BIEN, CONTESTA. - DANIEL: LO SIENTO MUCHO. |
182 | 00:13:08,204 | 00:13:12,708 | Sam, lamento no haber estado en contacto, pero me ha costado mucho. | Sam, lamento no haber estado en contacto, pero me ha costado mucho. |
183 | 00:13:19,006 | 00:13:20,549 | ¿Perdiste algo importante? | ¿Perdiste algo importante? |
184 | 00:13:23,469 | 00:13:25,137 | ¿Por qué no me dejas en paz? | ¿Por qué no me dejas en paz? |
185 | 00:13:25,221 | 00:13:26,764 | Eso no sucederá. | Eso no sucederá. |
186 | 00:13:27,973 | 00:13:29,934 | Siempre estarás asustado. | Siempre estarás asustado. |
187 | 00:13:30,017 | 00:13:31,936 | Se acabó el descanso, imbéciles. | Se acabó el descanso, imbéciles. |
188 | 00:13:32,895 | 00:13:34,063 | ¡A sus literas! | ¡A sus literas! |
189 | 00:13:37,608 | 00:13:39,527 | Tuviste suerte esta vez, perra. | Tuviste suerte esta vez, perra. |
190 | 00:13:41,362 | 00:13:42,363 | Vamos. | Vamos. |
191 | 00:13:48,244 | 00:13:49,537 | ¿Qué miras? | ¿Qué miras? |
192 | 00:14:07,388 | 00:14:08,681 | ¡Gracias! | ¡Gracias! |
193 | 00:14:11,600 | 00:14:12,518 | Aquí tienes. | Aquí tienes. |
194 | 00:14:13,519 | 00:14:15,145 | Vuelvan pronto. | Vuelvan pronto. |
195 | 00:14:15,646 | 00:14:16,522 | Hola, amigo. | Hola, amigo. |
196 | 00:14:17,398 | 00:14:19,984 | - La moza de los premios. - ¿Qué quieren? | - La moza de los premios. - ¿Qué quieren? |
197 | 00:14:20,067 | 00:14:21,944 | Gastar nuestros boletos. | Gastar nuestros boletos. |
198 | 00:14:22,027 | 00:14:24,572 | Sé una buena chica y danos un muñeco. | Sé una buena chica y danos un muñeco. |
199 | 00:14:31,829 | 00:14:33,831 | ¡No! ¡Basta! ¡Oye! | ¡No! ¡Basta! ¡Oye! |
200 | 00:14:35,457 | 00:14:38,836 | - Dile a tu mamá que la extraño. - Y que deje de llamarme. | - Dile a tu mamá que la extraño. - Y que deje de llamarme. |
201 | 00:14:52,057 | 00:14:54,602 | ¡LOS COBRA KAI ME MOLESTARON EN EL TRABAJO! | ¡LOS COBRA KAI ME MOLESTARON EN EL TRABAJO! |
202 | 00:15:02,610 | 00:15:03,819 | VOY EN CAMINO. | VOY EN CAMINO. |
203 | 00:15:10,618 | 00:15:15,122 | - ¿Sabes por qué llaman a esto hibachi? - No lo hacen, es una parrilla. | - ¿Sabes por qué llaman a esto hibachi? - No lo hacen, es una parrilla. |
204 | 00:15:15,205 | 00:15:20,169 | Hace cien años, en la antigua China, había un pequeño pueblo de granjeros. | Hace cien años, en la antigua China, había un pequeño pueblo de granjeros. |
205 | 00:15:20,252 | 00:15:22,087 | Vivían de la leche y el queso. | Vivían de la leche y el queso. |
206 | 00:15:22,171 | 00:15:25,215 | Cuando llegaba la sequía, debían sacar agua del río. | Cuando llegaba la sequía, debían sacar agua del río. |
207 | 00:15:25,299 | 00:15:27,301 | Y los chinitos no querían hacerlo. | Y los chinitos no querían hacerlo. |
208 | 00:15:27,384 | 00:15:30,262 | - Ese no es el término apropiado. - Los de China. | - Ese no es el término apropiado. - Los de China. |
209 | 00:15:30,971 | 00:15:33,641 | Esperaban la lluvia acostados en sus hamacas. | Esperaban la lluvia acostados en sus hamacas. |
210 | 00:15:34,141 | 00:15:38,604 | Un hombre sabio juntó ramitas y las puso bajo los aldeanos dormidos. | Un hombre sabio juntó ramitas y las puso bajo los aldeanos dormidos. |
211 | 00:15:38,687 | 00:15:40,856 | - ¿Y qué hizo? - ¿Les prendió fuego? | - ¿Y qué hizo? - ¿Les prendió fuego? |
212 | 00:15:40,940 | 00:15:43,901 | Exacto. De ahí viene la expresión. | Exacto. De ahí viene la expresión. |
213 | 00:15:44,985 | 00:15:47,655 | - ¿Sabes cómo se llamaba ese sabio? - Hibachi. | - ¿Sabes cómo se llamaba ese sabio? - Hibachi. |
