This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:36,244 | 00:00:37,162 | Que fazes aqui? | Que fazes aqui? |
2 | 00:00:38,121 | 00:00:39,956 | Achaste que te podias esconder? | Achaste que te podias esconder? |
3 | 00:00:40,623 | 00:00:43,293 | - Também me vais partir o braço? - Deixaste isso acontecer. | - Também me vais partir o braço? - Deixaste isso acontecer. |
4 | 00:00:43,376 | 00:00:47,213 | Nem sequer reagiste. Foste para casa chorar para a mamã. | Nem sequer reagiste. Foste para casa chorar para a mamã. |
5 | 00:00:48,465 | 00:00:49,841 | A mamã não está aqui. | A mamã não está aqui. |
6 | 00:01:00,226 | 00:01:02,979 | Não te preocupes, não te vou partir o braço. | Não te preocupes, não te vou partir o braço. |
7 | 00:01:03,063 | 00:01:04,564 | Mereces muito pior! | Mereces muito pior! |
8 | 00:01:23,833 | 00:01:25,293 | O Robby, o Miguel… | O Robby, o Miguel… |
9 | 00:01:26,169 | 00:01:29,005 | Vê onde estão agora. E a culpa é toda tua! | Vê onde estão agora. E a culpa é toda tua! |
10 | 00:01:32,509 | 00:01:34,469 | - A culpa é toda tua. - Miguel! | - A culpa é toda tua. - Miguel! |
11 | 00:01:40,475 | 00:01:41,810 | Começaste isto, | Começaste isto, |
12 | 00:01:41,893 | 00:01:43,144 | agora vamos acabar. | agora vamos acabar. |
13 | 00:02:07,252 | 00:02:10,463 | Vá lá, pastelão! Mexe essas pernas deficientes! | Vá lá, pastelão! Mexe essas pernas deficientes! |
14 | 00:02:14,551 | 00:02:15,635 | Vá, Diaz. | Vá, Diaz. |
15 | 00:02:16,302 | 00:02:18,012 | Espera aí. | Espera aí. |
16 | 00:02:19,264 | 00:02:23,393 | Sente a arder. Estás a ir bem. Boa. Mais dez. | Sente a arder. Estás a ir bem. Boa. Mais dez. |
17 | 00:02:24,185 | 00:02:25,436 | Vai, Diaz. Mexe-te! | Vai, Diaz. Mexe-te! |
18 | 00:02:25,520 | 00:02:27,188 | Estás quase. Vamos! | Estás quase. Vamos! |
19 | 00:02:30,024 | 00:02:33,153 | - Estou a ganhar-lhe o jeito. - Sim? Pensa rápido. | - Estou a ganhar-lhe o jeito. - Sim? Pensa rápido. |
20 | 00:02:39,534 | 00:02:40,577 | Boa. | Boa. |
21 | 00:02:42,120 | 00:02:43,371 | Boa mesmo. | Boa mesmo. |
22 | 00:02:46,332 | 00:02:47,208 | Cá vem ela! | Cá vem ela! |
23 | 00:02:49,085 | 00:02:50,295 | Por que esperas? Vá! | Por que esperas? Vá! |
24 | 00:02:55,175 | 00:02:56,176 | Boa! | Boa! |
25 | 00:03:26,873 | 00:03:29,209 | Que tal "Karaté Johnny Lawrence"? | Que tal "Karaté Johnny Lawrence"? |
26 | 00:03:30,126 | 00:03:31,961 | Ou "Karaté Força de Ataque"? | Ou "Karaté Força de Ataque"? |
27 | 00:03:38,301 | 00:03:41,012 | Estou a pensar em nomes para o nosso novo dojo. | Estou a pensar em nomes para o nosso novo dojo. |
28 | 00:03:41,095 | 00:03:43,598 | Quanto tempo demora a entregar mensagens de Facebook? | Quanto tempo demora a entregar mensagens de Facebook? |
29 | 00:03:45,058 | 00:03:48,811 | - A Ali está no Colorado, deve demorar. - É instantâneo. | - A Ali está no Colorado, deve demorar. - É instantâneo. |
30 | 00:03:51,189 | 00:03:52,982 | E "Karaté 100 % Americano"? | E "Karaté 100 % Americano"? |
31 | 00:03:53,066 | 00:03:54,317 | Não chega. | Não chega. |
