This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,681 | 00:00:17,809 | În esență, suntem o afacere de familie. | În esență, suntem o afacere de familie. |
2 | 00:00:17,892 | 00:00:21,312 | De aceea, am vândut mai multe mașini în ultimii zece ani | De aceea, am vândut mai multe mașini în ultimii zece ani |
3 | 00:00:21,396 | 00:00:23,690 | decât orice alt dealer din Valley. | decât orice alt dealer din Valley. |
4 | 00:00:23,773 | 00:00:25,942 | Și, prin noul program de stimulare, | Și, prin noul program de stimulare, |
5 | 00:00:26,026 | 00:00:28,403 | parteneriatul LaRusso Auto cu Doyona | parteneriatul LaRusso Auto cu Doyona |
6 | 00:00:29,487 | 00:00:30,822 | va fi și mai puternic. | va fi și mai puternic. |
7 | 00:00:32,157 | 00:00:33,616 | E foarte impresionant. | E foarte impresionant. |
8 | 00:00:36,036 | 00:00:39,539 | Dar, din păcate, am luat deja decizia. | Dar, din păcate, am luat deja decizia. |
9 | 00:00:40,582 | 00:00:42,208 | Nu e vorba doar de vânzări. | Nu e vorba doar de vânzări. |
10 | 00:00:42,792 | 00:00:44,878 | Vrem să ne păstrăm imaginea. | Vrem să ne păstrăm imaginea. |
11 | 00:00:46,004 | 00:00:49,382 | Îmi pare rău să spun că planul se aplică deja. | Îmi pare rău să spun că planul se aplică deja. |
12 | 00:00:49,466 | 00:00:51,426 | Mulțumesc că ați venit până aici. | Mulțumesc că ați venit până aici. |
13 | 00:01:02,270 | 00:01:03,897 | Cum a fost întâlnirea? | Cum a fost întâlnirea? |
14 | 00:01:03,980 | 00:01:05,732 | Încă n-am terminat. | Încă n-am terminat. |
15 | 00:01:05,815 | 00:01:08,443 | Știu că există o soluție și o voi găsi. | Știu că există o soluție și o voi găsi. |
16 | 00:01:08,526 | 00:01:10,945 | - Daniel, dacă nu se poate… - Se poate! | - Daniel, dacă nu se poate… - Se poate! |
17 | 00:01:11,029 | 00:01:14,240 | - O să mă întorc victorios. Nu te teme! - Știu. | - O să mă întorc victorios. Nu te teme! - Știu. |
18 | 00:01:14,324 | 00:01:15,700 | Folosește-ți farmecele! | Folosește-ți farmecele! |
19 | 00:01:15,784 | 00:01:16,785 | Ne e dor de tine. | Ne e dor de tine. |
20 | 00:01:16,868 | 00:01:18,244 | Sayonara! | Sayonara! |
21 | 00:01:18,328 | 00:01:19,287 | Pa! | Pa! |
22 | 00:01:21,998 | 00:01:23,458 | Ce naiba mă fac? | Ce naiba mă fac? |
23 | 00:01:38,098 | 00:01:39,057 | Păreați fericit. | Păreați fericit. |
24 | 00:01:40,558 | 00:01:41,810 | Vremuri mai fericite. | Vremuri mai fericite. |
25 | 00:01:42,352 | 00:01:43,770 | E prietenul dv.? | E prietenul dv.? |
26 | 00:01:45,647 | 00:01:46,940 | Cel mai bun prieten. | Cel mai bun prieten. |
27 | 00:01:48,233 | 00:01:50,235 | Îl vizitați cât stați aici? | Îl vizitați cât stați aici? |
28 | 00:01:52,278 | 00:01:53,196 | Aș vrea. | Aș vrea. |
29 | 00:01:55,365 | 00:01:57,450 | Prietenul meu nu mai e printre noi. | Prietenul meu nu mai e printre noi. |
30 | 00:01:59,786 | 00:02:01,621 | O gândire tipic americană. | O gândire tipic americană. |
31 | 00:02:02,247 | 00:02:03,289 | În Japonia, | În Japonia, |
32 | 00:02:03,373 | 00:02:05,875 | poți vizita mereu pe cineva. | poți vizita mereu pe cineva. |
33 | 00:02:05,959 | 00:02:07,210 | Ne vorbesc. | Ne vorbesc. |
34 | 00:02:08,002 | 00:02:09,337 | Chiar dacă s-au stins. | Chiar dacă s-au stins. |
35 | 00:02:15,885 | 00:02:16,886 | Natura. | Natura. |
36 | 00:02:17,470 | 00:02:18,388 | Tradiția. | Tradiția. |
37 | 00:02:19,180 | 00:02:22,267 | Petreceți-vă cele patru anotimpuri în Okinawa. | Petreceți-vă cele patru anotimpuri în Okinawa. |
38 | 00:02:29,816 | 00:02:31,818 | Nu subestimați niciodată inamicul. | Nu subestimați niciodată inamicul. |
39 | 00:02:32,443 | 00:02:37,574 | Chiar dacă-l credeți mai slab, trebuie să fiți cu un pas înaintea lui. | Chiar dacă-l credeți mai slab, trebuie să fiți cu un pas înaintea lui. |
40 | 00:02:39,534 | 00:02:42,120 | Doar așa vă asigurați victoria. | Doar așa vă asigurați victoria. |
41 | 00:02:42,203 | 00:02:43,454 | S-a înțeles? | S-a înțeles? |
42 | 00:02:43,538 | 00:02:44,706 | Da, sensei! | Da, sensei! |
43 | 00:02:45,790 | 00:02:46,624 | Bine. | Bine. |
44 | 00:02:47,208 | 00:02:50,503 | Acum, să vedem dacă înțelegeți cu adevărat lecția! | Acum, să vedem dacă înțelegeți cu adevărat lecția! |
45 | 00:02:51,421 | 00:02:53,548 | Vreau să doborâți copacul din vârf. | Vreau să doborâți copacul din vârf. |
46 | 00:02:54,215 | 00:02:55,216 | Red, începi tu. | Red, începi tu. |
47 | 00:03:02,724 | 00:03:03,808 | Jalnic! | Jalnic! |
48 | 00:03:05,101 | 00:03:05,935 | Rickenberger. | Rickenberger. |
49 | 00:03:06,019 | 00:03:07,228 | Arată-i! | Arată-i! |
50 | 00:03:14,110 | 00:03:16,070 | Nu te mai smiorcăi! | Nu te mai smiorcăi! |
51 | 00:03:17,614 | 00:03:20,325 | - Pot reuși eu, sensei. - Ce mai aștepți? | - Pot reuși eu, sensei. - Ce mai aștepți? |
52 | 00:03:23,745 | 00:03:25,163 | Nu începi alergând? | Nu începi alergând? |
53 | 00:03:25,830 | 00:03:26,789 | Nu e nevoie. | Nu e nevoie. |
54 | 00:03:36,007 | 00:03:36,841 | N-a fost rău. | N-a fost rău. |
55 | 00:03:37,759 | 00:03:38,885 | N-a fost rău deloc. | N-a fost rău deloc. |
56 | 00:03:40,803 | 00:03:41,638 | A trișat! | A trișat! |
57 | 00:03:42,722 | 00:03:43,556 | Ba nu. | Ba nu. |
58 | 00:03:44,766 | 00:03:47,477 | Spre deosebire de tine, a făcut ce i-am cerut. | Spre deosebire de tine, a făcut ce i-am cerut. |
59 | 00:03:49,437 | 00:03:51,105 | Dacă aveți mintea agilă, | Dacă aveți mintea agilă, |
60 | 00:03:51,189 | 00:03:52,315 | așa sunteți și voi. | așa sunteți și voi. |
