This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,973 | 00:00:17,642 | NORTE DO VIETNAME, 1969 | NORTE DO VIETNAME, 1969 |
2 | 00:00:58,141 | 00:00:59,726 | A culpa é minha, Johnny. | A culpa é minha, Johnny. |
3 | 00:00:59,809 | 00:01:02,437 | - Credo, vão matar-nos a todos. - Cala-te! | - Credo, vão matar-nos a todos. - Cala-te! |
4 | 00:01:09,319 | 00:01:12,447 | Calma, vê se atinas. Está bem? Olha para mim. | Calma, vê se atinas. Está bem? Olha para mim. |
5 | 00:01:15,075 | 00:01:18,495 | Só tens de te preocupar com a sobrevivência neste momento. | Só tens de te preocupar com a sobrevivência neste momento. |
6 | 00:01:25,794 | 00:01:27,796 | Além disso, a culpa não é tua. | Além disso, a culpa não é tua. |
7 | 00:01:30,757 | 00:01:31,674 | É minha. | É minha. |
8 | 00:01:32,467 | 00:01:34,677 | Tens razão numa coisa, Kreese. | Tens razão numa coisa, Kreese. |
9 | 00:01:35,261 | 00:01:37,222 | A culpa de estarmos aqui é tua. | A culpa de estarmos aqui é tua. |
10 | 00:01:37,305 | 00:01:41,392 | Mas estás enganado quanto ao resto. Ele não vai sobreviver a isto. | Mas estás enganado quanto ao resto. Ele não vai sobreviver a isto. |
11 | 00:01:46,898 | 00:01:50,735 | - Vá lá, capitão, tem a patente mais alta. - Olhaste à volta, Kreese? | - Vá lá, capitão, tem a patente mais alta. - Olhaste à volta, Kreese? |
12 | 00:01:50,819 | 00:01:52,570 | Já não há patentes. | Já não há patentes. |
13 | 00:01:53,363 | 00:01:54,239 | Não aqui. | Não aqui. |
14 | 00:01:55,490 | 00:01:57,367 | Isto é cada um por si. | Isto é cada um por si. |
15 | 00:02:40,243 | 00:02:41,286 | Tive de o fazer. | Tive de o fazer. |
16 | 00:02:43,163 | 00:02:43,997 | Vocês viram. | Vocês viram. |
17 | 00:02:46,124 | 00:02:47,667 | Quão profundo é o fosso? | Quão profundo é o fosso? |
18 | 00:02:47,750 | 00:02:48,877 | Fundo o suficiente. | Fundo o suficiente. |
19 | 00:02:50,712 | 00:02:52,547 | E isso não é o pior. | E isso não é o pior. |
20 | 00:03:01,347 | 00:03:04,309 | Não poupes no molho. E leva-o enquanto está quente. | Não poupes no molho. E leva-o enquanto está quente. |
21 | 00:03:22,410 | 00:03:25,663 | Chegámos há cinco minutos e já vi dez pessoas que odeio. | Chegámos há cinco minutos e já vi dez pessoas que odeio. |
22 | 00:03:25,747 | 00:03:27,624 | - Pois. - É mesmo Natal. | - Pois. - É mesmo Natal. |
23 | 00:03:27,707 | 00:03:29,083 | Tradição é a tradição. | Tradição é a tradição. |
24 | 00:03:29,167 | 00:03:32,128 | O Anthony que não seja expulso da festa de pijama. | O Anthony que não seja expulso da festa de pijama. |
25 | 00:03:32,212 | 00:03:34,297 | Se for, ganha carvão pelo Natal. | Se for, ganha carvão pelo Natal. |
26 | 00:03:34,380 | 00:03:38,009 | - Vou guardar mesa. Traz-me uma bebida. - Sim, eu trato disso. | - Vou guardar mesa. Traz-me uma bebida. - Sim, eu trato disso. |
27 | 00:03:40,678 | 00:03:43,056 | Feliz Natal, Brett. O habitual para mim e a Amanda. | Feliz Natal, Brett. O habitual para mim e a Amanda. |
28 | 00:03:43,139 | 00:03:44,849 | - Obrigado. - Está já a sair. | - Obrigado. - Está já a sair. |
29 | 00:03:45,892 | 00:03:47,310 | Daniel com um L! | Daniel com um L! |
30 | 00:03:50,605 | 00:03:51,856 | Meu Deus! | Meu Deus! |
31 | 00:03:52,941 | 00:03:55,151 | Ali, és mesmo tu? | Ali, és mesmo tu? |
32 | 00:03:55,235 | 00:03:56,569 | Acho que sim. | Acho que sim. |
33 | 00:03:59,155 | 00:04:02,992 | Esperava encontrar-te um dia. Tem piada que seja aqui, não é? | Esperava encontrar-te um dia. Tem piada que seja aqui, não é? |
34 | 00:04:04,244 | 00:04:07,830 | Sim. O miúdo de Reseda, membro do clube. | Sim. O miúdo de Reseda, membro do clube. |
35 | 00:04:07,914 | 00:04:10,541 | Já não precisas de te esgueirar na cozinha. | Já não precisas de te esgueirar na cozinha. |
36 | 00:04:12,252 | 00:04:14,879 | Desculpa, só… Estás ótima. | Desculpa, só… Estás ótima. |
37 | 00:04:14,963 | 00:04:16,422 | Obrigada. Tu também. | Obrigada. Tu também. |
38 | 00:04:17,423 | 00:04:20,176 | - Estou tão feliz por te ver. - Sim, eu… | - Estou tão feliz por te ver. - Sim, eu… |
39 | 00:04:23,554 | 00:04:26,391 | Tenho imensas perguntas. | Tenho imensas perguntas. |
40 | 00:04:26,975 | 00:04:30,561 | Cuidado! Estou de branco. Achas que quero isso em cima? | Cuidado! Estou de branco. Achas que quero isso em cima? |
41 | 00:04:31,437 | 00:04:33,106 | Johnny, anda cá. | Johnny, anda cá. |
42 | 00:04:35,942 | 00:04:38,152 | Lembras-te do Johnny Lawrence, certo? | Lembras-te do Johnny Lawrence, certo? |
43 | 00:04:40,113 | 00:04:41,322 | Como podia esquecer? | Como podia esquecer? |
44 | 00:04:42,699 | 00:04:46,411 | Ena. Isto é um belo reencontro da malta de West Valley. | Ena. Isto é um belo reencontro da malta de West Valley. |
45 | 00:04:47,328 | 00:04:50,707 | - Que loucura. - Loucura. Sim, essa é a palavra certa. | - Que loucura. - Loucura. Sim, essa é a palavra certa. |
46 | 00:04:50,790 | 00:04:53,918 | Sim. Belo fato. É de veludo? Dormiste com ele vestido? | Sim. Belo fato. É de veludo? Dormiste com ele vestido? |