32 | 00:03:55,026 | 00:03:59,447 | Precisamos de algo que diga a todos que somos o dojo mais duro do Valley. | Precisamos de algo que diga a todos que somos o dojo mais duro do Valley. |
33 | 00:03:59,530 | 00:04:02,700 | Sim. É uma treta que o Cobra Kai seja um nome tão duro. | Sim. É uma treta que o Cobra Kai seja um nome tão duro. |
34 | 00:04:03,785 | 00:04:05,286 | E se ficarmos com ele? | E se ficarmos com ele? |
35 | 00:04:05,954 | 00:04:09,165 | Mas é cobra com K. Podem chamar-nos triplo K. | Mas é cobra com K. Podem chamar-nos triplo K. |
36 | 00:04:09,249 | 00:04:10,750 | Como o KKK? | Como o KKK? |
37 | 00:04:12,085 | 00:04:13,628 | Sim, talvez seja má ideia. | Sim, talvez seja má ideia. |
38 | 00:04:14,337 | 00:04:17,548 | Tanto faz. Logo vemos. Primeiro, precisamos de alunos. | Tanto faz. Logo vemos. Primeiro, precisamos de alunos. |
39 | 00:04:18,299 | 00:04:21,219 | É o meu primeiro dia na escola. Posso recrutar. | É o meu primeiro dia na escola. Posso recrutar. |
40 | 00:04:21,302 | 00:04:23,304 | Mas onde vamos treinar? | Mas onde vamos treinar? |
41 | 00:04:24,514 | 00:04:26,182 | Eu preocupo-me com isso. | Eu preocupo-me com isso. |
42 | 00:04:34,274 | 00:04:36,526 | - Bom dia, querida. - Senta-te. | - Bom dia, querida. - Senta-te. |
43 | 00:04:37,110 | 00:04:40,071 | Fiz um pouco do chá que trouxe de Okinawa. | Fiz um pouco do chá que trouxe de Okinawa. |
44 | 00:04:42,198 | 00:04:44,450 | Vocês estão estranhos. O que se passa? | Vocês estão estranhos. O que se passa? |
45 | 00:04:45,034 | 00:04:48,496 | Bem, temos falado sobre como lidar com o Cobra Kai. | Bem, temos falado sobre como lidar com o Cobra Kai. |
46 | 00:04:48,997 | 00:04:49,831 | A sério? | A sério? |
47 | 00:04:49,914 | 00:04:53,084 | Desculpa ter ficado chateada por treinares os outros. | Desculpa ter ficado chateada por treinares os outros. |
48 | 00:04:53,167 | 00:04:56,254 | Não sabia com o que estavas a lidar. | Não sabia com o que estavas a lidar. |
49 | 00:04:56,337 | 00:05:00,758 | - Vamos tentar resolver isto, mas… - Com os miúdos a intimidar-te na escola, | - Vamos tentar resolver isto, mas… - Com os miúdos a intimidar-te na escola, |
50 | 00:05:00,842 | 00:05:02,802 | queremos que te saibas defender. | queremos que te saibas defender. |
51 | 00:05:02,885 | 00:05:04,846 | O que estão a dizer? | O que estão a dizer? |
52 | 00:05:05,430 | 00:05:07,181 | O pai vai reabrir o Miyagi-Do. | O pai vai reabrir o Miyagi-Do. |
53 | 00:05:08,266 | 00:05:09,976 | E estou totalmente de acordo. | E estou totalmente de acordo. |
54 | 00:05:10,935 | 00:05:12,186 | O que dizes? | O que dizes? |
55 | 00:05:12,270 | 00:05:14,522 | - Pronta para entrar em ação? - Não. | - Pronta para entrar em ação? - Não. |
56 | 00:05:16,649 | 00:05:17,483 | Sam. | Sam. |
57 | 00:05:20,069 | 00:05:21,195 | Sam, espera. | Sam, espera. |
58 | 00:05:22,196 | 00:05:23,239 | O que se passa? | O que se passa? |
59 | 00:05:23,990 | 00:05:26,367 | Já não quero lutar karaté, está bem? | Já não quero lutar karaté, está bem? |
60 | 00:05:29,912 | 00:05:30,913 | O que foi aquilo? | O que foi aquilo? |