61 | 00:03:53,358 | 00:03:55,652 | E cel mai bun mod de a învinge. | E cel mai bun mod de a învinge. |
62 | 00:03:57,445 | 00:03:59,155 | Nu doar cu putere brută. | Nu doar cu putere brută. |
63 | 00:04:01,532 | 00:04:03,534 | Dar trebuie să luptați deștept. | Dar trebuie să luptați deștept. |
64 | 00:04:05,703 | 00:04:06,746 | Faceți așa, | Faceți așa, |
65 | 00:04:08,414 | 00:04:10,416 | și veți ieși mereu învingători. | și veți ieși mereu învingători. |
66 | 00:04:17,715 | 00:04:19,759 | SPITALUL WEST VALLEY | SPITALUL WEST VALLEY |
67 | 00:04:28,893 | 00:04:30,812 | NOUL ELEV COBRA KAI | NOUL ELEV COBRA KAI |
68 | 00:04:32,647 | 00:04:33,648 | Să vedem! | Să vedem! |
69 | 00:04:33,731 | 00:04:35,233 | Totul arată bine. | Totul arată bine. |
70 | 00:04:35,316 | 00:04:36,317 | Bine. | Bine. |
71 | 00:04:38,361 | 00:04:39,362 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
72 | 00:04:40,071 | 00:04:42,907 | Să aprind televizorul sau să-ți mai aduc o pernă? | Să aprind televizorul sau să-ți mai aduc o pernă? |
73 | 00:04:43,533 | 00:04:45,243 | Dacă operația mea n-a reușit? | Dacă operația mea n-a reușit? |
74 | 00:04:46,035 | 00:04:48,955 | - Dacă nu voi mai merge? - Scumpule, nu gândi așa! | - Dacă nu voi mai merge? - Scumpule, nu gândi așa! |
75 | 00:04:51,207 | 00:04:55,044 | Dar știu cum să te înveselesc. Cu o prăjitură mare cu ciocolată. | Dar știu cum să te înveselesc. Cu o prăjitură mare cu ciocolată. |
76 | 00:04:55,128 | 00:04:56,254 | Cum ți se pare? | Cum ți se pare? |
77 | 00:04:57,171 | 00:04:59,048 | - Sigur. - Vin imediat. | - Sigur. - Vin imediat. |
78 | 00:04:59,590 | 00:05:01,884 | Știu. Scuze, Bobby! Am dat-o în bară. | Știu. Scuze, Bobby! Am dat-o în bară. |
79 | 00:05:01,968 | 00:05:03,511 | Zi-i lui Robby că rezolv. | Zi-i lui Robby că rezolv. |
80 | 00:05:05,888 | 00:05:07,807 | Bine. Îi spun eu. | Bine. Îi spun eu. |
81 | 00:05:09,475 | 00:05:10,893 | O să închid, Bob. Pa! | O să închid, Bob. Pa! |
82 | 00:05:13,354 | 00:05:14,230 | Scuzați! | Scuzați! |
83 | 00:05:15,815 | 00:05:18,192 | Cum a fost operația lui Miguel Diaz? E bine? | Cum a fost operația lui Miguel Diaz? E bine? |
84 | 00:05:18,276 | 00:05:20,945 | E treaz. E puțin amețit, dar își revine. | E treaz. E puțin amețit, dar își revine. |
85 | 00:05:21,696 | 00:05:23,406 | Bine. Poate merge iar? | Bine. Poate merge iar? |
86 | 00:05:24,324 | 00:05:25,867 | Nu funcționează așa. | Nu funcționează așa. |
87 | 00:05:25,950 | 00:05:28,745 | Vom afla cât de reușită a fost operația, dar… | Vom afla cât de reușită a fost operația, dar… |
88 | 00:05:29,454 | 00:05:32,081 | Vă pot conduce la el. S-ar bucura să vă vadă. | Vă pot conduce la el. S-ar bucura să vă vadă. |
89 | 00:05:37,545 | 00:05:39,088 | Are nevoie de familie. | Are nevoie de familie. |
90 | 00:05:50,224 | 00:05:53,311 | Bun venit pe Aeroportul Internațional Okinawa! | Bun venit pe Aeroportul Internațional Okinawa! |
91 | 00:06:04,072 | 00:06:05,156 | Satul Tomi. | Satul Tomi. |
92 | 00:06:11,454 | 00:06:13,373 | Când ați fost ultima oară acolo? | Când ați fost ultima oară acolo? |
93 | 00:06:14,457 | 00:06:15,708 | A trecut ceva timp. | A trecut ceva timp. |
94 | 00:06:30,181 | 00:06:32,975 | - Pare un sat uitat de timp. - Da. | - Pare un sat uitat de timp. - Da. |
95 | 00:07:08,177 | 00:07:09,512 | - Acum, eu. - Am ajuns. | - Acum, eu. - Am ajuns. |
96 | 00:07:14,225 | 00:07:15,059 | Grozav! Mersi. | Grozav! Mersi. |
97 | 00:07:28,656 | 00:07:30,199 | „Tomi Village Green"? | „Tomi Village Green"? |
98 | 00:07:30,992 | 00:07:31,826 | Un mall? | Un mall? |
99 | 00:07:54,474 | 00:07:55,600 | Salut, Robby! | Salut, Robby! |
100 | 00:07:56,976 | 00:08:00,480 | - N-ar trebui să fii aici. - Doar așa te pot vedea. | - N-ar trebui să fii aici. - Doar așa te pot vedea. |
101 | 00:08:00,563 | 00:08:04,400 | Cică muncești în folosul comunității ca să ieși mai repede. Bravo! | Cică muncești în folosul comunității ca să ieși mai repede. Bravo! |
102 | 00:08:06,903 | 00:08:07,820 | Ai ochiul vânăt? | Ai ochiul vânăt? |
103 | 00:08:09,238 | 00:08:11,699 | După tot ce s-a întâmplat, te bați? | După tot ce s-a întâmplat, te bați? |
104 | 00:08:11,782 | 00:08:13,910 | Îmi ții tu prelegeri despre bătăi? | Îmi ții tu prelegeri despre bătăi? |
105 | 00:08:15,369 | 00:08:16,496 | Ai dreptate. Scuze! | Ai dreptate. Scuze! |
106 | 00:08:19,832 | 00:08:22,251 | Voiam să-ți zic că am greșit și știu… | Voiam să-ți zic că am greșit și știu… |
107 | 00:08:22,335 | 00:08:23,920 | - Las-o baltă! - Ziceam că… | - Las-o baltă! - Ziceam că… |
108 | 00:08:24,003 | 00:08:25,004 | Ce? | Ce? |
109 | 00:08:25,755 | 00:08:27,924 | Că ești de partea mea? Că mă aperi? | Că ești de partea mea? Că mă aperi? |
110 | 00:08:28,799 | 00:08:30,676 | Fiindcă ar fi niște baliverne. | Fiindcă ar fi niște baliverne. |
111 | 00:08:31,260 | 00:08:33,804 | Dl LaRusso a zis la fel și-am ajuns aici. | Dl LaRusso a zis la fel și-am ajuns aici. |
112 | 00:08:33,888 | 00:08:35,431 | Lasă-l pe LaRusso! | Lasă-l pe LaRusso! |
113 | 00:08:35,515 | 00:08:39,310 | Nu mai ține coada-n loc! Nu mă face să arunc cu pantofu'-n tine! | Nu mai ține coada-n loc! Nu mă face să arunc cu pantofu'-n tine! |
114 | 00:08:40,853 | 00:08:44,315 | Uite cine era! Mă hărțuiești, frumușelule? | Uite cine era! Mă hărțuiești, frumușelule? |
115 | 00:08:44,398 | 00:08:45,483 | Sigur că nu. | Sigur că nu. |
116 | 00:08:45,566 | 00:08:47,944 | Să nu-mi mănânci supa, blondule! | Să nu-mi mănânci supa, blondule! |
