# Start End Original Translated
1 00:00:14,848 00:00:17,517 ‎VIETNAMUL DE NORD, 1969 ‎VIETNAMUL DE NORD, 1969
2 00:00:58,141 00:00:59,726 ‎E vina mea, Johnny. ‎E vina mea, Johnny.
3 00:00:59,809 00:01:02,020 ‎- Doamne! Ne omoară pe toți. ‎- Taci! ‎- Doamne! Ne omoară pe toți. ‎- Taci!
4 00:01:10,945 00:01:12,489 ‎Adună-te! Uită-te la mine! ‎Adună-te! Uită-te la mine!
5 00:01:15,075 00:01:18,119 ‎Acum nu trebuie să te gândești ‎decât la supraviețuire. ‎Acum nu trebuie să te gândești ‎decât la supraviețuire.
6 00:01:25,794 00:01:27,545 ‎În plus, nu e vina ta. ‎În plus, nu e vina ta.
7 00:01:30,757 00:01:31,591 ‎E a mea. ‎E a mea.
8 00:01:32,467 00:01:34,677 ‎Ai dreptate într-o privință, Kreese. ‎Ai dreptate într-o privință, Kreese.
9 00:01:34,761 00:01:36,805 ‎E vina ta că suntem aici. ‎E vina ta că suntem aici.
10 00:01:37,305 00:01:41,392 ‎Dar te înșeli în rest. ‎El n-o să supraviețuiască. ‎Dar te înșeli în rest. ‎El n-o să supraviețuiască.
11 00:01:46,981 00:01:48,983 ‎Sunteți cel mai mare în grad. ‎Sunteți cel mai mare în grad.
12 00:01:49,067 00:01:50,735 ‎Te-ai uitat în jur, Kreese? ‎Te-ai uitat în jur, Kreese?
13 00:01:50,819 00:01:52,570 ‎Nu mai există grade. ‎Nu mai există grade.
14 00:01:53,404 00:01:54,239 ‎Nu aici. ‎Nu aici.
15 00:01:55,490 00:01:57,367 ‎Aici e fiecare pentru el. ‎Aici e fiecare pentru el.
16 00:02:40,368 00:02:41,452 ‎A trebuit s-o fac. ‎A trebuit s-o fac.
17 00:02:43,163 00:02:43,997 ‎Ați văzut. ‎Ați văzut.
18 00:02:46,124 00:02:47,667 ‎Cât e de adâncă groapa? ‎Cât e de adâncă groapa?
19 00:02:47,750 00:02:48,877 ‎Destul de adâncă. ‎Destul de adâncă.
20 00:02:50,712 00:02:52,297 ‎Dar e mai rău de-atât. ‎Dar e mai rău de-atât.
21 00:03:01,431 00:03:03,933 ‎Nu te zgârci cu sosul! ‎Să ajungă fierbinte! ‎Nu te zgârci cu sosul! ‎Să ajungă fierbinte!
22 00:03:22,410 00:03:25,663 ‎Am venit de cinci minute. ‎Am văzut deja zece nesuferiți. ‎Am venit de cinci minute. ‎Am văzut deja zece nesuferiți.
23 00:03:25,747 00:03:27,248 ‎- Da. ‎- E Crăciunul. ‎- Da. ‎- E Crăciunul.
24 00:03:27,707 00:03:29,083 ‎Tradiția e tradiție. ‎Tradiția e tradiție.
25 00:03:29,167 00:03:32,128 ‎Poate Anthony nu va fi dat afară ‎de la petrecerea în pijamale. ‎Poate Anthony nu va fi dat afară ‎de la petrecerea în pijamale.
26 00:03:32,212 00:03:34,339 ‎Moșul va avea ac de cojocul lui. ‎Moșul va avea ac de cojocul lui.
27 00:03:34,422 00:03:38,009 ‎- O să ocup o masă. Adu-mi ceva de băut! ‎- Da. Sigur. ‎- O să ocup o masă. Adu-mi ceva de băut! ‎- Da. Sigur.
28 00:03:40,637 00:03:43,765 ‎Crăciun fericit, Brett! ‎Ca de obicei, pentru mine și Amanda. ‎Crăciun fericit, Brett! ‎Ca de obicei, pentru mine și Amanda.
29 00:03:43,848 00:03:47,310 ‎- Imediat. ‎- Daniel cu un singur „l”! ‎- Imediat. ‎- Daniel cu un singur „l”!
30 00:03:50,104 00:03:51,856 ‎Doamne! ‎Doamne!
31 00:03:52,941 00:03:55,151 ‎Ali, chiar ești tu? ‎Ali, chiar ești tu?
32 00:03:55,235 00:03:56,527 ‎Așa cred. ‎Așa cred.
33 00:03:59,155 00:04:02,992 ‎Speram să te mai văd. ‎E ciudat că ne întâlnim aici, nu? ‎Speram să te mai văd. ‎E ciudat că ne întâlnim aici, nu?
34 00:04:04,244 00:04:07,830 ‎Da. Puștiul din Reseda, ‎membru al clubului. ‎Da. Puștiul din Reseda, ‎membru al clubului.
35 00:04:07,914 00:04:10,166 ‎Gata cu furișatul în bucătărie! ‎Gata cu furișatul în bucătărie!
36 00:04:12,252 00:04:14,879 ‎Îmi pare rău, dar… Arăți grozav! ‎Îmi pare rău, dar… Arăți grozav!
37 00:04:14,963 00:04:16,422 ‎Mulțumesc. Și tu. ‎Mulțumesc. Și tu.
38 00:04:17,423 00:04:20,176 ‎- Mă bucur mult să te văd. ‎- Da, e… Eu… ‎- Mă bucur mult să te văd. ‎- Da, e… Eu…
39 00:04:23,888 00:04:26,933 ‎Am atâtea întrebări! ‎Am atâtea întrebări!
40 00:04:27,016 00:04:30,561 ‎Ai grijă! Sunt în alb. ‎Crezi că vreau să mă pătez cu alea? ‎Ai grijă! Sunt în alb. ‎Crezi că vreau să mă pătez cu alea?
41 00:04:31,479 00:04:33,106 ‎Johnny, vino aici! ‎Johnny, vino aici!
42 00:04:35,942 00:04:38,152 ‎Îl mai știi pe Johnny Lawrence? Nu? ‎Îl mai știi pe Johnny Lawrence? Nu?
43 00:04:40,154 00:04:41,322 ‎Cum să-l uit? ‎Cum să-l uit?
44 00:04:42,699 00:04:46,411 ‎Băieți, asta e o mică reuniune ‎West Valley, nu? ‎Băieți, asta e o mică reuniune ‎West Valley, nu?
45 00:04:47,328 00:04:50,707 ‎- O nebunie! ‎- Nebunie. Chiar ăsta e cuvântul. ‎- O nebunie! ‎- Nebunie. Chiar ăsta e cuvântul.