61 | 00:05:32,248 | 00:05:36,544 | Ela está com algum problema. Acho que não anda a dormir bem. | Ela está com algum problema. Acho que não anda a dormir bem. |
62 | 00:05:36,627 | 00:05:38,087 | Não sabia. | Não sabia. |
63 | 00:05:38,546 | 00:05:43,259 | Estou tão envolvido em tudo isto, que não tenho passado tempo com ela. | Estou tão envolvido em tudo isto, que não tenho passado tempo com ela. |
64 | 00:05:43,926 | 00:05:46,929 | Então talvez possas baldar-te hoje. | Então talvez possas baldar-te hoje. |
65 | 00:05:47,430 | 00:05:49,557 | Sabes? Ela pode faltar à escola. | Sabes? Ela pode faltar à escola. |
66 | 00:05:50,224 | 00:05:53,603 | Eu cuido dos negócios. Vai fazer a magia Miyagi. | Eu cuido dos negócios. Vai fazer a magia Miyagi. |
67 | 00:06:01,235 | 00:06:03,029 | - Ali está ele. - Não acredito! | - Ali está ele. - Não acredito! |
68 | 00:06:03,821 | 00:06:04,906 | Boa! | Boa! |
69 | 00:06:04,989 | 00:06:07,825 | BEM-VINDO DE VOLTA, MIGUEL! | BEM-VINDO DE VOLTA, MIGUEL! |
70 | 00:06:07,909 | 00:06:09,369 | É bom ver-te. | É bom ver-te. |
71 | 00:06:10,119 | 00:06:11,245 | Ele voltou! | Ele voltou! |
72 | 00:06:11,746 | 00:06:12,955 | Boa, Miguel! | Boa, Miguel! |
73 | 00:06:16,459 | 00:06:17,502 | El Serpiente! | El Serpiente! |
74 | 00:06:17,585 | 00:06:19,379 | - Tudo bem? - Bem-vindo. | - Tudo bem? - Bem-vindo. |
75 | 00:06:19,462 | 00:06:20,797 | É bom estar de volta. | É bom estar de volta. |
76 | 00:06:20,880 | 00:06:24,675 | - Deram-te pernas biónicas? - Não, as pernas humanas de sempre. | - Deram-te pernas biónicas? - Não, as pernas humanas de sempre. |
77 | 00:06:24,759 | 00:06:27,970 | Sim? Consegues lutar? Tens de defender o título. | Sim? Consegues lutar? Tens de defender o título. |
78 | 00:06:28,054 | 00:06:31,307 | Mas tens de passar por mim. O Cobra Kai está a arrasar. | Mas tens de passar por mim. O Cobra Kai está a arrasar. |
79 | 00:06:31,391 | 00:06:33,768 | Eu queria falar contigo sobre isso. | Eu queria falar contigo sobre isso. |
80 | 00:06:34,727 | 00:06:36,479 | - Falamos ao almoço. - Claro. | - Falamos ao almoço. - Claro. |
81 | 00:06:39,816 | 00:06:41,818 | - Tudo bem? - Olá. | - Tudo bem? - Olá. |
82 | 00:06:43,778 | 00:06:46,572 | Olá, o Regressado! Bem-vindo de volta. | Olá, o Regressado! Bem-vindo de volta. |
83 | 00:06:47,031 | 00:06:50,910 | Espero ter o mesmo regresso triunfante ao grupo dos membros recuperados. | Espero ter o mesmo regresso triunfante ao grupo dos membros recuperados. |
84 | 00:06:50,993 | 00:06:53,704 | - Porquê o gesso? - Fratura do rádio proximal. | - Porquê o gesso? - Fratura do rádio proximal. |
85 | 00:06:53,788 | 00:06:54,789 | Cheira mal. | Cheira mal. |
86 | 00:06:56,165 | 00:07:01,129 | Pus uma casca de limão para atenuar isso. E o convite para o assinar continua de pé. | Pus uma casca de limão para atenuar isso. E o convite para o assinar continua de pé. |
87 | 00:07:01,754 | 00:07:02,755 | Dispenso. | Dispenso. |
88 | 00:07:03,256 | 00:07:07,260 | Quando eras uma seca descomunal, pelo menos ajudavas-me com as notas. | Quando eras uma seca descomunal, pelo menos ajudavas-me com as notas. |