117 | 00:08:48,027 | 00:08:50,321 | Fasolea e a mea! | Fasolea e a mea! |
118 | 00:08:51,197 | 00:08:52,740 | Nu plec până nu vorbim. | Nu plec până nu vorbim. |
119 | 00:08:54,242 | 00:08:55,701 | Va mai dura. | Va mai dura. |
120 | 00:08:55,785 | 00:08:57,370 | Sunt cam ocupat. | Sunt cam ocupat. |
121 | 00:08:57,453 | 00:08:59,080 | E bine, fiindcă mi-e foame. | E bine, fiindcă mi-e foame. |
122 | 00:09:24,230 | 00:09:26,107 | Sunteți gata să aplaudați… | Sunteți gata să aplaudați… |
123 | 00:09:26,774 | 00:09:29,735 | prezentarea pentru Științele Pământului? | prezentarea pentru Științele Pământului? |
124 | 00:09:29,819 | 00:09:33,447 | Abia aștept să revenim la normalitatea în care nu ne vorbim. | Abia aștept să revenim la normalitatea în care nu ne vorbim. |
125 | 00:09:33,531 | 00:09:38,327 | Popularitatea mea e în creștere, în timp ce a ta e în continuă scădere. | Popularitatea mea e în creștere, în timp ce a ta e în continuă scădere. |
126 | 00:09:38,411 | 00:09:41,414 | Dar poate ne întâlnim la mijloc, | Dar poate ne întâlnim la mijloc, |
127 | 00:09:41,497 | 00:09:43,624 | ca într-o diagramă Venn sexuală. | ca într-o diagramă Venn sexuală. |
128 | 00:09:45,501 | 00:09:48,045 | - Ce e sub cearceaf? - Bine că ai întrebat! | - Ce e sub cearceaf? - Bine că ai întrebat! |
129 | 00:09:48,963 | 00:09:52,216 | Iată! Așa cred oamenii de știință că era orașul | Iată! Așa cred oamenii de știință că era orașul |
130 | 00:09:52,300 | 00:09:54,885 | când dinozaurii cutreierau Pământul. | când dinozaurii cutreierau Pământul. |
131 | 00:09:54,969 | 00:09:56,804 | Hai! Apasă pe oul de hadrozaur! | Hai! Apasă pe oul de hadrozaur! |
132 | 00:10:05,813 | 00:10:07,273 | Nu e rău! | Nu e rău! |
133 | 00:10:08,274 | 00:10:10,484 | Ai mei nu vor mai plăti ca să trec. | Ai mei nu vor mai plăti ca să trec. |
134 | 00:10:10,568 | 00:10:13,195 | Ai tăi nu-ți vor mai cumpăra nicio notă. | Ai tăi nu-ți vor mai cumpăra nicio notă. |
135 | 00:10:17,908 | 00:10:19,619 | Un record nou: 22 la rând! | Un record nou: 22 la rând! |
136 | 00:10:20,828 | 00:10:23,205 | Chestia asta e o capodoperă. | Chestia asta e o capodoperă. |
137 | 00:10:23,748 | 00:10:25,541 | Totul e creat la scară. | Totul e creat la scară. |
138 | 00:10:25,625 | 00:10:30,171 | Cu 8.251 de piese individuale, acest model asamblat cu atenție | Cu 8.251 de piese individuale, acest model asamblat cu atenție |
139 | 00:10:30,254 | 00:10:33,174 | reprezintă fix momentul dinainte ca asteroidul să… | reprezintă fix momentul dinainte ca asteroidul să… |
140 | 00:10:41,182 | 00:10:44,518 | Scuze, frate! Mingea a luat-o aiurea. | Scuze, frate! Mingea a luat-o aiurea. |
141 | 00:10:45,353 | 00:10:47,438 | Construcția a durat trei săptămâni! | Construcția a durat trei săptămâni! |
142 | 00:10:48,564 | 00:10:50,816 | Mingea ți-a distrus-o în trei secunde. | Mingea ți-a distrus-o în trei secunde. |
143 | 00:10:51,859 | 00:10:52,777 | Mai ai una? | Mai ai una? |
144 | 00:10:55,321 | 00:10:57,698 | Încă o săptămână, altă luptă cot la cot. | Încă o săptămână, altă luptă cot la cot. |
145 | 00:10:57,782 | 00:11:01,160 | Deși nu mă miră, având în vedere că vă doare-n cot. | Deși nu mă miră, având în vedere că vă doare-n cot. |
146 | 00:11:01,243 | 00:11:02,828 | Ai dat o lovitură. | Ai dat o lovitură. |
147 | 00:11:03,454 | 00:11:04,455 | Ai avut noroc. | Ai avut noroc. |
148 | 00:11:05,039 | 00:11:06,957 | Pleacă! Tu nu vei avea noroc. | Pleacă! Tu nu vei avea noroc. |
149 | 00:11:10,169 | 00:11:12,380 | Doar nu ne întărâți, prințesă. | Doar nu ne întărâți, prințesă. |
150 | 00:11:12,463 | 00:11:15,675 | De ce nu te culci cu cineva nou ca să-i frângi inima? | De ce nu te culci cu cineva nou ca să-i frângi inima? |
151 | 00:11:17,134 | 00:11:21,514 | Ce se întâmplă, dră LaRusso? Știi regulile despre contactul fizic. | Ce se întâmplă, dră LaRusso? Știi regulile despre contactul fizic. |
152 | 00:11:21,597 | 00:11:24,975 | Ți-a invadat spațiul personal fără consimțământ verbal? | Ți-a invadat spațiul personal fără consimțământ verbal? |
153 | 00:11:26,018 | 00:11:28,312 | Da, m-a provocat în spațiul personal. | Da, m-a provocat în spațiul personal. |
154 | 00:11:28,396 | 00:11:31,732 | Poftim? El a început. Mi-a distrus proiectul științific! | Poftim? El a început. Mi-a distrus proiectul științific! |
155 | 00:11:31,816 | 00:11:33,150 | A fost un accident! | A fost un accident! |
156 | 00:11:33,234 | 00:11:36,028 | Oricum, n-ar trebui să aduci jucării la școală. | Oricum, n-ar trebui să aduci jucării la școală. |
157 | 00:11:36,696 | 00:11:39,949 | Să n-aud scuze! Vă vreau să vă respectați cu toții! | Să n-aud scuze! Vă vreau să vă respectați cu toții! |
158 | 00:11:40,032 | 00:11:43,160 | Da. Să oprim agresiunea! La nivel micro și macro. | Da. Să oprim agresiunea! La nivel micro și macro. |
159 | 00:11:43,244 | 00:11:44,370 | Mai scutește-mă! | Mai scutește-mă! |
160 | 00:11:45,621 | 00:11:47,415 | Ai primit un avertisment, dră! | Ai primit un avertisment, dră! |
161 | 00:11:48,124 | 00:11:50,668 | Și adunați piesele Lego! Pot răni pe cineva. | Și adunați piesele Lego! Pot răni pe cineva. |
162 | 00:11:53,045 | 00:11:55,631 | Fătălăii nu sunt nicăieri în siguranță. | Fătălăii nu sunt nicăieri în siguranță. |
163 | 00:12:18,863 | 00:12:20,030 | Satul Tomi a fost vândut? | Satul Tomi a fost vândut? |
164 | 00:12:20,114 | 00:12:22,533 | Când recoltele au început să moară, | Când recoltele au început să moară, |