46 00:04:50,790 00:04:53,918 ‎Da. Frumos costum! ‎E din catifea? Dormi în el? ‎Da. Frumos costum! ‎E din catifea? Dormi în el?
47 00:04:54,002 00:04:56,337 ‎Tu știi mai bine, Scarface. ‎Tu știi mai bine, Scarface.
48 00:04:56,421 00:05:02,468 ‎Bine. Înțeleg că acum nu e prima dată ‎când vă vedeți de la absolvire. ‎Bine. Înțeleg că acum nu e prima dată ‎când vă vedeți de la absolvire.
49 00:05:02,552 00:05:05,013 ‎- Ne-am ciocnit de câteva ori. ‎- De vreo două ori. ‎- Ne-am ciocnit de câteva ori. ‎- De vreo două ori.
50 00:05:07,390 00:05:08,850 ‎Cum să mă fac înțeleasă? ‎Cum să mă fac înțeleasă?
51 00:05:08,933 00:05:12,770 ‎Colț de vultur și Miyagi-Do ‎trebuie să lucreze împreună! ‎Colț de vultur și Miyagi-Do ‎trebuie să lucreze împreună!
52 00:05:12,854 00:05:14,814 ‎N-am reuși nici în echipă. ‎N-am reuși nici în echipă.
53 00:05:14,897 00:05:17,525 ‎Stilul Cobra Kai e cu al nostru ca… ‎Stilul Cobra Kai e cu al nostru ca…
54 00:05:17,608 00:05:18,651 ‎Uleiul și oțetul? ‎Uleiul și oțetul?
55 00:05:18,735 00:05:20,486 ‎Nu e ca un sos de salată. ‎Nu e ca un sos de salată.
56 00:05:20,570 00:05:23,531 ‎Ca British Bulldogs și Hart Foundation. ‎Ca British Bulldogs și Hart Foundation.
57 00:05:23,614 00:05:26,701 ‎- Erau prieteni! ‎- Nu și în WrestleMania 3, Gură-Puturoasă! ‎- Erau prieteni! ‎- Nu și în WrestleMania 3, Gură-Puturoasă!
58 00:05:26,784 00:05:30,038 ‎Nu-mi poți spune Gură-Puturoasă! ‎Doar ei pot. ‎Nu-mi poți spune Gură-Puturoasă! ‎Doar ei pot.
59 00:05:30,121 00:05:32,332 ‎De ce-ai accepta să ți se zică așa? ‎De ce-ai accepta să ți se zică așa?
60 00:05:32,415 00:05:35,084 ‎Știi ce? Dă-o naibii! Să mergem! ‎Știi ce? Dă-o naibii! Să mergem!
61 00:05:36,044 00:05:37,045 ‎Fătălăilor! ‎Fătălăilor!
62 00:05:38,046 00:05:40,965 ‎Exact asta vor nemernicii Cobra Kai! ‎Exact asta vor nemernicii Cobra Kai!
63 00:05:41,049 00:05:44,510 ‎Ai fost unul dintre ei, ‎deci, ești nemernic. Și tu! ‎Ai fost unul dintre ei, ‎deci, ești nemernic. Și tu!
64 00:05:44,594 00:05:48,931 ‎- Nu sunt nemernic. ‎- Și eu am fost! Sau mi-am dorit să fiu. ‎- Nu sunt nemernic. ‎- Și eu am fost! Sau mi-am dorit să fiu.
65 00:05:49,891 00:05:54,145 ‎Dar, acum, Cobra Kai e cea mai proastă ‎combinație de ticăloși din Valley, ‎Dar, acum, Cobra Kai e cea mai proastă ‎combinație de ticăloși din Valley,
66 00:05:54,228 00:05:57,148 ‎condusă de regele tuturor nenorociților. ‎condusă de regele tuturor nenorociților.
67 00:05:57,774 00:06:01,069 ‎Dacă fuzionând cu Colț de vultur… ‎Ciudat nume, apropo! ‎Dacă fuzionând cu Colț de vultur… ‎Ciudat nume, apropo!
68 00:06:01,736 00:06:04,447 ‎…înseamnă să nu mai avem probleme, ‎…înseamnă să nu mai avem probleme,
69 00:06:04,530 00:06:06,741 ‎atunci, am fi nemernici să n-o facem. ‎atunci, am fi nemernici să n-o facem.
70 00:06:08,159 00:06:11,162 ‎Scuze că tot am insistat cu „nemernici”. ‎Scuze că tot am insistat cu „nemernici”.
71 00:06:11,662 00:06:14,165 ‎De obicei, mă mândresc ‎cu stilul meu pompos, dar… ‎De obicei, mă mândresc ‎cu stilul meu pompos, dar…
72 00:06:14,665 00:06:16,292 ‎e un moment emoționant. ‎e un moment emoționant.
73 00:06:25,718 00:06:28,221 ‎Deci… de unde să începem? ‎Deci… de unde să începem?
74 00:06:29,806 00:06:32,392 ‎Deci, fiica ta i-a lovit mașina lui, ‎Deci, fiica ta i-a lovit mașina lui,
75 00:06:32,475 00:06:34,477 ‎tu i-ai desenat o sculă pe față, ‎tu i-ai desenat o sculă pe față,
76 00:06:34,560 00:06:38,773 ‎vărul tău i-a dat foc mașinii lui ‎și a încercat să-l bată cu o bâtă? ‎vărul tău i-a dat foc mașinii lui ‎și a încercat să-l bată cu o bâtă?
77 00:06:38,856 00:06:41,192 ‎A cam încurcat detaliile. ‎A cam încurcat detaliile.
78 00:06:41,275 00:06:43,027 ‎Asta s-a întâmplat. ‎Asta s-a întâmplat.
79 00:06:43,653 00:06:45,363 ‎De ce nu mi-ai spus tot la prânz? ‎De ce nu mi-ai spus tot la prânz?
80 00:06:46,322 00:06:47,156 ‎La prânz? ‎La prânz?
81 00:06:47,240 00:06:50,118 ‎Da, am făcut planuri împreună. ‎Da, am făcut planuri împreună.
82 00:06:50,743 00:06:52,662 ‎Am petrecut toată ziua împreună. ‎Am petrecut toată ziua împreună.
83 00:06:54,497 00:06:55,331 ‎Și… ‎Și…
84 00:06:56,416 00:06:57,500 ‎cum s-a întâmplat? ‎cum s-a întâmplat?
85 00:06:57,583 00:07:00,128 ‎M-a trimis un mesaj din senin. ‎M-a trimis un mesaj din senin.
86 00:07:00,211 00:07:03,506 ‎Ea mi-a cerut prietenia. ‎De acolo, a pornit totul. ‎Ea mi-a cerut prietenia. ‎De acolo, a pornit totul.
87 00:07:04,340 00:07:06,175 ‎Știi cum e. Sau poate că nu. ‎Știi cum e. Sau poate că nu.
88 00:07:07,051 00:07:09,053 ‎În sfârșit, ai aflat de Facebook? ‎În sfârșit, ai aflat de Facebook?