89 | 00:07:07,343 | 00:07:10,263 | Agora, nem isso, porque estás com defeito. | Agora, nem isso, porque estás com defeito. |
90 | 00:07:13,558 | 00:07:15,893 | Então, como partiste o braço? | Então, como partiste o braço? |
91 | 00:07:19,147 | 00:07:20,898 | Temos muito de que falar. | Temos muito de que falar. |
92 | 00:07:22,024 | 00:07:23,443 | Está pronto a usar. | Está pronto a usar. |
93 | 00:07:23,526 | 00:07:27,363 | Tem balneários, saunas contíguas, chuveiros individuais. | Tem balneários, saunas contíguas, chuveiros individuais. |
94 | 00:07:27,447 | 00:07:28,948 | Gosta do sumo? | Gosta do sumo? |
95 | 00:07:29,031 | 00:07:30,992 | É o melhor sumo de sempre. | É o melhor sumo de sempre. |
96 | 00:07:31,075 | 00:07:33,995 | Tem um bar de sumos. Os clientes vão passar-se. | Tem um bar de sumos. Os clientes vão passar-se. |
97 | 00:07:34,078 | 00:07:38,833 | Tenho alguns interessados, mas tem ar de quem sabe reconhecer um bom negócio. | Tenho alguns interessados, mas tem ar de quem sabe reconhecer um bom negócio. |
98 | 00:07:39,375 | 00:07:42,503 | - Vamos tratar da papelada? - Para quê? Eu aceito! | - Vamos tratar da papelada? - Para quê? Eu aceito! |
99 | 00:07:42,587 | 00:07:46,048 | Temos de ter contrato. E tenho de analisar o seu crédito. | Temos de ter contrato. E tenho de analisar o seu crédito. |
100 | 00:07:46,132 | 00:07:47,675 | Prefiro que não. | Prefiro que não. |
101 | 00:07:48,342 | 00:07:51,512 | Porque não avançamos só com um aperto de mão? | Porque não avançamos só com um aperto de mão? |
102 | 00:07:51,596 | 00:07:52,722 | Como homens. | Como homens. |
103 | 00:07:53,764 | 00:07:58,686 | - Este é o quarto espaço que vê hoje? - Sim, tenho de respeitar o orçamento. | - Este é o quarto espaço que vê hoje? - Sim, tenho de respeitar o orçamento. |
104 | 00:07:58,769 | 00:08:01,272 | Este sítio é do mais barato possível. | Este sítio é do mais barato possível. |
105 | 00:08:01,355 | 00:08:04,525 | Tirei umas centenas ao preço devido ao amianto. | Tirei umas centenas ao preço devido ao amianto. |
106 | 00:08:05,109 | 00:08:06,819 | Acham que tiraram tudo. | Acham que tiraram tudo. |
107 | 00:08:06,903 | 00:08:10,406 | Com umas camadas de tinta e suor, deixo isto funcional. | Com umas camadas de tinta e suor, deixo isto funcional. |
108 | 00:08:11,115 | 00:08:13,242 | - Qual é o valor? - Três mil. | - Qual é o valor? - Três mil. |
109 | 00:08:13,326 | 00:08:14,535 | Três mil? | Três mil? |
110 | 00:08:15,328 | 00:08:17,413 | A sério? Este sítio é uma treta! | A sério? Este sítio é uma treta! |
111 | 00:08:18,247 | 00:08:22,835 | - Onde está o bar de sumos? A sauna? - Havia uma máquina automática. | - Onde está o bar de sumos? A sauna? - Havia uma máquina automática. |
112 | 00:08:22,919 | 00:08:27,006 | - Mas um sem-abrigo cagou nela. - Achei que o preço seria mais baixo. | - Mas um sem-abrigo cagou nela. - Achei que o preço seria mais baixo. |
113 | 00:08:27,089 | 00:08:30,593 | Estamos em Los Angeles. Se quer um telhado e quatro paredes, | Estamos em Los Angeles. Se quer um telhado e quatro paredes, |