165 | 00:12:22,616 | 00:12:24,285 | aproape că a murit și satul. | aproape că a murit și satul. |
166 | 00:12:24,368 | 00:12:26,996 | Deci, dl Sato a apelat la o economie nouă, | Deci, dl Sato a apelat la o economie nouă, |
167 | 00:12:27,079 | 00:12:28,372 | cu amănuntul! | cu amănuntul! |
168 | 00:12:28,456 | 00:12:31,333 | Acum, Tomi Village Green e destinația principală | Acum, Tomi Village Green e destinația principală |
169 | 00:12:31,417 | 00:12:35,087 | - …pentru cumpărături, divertisment… - Și sătenii? | - …pentru cumpărături, divertisment… - Și sătenii? |
170 | 00:12:35,171 | 00:12:37,465 | Nu i-a supărat schimbarea satului de baștină? | Nu i-a supărat schimbarea satului de baștină? |
171 | 00:12:37,548 | 00:12:39,550 | Nu! Au primit locuri de muncă. | Nu! Au primit locuri de muncă. |
172 | 00:12:40,050 | 00:12:42,595 | Case moderne. Satul a fost salvat. | Case moderne. Satul a fost salvat. |
173 | 00:12:42,678 | 00:12:44,805 | Dar nu mai e deloc cum știam. | Dar nu mai e deloc cum știam. |
174 | 00:12:44,889 | 00:12:47,308 | Da, sunt multe schimbări. | Da, sunt multe schimbări. |
175 | 00:12:47,391 | 00:12:51,145 | Aveam un Subway, acum, avem un Jersey Mike's! | Aveam un Subway, acum, avem un Jersey Mike's! |
176 | 00:12:51,228 | 00:12:54,648 | - Am un meniu, dacă vreți să-l vedeți. - Nu, e în regulă. | - Am un meniu, dacă vreți să-l vedeți. - Nu, e în regulă. |
177 | 00:12:56,358 | 00:12:57,276 | Mulțumesc! | Mulțumesc! |
178 | 00:13:00,529 | 00:13:02,948 | Distracție plăcută la Tomi Village Green! | Distracție plăcută la Tomi Village Green! |
179 | 00:14:13,435 | 00:14:14,436 | Daniel-san? | Daniel-san? |
180 | 00:14:24,613 | 00:14:25,698 | Frumușelule! | Frumușelule! |
181 | 00:14:40,629 | 00:14:42,339 | Poftim, vulturule! | Poftim, vulturule! |
182 | 00:14:44,842 | 00:14:47,011 | - Lasă-mă să te ajut! - Nu-i nevoie. | - Lasă-mă să te ajut! - Nu-i nevoie. |
183 | 00:14:47,720 | 00:14:51,056 | Așa e. Dar tu ești copilul meu, iar eu sunt tatăl tău. | Așa e. Dar tu ești copilul meu, iar eu sunt tatăl tău. |
184 | 00:14:51,140 | 00:14:52,683 | Așa că lasă-mă să te ajut! | Așa că lasă-mă să te ajut! |
185 | 00:15:01,108 | 00:15:02,818 | Știu că am avut probleme. | Știu că am avut probleme. |
186 | 00:15:02,902 | 00:15:06,864 | Dar… înainte de lupta de la școală, începuserăm să ne înțelegem. | Dar… înainte de lupta de la școală, începuserăm să ne înțelegem. |
187 | 00:15:07,573 | 00:15:09,033 | Ne-am înțeles bine o zi. | Ne-am înțeles bine o zi. |
188 | 00:15:09,116 | 00:15:11,535 | Acum mai bine de o lună. Unde ai dispărut? | Acum mai bine de o lună. Unde ai dispărut? |
189 | 00:15:12,661 | 00:15:13,996 | De ce nu ai apărut? | De ce nu ai apărut? |
190 | 00:15:15,372 | 00:15:17,166 | Robby, îmi pare foarte rău. | Robby, îmi pare foarte rău. |
191 | 00:15:18,083 | 00:15:21,253 | Am vrut să vin. S-a întâmplat ceva la spital… | Am vrut să vin. S-a întâmplat ceva la spital… |
192 | 00:15:22,338 | 00:15:23,797 | - Am înțeles. - Zău așa! | - Am înțeles. - Zău așa! |
193 | 00:15:23,881 | 00:15:26,258 | Nu mă mir că l-ai ales iar pe Miguel. | Nu mă mir că l-ai ales iar pe Miguel. |
194 | 00:15:26,342 | 00:15:29,178 | N-am ales pe nimeni! Încerc să îndrept lucrurile! | N-am ales pe nimeni! Încerc să îndrept lucrurile! |
195 | 00:15:29,261 | 00:15:32,806 | - Miguel e mulțumit acum. - Nu eu l-am băgat în spital. | - Miguel e mulțumit acum. - Nu eu l-am băgat în spital. |
196 | 00:15:35,017 | 00:15:36,644 | - Haide… - Nu mă atinge! | - Haide… - Nu mă atinge! |
197 | 00:15:41,273 | 00:15:42,775 | Nu mai am nevoie de tine. | Nu mai am nevoie de tine. |
198 | 00:15:46,236 | 00:15:48,530 | - Haide! - Bine. Am înțeles. | - Haide! - Bine. Am înțeles. |
199 | 00:15:59,124 | 00:16:02,044 | Pantaloni ăștia scurți mă pișcă din toate părțile. | Pantaloni ăștia scurți mă pișcă din toate părțile. |
200 | 00:16:02,127 | 00:16:03,796 | Simte puțin spiritul școlii! | Simte puțin spiritul școlii! |
201 | 00:16:03,879 | 00:16:05,756 | Da! Hai, Mountain Lions! | Da! Hai, Mountain Lions! |
202 | 00:16:16,308 | 00:16:18,727 | De-am putea scăpa cumva de cretinii ăia! | De-am putea scăpa cumva de cretinii ăia! |
203 | 00:16:19,937 | 00:16:20,980 | - Putem. - Cum? | - Putem. - Cum? |
204 | 00:16:21,063 | 00:16:24,483 | Consiliera Blatt ne va pedepsi dacă ne apropiem de ei. | Consiliera Blatt ne va pedepsi dacă ne apropiem de ei. |
205 | 00:16:25,985 | 00:16:27,403 | Eu n-o văd. Tu o vezi? | Eu n-o văd. Tu o vezi? |
206 | 00:16:28,946 | 00:16:32,282 | În plus, ce meci de fotbal e ăla fără contact fizic? | În plus, ce meci de fotbal e ăla fără contact fizic? |
207 | 00:16:33,575 | 00:16:37,162 | Ne cred niște cârpe. Să le demonstrăm contrariul! | Ne cred niște cârpe. Să le demonstrăm contrariul! |
208 | 00:16:57,474 | 00:16:58,600 | Da! | Da! |
209 | 00:17:08,235 | 00:17:10,279 | Evitați contactul fizic! | Evitați contactul fizic! |
210 | 00:17:11,363 | 00:17:12,865 | Te-a iubit. | Te-a iubit. |
211 | 00:17:12,948 | 00:17:15,242 | - Ce ai zis? - Da, mi-a spus. | - Ce ai zis? - Da, mi-a spus. |
212 | 00:17:15,325 | 00:17:18,746 | Te descurcai bine cu cea mai tare fată din școală, | Te descurcai bine cu cea mai tare fată din școală, |
213 | 00:17:18,829 | 00:17:21,290 | dar ai distrus totul devenind un ratat. | dar ai distrus totul devenind un ratat. |
214 | 00:17:26,128 | 00:17:29,214 | Cred că de asta europenii spun că „șutează”. | Cred că de asta europenii spun că „șutează”. |