89 00:07:09,804 00:07:13,891 ‎- Ai făcut ore de informatică la seral? ‎- Autodidact. Multe ore. ‎- Ai făcut ore de informatică la seral? ‎- Autodidact. Multe ore.
90 00:07:13,975 00:07:16,436 ‎Bine. Va trebui să cer oficial o pauză? ‎Bine. Va trebui să cer oficial o pauză?
91 00:07:17,562 00:07:19,981 ‎- Te-ai rătăcit cumva? ‎- Îmi pare rău. ‎- Te-ai rătăcit cumva? ‎- Îmi pare rău.
92 00:07:20,064 00:07:23,860 ‎Scumpo, n-o să-ți vină să crezi! ‎Scumpo, n-o să-ți vină să crezi!
93 00:07:23,943 00:07:27,488 ‎- Am călcat în ceva, nu? ‎- Ali, ea e soția mea, Amanda. ‎- Am călcat în ceva, nu? ‎- Ali, ea e soția mea, Amanda.
94 00:07:27,572 00:07:32,160 ‎- Amanda, ea e Ali Mills-Schwarber. ‎- Am fost iubiți în liceu. ‎- Amanda, ea e Ali Mills-Schwarber. ‎- Am fost iubiți în liceu.
95 00:07:34,412 00:07:37,623 ‎- Abia aștept să vorbim! ‎- Gând la gând! ‎- Abia aștept să vorbim! ‎- Gând la gând!
96 00:07:38,416 00:07:42,128 ‎Iar acum mă cheamă doar Mills, ‎nu Schwarber. ‎Iar acum mă cheamă doar Mills, ‎nu Schwarber.
97 00:07:45,756 00:07:50,928 ‎Deci, ți-au zis băieții despre bătălia ‎între ‎dojo-uri ‎pentru sufletul orașului? ‎Deci, ți-au zis băieții despre bătălia ‎între ‎dojo-uri ‎pentru sufletul orașului?
98 00:07:51,012 00:07:54,724 ‎Stai! Amândoi aveți școli de karate? ‎Stai! Amândoi aveți școli de karate?
99 00:07:57,351 00:07:58,311 ‎Cum vă merge? ‎Cum vă merge?
100 00:08:00,563 00:08:03,149 ‎Suntem de acord ‎că noul nostru ‎dojo ‎combinat ‎Suntem de acord ‎că noul nostru ‎dojo ‎combinat
101 00:08:03,232 00:08:04,942 ‎se va antrena la Miyagi-do. ‎se va antrena la Miyagi-do.
102 00:08:05,026 00:08:07,069 ‎Dar n-am stabilit încă numele nou, ‎Dar n-am stabilit încă numele nou,
103 00:08:07,153 00:08:11,365 ‎chimonourile, gustările post-antrenament ‎și rezolvarea litigiilor între ‎sensei. ‎chimonourile, gustările post-antrenament ‎și rezolvarea litigiilor între ‎sensei.
104 00:08:12,283 00:08:15,286 ‎Nu e tocmai bine. Totuși, e un început. ‎Nu e tocmai bine. Totuși, e un început.
105 00:08:19,123 00:08:22,084 ‎Cred că pisica ta vrea să intre. ‎Hai, pisicuță! ‎Cred că pisica ta vrea să intre. ‎Hai, pisicuță!
106 00:08:24,253 00:08:26,380 ‎- Nu știam că aveți pisică. ‎- N-avem. ‎- Nu știam că aveți pisică. ‎- N-avem.
107 00:08:30,843 00:08:32,220 ‎Burt, ce s-a întâmplat? ‎Burt, ce s-a întâmplat?
108 00:08:33,888 00:08:35,056 ‎Nu era o pisică. ‎Nu era o pisică.
109 00:08:47,485 00:08:48,903 ‎E vremea răzbunării. ‎E vremea răzbunării.
110 00:08:52,865 00:08:53,699 ‎Haide! ‎Haide!
111 00:09:08,256 00:09:11,968 ‎Am auzit că dați o petrecere. ‎Sper că putem participa și noi. ‎Am auzit că dați o petrecere. ‎Sper că putem participa și noi.
112 00:09:13,219 00:09:15,429 ‎- Tory, nu face asta! ‎- E prea târziu. ‎- Tory, nu face asta! ‎- E prea târziu.
113 00:09:16,430 00:09:17,765 ‎Se termină astă-seară! ‎Se termină astă-seară!
114 00:09:19,475 00:09:21,185 ‎Fără milă! ‎Fără milă!
115 00:09:36,867 00:09:39,495 ‎Stai! Cum naiba să fie costumat ca un duș? ‎Stai! Cum naiba să fie costumat ca un duș?
116 00:09:39,579 00:09:42,999 ‎- Cum arăta? ‎- Doamne, ce amuzant a fost! ‎- Cum arăta? ‎- Doamne, ce amuzant a fost!
117 00:09:43,082 00:09:47,712 ‎Iar apoi a venit el îmbrăcat ca un bebeluș ‎în pijamale-schelet. ‎Iar apoi a venit el îmbrăcat ca un bebeluș ‎în pijamale-schelet.
118 00:09:48,379 00:09:49,797 ‎- Îl urmărea. ‎- Ajunge! ‎- Îl urmărea. ‎- Ajunge!
119 00:09:49,880 00:09:52,174 ‎Am putea sări peste asta. ‎Am putea sări peste asta.
120 00:09:52,258 00:09:53,926 ‎- Da, sărim. ‎- Nu! ‎- Da, sărim. ‎- Nu!
121 00:09:54,010 00:09:56,053 ‎A fost tot mai rău până la campionat. ‎A fost tot mai rău până la campionat.
122 00:09:56,137 00:09:59,557 ‎Și s-au lăsat în pace unul pe celălalt. ‎Cam asta a fost. ‎Și s-au lăsat în pace unul pe celălalt. ‎Cam asta a fost.
123 00:09:59,640 00:10:03,269 ‎Deci, nu rivalitatea lor ‎te-a despărțit de Daniel? ‎Deci, nu rivalitatea lor ‎te-a despărțit de Daniel?
124 00:10:03,352 00:10:04,729 ‎Nu, asta a fost… ‎Nu, asta a fost…
125 00:10:05,896 00:10:07,148 ‎A fost altă poveste. ‎A fost altă poveste.
126 00:10:07,231 00:10:08,983 ‎Nu e nevoie să dezvoltăm. ‎Nu e nevoie să dezvoltăm.
127 00:10:09,066 00:10:12,028 ‎- Nu, aș vrea să aud povestea. ‎- Și eu vreau. ‎- Nu, aș vrea să aud povestea. ‎- Și eu vreau.
128 00:10:12,111 00:10:14,113 ‎Bine, o să vă spun! ‎Bine, o să vă spun!
129 00:10:14,196 00:10:15,781 ‎Am intrat la UCLA ‎Am intrat la UCLA
130 00:10:15,865 00:10:18,826 ‎și m-am întâlnit cu un tip ‎despre care știam că învăța acolo. ‎și m-am întâlnit cu un tip ‎despre care știam că învăța acolo.