47 | 00:04:54,002 | 00:04:56,337 | Olha quem fala, Scarface. | Olha quem fala, Scarface. |
48 | 00:04:56,421 | 00:05:02,093 | Está bem. Calculo que não seja a primeira vez que se veem desde o liceu. | Está bem. Calculo que não seja a primeira vez que se veem desde o liceu. |
49 | 00:05:02,593 | 00:05:05,013 | - Já nos vimos umas vezes. - Sim, só uma ou duas. | - Já nos vimos umas vezes. - Sim, só uma ou duas. |
50 | 00:05:07,390 | 00:05:08,850 | Não sei mais como explicar. | Não sei mais como explicar. |
51 | 00:05:08,933 | 00:05:12,186 | O Eagle Fang e o Miyagi-Do têm de trabalhar juntos. | O Eagle Fang e o Miyagi-Do têm de trabalhar juntos. |
52 | 00:05:12,770 | 00:05:14,814 | Mesmo que quiséssemos, não resultaria. | Mesmo que quiséssemos, não resultaria. |
53 | 00:05:14,897 | 00:05:17,525 | O estilo do Cobra Kai e o nosso são como… | O estilo do Cobra Kai e o nosso são como… |
54 | 00:05:17,608 | 00:05:18,651 | Azeite e vinagre? | Azeite e vinagre? |
55 | 00:05:18,735 | 00:05:20,528 | Não, isso é tempero de salada. | Não, isso é tempero de salada. |
56 | 00:05:20,611 | 00:05:23,531 | Como os Buldogues Britânicos e a Fundação Hart. | Como os Buldogues Britânicos e a Fundação Hart. |
57 | 00:05:23,614 | 00:05:26,701 | - Eles eram amigos, merdoso. - Não na WrestleMania 3, Bafo de Pila. | - Eles eram amigos, merdoso. - Não na WrestleMania 3, Bafo de Pila. |
58 | 00:05:26,784 | 00:05:30,038 | Não me podes chamar Bafo de Pila. Só eles podem. | Não me podes chamar Bafo de Pila. Só eles podem. |
59 | 00:05:30,121 | 00:05:32,332 | Porque deixas alguém chamar-te isso? | Porque deixas alguém chamar-te isso? |
60 | 00:05:32,415 | 00:05:35,084 | Sabes que mais? Que se lixe. Vamos embora. | Sabes que mais? Que se lixe. Vamos embora. |
61 | 00:05:36,044 | 00:05:37,045 | Coninhas! | Coninhas! |
62 | 00:05:38,546 | 00:05:40,965 | É isto que os Cobra Kai querem. | É isto que os Cobra Kai querem. |
63 | 00:05:41,049 | 00:05:44,594 | Eras um deles, por isso, és um idiota. Tu também. | Eras um deles, por isso, és um idiota. Tu também. |
64 | 00:05:44,677 | 00:05:46,512 | - Não sou idiota. - E eu também. | - Não sou idiota. - E eu também. |
65 | 00:05:46,596 | 00:05:48,931 | Bem, ou pelo menos queria ser. | Bem, ou pelo menos queria ser. |
66 | 00:05:49,891 | 00:05:54,145 | Mas agora o Cobra Kai é a pior coleção de idiotas do Valley, | Mas agora o Cobra Kai é a pior coleção de idiotas do Valley, |
67 | 00:05:54,228 | 00:05:57,023 | liderada pelo rei de todos os idiotas. | liderada pelo rei de todos os idiotas. |
68 | 00:05:57,774 | 00:06:01,069 | E se nos juntarmos ao Eagle Fang… Nome estranho, já agora. | E se nos juntarmos ao Eagle Fang… Nome estranho, já agora. |
69 | 00:06:01,652 | 00:06:04,530 | … vai impedir-nos de levarmos com as merdas deles, | … vai impedir-nos de levarmos com as merdas deles, |
70 | 00:06:04,614 | 00:06:06,783 | então seríamos idiotas se não o fizéssemos. | então seríamos idiotas se não o fizéssemos. |
71 | 00:06:08,159 | 00:06:11,162 | Desculpem pelos insultos repetidos. | Desculpem pelos insultos repetidos. |
72 | 00:06:11,662 | 00:06:15,833 | Costumo orgulhar-me da minha eloquência, mas é uma situação emotiva. | Costumo orgulhar-me da minha eloquência, mas é uma situação emotiva. |
73 | 00:06:25,718 | 00:06:28,221 | Certo. Por onde começamos? | Certo. Por onde começamos? |
74 | 00:06:29,806 | 00:06:32,392 | Então, a tua filha bateu no carro dele, | Então, a tua filha bateu no carro dele, |
75 | 00:06:32,475 | 00:06:34,477 | tu desenhaste-lhe uma pila na cara, | tu desenhaste-lhe uma pila na cara, |
76 | 00:06:34,560 | 00:06:38,773 | o teu primo incendiou o carro dele e tentou espancá-lo com um taco? | o teu primo incendiou o carro dele e tentou espancá-lo com um taco? |
77 | 00:06:38,856 | 00:06:43,152 | - Ele não foi fiel aos detalhes. - Não, foi isso que aconteceu. | - Ele não foi fiel aos detalhes. - Não, foi isso que aconteceu. |
78 | 00:06:43,653 | 00:06:45,363 | E não me contaste ao almoço? | E não me contaste ao almoço? |
79 | 00:06:46,322 | 00:06:47,156 | Almoço? | Almoço? |
80 | 00:06:47,240 | 00:06:50,118 | Sim, saímos juntos. | Sim, saímos juntos. |
81 | 00:06:50,743 | 00:06:52,620 | Passámos o dia juntos. | Passámos o dia juntos. |
82 | 00:06:54,455 | 00:06:55,415 | E… | E… |
83 | 00:06:56,332 | 00:07:00,128 | … como aconteceu isso? - Ele mandou-me mensagem, do nada. | … como aconteceu isso? - Ele mandou-me mensagem, do nada. |
84 | 00:07:00,211 | 00:07:03,506 | E ela mandou-me um pedido de amizade. Foi a partir daí. | E ela mandou-me um pedido de amizade. Foi a partir daí. |
85 | 00:07:04,340 | 00:07:06,592 | Sabes como é. Ou talvez não. | Sabes como é. Ou talvez não. |
86 | 00:07:07,051 | 00:07:09,053 | Percebeste finalmente o Facebook? | Percebeste finalmente o Facebook? |
87 | 00:07:09,720 | 00:07:13,891 | - Tiveste aulas de informática? - Sou autodidata. Muitas horas. | - Tiveste aulas de informática? - Sou autodidata. Muitas horas. |