214 | 00:15:47,738 | 00:15:49,365 | - Así es. - Sí. | - Así es. - Sí. |
215 | 00:15:49,448 | 00:15:52,785 | Pero las hibachis son de Japón, no de China, | Pero las hibachis son de Japón, no de China, |
216 | 00:15:52,868 | 00:15:55,913 | donde no había granjeros ni hamacas. | donde no había granjeros ni hamacas. |
217 | 00:15:57,081 | 00:15:58,165 | ¿Pensó que le creería? | ¿Pensó que le creería? |
218 | 00:15:58,248 | 00:16:01,377 | No, pero te distraje para que no descubrieras mi plan. | No, pero te distraje para que no descubrieras mi plan. |
219 | 00:16:01,460 | 00:16:04,463 | - ¿Cuál sería? - Prender un fuego debajo tuyo. | - ¿Cuál sería? - Prender un fuego debajo tuyo. |
220 | 00:16:05,005 | 00:16:06,215 | ¿Qué hizo? | ¿Qué hizo? |
221 | 00:16:06,298 | 00:16:08,050 | ¿Qué hizo? | ¿Qué hizo? |
222 | 00:16:10,344 | 00:16:13,430 | - ¿Está loco? - Depende a quién le preguntes. ¡Vamos! | - ¿Está loco? - Depende a quién le preguntes. ¡Vamos! |
223 | 00:16:13,514 | 00:16:14,890 | - Sacúdela. - ¡No puedo! | - Sacúdela. - ¡No puedo! |
224 | 00:16:14,974 | 00:16:17,142 | - Si quieres, puedes. - ¡Es lo único que quiero! | - Si quieres, puedes. - ¡Es lo único que quiero! |
225 | 00:16:17,226 | 00:16:18,560 | ¡Entonces concéntrate! | ¡Entonces concéntrate! |
226 | 00:16:18,644 | 00:16:21,647 | Que tu cerebro les diga a tus piernas que se muevan. | Que tu cerebro les diga a tus piernas que se muevan. |
227 | 00:16:25,985 | 00:16:28,612 | - Mierda. - ¡Sensei, me sube por la pierna! | - Mierda. - ¡Sensei, me sube por la pierna! |
228 | 00:16:33,534 | 00:16:36,245 | - Creí que funcionaría. - ¿Por qué no funcionó? | - Creí que funcionaría. - ¿Por qué no funcionó? |
229 | 00:16:36,328 | 00:16:38,414 | Mi pie se quemaba y no sentí nada. | Mi pie se quemaba y no sentí nada. |
230 | 00:16:39,039 | 00:16:40,416 | ¿Por qué nada funciona? | ¿Por qué nada funciona? |
231 | 00:16:43,043 | 00:16:45,879 | Está bien. Debo ordenar antes de que mamá llegue. | Está bien. Debo ordenar antes de que mamá llegue. |
232 | 00:16:46,380 | 00:16:47,464 | Nos vemos. | Nos vemos. |
233 | 00:16:52,553 | 00:16:55,180 | ¿No prefieres mostrarme los pergaminos? | ¿No prefieres mostrarme los pergaminos? |
234 | 00:17:01,061 | 00:17:03,939 | Ahora veamos cuánto sabes realmente. | Ahora veamos cuánto sabes realmente. |
235 | 00:17:04,023 | 00:17:05,566 | No sé qué quieres que… | No sé qué quieres que… |
236 | 00:17:19,038 | 00:17:20,789 | ¿Qué demonios? | ¿Qué demonios? |
237 | 00:17:21,874 | 00:17:26,045 | Entonces, tu sensei no te enseñó todo. | Entonces, tu sensei no te enseñó todo. |
238 | 00:17:26,545 | 00:17:28,672 | ¿Seguro que era karate de Miyagi-Do? | ¿Seguro que era karate de Miyagi-Do? |
239 | 00:17:29,173 | 00:17:30,924 | No me pareció defensa propia. | No me pareció defensa propia. |
240 | 00:17:31,008 | 00:17:33,719 | La defensa tiene muchas formas. | La defensa tiene muchas formas. |
241 | 00:17:35,804 | 00:17:38,849 | Los ancestros de Miyagi lucharon contra los invasores japoneses. | Los ancestros de Miyagi lucharon contra los invasores japoneses. |
242 | 00:17:38,932 | 00:17:41,685 | La única forma de sobrevivir era matando. | La única forma de sobrevivir era matando. |
243 | 00:17:58,327 | 00:18:01,455 | Los instructores de Miyagi crearon técnicas especiales | Los instructores de Miyagi crearon técnicas especiales |
244 | 00:18:01,538 | 00:18:03,665 | para matar a sus enemigos. | para matar a sus enemigos. |