131 00:10:18,909 00:10:21,162 ‎Daniel m-a văzut vorbind cu amicul meu… ‎Daniel m-a văzut vorbind cu amicul meu…
132 00:10:21,245 00:10:22,496 ‎„Amicul” tău. ‎„Amicul” tău.
133 00:10:22,580 00:10:25,458 ‎Da, era chiar amicul meu. ‎Da, era chiar amicul meu.
134 00:10:25,541 00:10:27,043 ‎A tras concluzii pripite. ‎A tras concluzii pripite.
135 00:10:28,252 00:10:31,464 ‎Eram puțin supărată, ‎așa că, probabil, te-am provocat. ‎Eram puțin supărată, ‎așa că, probabil, te-am provocat.
136 00:10:31,547 00:10:34,342 ‎Da, sigur. Ești sigură că m-ai provocat? ‎Da, sigur. Ești sigură că m-ai provocat?
137 00:10:34,425 00:10:37,386 ‎Uite ce-i! ‎Credeam că ești îndrăgostită de el. ‎Uite ce-i! ‎Credeam că ești îndrăgostită de el.
138 00:10:37,470 00:10:38,846 ‎Ți-am spus! ‎Ți-am spus!
139 00:10:38,929 00:10:43,225 ‎Așa cum ți-am spus ‎că vor ceda frânele mașinii dlui Miyagi. ‎Așa cum ți-am spus ‎că vor ceda frânele mașinii dlui Miyagi.
140 00:10:43,309 00:10:46,479 ‎Sper că nu i-ai spus ‎că din vina mea s-au stricat! ‎Sper că nu i-ai spus ‎că din vina mea s-au stricat!
141 00:10:47,938 00:10:49,231 ‎Nu, firește că nu. ‎Nu, firește că nu.
142 00:10:49,315 00:10:52,860 ‎E cea mai bună poveste pe care am auzit-o! ‎Te rog, continuă! ‎E cea mai bună poveste pe care am auzit-o! ‎Te rog, continuă!
143 00:10:52,943 00:10:55,321 ‎Să povestim ce iubit rău ai fost? ‎Să povestim ce iubit rău ai fost?
144 00:10:55,404 00:10:57,782 ‎- Nu, e în regulă. ‎- Da, sigur! ‎- Nu, e în regulă. ‎- Da, sigur!
145 00:10:57,865 00:11:00,117 ‎Atacă și colțul opus al mesei, te rog! ‎Atacă și colțul opus al mesei, te rog!
146 00:11:00,201 00:11:03,162 ‎Cred că eram amândoi ‎foarte încăpățânați atunci. ‎Cred că eram amândoi ‎foarte încăpățânați atunci.
147 00:11:03,245 00:11:04,830 ‎Ce licean nu era așa? ‎Ce licean nu era așa?
148 00:11:04,914 00:11:07,249 ‎Eram încăpățânată până la cer și-napoi. ‎Eram încăpățânată până la cer și-napoi.
149 00:11:08,751 00:11:11,796 ‎- E logic ce-am zis sau m-am amețit? ‎- Nu știu. ‎- E logic ce-am zis sau m-am amețit? ‎- Nu știu.
150 00:11:11,879 00:11:16,008 ‎Să sperăm că avem copii ‎mai evoluați decât noi. ‎Să sperăm că avem copii ‎mai evoluați decât noi.
151 00:11:19,136 00:11:21,180 ‎Asta-i lovitură? Haide! ‎Asta-i lovitură? Haide!
152 00:11:30,231 00:11:31,565 ‎Hai, zdreanță! Bagă! ‎Hai, zdreanță! Bagă!
153 00:11:40,282 00:11:42,076 ‎Haide! ‎Haide!
154 00:11:58,259 00:12:00,344 ‎Demetri, ridică-te! Hai! Să mergem! ‎Demetri, ridică-te! Hai! Să mergem!
155 00:12:10,938 00:12:12,356 ‎Hai încoace, fătălăule! ‎Hai încoace, fătălăule!
156 00:12:15,025 00:12:16,527 ‎Da, îndură! Ridică-te! ‎Da, îndură! Ridică-te!
157 00:13:56,710 00:14:00,840 ‎Trebuie să fiu sinceră, LaRusso. ‎Credeam că vei lupta mai mult. ‎Trebuie să fiu sinceră, LaRusso. ‎Credeam că vei lupta mai mult.
158 00:14:10,891 00:14:12,393 ‎Mă voi distra singură. ‎Mă voi distra singură.
159 00:14:18,607 00:14:21,986 ‎Bine, mă duc să-mi iau haina ‎înainte să mor de bucurie. ‎Bine, mă duc să-mi iau haina ‎înainte să mor de bucurie.
160 00:14:22,069 00:14:24,738 ‎- Ești eroina mea. ‎- Cred că ești grozavă. ‎- Ești eroina mea. ‎- Cred că ești grozavă.
161 00:14:24,822 00:14:28,242 ‎- Mă bucur că te-am cunoscut. ‎- Și eu. Johnny. ‎- Mă bucur că te-am cunoscut. ‎- Și eu. Johnny.
162 00:14:28,325 00:14:29,743 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună!
163 00:14:30,870 00:14:32,705 ‎- Merg să achit nota. ‎- Bine. ‎- Merg să achit nota. ‎- Bine.
164 00:14:32,788 00:14:34,582 ‎Soția plătește facturile, da? ‎Soția plătește facturile, da?
165 00:14:34,665 00:14:37,376 ‎Zise tipul care a crescut ‎mâncând gratis aici. ‎Zise tipul care a crescut ‎mâncând gratis aici.
166 00:14:38,043 00:14:40,880 ‎Bine, vouă chiar vă place să vă certați! ‎Bine, vouă chiar vă place să vă certați!
167 00:14:40,963 00:14:43,883 ‎El instigă. Eu mă apăr, ca de obicei. ‎El instigă. Eu mă apăr, ca de obicei.
168 00:14:43,966 00:14:45,885 ‎Știe bine că vorbești prostii. ‎Știe bine că vorbești prostii.
169 00:14:45,968 00:14:50,472 ‎Asta e problema. ‎Tu spui un lucru, iar tu îl contrazici. ‎Asta e problema. ‎Tu spui un lucru, iar tu îl contrazici.
170 00:14:50,556 00:14:53,392 ‎Amândoi credeți că există ‎o singură latură a poveștii. ‎Amândoi credeți că există ‎o singură latură a poveștii.
171 00:14:53,976 00:14:55,185 ‎Știu. Sunt două. ‎Știu. Sunt două.
172 00:14:55,269 00:14:56,562 ‎Nu, sunt trei. ‎Nu, sunt trei.
173 00:14:56,645 00:14:57,980 ‎Există latura ta ‎Există latura ta
174 00:14:58,063 00:14:59,023 ‎și a ta, ‎și a ta,
175 00:14:59,690 00:15:01,567 ‎iar, apoi, există adevărul. ‎iar, apoi, există adevărul.