215 | 00:17:31,842 | 00:17:34,553 | - Pe el! - Nu. Stai! Nu uita ce a spus sensei! | - Pe el! - Nu. Stai! Nu uita ce a spus sensei! |
216 | 00:17:35,679 | 00:17:36,680 | Luptă deștept. | Luptă deștept. |
217 | 00:17:50,360 | 00:17:51,236 | Opriți-vă! | Opriți-vă! |
218 | 00:17:59,036 | 00:18:00,537 | Știți ce? Până aici! | Știți ce? Până aici! |
219 | 00:18:00,621 | 00:18:02,998 | Cu toții, în biroul directorului, acum! | Cu toții, în biroul directorului, acum! |
220 | 00:18:07,044 | 00:18:12,174 | După absolvire, m-am alăturat Companiei de dans Hijikata Tatsumi. | După absolvire, m-am alăturat Companiei de dans Hijikata Tatsumi. |
221 | 00:18:13,300 | 00:18:15,719 | Și am călătorit prin toată lumea. | Și am călătorit prin toată lumea. |
222 | 00:18:15,803 | 00:18:19,556 | - Sydney, Paris, Singapore. - Ți-ai împlinit visul. | - Sydney, Paris, Singapore. - Ți-ai împlinit visul. |
223 | 00:18:19,640 | 00:18:21,308 | E grozav! | E grozav! |
224 | 00:18:21,391 | 00:18:22,935 | Ai găsit un loc preferat? | Ai găsit un loc preferat? |
225 | 00:18:24,061 | 00:18:24,895 | Londra. | Londra. |
226 | 00:18:24,978 | 00:18:27,523 | Să ghicesc! Datorită ceaiului? | Să ghicesc! Datorită ceaiului? |
227 | 00:18:27,606 | 00:18:28,690 | Nu. | Nu. |
228 | 00:18:29,274 | 00:18:33,487 | Am văzut formația Cranberries, în deschidere pentru Radiohead, în 1995. | Am văzut formația Cranberries, în deschidere pentru Radiohead, în 1995. |
229 | 00:18:33,570 | 00:18:36,532 | Au cântat „Zombie”, „Linger” și „Dream”. | Au cântat „Zombie”, „Linger” și „Dream”. |
230 | 00:18:38,534 | 00:18:40,077 | Când ai început să predai? | Când ai început să predai? |
231 | 00:18:40,160 | 00:18:42,329 | După ce m-am mutat în Okinawa. | După ce m-am mutat în Okinawa. |
232 | 00:18:42,996 | 00:18:44,456 | Mătușa Yukie s-a îmbolnăvit. | Mătușa Yukie s-a îmbolnăvit. |
233 | 00:18:45,040 | 00:18:47,417 | Și… asta a fost mereu casa mea. | Și… asta a fost mereu casa mea. |
234 | 00:18:48,043 | 00:18:52,756 | Da, mi-a părut rău să aud că s-a stins. Știu că era foarte mândră de tine. | Da, mi-a părut rău să aud că s-a stins. Știu că era foarte mândră de tine. |
235 | 00:18:56,301 | 00:18:59,555 | Deși știu că își dorea mult să mă mărit. | Deși știu că își dorea mult să mă mărit. |
236 | 00:19:00,973 | 00:19:02,307 | Am rămas… | Am rămas… |
237 | 00:19:03,600 | 00:19:04,726 | Cum spuneai tu? | Cum spuneai tu? |
238 | 00:19:05,769 | 00:19:06,895 | „Agent independent”. | „Agent independent”. |
239 | 00:19:08,647 | 00:19:12,276 | Ar trebui să cred că niciun tip nu te-a cerut? | Ar trebui să cred că niciun tip nu te-a cerut? |
240 | 00:19:12,359 | 00:19:13,610 | Mulți au încercat. | Mulți au încercat. |
241 | 00:19:15,195 | 00:19:16,029 | Dar… | Dar… |
242 | 00:19:16,738 | 00:19:19,616 | niciunul n-a luptat până la moarte pentru mine. | niciunul n-a luptat până la moarte pentru mine. |
243 | 00:19:21,076 | 00:19:22,411 | E greu de depășit baremul! | E greu de depășit baremul! |
244 | 00:19:25,789 | 00:19:27,541 | Îmi pare rău, mi se pare… | Îmi pare rău, mi se pare… |
245 | 00:19:28,375 | 00:19:30,085 | absolut ireal. | absolut ireal. |
246 | 00:19:30,169 | 00:19:34,506 | Simt că nu te-am văzut de cinci minute, dar au trecut 30 de ani. | Simt că nu te-am văzut de cinci minute, dar au trecut 30 de ani. |
247 | 00:19:35,257 | 00:19:37,050 | Treizeci de ani! | Treizeci de ani! |
248 | 00:19:37,593 | 00:19:43,015 | Dacă aveam Facebook și Instagram atunci, poate că nu pierdeam legătura. | Dacă aveam Facebook și Instagram atunci, poate că nu pierdeam legătura. |
249 | 00:19:47,686 | 00:19:50,314 | De ce te-ai întors la Okinawa, Daniel-san? | De ce te-ai întors la Okinawa, Daniel-san? |
250 | 00:19:51,106 | 00:19:53,609 | Ți-am zis, problema cu firma… | Ți-am zis, problema cu firma… |
251 | 00:19:53,692 | 00:19:54,526 | Nu. | Nu. |
252 | 00:19:55,277 | 00:19:57,154 | De ce te-ai întors cu adevărat? | De ce te-ai întors cu adevărat? |
253 | 00:20:02,784 | 00:20:04,411 | Și eu mi-am împlinit visul. | Și eu mi-am împlinit visul. |
254 | 00:20:05,287 | 00:20:07,581 | Am o familie minunată. | Am o familie minunată. |
255 | 00:20:08,207 | 00:20:09,625 | Am afacerea mea. | Am afacerea mea. |
256 | 00:20:10,209 | 00:20:12,711 | Am fost binecuvântat cu multe lucruri bune. | Am fost binecuvântat cu multe lucruri bune. |
257 | 00:20:13,962 | 00:20:16,798 | Dar multe mi-au mers prost în ultima vreme. | Dar multe mi-au mers prost în ultima vreme. |
258 | 00:20:17,466 | 00:20:19,176 | Toată lumea vrea sfatul meu, | Toată lumea vrea sfatul meu, |
259 | 00:20:19,259 | 00:20:22,095 | iar eu mă prăbușesc întruna și nu văd o soluție. | iar eu mă prăbușesc întruna și nu văd o soluție. |
260 | 00:20:23,972 | 00:20:25,933 | Aveam un coșmar în care… | Aveam un coșmar în care… |
261 | 00:20:27,392 | 00:20:31,647 | trebuia să urc pe scenă, dar nu știam coregrafia. | trebuia să urc pe scenă, dar nu știam coregrafia. |
262 | 00:20:33,357 | 00:20:35,567 | Am pierdut controlul. | Am pierdut controlul. |
263 | 00:20:37,027 | 00:20:38,028 | Exact. | Exact. |
264 | 00:20:40,781 | 00:20:42,950 | Eu îi ceream ajutorul dlui Miyagi. | Eu îi ceream ajutorul dlui Miyagi. |
265 | 00:20:44,284 | 00:20:45,118 | Dar… | Dar… |
266 | 00:20:45,869 | 00:20:46,787 | știi… | știi… |
267 | 00:20:47,496 | 00:20:51,917 | acum am aceeași vârstă ca dl Miyagi când m-a cunoscut. | acum am aceeași vârstă ca dl Miyagi când m-a cunoscut. |
268 | 00:20:53,377 | 00:20:55,295 | El avea toate soluțiile. | El avea toate soluțiile. |