245 | 00:18:18,514 | 00:18:21,016 | El señor Miyagi nunca me habló de esto. | El señor Miyagi nunca me habló de esto. |
246 | 00:18:21,100 | 00:18:24,520 | Quizá creía que no estabas listo. O que no eras capaz. | Quizá creía que no estabas listo. O que no eras capaz. |
247 | 00:18:32,486 | 00:18:34,613 | Quizá intentaba protegerme. | Quizá intentaba protegerme. |
248 | 00:18:34,696 | 00:18:36,448 | Ya no vivimos en esa época. | Ya no vivimos en esa época. |
249 | 00:18:36,532 | 00:18:38,325 | Ya no hay razones para matar. | Ya no hay razones para matar. |
250 | 00:18:40,202 | 00:18:43,288 | A veces no tienes más opción que matar. | A veces no tienes más opción que matar. |
251 | 00:19:03,642 | 00:19:04,768 | ¿Qué hiciste? | ¿Qué hiciste? |
252 | 00:19:29,418 | 00:19:30,752 | ¿Vivir o morir? | ¿Vivir o morir? |
253 | 00:19:33,172 | 00:19:35,340 | He esperado mucho tiempo por esto. | He esperado mucho tiempo por esto. |
254 | 00:19:36,508 | 00:19:38,093 | Chozen, no. | Chozen, no. |
255 | 00:19:49,938 | 00:19:52,858 | Me alegra que te diviertas a mi costa. | Me alegra que te diviertas a mi costa. |
256 | 00:19:53,483 | 00:19:55,319 | ¡Debiste ver tu cara! | ¡Debiste ver tu cara! |
257 | 00:19:58,405 | 00:20:00,490 | ¿Pero qué técnica fue esa? | ¿Pero qué técnica fue esa? |
258 | 00:20:01,825 | 00:20:03,535 | Mis miembros se entumecieron. | Mis miembros se entumecieron. |
259 | 00:20:03,619 | 00:20:06,288 | Puntos de presión secretos de Miyagi. | Puntos de presión secretos de Miyagi. |
260 | 00:20:07,206 | 00:20:09,541 | Si un enemigo insiste en la guerra, | Si un enemigo insiste en la guerra, |
261 | 00:20:10,584 | 00:20:13,545 | le quitas su habilidad para librarla. ¿Sí? | le quitas su habilidad para librarla. ¿Sí? |
262 | 00:20:19,509 | 00:20:20,594 | ¿Puedes enseñarme? | ¿Puedes enseñarme? |
263 | 00:20:26,183 | 00:20:28,393 | ¡CÓMO ARREGLAR LAS PIERNAS DE MIGUEL! | ¡CÓMO ARREGLAR LAS PIERNAS DE MIGUEL! |
264 | 00:20:28,477 | 00:20:30,270 | - DESCARGA ELÉCTRICA - HIPNOSIS | - DESCARGA ELÉCTRICA - HIPNOSIS |
265 | 00:20:30,354 | 00:20:31,772 | - ACUPUNTURA | - ACUPUNTURA |
266 | 00:20:52,459 | 00:20:53,752 | ¡Quién lo diría! | ¡Quién lo diría! |
267 | 00:20:56,380 | 00:20:58,465 | HACER QUE LAS PIERNAS FUNCIONEN | HACER QUE LAS PIERNAS FUNCIONEN |
268 | 00:20:59,633 | 00:21:01,510 | FORTALECER LOS MÚSCULOS | FORTALECER LOS MÚSCULOS |
269 | 00:21:01,593 | 00:21:02,928 | "Webemed". | "Webemed". |
270 | 00:21:32,207 | 00:21:33,292 | ¿Todo bien? | ¿Todo bien? |
271 | 00:21:35,711 | 00:21:37,921 | - Es… - ¿Le pasó algo a Miguel? | - Es… - ¿Le pasó algo a Miguel? |
272 | 00:21:39,131 | 00:21:43,135 | A veces tengo sentimientos que no quiero que vea. | A veces tengo sentimientos que no quiero que vea. |
273 | 00:21:45,595 | 00:21:47,139 | Se va a mejorar. | Se va a mejorar. |
274 | 00:21:48,640 | 00:21:49,599 | Va a caminar. | Va a caminar. |
275 | 00:21:50,892 | 00:21:51,977 | Eso espero. | Eso espero. |
276 | 00:21:53,729 | 00:21:56,398 | Por ahora, me gustaría verlo sonreír de nuevo. | Por ahora, me gustaría verlo sonreír de nuevo. |
277 | 00:21:57,524 | 00:21:59,359 | Tiene 17 años. | Tiene 17 años. |
278 | 00:21:59,443 | 00:22:03,572 | Debería salir a divertirse, sin preocupaciones. | Debería salir a divertirse, sin preocupaciones. |
279 | 00:22:03,655 | 00:22:04,489 | No… | No… |
280 | 00:22:08,535 | 00:22:09,411 | Sí. | Sí. |
281 | 00:22:10,370 | 00:22:11,413 | Todo estará bien. | Todo estará bien. |