176 00:15:02,401 00:15:06,655 ‎Adevărul e că semănați mai mult ‎decât vreți să recunoașteți. ‎Adevărul e că semănați mai mult ‎decât vreți să recunoașteți.
177 00:15:07,489 00:15:10,242 ‎Poate că recunoașteți ‎trăsături comune la voi ‎Poate că recunoașteți ‎trăsături comune la voi
178 00:15:10,326 00:15:12,703 ‎și poate că nu vă place mereu ce vedeți. ‎și poate că nu vă place mereu ce vedeți.
179 00:15:17,041 00:15:18,417 ‎Cred că e posibil ‎Cred că e posibil
180 00:15:18,500 00:15:21,837 ‎ca o mică parte din toate astea ‎să fie din vina mea. ‎ca o mică parte din toate astea ‎să fie din vina mea.
181 00:15:23,631 00:15:25,591 ‎Da. Și eu cred. ‎Da. Și eu cred.
182 00:15:28,010 00:15:30,387 ‎Punct pentru Mills! Am câștigat! ‎Punct pentru Mills! Am câștigat!
183 00:15:30,471 00:15:34,558 ‎Dacă tot s-a terminat lupta ‎și avem un campion nou, cred că… ‎Dacă tot s-a terminat lupta ‎și avem un campion nou, cred că…
184 00:15:35,684 00:15:37,061 ‎e timpul ca eu să plec. ‎e timpul ca eu să plec.
185 00:15:42,483 00:15:43,776 ‎A fost… ‎A fost…
186 00:15:45,277 00:15:49,573 ‎Nici nu știu ce a fost. ‎Tot ce știu e că m-am simțit foarte bine. ‎Nici nu știu ce a fost. ‎Tot ce știu e că m-am simțit foarte bine.
187 00:15:50,324 00:15:51,241 ‎Și eu. ‎Și eu.
188 00:15:51,909 00:15:53,661 ‎Mă bucur că te-am văzut. ‎Mă bucur că te-am văzut.
189 00:15:54,411 00:15:55,496 ‎Și pe Amanda! ‎Și pe Amanda!
190 00:15:55,579 00:15:56,455 ‎Da. ‎Da.
191 00:15:56,538 00:15:57,831 ‎N-o da în bară! ‎N-o da în bară!
192 00:15:58,415 00:15:59,792 ‎Bine, am înțeles. ‎Bine, am înțeles.
193 00:16:04,046 00:16:05,172 ‎Ali, eu… ‎Ali, eu…
194 00:16:06,924 00:16:08,217 ‎Voiam doar să spun… ‎Voiam doar să spun…
195 00:16:10,511 00:16:12,137 ‎Cum s-a terminat între noi… ‎Cum s-a terminat între noi…
196 00:16:13,973 00:16:15,140 ‎Eram așa de tineri! ‎Eram așa de tineri!
197 00:16:16,725 00:16:20,354 ‎Iar vremurile bune au fost ‎cu mult mai multe decât cele rele. ‎Iar vremurile bune au fost ‎cu mult mai multe decât cele rele.
198 00:16:21,438 00:16:23,983 ‎Și așa îmi voi aminti mereu. ‎Și așa îmi voi aminti mereu.
199 00:16:25,693 00:16:28,112 ‎Și eu. ‎Și eu.
200 00:16:33,075 00:16:34,618 ‎Crăciun fericit, Johnny! ‎Crăciun fericit, Johnny!
201 00:16:34,702 00:16:36,245 ‎Crăciun fericit, LaRusso! ‎Crăciun fericit, LaRusso!
202 00:16:37,204 00:16:38,122 ‎Daniel. ‎Daniel.
203 00:16:48,674 00:16:50,926 ‎Deci, două îmbrățișări pentru Ali. ‎Deci, două îmbrățișări pentru Ali.
204 00:16:51,010 00:16:54,972 ‎Mai am câteva de rezervă. ‎Hai acasă, să creăm niște probleme! ‎Mai am câteva de rezervă. ‎Hai acasă, să creăm niște probleme!
205 00:17:09,653 00:17:11,071 ‎Unde plecai, LaRusso? ‎Unde plecai, LaRusso?
206 00:17:29,131 00:17:32,968 ‎Doar tu te poți ridica de jos. ‎N-o face nimeni pentru tine. ‎Doar tu te poți ridica de jos. ‎N-o face nimeni pentru tine.
207 00:18:00,245 00:18:01,789 ‎Hai, Reea! N-am terminat! ‎Hai, Reea! N-am terminat!
208 00:18:08,420 00:18:11,465 ‎Da! Nenorociții ăștia ‎n-au avut nicio șansă! ‎Da! Nenorociții ăștia ‎n-au avut nicio șansă!
209 00:18:12,132 00:18:13,550 ‎Atacă-l! Hai, Reea! ‎Atacă-l! Hai, Reea!
210 00:18:16,553 00:18:20,474 ‎- Ți-am zis, doar cei puternici răzbesc. ‎- Kreese ți-a băgat idei în cap. ‎- Ți-am zis, doar cei puternici răzbesc. ‎- Kreese ți-a băgat idei în cap.
211 00:18:20,557 00:18:23,811 ‎Când ai venit la sala mea, ‎erai cel mai slab! ‎Când ai venit la sala mea, ‎erai cel mai slab!
212 00:18:23,894 00:18:25,729 ‎Nu-ți subestima inamicul! ‎Nu-ți subestima inamicul!
213 00:18:25,813 00:18:29,358 ‎Eu te-am crescut, nu Kreese! ‎Nu dă doi bani pe tine! ‎Eu te-am crescut, nu Kreese! ‎Nu dă doi bani pe tine!
214 00:18:30,150 00:18:32,361 ‎Dușmanul dușmanului tău ți-e prieten. ‎Dușmanul dușmanului tău ți-e prieten.
215 00:18:43,122 00:18:44,665 ‎Hawk! Lovitură liberă! ‎Hawk! Lovitură liberă!
216 00:19:15,529 00:19:16,738 ‎Îmi pare rău, frate. ‎Îmi pare rău, frate.
217 00:19:17,447 00:19:18,448 ‎Pentru tot. ‎Pentru tot.
218 00:19:20,200 00:19:21,827 ‎Vrei să mă ajuți să câștig? ‎Vrei să mă ajuți să câștig?
219 00:19:23,453 00:19:24,288 ‎Da! ‎Da!
220 00:19:31,420 00:19:32,254 ‎Haide! ‎Haide!
221 00:20:00,324 00:20:03,911 ‎Nu știu dacă mă auzi, puștiule. ‎Dar știu că-ți poți reveni. ‎Nu știu dacă mă auzi, puștiule. ‎Dar știu că-ți poți reveni.
222 00:20:06,413 00:20:07,497 ‎Nu renunța niciodată! ‎Nu renunța niciodată!
223 00:20:08,332 00:20:09,333 ‎Poți reuși. ‎Poți reuși.