88 | 00:07:13,975 | 00:07:16,227 | Vou ter de vos pôr de castigo? | Vou ter de vos pôr de castigo? |
89 | 00:07:17,437 | 00:07:19,981 | - Perdeste-te a caminho da mesa? - Desculpa. | - Perdeste-te a caminho da mesa? - Desculpa. |
90 | 00:07:20,064 | 00:07:23,860 | Querida, não vais acreditar nisto. | Querida, não vais acreditar nisto. |
91 | 00:07:23,943 | 00:07:27,905 | - Acabei de interromper, não foi? - Ali, a minha mulher Amanda. | - Acabei de interromper, não foi? - Ali, a minha mulher Amanda. |
92 | 00:07:27,989 | 00:07:32,160 | - Amanda, esta é a Ali Mills-Schwarber. - Namorámos no liceu. | - Amanda, esta é a Ali Mills-Schwarber. - Namorámos no liceu. |
93 | 00:07:34,328 | 00:07:37,623 | - Mal posso esperar para falar contigo. - Pensei o mesmo. | - Mal posso esperar para falar contigo. - Pensei o mesmo. |
94 | 00:07:38,416 | 00:07:42,128 | E agora é só Mills, sem Schwarber. | E agora é só Mills, sem Schwarber. |
95 | 00:07:45,548 | 00:07:49,177 | E estes dois miúdos já te falaram dos dojos de karaté inimigos | E estes dois miúdos já te falaram dos dojos de karaté inimigos |
96 | 00:07:49,260 | 00:07:50,928 | a lutar pela alma do Valley? | a lutar pela alma do Valley? |
97 | 00:07:51,012 | 00:07:54,724 | Espera. Vocês têm os dois dojos de karaté? | Espera. Vocês têm os dois dojos de karaté? |
98 | 00:07:57,268 | 00:07:58,519 | Como está isso a correr? | Como está isso a correr? |
99 | 00:08:00,563 | 00:08:04,942 | Concordamos que o nosso novo dojo misto vai treinar no Miyagi-do. | Concordamos que o nosso novo dojo misto vai treinar no Miyagi-do. |
100 | 00:08:05,026 | 00:08:09,280 | Mas não concordamos no nome, design do fato, petiscos pós-treino | Mas não concordamos no nome, design do fato, petiscos pós-treino |
101 | 00:08:09,363 | 00:08:11,365 | e resolução de litígios de senseis. | e resolução de litígios de senseis. |
102 | 00:08:12,283 | 00:08:15,203 | Pronto, não é bom, mas é um começo. | Pronto, não é bom, mas é um começo. |
103 | 00:08:19,123 | 00:08:22,126 | Acho que o teu gato quer entrar. Pronto, gatinho. | Acho que o teu gato quer entrar. Pronto, gatinho. |
104 | 00:08:24,170 | 00:08:26,380 | - Não sabia que tinham gato. - Não temos. | - Não sabia que tinham gato. - Não temos. |
105 | 00:08:31,344 | 00:08:32,303 | O que aconteceu? | O que aconteceu? |
106 | 00:08:33,721 | 00:08:35,056 | Não havia gato nenhum. | Não havia gato nenhum. |
107 | 00:08:47,485 | 00:08:48,903 | Hora da vingança, Reia. | Hora da vingança, Reia. |
108 | 00:08:52,865 | 00:08:53,866 | Vamos a isto. | Vamos a isto. |
109 | 00:09:08,172 | 00:09:11,968 | Soube que havia aqui uma festa. Não se importam que participemos? | Soube que havia aqui uma festa. Não se importam que participemos? |
110 | 00:09:13,219 | 00:09:15,805 | - Tory, não tens de fazer isto. - Tarde demais. | - Tory, não tens de fazer isto. - Tarde demais. |
111 | 00:09:16,472 | 00:09:17,765 | Isto acaba hoje! | Isto acaba hoje! |
112 | 00:09:19,475 | 00:09:21,185 | Sem piedade! | Sem piedade! |
113 | 00:09:36,826 | 00:09:39,495 | Espera. Como assim, ele ia vestido de duche? | Espera. Como assim, ele ia vestido de duche? |
114 | 00:09:39,579 | 00:09:42,999 | - Como é isso? - Meu Deus, foi de morrer a rir. | - Como é isso? - Meu Deus, foi de morrer a rir. |
115 | 00:09:43,082 | 00:09:44,917 | Depois chega este, | Depois chega este, |
116 | 00:09:45,001 | 00:09:49,297 | que parecia uma criancinha de pijama de esqueleto, a persegui-lo. | que parecia uma criancinha de pijama de esqueleto, a persegui-lo. |
117 | 00:09:49,380 | 00:09:52,174 | - Para! - Talvez possamos passar à frente. | - Para! - Talvez possamos passar à frente. |
118 | 00:09:52,258 | 00:09:53,926 | - Sim, passa à frente. - Não. | - Sim, passa à frente. - Não. |
119 | 00:09:54,010 | 00:09:56,053 | E foi piorando até ao torneio. | E foi piorando até ao torneio. |
120 | 00:09:56,137 | 00:09:59,557 | Depois deixaram-se daquilo, e eu pensei que seria o fim. | Depois deixaram-se daquilo, e eu pensei que seria o fim. |
121 | 00:09:59,640 | 00:10:03,269 | Então, não foi por causa da rivalidade que tu e o Daniel acabaram? | Então, não foi por causa da rivalidade que tu e o Daniel acabaram? |
122 | 00:10:03,352 | 00:10:04,812 | Não, isso foi… | Não, isso foi… |
123 | 00:10:05,896 | 00:10:07,148 | … outra história. | … outra história. |
124 | 00:10:07,231 | 00:10:08,983 | Não é preciso detalhes. | Não é preciso detalhes. |
125 | 00:10:09,066 | 00:10:12,028 | - Não, eu gostava de saber. - Eu preciso de saber. | - Não, eu gostava de saber. - Eu preciso de saber. |
126 | 00:10:12,111 | 00:10:14,113 | Pronto, eu conto. | Pronto, eu conto. |
127 | 00:10:14,196 | 00:10:18,826 | Entrei na Universidade da Califórnia e encontrei um tipo que conhecia. | Entrei na Universidade da Califórnia e encontrei um tipo que conhecia. |