282 | 00:22:14,791 | 00:22:16,001 | Debería entrar. | Debería entrar. |
283 | 00:22:16,793 | 00:22:17,794 | Buenas noches. | Buenas noches. |
284 | 00:22:19,880 | 00:22:20,714 | Espera. | Espera. |
285 | 00:22:22,924 | 00:22:25,010 | ¿Me prestas a Miguel un rato? | ¿Me prestas a Miguel un rato? |
286 | 00:22:31,725 | 00:22:34,353 | - ¿Dónde están? - En el juego de láser. | - ¿Dónde están? - En el juego de láser. |
287 | 00:22:34,436 | 00:22:36,021 | - ¿Cuántos? - Son cuatro. | - ¿Cuántos? - Son cuatro. |
288 | 00:22:36,104 | 00:22:38,273 | Somos cinco. Jugará a nuestro favor. | Somos cinco. Jugará a nuestro favor. |
289 | 00:22:38,357 | 00:22:40,609 | ¿Segura que deberíamos hacer esto? | ¿Segura que deberíamos hacer esto? |
290 | 00:22:41,193 | 00:22:44,363 | No estamos en la escuela. Podemos contraatacar. | No estamos en la escuela. Podemos contraatacar. |
291 | 00:22:50,702 | 00:22:51,536 | ¡Genial! | ¡Genial! |
292 | 00:22:52,871 | 00:22:54,623 | - Hora de la cerveza. - ¡Sí! | - Hora de la cerveza. - ¡Sí! |
293 | 00:22:54,706 | 00:22:56,208 | ¿Quién quiere una tibia? | ¿Quién quiere una tibia? |
294 | 00:22:56,291 | 00:22:58,377 | ¿Quién bebe cerveza tibia? | ¿Quién bebe cerveza tibia? |
295 | 00:22:58,460 | 00:22:59,378 | ¿No hay hielo? | ¿No hay hielo? |
296 | 00:23:01,380 | 00:23:02,798 | ¿En qué pensabas? | ¿En qué pensabas? |
297 | 00:23:04,508 | 00:23:05,509 | ¿Qué demonios? | ¿Qué demonios? |
298 | 00:23:08,303 | 00:23:09,346 | ¿Qué quieren? | ¿Qué quieren? |
299 | 00:23:09,930 | 00:23:10,764 | Venganza. | Venganza. |
300 | 00:23:14,935 | 00:23:15,936 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
301 | 00:23:20,023 | 00:23:21,650 | - No quiere hacerlo. - No. | - No quiere hacerlo. - No. |
302 | 00:24:21,460 | 00:24:22,502 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
303 | 00:24:25,714 | 00:24:27,174 | De parte de mi mamá. | De parte de mi mamá. |
304 | 00:24:30,260 | 00:24:31,636 | ¡Atrápenlo! ¡Vamos! | ¡Atrápenlo! ¡Vamos! |
305 | 00:24:46,109 | 00:24:47,360 | Sam LaRusso… | Sam LaRusso… |
306 | 00:24:50,530 | 00:24:52,157 | ¿Dónde estás, perra? | ¿Dónde estás, perra? |
307 | 00:25:15,639 | 00:25:17,516 | ¡Da la cara, LaRusso! | ¡Da la cara, LaRusso! |
308 | 00:25:34,241 | 00:25:35,075 | ¡Sam! | ¡Sam! |
309 | 00:25:53,760 | 00:25:55,887 | ¡No! ¡Por favor, detente, Eli! | ¡No! ¡Por favor, detente, Eli! |
310 | 00:25:55,971 | 00:25:56,972 | ¡Soy yo! | ¡Soy yo! |
311 | 00:25:57,055 | 00:25:58,098 | ¡No lo hagas! | ¡No lo hagas! |
312 | 00:25:59,516 | 00:26:01,226 | - ¡Ayúdenme! - ¡Hazlo! | - ¡Ayúdenme! - ¡Hazlo! |
313 | 00:26:01,309 | 00:26:02,978 | - ¡Acábalo! - Se lo merece. | - ¡Acábalo! - Se lo merece. |
314 | 00:26:03,061 | 00:26:05,855 | - ¡Hazlo, Halcón! - No es necesario. ¡Me iré! | - ¡Hazlo, Halcón! - No es necesario. ¡Me iré! |
315 | 00:26:07,399 | 00:26:08,608 | ¡Acaba con él! | ¡Acaba con él! |
316 | 00:26:12,404 | 00:26:13,238 | ¡Maldición! | ¡Maldición! |
317 | 00:26:15,657 | 00:26:17,242 | - Cobarde. - ¡Maldición! | - Cobarde. - ¡Maldición! |
318 | 00:26:18,285 | 00:26:20,620 | - Genial. - Bien hecho, viejo. | - Genial. - Bien hecho, viejo. |
319 | 00:26:24,249 | 00:26:25,750 | No ha terminado, LaRusso. | No ha terminado, LaRusso. |
320 | 00:26:37,887 | 00:26:41,683 | Fue un lado de Miyagi-Do karate que nunca supe que existía. | Fue un lado de Miyagi-Do karate que nunca supe que existía. |
321 | 00:26:42,726 | 00:26:45,312 | Pero entiendo por qué el Sr. Miyagi no me lo enseñó. | Pero entiendo por qué el Sr. Miyagi no me lo enseñó. |