269 | 00:20:55,379 | 00:20:56,838 | Aș vrea să-l mai am. | Aș vrea să-l mai am. |
270 | 00:20:57,464 | 00:21:00,968 | Știi? Aș vrea să mai fie aici, să mă ghideze. | Știi? Aș vrea să mai fie aici, să mă ghideze. |
271 | 00:21:04,096 | 00:21:06,014 | Cred că pot rezolva asta. | Cred că pot rezolva asta. |
272 | 00:21:20,320 | 00:21:21,947 | E totul în regulă, șefu'? | E totul în regulă, șefu'? |
273 | 00:21:22,030 | 00:21:23,365 | N-am chef de vorbit. | N-am chef de vorbit. |
274 | 00:21:29,663 | 00:21:30,497 | Poftim! | Poftim! |
275 | 00:21:34,668 | 00:21:35,585 | Barman… | Barman… |
276 | 00:21:38,297 | 00:21:39,381 | Un whisky și apă. | Un whisky și apă. |
277 | 00:21:42,634 | 00:21:44,177 | Mă gândeam că ești aici. | Mă gândeam că ești aici. |
278 | 00:21:46,888 | 00:21:50,851 | Cred că n-o ți-au trecut nazurile și că putem vorbi ca adulții. | Cred că n-o ți-au trecut nazurile și că putem vorbi ca adulții. |
279 | 00:21:59,735 | 00:22:02,487 | Dave. Vreau un sandviș cu pui, la pachet. | Dave. Vreau un sandviș cu pui, la pachet. |
280 | 00:22:03,363 | 00:22:05,449 | Sigur. În trei minute! | Sigur. În trei minute! |
281 | 00:22:07,743 | 00:22:09,244 | Ai trei minute. | Ai trei minute. |
282 | 00:22:21,256 | 00:22:22,924 | Situația ta e proastă. | Situația ta e proastă. |
283 | 00:22:23,842 | 00:22:25,218 | Probabil că e vina mea. | Probabil că e vina mea. |
284 | 00:22:28,096 | 00:22:30,599 | Trebuie să crezi că a fost spre binele tău. | Trebuie să crezi că a fost spre binele tău. |
285 | 00:22:30,682 | 00:22:32,351 | N-am vrut să te rănesc. | N-am vrut să te rănesc. |
286 | 00:22:33,643 | 00:22:35,312 | Am vrut mereu doar să ajut. | Am vrut mereu doar să ajut. |
287 | 00:22:38,940 | 00:22:40,359 | Ai realizat imposibilul. | Ai realizat imposibilul. |
288 | 00:22:41,777 | 00:22:43,779 | Ai readus la viață Cobra Kai. | Ai readus la viață Cobra Kai. |
289 | 00:22:44,571 | 00:22:46,448 | M-ai readus pe mine la viață. | M-ai readus pe mine la viață. |
290 | 00:22:47,532 | 00:22:50,243 | Dar i-ai îndreptat pe copii spre o cale greșită | Dar i-ai îndreptat pe copii spre o cale greșită |
291 | 00:22:51,661 | 00:22:53,038 | și trebuia să intervin. | și trebuia să intervin. |
292 | 00:22:54,164 | 00:22:56,833 | Am încercat să te avertizez, dar m-ai ignorat. | Am încercat să te avertizez, dar m-ai ignorat. |
293 | 00:22:58,335 | 00:22:59,836 | A trebuit să acționez. | A trebuit să acționez. |
294 | 00:23:05,050 | 00:23:07,928 | Dar acum e timpul să vii acasă. | Dar acum e timpul să vii acasă. |
295 | 00:23:09,638 | 00:23:11,139 | Poți să mă urăști. | Poți să mă urăști. |
296 | 00:23:12,015 | 00:23:14,059 | Dar voi fi mereu profesorul tău. | Dar voi fi mereu profesorul tău. |
297 | 00:23:14,893 | 00:23:17,229 | Te cunosc mai mult decât te cunoști tu. | Te cunosc mai mult decât te cunoști tu. |
298 | 00:23:19,564 | 00:23:22,275 | Și scapi de frica asta doar într-un singur fel. | Și scapi de frica asta doar într-un singur fel. |
299 | 00:23:24,152 | 00:23:25,404 | Calea Pumnului. | Calea Pumnului. |
300 | 00:23:26,780 | 00:23:28,281 | Erai cel mai bun, Johnny. | Erai cel mai bun, Johnny. |
301 | 00:23:28,824 | 00:23:30,867 | Și-i poți învăța asta pe copii. | Și-i poți învăța asta pe copii. |
302 | 00:23:32,119 | 00:23:33,578 | Ai mai făcut asta. | Ai mai făcut asta. |
303 | 00:23:34,913 | 00:23:36,832 | Când se întoarce băiatul nostru, | Când se întoarce băiatul nostru, |
304 | 00:23:37,457 | 00:23:40,085 | îl vom ajuta să se ridice. | îl vom ajuta să se ridice. |
305 | 00:23:43,004 | 00:23:45,674 | Dacă te apropii de Miguel sau de familia lui… | Dacă te apropii de Miguel sau de familia lui… |
306 | 00:23:47,968 | 00:23:48,802 | te omor. | te omor. |
307 | 00:23:49,553 | 00:23:50,846 | Poftim, Chuck! | Poftim, Chuck! |
308 | 00:23:51,430 | 00:23:53,056 | - Cât costă? - Cinci dolari. | - Cât costă? - Cinci dolari. |
309 | 00:23:54,850 | 00:23:56,643 | Cred că mi-a expirat timpul. | Cred că mi-a expirat timpul. |
310 | 00:24:03,483 | 00:24:04,484 | Trebuie să plec. | Trebuie să plec. |
311 | 00:24:05,527 | 00:24:07,028 | Analizează ce ți-am spus. | Analizează ce ți-am spus. |
312 | 00:24:23,503 | 00:24:27,883 | Caldwell, Johnson, Rickenberger, voi trei și Eli puteți pleca. | Caldwell, Johnson, Rickenberger, voi trei și Eli puteți pleca. |
313 | 00:24:27,966 | 00:24:31,386 | - Incredibil. - Nu se poate! Și noi? | - Incredibil. - Nu se poate! Și noi? |
314 | 00:24:31,470 | 00:24:35,807 | Restul veți primi detenție de reabilitare, nu pedeapsă, sâmbătă. | Restul veți primi detenție de reabilitare, nu pedeapsă, sâmbătă. |
315 | 00:24:35,891 | 00:24:39,478 | Detenție? Grozav! Încă o pată în dosarul meu școlar. | Detenție? Grozav! Încă o pată în dosarul meu școlar. |
316 | 00:24:39,561 | 00:24:41,021 | E o porcărie! | E o porcărie! |
317 | 00:24:41,104 | 00:24:44,316 | Dră LaRusso! Nu așa ne exprimăm aici. | Dră LaRusso! Nu așa ne exprimăm aici. |
318 | 00:24:45,192 | 00:24:47,861 | Ai nevoie de două weekenduri de reabilitare! | Ai nevoie de două weekenduri de reabilitare! |
319 | 00:24:49,279 | 00:24:50,697 | Școala asta e nașpa! | Școala asta e nașpa! |
320 | 00:24:54,326 | 00:24:55,952 | Nu o cunosc prea bine. | Nu o cunosc prea bine. |
321 | 00:25:13,261 | 00:25:15,222 | Deci, asta e casa lui Yukie? | Deci, asta e casa lui Yukie? |
322 | 00:25:16,389 | 00:25:18,934 | Mi-a lăsat-o după ce s-a stins și… | Mi-a lăsat-o după ce s-a stins și… |