128 | 00:10:18,909 | 00:10:22,496 | - O Daniel vê-me a falar com o meu amigo… - O teu "amigo". | - O Daniel vê-me a falar com o meu amigo… - O teu "amigo". |
129 | 00:10:22,580 | 00:10:27,043 | Sim, era meu amigo, na verdade. Ele tirou conclusões precipitadas. | Sim, era meu amigo, na verdade. Ele tirou conclusões precipitadas. |
130 | 00:10:28,210 | 00:10:31,464 | Fiquei chateada, por isso, talvez te tenha provocado. | Fiquei chateada, por isso, talvez te tenha provocado. |
131 | 00:10:31,547 | 00:10:34,342 | Pois. De certeza que me provocaste? | Pois. De certeza que me provocaste? |
132 | 00:10:34,425 | 00:10:37,386 | Ouve. Pensei que estavas apaixonada por ele. | Ouve. Pensei que estavas apaixonada por ele. |
133 | 00:10:37,470 | 00:10:38,846 | Eu disse-te, | Eu disse-te, |
134 | 00:10:38,929 | 00:10:43,225 | tal como te disse que os travões do carro do Sr. Miyagi iam falhar. | tal como te disse que os travões do carro do Sr. Miyagi iam falhar. |
135 | 00:10:43,309 | 00:10:46,479 | Espero que não tenhas dito que o acidente foi culpa minha. | Espero que não tenhas dito que o acidente foi culpa minha. |
136 | 00:10:47,938 | 00:10:49,231 | Não, claro que não. | Não, claro que não. |
137 | 00:10:49,315 | 00:10:52,860 | Esta é a melhor história que já ouvi. Continua, por favor. | Esta é a melhor história que já ouvi. Continua, por favor. |
138 | 00:10:52,943 | 00:10:56,322 | - Queres que conte que eras mau namorado? - Não é preciso. | - Queres que conte que eras mau namorado? - Não é preciso. |
139 | 00:10:56,405 | 00:11:00,117 | Sim, sem dúvida! Manda uns estilhaços para ali, por favor. | Sim, sem dúvida! Manda uns estilhaços para ali, por favor. |
140 | 00:11:00,201 | 00:11:03,162 | Pois, acho que éramos uns parvos, naquela altura. | Pois, acho que éramos uns parvos, naquela altura. |
141 | 00:11:03,245 | 00:11:04,830 | Quem não era, nessa idade? | Quem não era, nessa idade? |
142 | 00:11:04,914 | 00:11:07,041 | Eu era tão parva que até me saía pelos olhos. | Eu era tão parva que até me saía pelos olhos. |
143 | 00:11:08,751 | 00:11:11,212 | - Aquilo fez sentido ou foi o vinho? - Não sei. | - Aquilo fez sentido ou foi o vinho? - Não sei. |
144 | 00:11:11,796 | 00:11:16,008 | Esperemos que os nossos filhos sejam mais evoluídos do que nós. | Esperemos que os nossos filhos sejam mais evoluídos do que nós. |
145 | 00:11:19,136 | 00:11:20,596 | Que pontapé é esse? Vá! | Que pontapé é esse? Vá! |
146 | 00:11:30,147 | 00:11:31,732 | Anda lá, florzinha. Vá! | Anda lá, florzinha. Vá! |
147 | 00:11:40,199 | 00:11:41,992 | Vá, anda lá! | Vá, anda lá! |
148 | 00:11:58,175 | 00:12:00,511 | Demetri, levanta-te! Vá lá. Vamos! | Demetri, levanta-te! Vá lá. Vamos! |
149 | 00:12:10,938 | 00:12:12,356 | Anda lá, coninhas! | Anda lá, coninhas! |
150 | 00:12:15,025 | 00:12:16,819 | Engole essa merda! Levanta-te! | Engole essa merda! Levanta-te! |
151 | 00:13:56,710 | 00:14:00,840 | Tenho de dizer a verdade, LaRusso. Pensei que desses mais luta. | Tenho de dizer a verdade, LaRusso. Pensei que desses mais luta. |
152 | 00:14:10,724 | 00:14:12,643 | Vou ter de me divertir sozinha. | Vou ter de me divertir sozinha. |
153 | 00:14:18,607 | 00:14:21,986 | Está bem, vou buscar o casaco antes que morra de alegria. | Está bem, vou buscar o casaco antes que morra de alegria. |
154 | 00:14:22,069 | 00:14:24,738 | - És a minha heroína. - Acho-te espetacular. | - És a minha heroína. - Acho-te espetacular. |
155 | 00:14:24,822 | 00:14:28,242 | - Estou feliz por te ter conhecido. - Igualmente. Johnny. | - Estou feliz por te ter conhecido. - Igualmente. Johnny. |
156 | 00:14:28,325 | 00:14:29,743 | - Boa noite. - Boa noite. | - Boa noite. - Boa noite. |
157 | 00:14:30,911 | 00:14:32,705 | - Vou buscar a conta. - Vai lá. | - Vou buscar a conta. - Vai lá. |
158 | 00:14:32,788 | 00:14:34,582 | A tua mulher paga as contas? | A tua mulher paga as contas? |
159 | 00:14:34,665 | 00:14:37,376 | Diz o tipo que cresceu a comer aqui de graça. | Diz o tipo que cresceu a comer aqui de graça. |
160 | 00:14:38,043 | 00:14:40,880 | Vocês gostam mesmo de implicar um com o outro. | Vocês gostam mesmo de implicar um com o outro. |
161 | 00:14:40,963 | 00:14:43,883 | Ele está a instigar. Só me defendi, como sempre. | Ele está a instigar. Só me defendi, como sempre. |
162 | 00:14:43,966 | 00:14:45,885 | Ela sabe em primeira mão que isso é treta. | Ela sabe em primeira mão que isso é treta. |
163 | 00:14:46,468 | 00:14:50,472 | O problema é mesmo esse. Dizes uma coisa, tu dizes o oposto. | O problema é mesmo esse. Dizes uma coisa, tu dizes o oposto. |
164 | 00:14:50,556 | 00:14:52,808 | Acham que só há uma versão da coisa. | Acham que só há uma versão da coisa. |
165 | 00:14:53,976 | 00:14:56,562 | - Eu sei. Há duas. - Agora há três. | - Eu sei. Há duas. - Agora há três. |
166 | 00:14:56,645 | 00:14:59,023 | Há o teu lado e há o teu lado. | Há o teu lado e há o teu lado. |
167 | 00:14:59,690 | 00:15:01,609 | E depois há a verdade. | E depois há a verdade. |