322 | 00:26:48,773 | 00:26:50,984 | Tu sensei es un hombre de gran honor. | Tu sensei es un hombre de gran honor. |
323 | 00:26:51,693 | 00:26:53,570 | Solo espero ser como él. | Solo espero ser como él. |
324 | 00:26:54,487 | 00:26:57,032 | Solo hiciste lo que te dijo tu maestro. | Solo hiciste lo que te dijo tu maestro. |
325 | 00:27:00,785 | 00:27:02,287 | Después de nuestra pelea, | Después de nuestra pelea, |
326 | 00:27:02,370 | 00:27:03,872 | sentí una gran vergüenza. | sentí una gran vergüenza. |
327 | 00:27:04,831 | 00:27:05,707 | Yo… | Yo… |
328 | 00:27:07,584 | 00:27:08,710 | Yo quería morir. | Yo quería morir. |
329 | 00:27:11,296 | 00:27:13,673 | Pero mi tío me salvó. | Pero mi tío me salvó. |
330 | 00:27:14,924 | 00:27:17,052 | Me permitió mostrar mi valía. | Me permitió mostrar mi valía. |
331 | 00:27:17,927 | 00:27:20,347 | Pasé mi vida tratando de hacer eso. | Pasé mi vida tratando de hacer eso. |
332 | 00:27:20,430 | 00:27:21,389 | Pero… | Pero… |
333 | 00:27:21,973 | 00:27:24,476 | el arrepentimiento es difícil de superar. | el arrepentimiento es difícil de superar. |
334 | 00:27:25,518 | 00:27:26,853 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
335 | 00:27:28,271 | 00:27:31,191 | Y si significa algo, Chozen, te perdono. | Y si significa algo, Chozen, te perdono. |
336 | 00:27:32,901 | 00:27:34,277 | Significa mucho. | Significa mucho. |
337 | 00:27:36,905 | 00:27:39,074 | Ojalá toda rivalidad terminara así. | Ojalá toda rivalidad terminara así. |
338 | 00:27:39,908 | 00:27:40,784 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
339 | 00:27:41,826 | 00:27:43,995 | Nada. Es una situación diferente. | Nada. Es una situación diferente. |
340 | 00:27:45,038 | 00:27:46,706 | Veré a Kumiko antes de irme. | Veré a Kumiko antes de irme. |
341 | 00:27:46,790 | 00:27:47,791 | Deberías venir. | Deberías venir. |
342 | 00:27:48,458 | 00:27:51,169 | Gracias, pero tengo una clase que enseñar. | Gracias, pero tengo una clase que enseñar. |
343 | 00:27:53,338 | 00:27:57,425 | Así que vas por este camino y tomas un taxi desde allí. | Así que vas por este camino y tomas un taxi desde allí. |
344 | 00:27:58,176 | 00:28:02,055 | Bueno, te daría las gracias, pero hoy me pateaste el trasero. | Bueno, te daría las gracias, pero hoy me pateaste el trasero. |
345 | 00:28:02,639 | 00:28:05,266 | Así que solo te diré adiós. | Así que solo te diré adiós. |
346 | 00:28:14,067 | 00:28:14,943 | ¡Daniel-san! | ¡Daniel-san! |
347 | 00:28:15,443 | 00:28:16,277 | ¿Qué? | ¿Qué? |
348 | 00:28:26,371 | 00:28:27,956 | Para tu colección. | Para tu colección. |
349 | 00:28:56,609 | 00:28:58,737 | Este lugar se ve aterrador. | Este lugar se ve aterrador. |
350 | 00:28:58,820 | 00:29:00,196 | ¿Dónde estamos, sensei? | ¿Dónde estamos, sensei? |
351 | 00:29:00,280 | 00:29:01,281 | Es una excursión. | Es una excursión. |
352 | 00:29:02,574 | 00:29:05,410 | - Toma esto y sígueme la corriente. - Bueno. | - Toma esto y sígueme la corriente. - Bueno. |
353 | 00:29:06,828 | 00:29:07,829 | Quédate quieto. | Quédate quieto. |
354 | 00:29:07,912 | 00:29:09,914 | Espera. Buen intento. | Espera. Buen intento. |
355 | 00:29:10,582 | 00:29:13,501 | - Regresa cuando tenga 21 años. - Será difícil. | - Regresa cuando tenga 21 años. - Será difícil. |
356 | 00:29:14,002 | 00:29:15,336 | Va a estar muerto. | Va a estar muerto. |
357 | 00:29:15,420 | 00:29:17,589 | - ¿Qué? - Ya debería estar muerto. | - ¿Qué? - Ya debería estar muerto. |