224 00:20:10,584 00:20:11,585 ‎Știu că poți. ‎Știu că poți.
225 00:20:29,561 00:20:31,146 ‎Haide! ‎Haide!
226 00:20:31,230 00:20:32,105 ‎Hai, Reea! ‎Hai, Reea!
227 00:20:44,868 00:20:46,286 ‎Mersi pentru motivație! ‎Mersi pentru motivație!
228 00:21:00,884 00:21:02,844 ‎Nu mi-e frică de tine! ‎Nu mi-e frică de tine!
229 00:21:04,513 00:21:05,681 ‎Opriți-vă! ‎Opriți-vă!
230 00:21:05,764 00:21:07,391 ‎Tory, lupta s-a terminat! ‎Tory, lupta s-a terminat!
231 00:21:09,268 00:21:10,102 ‎Ba nu! ‎Ba nu!
232 00:21:11,812 00:21:15,774 ‎- Nu se va termina niciodată. Înțelegi? ‎- Știi unde mă găsești. ‎- Nu se va termina niciodată. Înțelegi? ‎- Știi unde mă găsești.
233 00:21:24,283 00:21:25,367 ‎Trădătorilor! ‎Trădătorilor!
234 00:21:27,286 00:21:28,954 ‎Păzește-ți spatele! ‎Păzește-ți spatele!
235 00:21:32,582 00:21:35,377 ‎Nu va trebui. Are prieteni care îl apără. ‎Nu va trebui. Are prieteni care îl apără.
236 00:21:43,969 00:21:45,554 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere.
237 00:21:47,389 00:21:48,265 ‎Poftim, amice! ‎Poftim, amice!
238 00:21:49,725 00:21:51,518 ‎Ce mașină mai conduci acum? ‎Ce mașină mai conduci acum?
239 00:21:52,352 00:21:53,895 ‎Un Dodge Caravan din '93. ‎Un Dodge Caravan din '93.
240 00:21:55,188 00:21:56,690 ‎Bine! Nu-mi spune! ‎Bine! Nu-mi spune!
241 00:21:59,151 00:22:03,530 ‎Și cine e doamna asta sexy ‎cu care am auzit că te vezi? ‎Și cine e doamna asta sexy ‎cu care am auzit că te vezi?
242 00:22:03,613 00:22:06,199 ‎Deci, despre asta ai vorbit cu Amanda! ‎Deci, despre asta ai vorbit cu Amanda!
243 00:22:06,992 00:22:07,909 ‎Printre altele. ‎Printre altele.
244 00:22:09,536 00:22:10,370 ‎Cum arată? ‎Cum arată?
245 00:22:11,163 00:22:11,997 ‎Carmen? ‎Carmen?
246 00:22:13,248 00:22:14,249 ‎E… ‎E…
247 00:22:15,208 00:22:16,209 ‎E uimitoare. ‎E uimitoare.
248 00:22:17,502 00:22:19,129 ‎Chiar o placi. ‎Chiar o placi.
249 00:22:19,963 00:22:22,090 ‎Încă încerc să-mi dau seama. ‎Încă încerc să-mi dau seama.
250 00:22:22,174 00:22:25,427 ‎Dacă reușește să-l lase ‎pe Johnny Lawrence fără cuvinte, ‎Dacă reușește să-l lase ‎pe Johnny Lawrence fără cuvinte,
251 00:22:25,510 00:22:26,928 ‎află mai repede! ‎află mai repede!
252 00:22:27,012 00:22:27,846 ‎Știu. ‎Știu.
253 00:22:29,139 00:22:31,224 ‎O dau mereu în bară. ‎O dau mereu în bară.
254 00:22:31,308 00:22:33,268 ‎Azi n-ai dat-o în bară. ‎Azi n-ai dat-o în bară.
255 00:22:33,352 00:22:34,311 ‎Da? ‎Da?
256 00:22:34,394 00:22:36,980 ‎Mersi că m-ai făcut să mă simt iar copil. ‎Mersi că m-ai făcut să mă simt iar copil.
257 00:22:37,064 00:22:39,107 ‎Am avut mașina noastră a timpului. ‎Am avut mașina noastră a timpului.
258 00:22:40,025 00:22:42,527 ‎Uneori e bine să te gândești la trecut, ‎Uneori e bine să te gândești la trecut,
259 00:22:42,611 00:22:44,154 ‎ca să știi unde ești acum. ‎ca să știi unde ești acum.
260 00:22:46,073 00:22:48,283 ‎- Dar nu putem trăi în trecut. ‎- Nu. ‎- Dar nu putem trăi în trecut. ‎- Nu.
261 00:22:49,409 00:22:51,953 ‎- Trebuie să trăim prezentul. ‎- Și viitorul. ‎- Trebuie să trăim prezentul. ‎- Și viitorul.
262 00:22:52,496 00:22:53,747 ‎Orice ar aduce. ‎Orice ar aduce.
263 00:22:55,040 00:22:56,458 ‎Știu că vei fi fericită. ‎Știu că vei fi fericită.
264 00:22:57,250 00:22:58,960 ‎Știu că și tu vei fi fericit. ‎Știu că și tu vei fi fericit.
265 00:22:59,878 00:23:01,213 ‎Am încredere în tine. ‎Am încredere în tine.
266 00:23:15,852 00:23:17,104 ‎Aveam nevoie de asta. ‎Aveam nevoie de asta.
267 00:23:17,771 00:23:18,897 ‎Și eu. ‎Și eu.
268 00:23:24,820 00:23:27,823 ‎Doamne! Nu glumeai! ‎Doamne! Nu glumeai!
269 00:23:29,491 00:23:30,492 ‎Pot să te conduc? ‎Pot să te conduc?
270 00:23:33,203 00:23:34,830 ‎Merg să-mi găsesc părinții. ‎Merg să-mi găsesc părinții.
271 00:23:36,248 00:23:39,209 ‎Îți voi fi mereu alături. Știi asta, nu? ‎Îți voi fi mereu alături. Știi asta, nu?
272 00:23:39,292 00:23:41,545 ‎Da. Și eu. ‎Da. Și eu.
273 00:23:43,213 00:23:46,341 ‎Bine. Pleacă de aici! ‎Trebuie să-ți aranjezi viitorul. ‎Bine. Pleacă de aici! ‎Trebuie să-ți aranjezi viitorul.
274 00:23:47,092 00:23:47,926 ‎Da. ‎Da.
275 00:23:50,429 00:23:51,430 ‎Așa e. ‎Așa e.
276 00:24:09,906 00:24:11,408 ‎Carmen, mi-am dat seama! ‎Carmen, mi-am dat seama!
277 00:24:12,576 00:24:13,410 ‎Sunt pregătit. ‎Sunt pregătit.
278 00:24:15,454 00:24:16,288 ‎Te iubesc. ‎Te iubesc.
279 00:24:23,837 00:24:24,838 ‎Carmen, eu… ‎Carmen, eu…
280 00:24:26,673 00:24:27,549 ‎Ce e? ‎Ce e?