168 | 00:15:02,401 | 00:15:06,655 | E a verdade é que vocês são mais parecidos do que querem admitir. | E a verdade é que vocês são mais parecidos do que querem admitir. |
169 | 00:15:07,406 | 00:15:10,326 | E talvez reconheçam certas partes de vós no outro | E talvez reconheçam certas partes de vós no outro |
170 | 00:15:10,409 | 00:15:12,745 | e talvez nem sempre gostem do que veem. | e talvez nem sempre gostem do que veem. |
171 | 00:15:16,999 | 00:15:18,417 | Acho que é possível | Acho que é possível |
172 | 00:15:18,500 | 00:15:21,837 | que uma pequena parte de tudo isto seja culpa minha. | que uma pequena parte de tudo isto seja culpa minha. |
173 | 00:15:23,547 | 00:15:25,591 | Sim. Minha também. | Sim. Minha também. |
174 | 00:15:28,010 | 00:15:30,387 | Ponto para Mills. Vencedora! | Ponto para Mills. Vencedora! |
175 | 00:15:30,471 | 00:15:34,558 | Bem, como o jogo acabou e temos um novo campeão, acho que… | Bem, como o jogo acabou e temos um novo campeão, acho que… |
176 | 00:15:35,643 | 00:15:37,061 | … está na hora de ir. | … está na hora de ir. |
177 | 00:15:42,483 | 00:15:43,776 | Isto foi… | Isto foi… |
178 | 00:15:45,277 | 00:15:49,573 | Nem sei o que foi. Só sei que me diverti muito. | Nem sei o que foi. Só sei que me diverti muito. |
179 | 00:15:50,324 | 00:15:53,661 | Eu também. Estou muito feliz por te ter encontrado. | Eu também. Estou muito feliz por te ter encontrado. |
180 | 00:15:54,411 | 00:15:55,496 | E a Amanda! | E a Amanda! |
181 | 00:15:55,579 | 00:15:56,455 | Pois. | Pois. |
182 | 00:15:56,538 | 00:15:59,792 | - Não estragues isso. - Pois. Está bem, percebido. | - Não estragues isso. - Pois. Está bem, percebido. |
183 | 00:16:03,963 | 00:16:05,172 | Ali, eu… | Ali, eu… |
184 | 00:16:06,882 | 00:16:08,217 | Só queria dizer… | Só queria dizer… |
185 | 00:16:10,511 | 00:16:12,137 | … que como tudo acabou… | … que como tudo acabou… |
186 | 00:16:14,014 | 00:16:15,224 | Éramos muito jovens. | Éramos muito jovens. |
187 | 00:16:16,725 | 00:16:20,354 | E os bons tempos superaram os maus. | E os bons tempos superaram os maus. |
188 | 00:16:21,438 | 00:16:23,983 | E é assim que me vou lembrar sempre. | E é assim que me vou lembrar sempre. |
189 | 00:16:25,693 | 00:16:28,112 | Eu também. | Eu também. |
190 | 00:16:33,075 | 00:16:34,618 | Feliz Natal, Johnny. | Feliz Natal, Johnny. |
191 | 00:16:34,702 | 00:16:36,245 | Feliz Natal, LaRusso. | Feliz Natal, LaRusso. |
192 | 00:16:37,121 | 00:16:38,122 | Daniel. | Daniel. |
193 | 00:16:48,674 | 00:16:50,926 | Então, a Ali recebeu dois abraços. | Então, a Ali recebeu dois abraços. |
194 | 00:16:51,010 | 00:16:55,305 | Ainda tenho mais uns quantos guardados. Vamos para casa arranjar sarilhos. | Ainda tenho mais uns quantos guardados. Vamos para casa arranjar sarilhos. |
195 | 00:17:09,653 | 00:17:11,113 | Aonde vais, LaRusso? | Aonde vais, LaRusso? |
196 | 00:17:29,131 | 00:17:33,052 | Só tu te podes levantar quando estás em baixo. Mais ninguém. | Só tu te podes levantar quando estás em baixo. Mais ninguém. |
197 | 00:18:00,245 | 00:18:02,664 | Anda, Reia. Ainda não acabámos, anda. | Anda, Reia. Ainda não acabámos, anda. |
198 | 00:18:08,378 | 00:18:11,423 | É mesmo isso! Estes idiotas nunca tiveram hipótese! | É mesmo isso! Estes idiotas nunca tiveram hipótese! |
199 | 00:18:12,091 | 00:18:13,550 | Força! Vá lá, Reia! | Força! Vá lá, Reia! |
200 | 00:18:16,553 | 00:18:20,474 | - Só os fortes sobrevivem. - O Kreese entrou-te na cabeça. | - Só os fortes sobrevivem. - O Kreese entrou-te na cabeça. |
201 | 00:18:20,557 | 00:18:23,811 | Quando chegaste ao meu dojo, eras mole como um bebé. | Quando chegaste ao meu dojo, eras mole como um bebé. |
202 | 00:18:23,894 | 00:18:25,729 | Nunca subestimem o inimigo. | Nunca subestimem o inimigo. |
203 | 00:18:25,813 | 00:18:29,483 | Fiz de ti o que és. Não foi o Kreese! Ele não quer saber de ti. | Fiz de ti o que és. Não foi o Kreese! Ele não quer saber de ti. |
204 | 00:18:30,150 | 00:18:32,361 | O inimigo do teu inimigo é teu amigo. | O inimigo do teu inimigo é teu amigo. |
205 | 00:18:42,996 | 00:18:44,665 | Olha, Hawk! Podes dar! | Olha, Hawk! Podes dar! |
206 | 00:19:15,529 | 00:19:16,864 | Olha, meu. Desculpa. | Olha, meu. Desculpa. |
207 | 00:19:17,447 | 00:19:18,448 | Por tudo. | Por tudo. |
208 | 00:19:20,200 | 00:19:22,035 | Queres ajudar-me a ganhar isto? | Queres ajudar-me a ganhar isto? |
209 | 00:19:23,453 | 00:19:24,288 | Sim. | Sim. |
210 | 00:19:31,420 | 00:19:32,421 | Vamos! | Vamos! |
211 | 00:20:00,324 | 00:20:03,911 | Não sei se me consegues ouvir, mas vais ultrapassar isto. | Não sei se me consegues ouvir, mas vais ultrapassar isto. |
212 | 00:20:06,413 | 00:20:07,497 | Nunca desistas. | Nunca desistas. |
213 | 00:20:08,332 | 00:20:09,333 | Tu consegues. | Tu consegues. |
214 | 00:20:10,584 | 00:20:11,752 | Eu sei que sim. | Eu sei que sim. |
215 | 00:20:29,394 | 00:20:31,146 | Vamos a isto! | Vamos a isto! |
216 | 00:20:31,230 | 00:20:32,189 | Anda lá, Reia! | Anda lá, Reia! |