358 | 00:29:19,007 | 00:29:20,341 | Cada día es un regalo. | Cada día es un regalo. |
359 | 00:29:21,468 | 00:29:23,261 | Tiene una lista de deseos. | Tiene una lista de deseos. |
360 | 00:29:23,344 | 00:29:26,014 | Pasar esa puerta es el primero. | Pasar esa puerta es el primero. |
361 | 00:29:29,184 | 00:29:30,059 | Está bien. | Está bien. |
362 | 00:29:30,852 | 00:29:31,686 | Adelante. | Adelante. |
363 | 00:29:32,270 | 00:29:33,688 | Buena suerte, chico. | Buena suerte, chico. |
364 | 00:29:55,335 | 00:29:56,961 | Él es Dee Snider, | Él es Dee Snider, |
365 | 00:29:57,045 | 00:29:59,005 | el roquero más rudo del mundo. | el roquero más rudo del mundo. |
366 | 00:30:07,096 | 00:30:09,307 | ¿Esto es parte de mi terapia física? | ¿Esto es parte de mi terapia física? |
367 | 00:30:09,974 | 00:30:10,850 | No lo es. | No lo es. |
368 | 00:30:13,102 | 00:30:15,730 | ¡Olvida todo eso y diviértete! | ¡Olvida todo eso y diviértete! |
369 | 00:30:19,734 | 00:30:21,152 | ¡Sí! | ¡Sí! |
370 | 00:30:24,614 | 00:30:27,826 | ¿Otra pelea de karate? ¿En qué estabas pensando? | ¿Otra pelea de karate? ¿En qué estabas pensando? |
371 | 00:30:27,909 | 00:30:28,868 | Mamá. | Mamá. |
372 | 00:30:30,495 | 00:30:31,746 | Cariño. | Cariño. |
373 | 00:30:31,830 | 00:30:34,624 | - ¿Qué pasó? - Le rompieron el brazo a Demetri. | - ¿Qué pasó? - Le rompieron el brazo a Demetri. |
374 | 00:30:35,708 | 00:30:38,378 | Solo quería demostrar que no podían acosarnos. | Solo quería demostrar que no podían acosarnos. |
375 | 00:30:39,838 | 00:30:40,839 | Está bien. | Está bien. |
376 | 00:30:41,714 | 00:30:42,966 | Todo va a estar bien. | Todo va a estar bien. |
377 | 00:30:45,134 | 00:30:46,010 | Está bien. | Está bien. |
378 | 00:30:46,594 | 00:30:47,679 | Todo estará bien. | Todo estará bien. |
379 | 00:30:47,762 | 00:30:49,556 | No hice nada para ayudar. | No hice nada para ayudar. |
380 | 00:30:49,639 | 00:30:51,266 | No pude detenerlos. | No pude detenerlos. |
381 | 00:30:57,564 | 00:30:58,815 | ¿Por qué no hablaste? | ¿Por qué no hablaste? |
382 | 00:30:59,941 | 00:31:00,942 | No soy soplón. | No soy soplón. |
383 | 00:31:03,695 | 00:31:04,529 | Yo tampoco. | Yo tampoco. |
384 | 00:31:27,552 | 00:31:30,013 | - ¿Me das una copia? - Lo etiquetaré. | - ¿Me das una copia? - Lo etiquetaré. |
385 | 00:31:30,096 | 00:31:31,973 | ¿Qué significa eso? | ¿Qué significa eso? |
386 | 00:31:32,056 | 00:31:33,308 | Revise su Facebook. | Revise su Facebook. |
387 | 00:31:33,391 | 00:31:36,060 | No tengo Facebook, tiré mi teléfono. | No tengo Facebook, tiré mi teléfono. |
388 | 00:31:36,144 | 00:31:38,146 | ¿Sabe que está en su computadora? | ¿Sabe que está en su computadora? |
389 | 00:31:39,898 | 00:31:40,773 | Sí. | Sí. |
390 | 00:31:44,319 | 00:31:45,695 | Muy bien. | Muy bien. |
391 | 00:31:45,778 | 00:31:50,658 | Oí que hay un chico cumpliendo su lista de deseos esta noche. | Oí que hay un chico cumpliendo su lista de deseos esta noche. |
392 | 00:31:50,742 | 00:31:52,535 | ¡Sí, aquí! | ¡Sí, aquí! |
393 | 00:31:52,619 | 00:31:54,287 | ¡Sí! ¡Aquí está! | ¡Sí! ¡Aquí está! |
394 | 00:31:54,370 | 00:31:56,289 | Ahí está. | Ahí está. |
395 | 00:31:56,372 | 00:31:57,540 | Señoritas, | Señoritas, |
396 | 00:31:58,416 | 00:32:00,919 | ¡hagamos realidad el deseo de ese niño! | ¡hagamos realidad el deseo de ese niño! |
397 | 00:32:02,128 | 00:32:03,129 | Hola. | Hola. |