281 00:24:35,348 00:24:36,641 ‎Ce s-a întâmplat? ‎Ce s-a întâmplat?
282 00:24:55,702 00:24:58,038 ‎Nu! Te rog! ‎Nu! Te rog!
283 00:24:59,164 00:24:59,998 ‎Așteaptă! ‎Așteaptă!
284 00:25:03,460 00:25:04,294 ‎Merg eu. ‎Merg eu.
285 00:25:10,342 00:25:12,844 ‎Regret că trebuie ‎să sfârșești așa, Kreese. ‎Regret că trebuie ‎să sfârșești așa, Kreese.
286 00:25:14,930 00:25:18,141 ‎Doar unul scapă. ‎Eu am motive pentru care să trăiesc. ‎Doar unul scapă. ‎Eu am motive pentru care să trăiesc.
287 00:25:18,225 00:25:19,392 ‎Nu mă atinge! ‎Nu mă atinge!
288 00:25:21,645 00:25:23,355 ‎- Și eu am motive. ‎- Nu! ‎- Și eu am motive. ‎- Nu!
289 00:25:23,438 00:25:24,731 ‎Nu cred că ai. ‎Nu cred că ai.
290 00:25:25,607 00:25:28,527 ‎Prietena ta de acasă… Cum o cheamă? ‎Betsy, nu? ‎Prietena ta de acasă… Cum o cheamă? ‎Betsy, nu?
291 00:25:28,610 00:25:29,736 ‎A murit. ‎A murit.
292 00:25:32,113 00:25:33,031 ‎Nu. Minți! ‎Nu. Minți!
293 00:25:33,114 00:25:35,575 ‎Am aflat când am primit misiunea. ‎Am aflat când am primit misiunea.
294 00:25:35,659 00:25:37,744 ‎S-a izbit cu mașina de un copac, ‎S-a izbit cu mașina de un copac,
295 00:25:37,827 00:25:40,330 ‎mergând să-și viziteze bunica în Pasadena. ‎mergând să-și viziteze bunica în Pasadena.
296 00:25:41,665 00:25:42,874 ‎Nu-i criminală faza? ‎Nu-i criminală faza?
297 00:25:44,417 00:25:45,252 ‎Nu… ‎Nu…
298 00:25:48,171 00:25:49,506 ‎Am păstrat secretul. ‎Am păstrat secretul.
299 00:25:49,589 00:25:53,009 ‎Nu voiam să fii distras. ‎Aveam nevoie de tine în formă. ‎Nu voiam să fii distras. ‎Aveam nevoie de tine în formă.
300 00:25:53,843 00:25:54,928 ‎Nenorocitule! ‎Nenorocitule!
301 00:25:57,430 00:25:58,765 ‎Nu mai e cazul acum! ‎Nu mai e cazul acum!
302 00:26:11,611 00:26:15,365 ‎Privește partea bună a lucrurilor, Kreese! ‎Se va termina curând. ‎Privește partea bună a lucrurilor, Kreese! ‎Se va termina curând.
303 00:26:40,557 00:26:43,810 ‎Unu, doi, trei. Start! ‎Unu, doi, trei. Start!
304 00:27:00,785 00:27:02,996 ‎De ce ai întârziat atât? ‎De ce ai întârziat atât?
305 00:27:05,498 00:27:06,374 ‎Robby… ‎Robby…
306 00:27:07,250 00:27:08,710 ‎Ce cauți aici? ‎Ce cauți aici?
307 00:27:08,793 00:27:11,129 ‎E exact unde îi e locul. ‎E exact unde îi e locul.
308 00:27:12,422 00:27:13,548 ‎Așa cum ești și tu. ‎Așa cum ești și tu.
309 00:27:15,300 00:27:18,720 ‎Trei generații Cobra Kai colaborând. ‎Trei generații Cobra Kai colaborând.
310 00:27:20,764 00:27:23,308 ‎Nu doar că vom domina turneul, ‎Nu doar că vom domina turneul,
311 00:27:24,559 00:27:27,437 ‎vom eradica toată generația asta slabă! ‎vom eradica toată generația asta slabă!
312 00:27:31,274 00:27:33,443 ‎Chiar e ultima ta șansă, Johnny. ‎Chiar e ultima ta șansă, Johnny.
313 00:27:35,904 00:27:36,905 ‎Ești cu noi… ‎Ești cu noi…
314 00:27:38,490 00:27:39,324 ‎sau nu? ‎sau nu?
315 00:27:41,534 00:27:42,577 ‎Ascultă-l, tată! ‎Ascultă-l, tată!
316 00:27:44,204 00:27:46,206 ‎Vrea ce e mai bine pentru tine. ‎Vrea ce e mai bine pentru tine.
317 00:28:23,368 00:28:24,744 ‎Doar atât poți? ‎Doar atât poți?
318 00:29:11,750 00:29:12,709 ‎Nu face asta! ‎Nu face asta!
319 00:29:35,482 00:29:37,817 ‎Nu înțelegi. Nu e de încredere! ‎Nu înțelegi. Nu e de încredere!
320 00:29:37,901 00:29:38,860 ‎Dar tu ești? ‎Dar tu ești?
321 00:29:38,943 00:29:40,361 ‎Robby, ascultă-mă! ‎Robby, ascultă-mă!
322 00:29:40,445 00:29:43,907 ‎În toți anii în care ai fost absent, ‎am dat vina pe mine. ‎În toți anii în care ai fost absent, ‎am dat vina pe mine.
323 00:29:44,741 00:29:48,286 ‎Sensei ‎Kreese are dreptate. ‎Nu pot fi inamicul meu de moarte. ‎Sensei ‎Kreese are dreptate. ‎Nu pot fi inamicul meu de moarte.
324 00:29:49,537 00:29:50,580 ‎Dar tu poți fi! ‎Dar tu poți fi!
325 00:29:54,250 00:29:55,376 ‎Încetează! ‎Încetează!
326 00:29:57,295 00:29:58,505 ‎N-o să lupt cu tine! ‎N-o să lupt cu tine!
327 00:30:06,930 00:30:07,847 ‎Ești slab! ‎Ești slab!
328 00:30:13,686 00:30:14,521 ‎Rahat! ‎Rahat!
329 00:30:15,897 00:30:17,357 ‎Robby, ești bine? ‎Robby, ești bine?
330 00:30:17,440 00:30:18,358 ‎Robby! ‎Robby!
331 00:30:18,942 00:30:21,820 ‎Îmi pare rău. Ești bine? ‎Iartă-mă că te-am rănit! ‎Îmi pare rău. Ești bine? ‎Iartă-mă că te-am rănit!
332 00:30:22,987 00:30:23,988 ‎Robby, ești bine? ‎Robby, ești bine?
333 00:30:25,365 00:30:26,199 ‎Robby? ‎Robby?
334 00:30:30,203 00:30:32,956 ‎Am încercat să-ți spun ‎că va fi care pe care. ‎Am încercat să-ți spun ‎că va fi care pe care.