217 | 00:20:44,868 | 00:20:46,453 | Obrigado pela motivação. | Obrigado pela motivação. |
218 | 00:21:00,884 | 00:21:02,844 | Não tenho medo de ti! | Não tenho medo de ti! |
219 | 00:21:04,263 | 00:21:05,097 | Parem! | Parem! |
220 | 00:21:05,931 | 00:21:07,391 | Tory, a luta acabou. | Tory, a luta acabou. |
221 | 00:21:09,268 | 00:21:10,269 | Ainda não acabou. | Ainda não acabou. |
222 | 00:21:11,812 | 00:21:15,774 | - Nunca vai acabar. Estás a ouvir? - Sabes onde me encontrar. | - Nunca vai acabar. Estás a ouvir? - Sabes onde me encontrar. |
223 | 00:21:24,283 | 00:21:25,367 | Traidores! | Traidores! |
224 | 00:21:27,286 | 00:21:28,954 | É melhor teres cuidado. | É melhor teres cuidado. |
225 | 00:21:32,582 | 00:21:35,377 | Não terá de o fazer. Tem amigos a cuidar dele. | Não terá de o fazer. Tem amigos a cuidar dele. |
226 | 00:21:43,969 | 00:21:46,013 | - Obrigada. - De nada. | - Obrigada. - De nada. |
227 | 00:21:47,306 | 00:21:48,432 | Aqui tens, amigo. | Aqui tens, amigo. |
228 | 00:21:49,725 | 00:21:51,643 | Que carro tens tu agora? | Que carro tens tu agora? |
229 | 00:21:52,352 | 00:21:53,854 | Um Dodge Caravan de 1993. | Um Dodge Caravan de 1993. |
230 | 00:21:55,188 | 00:21:56,690 | Pronto, não me digas. | Pronto, não me digas. |
231 | 00:21:59,109 | 00:22:03,113 | Então, e quem é a tal senhora gira com quem soube que tens andado? | Então, e quem é a tal senhora gira com quem soube que tens andado? |
232 | 00:22:04,114 | 00:22:07,909 | - Foi disso que tu e a Amanda foram falar? - Entre outras coisas. | - Foi disso que tu e a Amanda foram falar? - Entre outras coisas. |
233 | 00:22:09,536 | 00:22:10,537 | Como é ela? | Como é ela? |
234 | 00:22:11,079 | 00:22:11,955 | A Carmen? | A Carmen? |
235 | 00:22:13,248 | 00:22:14,249 | Ela… | Ela… |
236 | 00:22:15,208 | 00:22:16,293 | … é espantosa. | … é espantosa. |
237 | 00:22:17,502 | 00:22:19,129 | Gostas mesmo dela. | Gostas mesmo dela. |
238 | 00:22:19,963 | 00:22:22,090 | Ainda estou a tentar perceber. | Ainda estou a tentar perceber. |
239 | 00:22:22,174 | 00:22:25,302 | Se ela é fixe o suficiente para deixar o Johnny Lawrence sem palavras, | Se ela é fixe o suficiente para deixar o Johnny Lawrence sem palavras, |
240 | 00:22:25,385 | 00:22:26,928 | é melhor perceberes. | é melhor perceberes. |
241 | 00:22:27,012 | 00:22:27,929 | Eu sei. | Eu sei. |
242 | 00:22:29,139 | 00:22:31,224 | Faço sempre asneira nestas coisas. | Faço sempre asneira nestas coisas. |
243 | 00:22:31,308 | 00:22:33,268 | Bem, hoje não fizeste asneira. | Bem, hoje não fizeste asneira. |
244 | 00:22:33,352 | 00:22:34,311 | Sim? | Sim? |
245 | 00:22:34,394 | 00:22:36,980 | Obrigada por me fazeres sentir como uma miúda. | Obrigada por me fazeres sentir como uma miúda. |
246 | 00:22:37,564 | 00:22:39,358 | Foi a nossa máquina do tempo. | Foi a nossa máquina do tempo. |
247 | 00:22:40,025 | 00:22:44,154 | Às vezes, é bom visitar o passado para saber onde estamos agora. | Às vezes, é bom visitar o passado para saber onde estamos agora. |
248 | 00:22:45,864 | 00:22:48,283 | - Mas não se pode viver no passado. - Não. | - Mas não se pode viver no passado. - Não. |
249 | 00:22:49,451 | 00:22:51,995 | - Temos de viver para hoje. - E o futuro. | - Temos de viver para hoje. - E o futuro. |
250 | 00:22:52,496 | 00:22:54,247 | O que quer que isso traga. | O que quer que isso traga. |
251 | 00:22:54,956 | 00:22:56,750 | Sei que vais ser feliz. | Sei que vais ser feliz. |
252 | 00:22:57,250 | 00:22:58,877 | Sei que também serás feliz. | Sei que também serás feliz. |
253 | 00:22:59,878 | 00:23:01,171 | Tenho fé em ti. | Tenho fé em ti. |
254 | 00:23:15,852 | 00:23:16,978 | Eu precisava disto. | Eu precisava disto. |
255 | 00:23:17,771 | 00:23:18,897 | Eu também. | Eu também. |
256 | 00:23:24,820 | 00:23:26,029 | Meu Deus! | Meu Deus! |
257 | 00:23:26,988 | 00:23:28,323 | Não estavas a brincar. | Não estavas a brincar. |
258 | 00:23:29,491 | 00:23:30,867 | Posso dar-te boleia? | Posso dar-te boleia? |
259 | 00:23:33,203 | 00:23:34,830 | Tenho de ir procurar os meus pais. | Tenho de ir procurar os meus pais. |
260 | 00:23:36,248 | 00:23:39,209 | Estarei sempre ao teu lado. Sabes disso, certo? | Estarei sempre ao teu lado. Sabes disso, certo? |
261 | 00:23:39,793 | 00:23:41,503 | Sim. Eu também. | Sim. Eu também. |
262 | 00:23:43,171 | 00:23:46,216 | Vai-te embora. Tens um futuro a encontrar. | Vai-te embora. Tens um futuro a encontrar. |
263 | 00:23:47,092 | 00:23:48,009 | Sim. | Sim. |
264 | 00:23:50,429 | 00:23:51,430 | Tenho mesmo. | Tenho mesmo. |
265 | 00:24:09,906 | 00:24:11,408 | Carmen, já percebi tudo. | Carmen, já percebi tudo. |
266 | 00:24:12,576 | 00:24:13,618 | Estou pronto. | Estou pronto. |
267 | 00:24:15,454 | 00:24:16,455 | Amo-te. | Amo-te. |
268 | 00:24:23,837 | 00:24:24,921 | Carmen, eu… | Carmen, eu… |
269 | 00:24:26,631 | 00:24:27,549 | O que se passa? | O que se passa? |