323 | 00:25:21,394 | 00:25:23,730 | Nu mă lasă sufletul s-o vând. | Nu mă lasă sufletul s-o vând. |
324 | 00:25:25,565 | 00:25:26,816 | Te înțeleg. | Te înțeleg. |
325 | 00:25:29,861 | 00:25:31,863 | - Ai găsit ce căutai? - Da. | - Ai găsit ce căutai? - Da. |
326 | 00:25:32,531 | 00:25:33,365 | Bine. | Bine. |
327 | 00:25:36,743 | 00:25:39,871 | Miyagi-san i-a scris mătușii Yukie. | Miyagi-san i-a scris mătușii Yukie. |
328 | 00:25:40,830 | 00:25:42,457 | Atâția ani, | Atâția ani, |
329 | 00:25:42,541 | 00:25:43,959 | atâtea scrisori! | atâtea scrisori! |
330 | 00:25:45,794 | 00:25:47,379 | E foarte romantic. | E foarte romantic. |
331 | 00:25:47,462 | 00:25:49,256 | Dl Miyagi scria scrisori de dragoste? | Dl Miyagi scria scrisori de dragoste? |
332 | 00:25:49,339 | 00:25:50,507 | Ești surprins, nu? | Ești surprins, nu? |
333 | 00:25:50,590 | 00:25:52,217 | Glumești? | Glumești? |
334 | 00:25:53,969 | 00:25:55,428 | Poftim! Ascultă. | Poftim! Ascultă. |
335 | 00:25:56,930 | 00:25:58,890 | „Încă de când eram mici, | „Încă de când eram mici, |
336 | 00:25:58,974 | 00:26:00,809 | când mi-ai zâmbit, | când mi-ai zâmbit, |
337 | 00:26:01,476 | 00:26:02,519 | atât de timidă… | atât de timidă… |
338 | 00:26:03,812 | 00:26:05,355 | te-am iubit. | te-am iubit. |
339 | 00:26:05,438 | 00:26:10,068 | Un lucru bun a rezultat din faptul că am trăit la distanță: | Un lucru bun a rezultat din faptul că am trăit la distanță: |
340 | 00:26:10,151 | 00:26:12,445 | am ajuns să mă îndrăgostesc de tine… | am ajuns să mă îndrăgostesc de tine… |
341 | 00:26:13,488 | 00:26:14,698 | de două ori | de două ori |
342 | 00:26:14,823 | 00:26:16,074 | într-o viață.” | într-o viață.” |
343 | 00:26:21,454 | 00:26:22,414 | Kumiko… | Kumiko… |
344 | 00:26:23,498 | 00:26:25,625 | Sunt minunate. | Sunt minunate. |
345 | 00:26:33,425 | 00:26:34,593 | Ce e? | Ce e? |
346 | 00:26:36,261 | 00:26:37,596 | Asta a fost scrisă… | Asta a fost scrisă… |
347 | 00:26:39,222 | 00:26:41,558 | în săptămâna în care a murit dl Miyagi. | în săptămâna în care a murit dl Miyagi. |
348 | 00:26:43,893 | 00:26:45,520 | Vrei s-o citesc? | Vrei s-o citesc? |
349 | 00:26:48,106 | 00:26:49,024 | Te rog. | Te rog. |
350 | 00:27:03,663 | 00:27:05,582 | „Iubita mea Yukie, | „Iubita mea Yukie, |
351 | 00:27:06,374 | 00:27:07,375 | îmi pare rău, | îmi pare rău, |
352 | 00:27:07,917 | 00:27:11,421 | a trecut mult timp de la ultima mea scrisoare. | a trecut mult timp de la ultima mea scrisoare. |
353 | 00:27:11,504 | 00:27:14,591 | Mă bucur mult să aud că dragul Kanhizakura… | Mă bucur mult să aud că dragul Kanhizakura… |
354 | 00:27:15,592 | 00:27:16,760 | e sănătos.” | e sănătos.” |
355 | 00:27:17,552 | 00:27:18,595 | Cine e? | Cine e? |
356 | 00:27:19,679 | 00:27:22,891 | Kanhizakura e un cireș din Okinawa. | Kanhizakura e un cireș din Okinawa. |
357 | 00:27:26,853 | 00:27:29,064 | „Îmi pare rău să-ți spun | „Îmi pare rău să-ți spun |
358 | 00:27:29,147 | 00:27:31,191 | că m-am întors la spital. | că m-am întors la spital. |
359 | 00:27:31,816 | 00:27:33,943 | Te rog să nu-ți faci griji. | Te rog să nu-ți faci griji. |
360 | 00:27:34,486 | 00:27:36,071 | Nu am nimic de făcut | Nu am nimic de făcut |
361 | 00:27:36,154 | 00:27:38,615 | decât să mă uit la televizor | decât să mă uit la televizor |
362 | 00:27:39,282 | 00:27:40,367 | și să mă gândesc. | și să mă gândesc. |
363 | 00:27:41,034 | 00:27:42,494 | Mă gândesc la familie. | Mă gândesc la familie. |
364 | 00:27:43,453 | 00:27:44,537 | Mă gândesc la noi. | Mă gândesc la noi. |
365 | 00:27:45,413 | 00:27:47,791 | Mă gândesc la locurile în care am fost. | Mă gândesc la locurile în care am fost. |
366 | 00:27:48,458 | 00:27:50,960 | Mă gândesc unde voi merge. | Mă gândesc unde voi merge. |
367 | 00:27:51,711 | 00:27:52,712 | În viață, | În viață, |
368 | 00:27:53,254 | 00:27:56,132 | am căutat mereu semne | am căutat mereu semne |
369 | 00:27:56,216 | 00:27:58,176 | care să-mi arate calea dreaptă. | care să-mi arate calea dreaptă. |
370 | 00:27:58,718 | 00:28:00,011 | Dar m-am rătăcit. | Dar m-am rătăcit. |
371 | 00:28:01,388 | 00:28:03,014 | Până l-am cunoscut pe Daniel-san. | Până l-am cunoscut pe Daniel-san. |
372 | 00:28:04,140 | 00:28:05,266 | Inima lui bună, | Inima lui bună, |
373 | 00:28:05,850 | 00:28:07,060 | chi-ul său puternic, | chi-ul său puternic, |
374 | 00:28:08,019 | 00:28:11,272 | loialitatea și iubirea sa pentru cei din jur | loialitatea și iubirea sa pentru cei din jur |
375 | 00:28:12,148 | 00:28:13,858 | sunt o lumină călăuzitoare. | sunt o lumină călăuzitoare. |
376 | 00:28:14,859 | 00:28:16,194 | Sunt foarte mândru | Sunt foarte mândru |
377 | 00:28:16,861 | 00:28:18,738 | de omul care a devenit. | de omul care a devenit. |
378 | 00:28:18,822 | 00:28:22,742 | Deși a rămas tot încăpățânat. | Deși a rămas tot încăpățânat. |
379 | 00:28:31,501 | 00:28:33,211 | Nu m-am gândit niciodată | Nu m-am gândit niciodată |
380 | 00:28:33,294 | 00:28:35,046 | că voi mai avea o familie. | că voi mai avea o familie. |
381 | 00:28:35,547 | 00:28:39,175 | Daniel-san m-a primit în familia lui. | Daniel-san m-a primit în familia lui. |
382 | 00:28:39,968 | 00:28:41,344 | Și a transmis | Și a transmis |
383 | 00:28:41,970 | 00:28:43,388 | ceea ce l-am învățat | ceea ce l-am învățat |
384 | 00:28:43,888 | 00:28:44,973 | prin Miyagi-Do | prin Miyagi-Do |
385 | 00:28:45,598 | 00:28:46,850 | fiicei lui. | fiicei lui. |
386 | 00:28:48,059 | 00:28:48,977 | Samantha… | Samantha… |