335 00:30:33,039 00:30:36,376 ‎Dar n-ai putut scăpa de umanitate! ‎Dar n-ai putut scăpa de umanitate!
336 00:30:40,630 00:30:42,966 ‎Ți-a distras atenția în misiune. ‎Ți-a distras atenția în misiune.
337 00:30:43,049 00:30:44,717 ‎Ți-a distras-o și aici. ‎Ți-a distras-o și aici.
338 00:30:44,801 00:30:46,344 ‎Iar acum, vei muri! ‎Iar acum, vei muri!
339 00:31:08,616 00:31:09,659 ‎Robby, trezește-te! ‎Robby, trezește-te!
340 00:31:10,493 00:31:11,578 ‎Robby, ești bine? ‎Robby, ești bine?
341 00:31:42,358 00:31:44,277 ‎S-a terminat, Kreese! Ridică-mă! ‎S-a terminat, Kreese! Ridică-mă!
342 00:31:45,361 00:31:46,905 ‎Kreese, ridică-mă! ‎Kreese, ridică-mă!
343 00:31:47,906 00:31:48,740 ‎E un ordin! ‎E un ordin!
344 00:31:50,325 00:31:53,912 ‎Ai dreptate, căpitane! ‎Nu ți-am urmat lecțiile. ‎Ai dreptate, căpitane! ‎Nu ți-am urmat lecțiile.
345 00:31:54,621 00:31:56,581 ‎Haide! Ce mai aștepți? ‎Haide! Ce mai aștepți?
346 00:31:57,206 00:31:59,208 ‎N-o să repet greșeala. ‎N-o să repet greșeala.
347 00:31:59,792 00:32:00,627 ‎Kreese! ‎Kreese!
348 00:32:00,710 00:32:02,045 ‎Fără milă. ‎Fără milă.
349 00:32:04,130 00:32:05,006 ‎Kreese! ‎Kreese!
350 00:32:14,140 00:32:16,351 ‎Credeam că mai ai o speranță. ‎Credeam că mai ai o speranță.
351 00:32:33,493 00:32:35,662 ‎Nu așa am vrut să se termine. ‎Nu așa am vrut să se termine.
352 00:32:40,541 00:32:43,670 ‎I-ai trimis la mine acasă? ‎Ai atacat-o pe fiica mea! ‎I-ai trimis la mine acasă? ‎Ai atacat-o pe fiica mea!
353 00:32:43,753 00:32:46,214 ‎Ai vrut bătaie, ticălosule! Poftim! ‎Ai vrut bătaie, ticălosule! Poftim!
354 00:32:47,840 00:32:48,675 ‎Robby? ‎Robby?
355 00:32:49,008 00:32:50,009 ‎Ți-am spus… ‎Ți-am spus…
356 00:32:53,054 00:32:54,263 ‎că va fi inevitabil. ‎că va fi inevitabil.
357 00:33:06,442 00:33:09,237 ‎Nu poți continua o veșnicie ‎cu „apărarea”. ‎Nu poți continua o veșnicie ‎cu „apărarea”.
358 00:33:09,320 00:33:10,863 ‎Bine că nu trebuie! ‎Bine că nu trebuie!
359 00:33:31,759 00:33:33,511 ‎Vei merge lângă Miyagi! ‎Vei merge lângă Miyagi!
360 00:33:33,594 00:33:36,139 ‎Dacă un dușman chiar vrea război, ‎Dacă un dușman chiar vrea război,
361 00:33:36,222 00:33:38,766 ‎atunci, îi răpești abilitatea de a lupta. ‎atunci, îi răpești abilitatea de a lupta.
362 00:34:07,253 00:34:08,087 ‎Tată! ‎Tată!
363 00:34:19,891 00:34:23,603 ‎Elevii Cobra Kai ‎să nu se apropie de copiii noștri! ‎Elevii Cobra Kai ‎să nu se apropie de copiii noștri!
364 00:34:26,230 00:34:27,273 ‎E o țară liberă. ‎E o țară liberă.
365 00:34:28,191 00:34:29,025 ‎Nu pentru tine. ‎Nu pentru tine.
366 00:34:29,942 00:34:31,444 ‎Cobra Kai trebuie să dispară. ‎Cobra Kai trebuie să dispară.
367 00:34:33,154 00:34:34,280 ‎Pentru totdeauna. ‎Pentru totdeauna.
368 00:34:36,199 00:34:38,409 ‎Hai să rezolvăm asta ca pe vremuri! ‎Hai să rezolvăm asta ca pe vremuri!
369 00:34:39,869 00:34:41,079 ‎Prin campionat. ‎Prin campionat.
370 00:34:44,540 00:34:45,583 ‎Dacă pierdem… ‎Dacă pierdem…
371 00:34:46,667 00:34:47,502 ‎eu dispar. ‎eu dispar.
372 00:34:50,880 00:34:51,798 ‎Dacă pierdeți… ‎Dacă pierdeți…
373 00:34:51,881 00:34:53,049 ‎Nu vom pierde. ‎Nu vom pierde.
374 00:35:01,933 00:35:03,017 ‎Ești bine, ‎sensei? ‎Ești bine, ‎sensei?
375 00:35:07,814 00:35:08,731 ‎Robby! ‎Robby!
376 00:35:15,196 00:35:16,197 ‎Pleacă de aici! ‎Pleacă de aici!
377 00:35:18,825 00:35:19,659 ‎Toți. ‎Toți.
378 00:35:26,124 00:35:27,125 ‎Haide, fiule! ‎Haide, fiule!
379 00:35:34,799 00:35:37,135 ‎- Hai, băieți! Plecăm de aici. ‎- Da! ‎- Hai, băieți! Plecăm de aici. ‎- Da!
380 00:35:37,218 00:35:38,803 ‎- Da! ‎- Da! ‎- Da! ‎- Da!
381 00:35:48,229 00:35:49,480 ‎Îți sunt dator. ‎Îți sunt dator.
382 00:35:50,648 00:35:51,774 ‎M-ai salvat. ‎M-ai salvat.
383 00:35:53,067 00:35:55,528 ‎Dacă ai nevoie de ceva… te ajut. ‎Dacă ai nevoie de ceva… te ajut.
384 00:35:56,362 00:35:58,990 ‎Toată viața. Mă înțelegi, Johnny? ‎Toată viața. Mă înțelegi, Johnny?
385 00:35:59,073 00:36:00,241 ‎Toată viața! ‎Toată viața!
386 00:36:01,701 00:36:02,702 ‎Îți sunt dator. ‎Îți sunt dator.
387 00:36:19,969 00:36:20,887 ‎Salut! ‎Salut!
388 00:36:22,763 00:36:23,890 ‎A trecut mult timp. ‎A trecut mult timp.
389 00:37:58,776 00:37:59,735 ‎Sunteți gata? ‎Sunteți gata?
390 00:38:00,236 00:38:01,237 ‎Să începem! ‎Să începem!