270 | 00:24:35,348 | 00:24:36,641 | O que aconteceu? | O que aconteceu? |
271 | 00:24:55,702 | 00:24:56,536 | Não. | Não. |
272 | 00:24:57,078 | 00:24:58,038 | Por favor. | Por favor. |
273 | 00:24:59,164 | 00:24:59,998 | Espere. | Espere. |
274 | 00:25:03,418 | 00:25:04,294 | Eu vou. | Eu vou. |
275 | 00:25:10,342 | 00:25:12,719 | Lamento que acabe assim para ti, Kreese. | Lamento que acabe assim para ti, Kreese. |
276 | 00:25:14,930 | 00:25:18,141 | Mas só um de nós voltará, e ainda tenho por que viver. | Mas só um de nós voltará, e ainda tenho por que viver. |
277 | 00:25:18,225 | 00:25:19,726 | Tira-me a pata de cima. | Tira-me a pata de cima. |
278 | 00:25:21,645 | 00:25:23,355 | - Eu também. - Não. | - Eu também. - Não. |
279 | 00:25:23,438 | 00:25:25,106 | Não me parece que tenhas. | Não me parece que tenhas. |
280 | 00:25:25,607 | 00:25:28,527 | Aquela namorada que tens em casa… Betsy, não é? | Aquela namorada que tens em casa… Betsy, não é? |
281 | 00:25:28,610 | 00:25:29,736 | Pois, ela morreu. | Pois, ela morreu. |
282 | 00:25:31,947 | 00:25:33,031 | Não. É mentira. | Não. É mentira. |
283 | 00:25:33,114 | 00:25:35,575 | Recebi uma carta mesmo antes das ordens desta missão. | Recebi uma carta mesmo antes das ordens desta missão. |
284 | 00:25:35,659 | 00:25:37,744 | Ela enfiou o carro numa árvore, | Ela enfiou o carro numa árvore, |
285 | 00:25:37,827 | 00:25:40,038 | quando ia visitar a avó em Pasadena. | quando ia visitar a avó em Pasadena. |
286 | 00:25:41,665 | 00:25:42,958 | É uma vida madrasta. | É uma vida madrasta. |
287 | 00:25:44,417 | 00:25:45,252 | Não. | Não. |
288 | 00:25:48,171 | 00:25:49,506 | Eu mantive segredo. | Eu mantive segredo. |
289 | 00:25:49,589 | 00:25:53,009 | Não te queria desconcentrado. Precisava do teu melhor. | Não te queria desconcentrado. Precisava do teu melhor. |
290 | 00:25:53,843 | 00:25:54,928 | Filho da mãe! | Filho da mãe! |
291 | 00:25:57,430 | 00:25:58,765 | Lá se vai essa ideia. | Lá se vai essa ideia. |
292 | 00:26:11,611 | 00:26:14,823 | Vê pelo lado positivo, Kreese. Tudo acabará em breve. | Vê pelo lado positivo, Kreese. Tudo acabará em breve. |
293 | 00:26:40,557 | 00:26:43,810 | Um, dois, três. Força! | Um, dois, três. Força! |
294 | 00:27:00,785 | 00:27:02,996 | Porque demoraste tanto tempo? | Porque demoraste tanto tempo? |
295 | 00:27:05,498 | 00:27:06,374 | Robby… | Robby… |
296 | 00:27:07,250 | 00:27:08,710 | … o que fazes aqui? | … o que fazes aqui? |
297 | 00:27:08,793 | 00:27:11,129 | Ele está exatamente onde pertence. | Ele está exatamente onde pertence. |
298 | 00:27:12,422 | 00:27:13,506 | Tal como tu. | Tal como tu. |
299 | 00:27:15,300 | 00:27:18,720 | Três gerações de Cobra Kai a trabalharem juntas. | Três gerações de Cobra Kai a trabalharem juntas. |
300 | 00:27:21,264 | 00:27:23,308 | Não vamos só dominar o torneio, | Não vamos só dominar o torneio, |
301 | 00:27:24,559 | 00:27:27,437 | vamos derreter toda esta geração de delicadinhos. | vamos derreter toda esta geração de delicadinhos. |
302 | 00:27:31,274 | 00:27:33,693 | Esta é a tua última oportunidade, Johnny. | Esta é a tua última oportunidade, Johnny. |
303 | 00:27:35,904 | 00:27:36,905 | Alinhas? | Alinhas? |
304 | 00:27:38,490 | 00:27:39,491 | Ou não alinhas? | Ou não alinhas? |
305 | 00:27:41,451 | 00:27:42,827 | Faz o que ele diz, pai. | Faz o que ele diz, pai. |
306 | 00:27:44,704 | 00:27:46,206 | Ele só quer o melhor para ti. | Ele só quer o melhor para ti. |
307 | 00:28:23,368 | 00:28:24,744 | Não fazes melhor? | Não fazes melhor? |
308 | 00:29:11,750 | 00:29:12,709 | Não faças isso! | Não faças isso! |
309 | 00:29:35,482 | 00:29:37,817 | Não percebes. Não podes confiar nele. | Não percebes. Não podes confiar nele. |
310 | 00:29:37,901 | 00:29:40,361 | - E posso confiar em ti? - Robby, ouve. | - E posso confiar em ti? - Robby, ouve. |
311 | 00:29:40,445 | 00:29:43,323 | Todos os anos em que não estiveste lá, culpei-me. | Todos os anos em que não estiveste lá, culpei-me. |
312 | 00:29:44,741 | 00:29:48,244 | O sensei Kreese tem razão. Não posso ser o meu pior inimigo. | O sensei Kreese tem razão. Não posso ser o meu pior inimigo. |
313 | 00:29:49,537 | 00:29:50,580 | Mas tu podes ser! | Mas tu podes ser! |
314 | 00:29:54,250 | 00:29:55,376 | Para! | Para! |
315 | 00:29:57,337 | 00:29:58,671 | Não vou lutar contigo. | Não vou lutar contigo. |
316 | 00:30:06,930 | 00:30:07,847 | És mesmo fraco! | És mesmo fraco! |
317 | 00:30:13,686 | 00:30:14,521 | Merda. | Merda. |
318 | 00:30:15,897 | 00:30:16,898 | Robby, estás bem? | Robby, estás bem? |
319 | 00:30:17,440 | 00:30:18,358 | Robby. | Robby. |
320 | 00:30:18,942 | 00:30:22,070 | Robby, desculpa. Estás bem? Desculpa por magoar-te. | Robby, desculpa. Estás bem? Desculpa por magoar-te. |
321 | 00:30:23,071 | 00:30:23,988 | Estás bem? | Estás bem? |
322 | 00:30:25,365 | 00:30:26,241 | Robby? | Robby? |
323 | 00:30:30,203 | 00:30:32,956 | Tentei dizer-te que era matar ou ser morto. | Tentei dizer-te que era matar ou ser morto. |