387 | 00:28:49,561 | 00:28:51,688 | mă face să simt că îi sunt tanmee.” | mă face să simt că îi sunt tanmee.” |
388 | 00:28:52,856 | 00:28:54,107 | Ce înseamnă „tanmee”? | Ce înseamnă „tanmee”? |
389 | 00:28:55,024 | 00:28:56,151 | Bunic. | Bunic. |
390 | 00:28:59,112 | 00:29:00,447 | „În viață, | „În viață, |
391 | 00:29:00,530 | 00:29:02,782 | ne vom pierde mereu calea. | ne vom pierde mereu calea. |
392 | 00:29:04,075 | 00:29:05,660 | Dar oamenii, | Dar oamenii, |
393 | 00:29:06,286 | 00:29:07,412 | nu semnele, | nu semnele, |
394 | 00:29:08,079 | 00:29:09,247 | ne vor ghida înapoi | ne vor ghida înapoi |
395 | 00:29:09,873 | 00:29:11,499 | către calea cea dreaptă. | către calea cea dreaptă. |
396 | 00:29:13,543 | 00:29:15,086 | Îți place, Yukie? | Îți place, Yukie? |
397 | 00:29:15,837 | 00:29:19,048 | Am auzit asta într-o reclamă pentru o mașină. | Am auzit asta într-o reclamă pentru o mașină. |
398 | 00:29:25,889 | 00:29:28,475 | Cu dragoste, Nariyoshi Miyagi.” | Cu dragoste, Nariyoshi Miyagi.” |
399 | 00:29:36,733 | 00:29:38,151 | Mulțumesc, dle Miyagi! | Mulțumesc, dle Miyagi! |
400 | 00:29:42,906 | 00:29:43,907 | Mulțumesc! | Mulțumesc! |
401 | 00:29:49,579 | 00:29:50,622 | Daniel-san. | Daniel-san. |
402 | 00:30:09,140 | 00:30:10,099 | Ce cauți aici? | Ce cauți aici? |
403 | 00:30:12,393 | 00:30:14,521 | - Vrei telefonul? - Da. | - Vrei telefonul? - Da. |
404 | 00:30:18,942 | 00:30:19,943 | Mergi să-l iei! | Mergi să-l iei! |
405 | 00:30:20,652 | 00:30:23,613 | Nu pot merge! Nici operația e posibil să nu… | Nu pot merge! Nici operația e posibil să nu… |
406 | 00:30:23,696 | 00:30:24,823 | Gura! | Gura! |
407 | 00:30:26,074 | 00:30:27,450 | „Niciodată”, „nu pot”… | „Niciodată”, „nu pot”… |
408 | 00:30:28,326 | 00:30:32,247 | Sunt doar cuvinte fără sens. E timpul să te ridici și să faci ceva! | Sunt doar cuvinte fără sens. E timpul să te ridici și să faci ceva! |
409 | 00:30:33,540 | 00:30:35,875 | Nu ești copil. N-o să fii servit. | Nu ești copil. N-o să fii servit. |
410 | 00:30:35,959 | 00:30:38,378 | Dacă vrei ceva, trebuie să te târâi, | Dacă vrei ceva, trebuie să te târâi, |
411 | 00:30:38,461 | 00:30:40,713 | îți folosești și dinții, dacă trebuie. | îți folosești și dinții, dacă trebuie. |
412 | 00:30:41,756 | 00:30:43,466 | Vei face orice e nevoie. | Vei face orice e nevoie. |
413 | 00:30:44,676 | 00:30:46,469 | Eu te voi sprijini mereu. | Eu te voi sprijini mereu. |
414 | 00:30:48,221 | 00:30:50,223 | Căci voi fi mereu profesorul tău. | Căci voi fi mereu profesorul tău. |
415 | 00:30:52,642 | 00:30:54,060 | Acum, mergi și ia-l! | Acum, mergi și ia-l! |
416 | 00:30:55,311 | 00:30:56,312 | Da, sensei. | Da, sensei. |
417 | 00:31:01,109 | 00:31:02,527 | Hai că poți! Așa! | Hai că poți! Așa! |
418 | 00:31:07,657 | 00:31:08,575 | Haide! | Haide! |
419 | 00:31:09,742 | 00:31:10,743 | Haide! | Haide! |
420 | 00:31:11,452 | 00:31:12,579 | Bine. | Bine. |
421 | 00:31:15,748 | 00:31:16,708 | Rahat! | Rahat! |
422 | 00:31:17,792 | 00:31:19,460 | Ai căzut ca un campion. | Ai căzut ca un campion. |
423 | 00:31:20,920 | 00:31:21,963 | Asistentă! | Asistentă! |
424 | 00:31:26,885 | 00:31:28,595 | „Dar, Robby, ești fiul meu!” | „Dar, Robby, ești fiul meu!” |
425 | 00:31:29,262 | 00:31:30,597 | „Te urăsc, tată.” | „Te urăsc, tată.” |
426 | 00:31:32,140 | 00:31:34,684 | Iubita te-a părăsit, taică-tău te urăște, | Iubita te-a părăsit, taică-tău te urăște, |
427 | 00:31:34,767 | 00:31:36,060 | n-ai pe nimeni. | n-ai pe nimeni. |
428 | 00:31:37,103 | 00:31:38,521 | Și acum nu mai ai nimic. | Și acum nu mai ai nimic. |
429 | 00:31:45,486 | 00:31:47,822 | Înapoi în patul tău, Payne. Toți! | Înapoi în patul tău, Payne. Toți! |
430 | 00:31:49,657 | 00:31:51,034 | Keene, ai un vizitator. | Keene, ai un vizitator. |
431 | 00:31:52,702 | 00:31:53,536 | Cine e? | Cine e? |
432 | 00:32:06,841 | 00:32:07,842 | Bună, fiule! | Bună, fiule! |
433 | 00:32:23,441 | 00:32:24,442 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
434 | 00:32:29,656 | 00:32:30,990 | În cinstea ta, Kumiko! | În cinstea ta, Kumiko! |
435 | 00:32:32,241 | 00:32:36,496 | Auzind scrisorile aseară, parcă eram iar cu dl Miyagi. | Auzind scrisorile aseară, parcă eram iar cu dl Miyagi. |
436 | 00:32:37,497 | 00:32:38,498 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
437 | 00:32:46,881 | 00:32:49,092 | Mătușa Yukie îmi spunea mereu… | Mătușa Yukie îmi spunea mereu… |
438 | 00:32:51,469 | 00:32:53,846 | „Fă bine oriunde mergi… | „Fă bine oriunde mergi… |
439 | 00:32:55,098 | 00:32:57,475 | iar binele se va întoarce la tine.” | iar binele se va întoarce la tine.” |
440 | 00:33:00,144 | 00:33:01,145 | Îmi place. | Îmi place. |
441 | 00:33:02,689 | 00:33:05,066 | Nu mi-ar strica puțin bine acum. | Nu mi-ar strica puțin bine acum. |
442 | 00:33:08,194 | 00:33:11,698 | Știu că lucrurile sunt neterminate cu afacerea ta, | Știu că lucrurile sunt neterminate cu afacerea ta, |
443 | 00:33:11,781 | 00:33:12,907 | dar, Daniel-san, | dar, Daniel-san, |
444 | 00:33:13,616 | 00:33:15,159 | se va rezolva. | se va rezolva. |
445 | 00:33:16,577 | 00:33:17,662 | Știu că așa va fi. | Știu că așa va fi. |
446 | 00:33:19,747 | 00:33:20,999 | Așa sper. | Așa sper. |
447 | 00:33:30,883 | 00:33:32,135 | Daniel-san! | Daniel-san! |
448 | 00:33:44,439 | 00:33:46,357 | Dacă-mi mai insulți onoarea… | Dacă-mi mai insulți onoarea… |
449 | 00:33:47,442 | 00:33:48,901 | te omor! | te omor! |
450 | 00:33:50,361 | 00:33:51,237 | Chozen! | Chozen! |