398 | 00:32:05,214 | 00:32:07,508 | Bien, ahora repitan después de Dee… | Bien, ahora repitan después de Dee… |
399 | 00:32:38,665 | 00:32:40,041 | ¡Sí! | ¡Sí! |
400 | 00:32:48,466 | 00:32:49,592 | Daniel-san. | Daniel-san. |
401 | 00:32:51,052 | 00:32:52,303 | ¿Dónde está Chozen? | ¿Dónde está Chozen? |
402 | 00:32:52,387 | 00:32:54,430 | Tenía que dar una clase. | Tenía que dar una clase. |
403 | 00:32:54,514 | 00:32:57,558 | Espero que sea más suave con ellos. | Espero que sea más suave con ellos. |
404 | 00:32:58,559 | 00:33:01,312 | Espero que aprendieran algo el uno del otro. | Espero que aprendieran algo el uno del otro. |
405 | 00:33:01,396 | 00:33:04,899 | Creo que sí, supongo que ese era tu plan. | Creo que sí, supongo que ese era tu plan. |
406 | 00:33:06,651 | 00:33:07,986 | ¿Es una amiga tuya? | ¿Es una amiga tuya? |
407 | 00:33:08,069 | 00:33:10,029 | Amiga nuestra. | Amiga nuestra. |
408 | 00:33:10,697 | 00:33:13,282 | - Lo siento, no… - No te preocupes. | - Lo siento, no… - No te preocupes. |
409 | 00:33:13,366 | 00:33:15,660 | Nos conocimos hace mucho tiempo. | Nos conocimos hace mucho tiempo. |
410 | 00:33:15,743 | 00:33:17,704 | Yo era una niña en ese entonces | Yo era una niña en ese entonces |
411 | 00:33:17,787 | 00:33:19,372 | y fue durante un tifón. | y fue durante un tifón. |
412 | 00:33:23,793 | 00:33:26,254 | Llévese al señor Sato. ¡Iré por la chica! | Llévese al señor Sato. ¡Iré por la chica! |
413 | 00:33:26,337 | 00:33:27,380 | Dame el brazo. | Dame el brazo. |
414 | 00:33:30,216 | 00:33:31,300 | Está todo bien. | Está todo bien. |
415 | 00:33:31,884 | 00:33:33,511 | - ¿Yuna? - ¿Te acuerdas? | - ¿Yuna? - ¿Te acuerdas? |
416 | 00:33:33,594 | 00:33:35,763 | ¿Bromeas? ¿Cómo podría olvidarlo? | ¿Bromeas? ¿Cómo podría olvidarlo? |
417 | 00:33:35,847 | 00:33:37,098 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
418 | 00:33:37,181 | 00:33:38,307 | ¿Cómo has estado? | ¿Cómo has estado? |
419 | 00:33:38,391 | 00:33:41,019 | ¡Y tu inglés es perfecto! | ¡Y tu inglés es perfecto! |
420 | 00:33:41,102 | 00:33:42,895 | Estoy bien, gracias. | Estoy bien, gracias. |
421 | 00:33:42,979 | 00:33:45,064 | Trabajo en ventas internacionales. | Trabajo en ventas internacionales. |
422 | 00:33:45,148 | 00:33:46,816 | El inglés perfecto es útil. | El inglés perfecto es útil. |
423 | 00:33:46,899 | 00:33:47,900 | ¿Ventas? | ¿Ventas? |
424 | 00:33:47,984 | 00:33:50,486 | Genial. Yo también. | Genial. Yo también. |
425 | 00:33:50,570 | 00:33:52,780 | Bueno, quizá no por mucho tiempo más. | Bueno, quizá no por mucho tiempo más. |
426 | 00:33:52,864 | 00:33:54,115 | ¿Para quién trabajas? | ¿Para quién trabajas? |
427 | 00:33:54,866 | 00:33:55,908 | Doyona. | Doyona. |
428 | 00:33:55,992 | 00:33:57,827 | ¿Qué? ¿Trabajas para Doyona? | ¿Qué? ¿Trabajas para Doyona? |
429 | 00:33:58,411 | 00:34:01,706 | Vicepresidente de ventas de Doyona Internacional. | Vicepresidente de ventas de Doyona Internacional. |
430 | 00:34:04,208 | 00:34:05,960 | Como dijo la tía Yukie: | Como dijo la tía Yukie: |
431 | 00:34:09,088 | 00:34:13,384 | "Pon algo bueno en el mundo y lo bueno volverá a ti". | "Pon algo bueno en el mundo y lo bueno volverá a ti". |
432 | 00:34:15,636 | 00:34:18,097 | Con razón el señor Miyagi la amaba. | Con razón el señor Miyagi la amaba. |
433 | 00:34:19,348 | 00:34:22,393 | Entonces, Yuna. ¿Puedo invitarte un trago? | Entonces, Yuna. ¿Puedo invitarte un trago? |
434 | 00:34:22,477 | 00:34:24,228 | Claro, Daniel-san. | Claro, Daniel-san. |