324 | 00:30:33,039 | 00:30:36,376 | Mas não conseguiste largar a tua humanidade! | Mas não conseguiste largar a tua humanidade! |
325 | 00:30:40,547 | 00:30:42,173 | Isso distraiu-te na missão. | Isso distraiu-te na missão. |
326 | 00:30:43,049 | 00:30:44,717 | Isso distraiu-te aqui. | Isso distraiu-te aqui. |
327 | 00:30:44,801 | 00:30:46,344 | E agora vais morrer! | E agora vais morrer! |
328 | 00:31:08,616 | 00:31:09,659 | Robby, acorda! | Robby, acorda! |
329 | 00:31:10,493 | 00:31:11,578 | Robby, estás bem. | Robby, estás bem. |
330 | 00:31:42,442 | 00:31:44,277 | Acabou, Kreese! Puxa-me. | Acabou, Kreese! Puxa-me. |
331 | 00:31:45,361 | 00:31:46,905 | Kreese, puxa-me! | Kreese, puxa-me! |
332 | 00:31:47,780 | 00:31:48,740 | É uma ordem! | É uma ordem! |
333 | 00:31:50,325 | 00:31:51,659 | Tem razão, Capitão. | Tem razão, Capitão. |
334 | 00:31:52,368 | 00:31:54,120 | Não segui as suas lições. | Não segui as suas lições. |
335 | 00:31:54,621 | 00:31:56,706 | Vá lá. Estás à espera de quê? | Vá lá. Estás à espera de quê? |
336 | 00:31:57,206 | 00:31:59,208 | Não volto a cometer esse erro. | Não volto a cometer esse erro. |
337 | 00:31:59,792 | 00:32:00,627 | Kreese! | Kreese! |
338 | 00:32:00,710 | 00:32:02,045 | Sem piedade. | Sem piedade. |
339 | 00:32:04,130 | 00:32:05,006 | Kreese! | Kreese! |
340 | 00:32:14,140 | 00:32:16,351 | Pensava que havia esperança para ti. | Pensava que havia esperança para ti. |
341 | 00:32:33,493 | 00:32:35,745 | Não era isto que eu queria. | Não era isto que eu queria. |
342 | 00:32:40,792 | 00:32:43,670 | Enviaste-os à minha casa? Foste atrás da minha filha. | Enviaste-os à minha casa? Foste atrás da minha filha. |
343 | 00:32:43,753 | 00:32:46,214 | Querias lutar, cabrão? Vamos lutar! | Querias lutar, cabrão? Vamos lutar! |
344 | 00:32:47,840 | 00:32:48,675 | Robby? | Robby? |
345 | 00:32:49,509 | 00:32:50,343 | Eu avisei… | Eu avisei… |
346 | 00:32:53,054 | 00:32:54,681 | … que isto era inevitável. | … que isto era inevitável. |
347 | 00:33:06,442 | 00:33:09,237 | Não podes manter esta merda de "só para defesa" para sempre. | Não podes manter esta merda de "só para defesa" para sempre. |
348 | 00:33:09,320 | 00:33:11,239 | Ainda bem que não preciso. | Ainda bem que não preciso. |
349 | 00:33:31,759 | 00:33:33,511 | Hora de voltares a ver o Miyagi! | Hora de voltares a ver o Miyagi! |
350 | 00:33:33,594 | 00:33:36,139 | Se um inimigo insiste na guerra, | Se um inimigo insiste na guerra, |
351 | 00:33:36,222 | 00:33:38,766 | tiras-lhe a capacidade de fazê-lo. | tiras-lhe a capacidade de fazê-lo. |
352 | 00:34:07,128 | 00:34:08,046 | Pai! | Pai! |
353 | 00:34:19,891 | 00:34:21,434 | Mantém os teus Cobra Kai | Mantém os teus Cobra Kai |
354 | 00:34:21,934 | 00:34:23,603 | longe dos nossos filhos! | longe dos nossos filhos! |
355 | 00:34:26,230 | 00:34:27,440 | É um país livre. | É um país livre. |
356 | 00:34:28,191 | 00:34:29,025 | Não para ti. | Não para ti. |
357 | 00:34:30,485 | 00:34:32,028 | O Cobra Kai tem de acabar. | O Cobra Kai tem de acabar. |
358 | 00:34:33,154 | 00:34:34,280 | De vez. | De vez. |
359 | 00:34:36,074 | 00:34:38,409 | Vamos resolver isto à moda antiga. | Vamos resolver isto à moda antiga. |
360 | 00:34:39,869 | 00:34:41,079 | No torneio. | No torneio. |
361 | 00:34:44,540 | 00:34:45,583 | Se perdermos… | Se perdermos… |
362 | 00:34:46,667 | 00:34:47,502 | … eu vou. | … eu vou. |
363 | 00:34:50,713 | 00:34:51,798 | Se vocês perderem… | Se vocês perderem… |
364 | 00:34:51,881 | 00:34:53,049 | Não vamos perder. | Não vamos perder. |
365 | 00:35:01,933 | 00:35:02,934 | Está bem, sensei? | Está bem, sensei? |
366 | 00:35:07,814 | 00:35:08,731 | Robby. | Robby. |
367 | 00:35:15,196 | 00:35:16,197 | Saiam daqui. | Saiam daqui. |
368 | 00:35:18,825 | 00:35:19,659 | Todos vocês. | Todos vocês. |
369 | 00:35:26,124 | 00:35:27,125 | Vamos, filho. | Vamos, filho. |
370 | 00:35:34,799 | 00:35:37,135 | - Vá, pessoal. Vamos embora. - Boa! | - Vá, pessoal. Vamos embora. - Boa! |
371 | 00:35:37,218 | 00:35:38,803 | - Boa! - Boa! | - Boa! - Boa! |
372 | 00:35:48,229 | 00:35:49,939 | Estou em dívida para contigo. | Estou em dívida para contigo. |
373 | 00:35:50,648 | 00:35:51,774 | Salvaste-me a pele. | Salvaste-me a pele. |
374 | 00:35:53,067 | 00:35:55,528 | Estou aqui para tudo o que precisares. | Estou aqui para tudo o que precisares. |
375 | 00:35:56,362 | 00:35:57,655 | A tua vida toda. | A tua vida toda. |
376 | 00:35:57,738 | 00:35:58,990 | Ouviste, Johnny? | Ouviste, Johnny? |
377 | 00:35:59,073 | 00:36:00,241 | A tua vida toda. | A tua vida toda. |
378 | 00:36:01,701 | 00:36:02,702 | Devo-te uma. | Devo-te uma. |
379 | 00:36:19,969 | 00:36:20,887 | Olá. | Olá. |
380 | 00:36:22,763 | 00:36:23,764 | Há quanto tempo. | Há quanto tempo. |
381 | 00:37:58,776 | 00:37:59,735 | Estão prontos? | Estão prontos? |
382 | 00:38:00,236 | 00:38:01,237 | Vamos começar! | Vamos começar! |