435 | 00:34:24,896 | 00:34:26,856 | Voy a salvar su negocio. | Voy a salvar su negocio. |
436 | 00:34:32,070 | 00:34:34,405 | EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO | EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO |
437 | 00:34:38,618 | 00:34:39,452 | ¿Hola? | ¿Hola? |
438 | 00:34:42,663 | 00:34:43,790 | ¿Hay alguien aquí? | ¿Hay alguien aquí? |
439 | 00:34:46,626 | 00:34:47,960 | Está cerrado, querida. | Está cerrado, querida. |
440 | 00:34:49,128 | 00:34:52,924 | Pero si quieres inscribir a tu hijo en clases de karate, | Pero si quieres inscribir a tu hijo en clases de karate, |
441 | 00:34:53,466 | 00:34:54,592 | con gusto te ayudo. | con gusto te ayudo. |
442 | 00:34:54,675 | 00:34:58,304 | ¿En las clases aprenden a atacar niños y a romperles un brazo? | ¿En las clases aprenden a atacar niños y a romperles un brazo? |
443 | 00:34:58,805 | 00:35:00,306 | Eso hicieron tus alumnos. | Eso hicieron tus alumnos. |
444 | 00:35:03,434 | 00:35:04,268 | ¿Sí? | ¿Sí? |
445 | 00:35:07,396 | 00:35:08,731 | Seguro se lo merecía. | Seguro se lo merecía. |
446 | 00:35:08,815 | 00:35:11,984 | ¿Como mi hija cuando una de tus secuaces la atacó? | ¿Como mi hija cuando una de tus secuaces la atacó? |
447 | 00:35:14,821 | 00:35:17,240 | Entonces eres la señora LaRusso. | Entonces eres la señora LaRusso. |
448 | 00:35:19,408 | 00:35:23,538 | ¿El pequeño Daniel no se atreve a pelear sus propias batallas? | ¿El pequeño Daniel no se atreve a pelear sus propias batallas? |
449 | 00:35:23,621 | 00:35:24,455 | Oye, Rambo. | Oye, Rambo. |
450 | 00:35:24,956 | 00:35:26,290 | Hay niños heridos. | Hay niños heridos. |
451 | 00:35:26,791 | 00:35:30,545 | Controla a tus karatecas matones o iré a la policía. ¿Entendido? | Controla a tus karatecas matones o iré a la policía. ¿Entendido? |
452 | 00:35:30,628 | 00:35:32,130 | Eres peleadora. | Eres peleadora. |
453 | 00:35:32,713 | 00:35:33,840 | Pero eso me gusta. | Pero eso me gusta. |
454 | 00:35:34,465 | 00:35:36,968 | - Me gusta… - No me interesa que te guste. | - Me gusta… - No me interesa que te guste. |
455 | 00:35:38,177 | 00:35:39,262 | Eres un sociópata. | Eres un sociópata. |
456 | 00:35:39,929 | 00:35:42,223 | Acabaré contigo, cueste lo que cueste. | Acabaré contigo, cueste lo que cueste. |
457 | 00:35:51,732 | 00:35:54,569 | - ¡Hazlo de nuevo! - ¡Está bien! | - ¡Hazlo de nuevo! - ¡Está bien! |
458 | 00:35:56,404 | 00:35:57,738 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
459 | 00:35:59,532 | 00:36:01,117 | ¡Muchas gracias! | ¡Muchas gracias! |
460 | 00:36:01,200 | 00:36:04,328 | Es mérito de él. Te dije que era un luchador. | Es mérito de él. Te dije que era un luchador. |
461 | 00:36:05,037 | 00:36:07,748 | No seas arrogante. Tenemos que sacarte de ahí. | No seas arrogante. Tenemos que sacarte de ahí. |
462 | 00:36:07,832 | 00:36:09,709 | - Sí, sensei. - Bien. | - Sí, sensei. - Bien. |
463 | 00:36:10,418 | 00:36:12,378 | Bueno, buenas noches. | Bueno, buenas noches. |
464 | 00:36:32,315 | 00:36:34,192 | ¿Qué es una etiqueta? | ¿Qué es una etiqueta? |
465 | 00:36:41,449 | 00:36:42,366 | Genial. | Genial. |
466 | 00:36:44,827 | 00:36:45,786 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
467 | 00:36:46,412 | 00:36:49,081 | SOLICITUD DE AMISTAD | SOLICITUD DE AMISTAD |
468 | 00:36:52,168 | 00:36:53,127 | CONFIRMAR | CONFIRMAR |
469 | 00:36:53,211 | 00:36:56,339 | CUMPLÍ MI SUEÑO DE SER DOCTORA Y AYUDO A MUCHOS NIÑOS. | CUMPLÍ MI SUEÑO DE SER DOCTORA Y AYUDO A MUCHOS NIÑOS. |