114 | 00:08:31,093 | 00:08:32,178 | vai sair-lhe caro. | vai sair-lhe caro. |
115 | 00:08:35,223 | 00:08:38,059 | - Está a dizer que este sítio é grátis? - Sim. | - Está a dizer que este sítio é grátis? - Sim. |
116 | 00:08:38,142 | 00:08:41,812 | - Totalmente grátis, sem condicionantes? - Sim, é grátis. | - Totalmente grátis, sem condicionantes? - Sim, é grátis. |
117 | 00:08:41,896 | 00:08:43,481 | E posso lutar karaté aqui? | E posso lutar karaté aqui? |
118 | 00:08:43,564 | 00:08:46,275 | Desde o caixote do lixo até à árvore? | Desde o caixote do lixo até à árvore? |
119 | 00:08:46,776 | 00:08:50,905 | Faça o que quiser. O parque é público. Posso voltar à minha família? | Faça o que quiser. O parque é público. Posso voltar à minha família? |
120 | 00:08:50,988 | 00:08:52,281 | Sim, obrigado. | Sim, obrigado. |
121 | 00:09:00,706 | 00:09:02,583 | Não é tão mau como isso, pois não? | Não é tão mau como isso, pois não? |
122 | 00:09:03,793 | 00:09:05,419 | É melhor do que a escola. | É melhor do que a escola. |
123 | 00:09:06,212 | 00:09:07,922 | Não sei se é o silêncio, | Não sei se é o silêncio, |
124 | 00:09:08,756 | 00:09:10,132 | o som da água, | o som da água, |
125 | 00:09:11,342 | 00:09:13,469 | mas parece sempre ajudar. | mas parece sempre ajudar. |
126 | 00:09:16,097 | 00:09:18,933 | Achei que estávamos a precisar disso hoje. | Achei que estávamos a precisar disso hoje. |
127 | 00:09:19,600 | 00:09:20,977 | É por isso que viemos? | É por isso que viemos? |
128 | 00:09:21,477 | 00:09:24,605 | Também achei que podíamos apanhar o jantar. | Também achei que podíamos apanhar o jantar. |
129 | 00:09:26,899 | 00:09:29,735 | - Está um pouco enferrujada. - Pois. Também eu. | - Está um pouco enferrujada. - Pois. Também eu. |
130 | 00:09:30,820 | 00:09:34,865 | O truque para pescar aqui é atirar a linha para a parte funda, | O truque para pescar aqui é atirar a linha para a parte funda, |
131 | 00:09:34,949 | 00:09:36,158 | para longe do barco. | para longe do barco. |
132 | 00:09:36,951 | 00:09:38,536 | Está tudo no atirar. | Está tudo no atirar. |
133 | 00:09:44,458 | 00:09:48,379 | Muito bem, esse ombro para trás. Dobra os cotovelos e atira. | Muito bem, esse ombro para trás. Dobra os cotovelos e atira. |
134 | 00:09:50,923 | 00:09:51,924 | Isso mesmo. | Isso mesmo. |
135 | 00:09:58,264 | 00:10:00,600 | Lembras-te da última vez que cá viemos? | Lembras-te da última vez que cá viemos? |
136 | 00:10:01,851 | 00:10:03,227 | Foi com o Sr. Miyagi. | Foi com o Sr. Miyagi. |
137 | 00:10:04,437 | 00:10:07,690 | Ele apanhou um peixe tão grande que a mãe teve medo de o cozinhar. | Ele apanhou um peixe tão grande que a mãe teve medo de o cozinhar. |
138 | 00:10:08,190 | 00:10:10,568 | E acabámos por pedir piza. | E acabámos por pedir piza. |
139 | 00:10:13,654 | 00:10:16,741 | Naquele dia, ensinámos-te a equilibrares-te no barco. | Naquele dia, ensinámos-te a equilibrares-te no barco. |
140 | 00:10:16,824 | 00:10:20,161 | Mas nem era preciso, não te conseguíamos desequilibrar. | Mas nem era preciso, não te conseguíamos desequilibrar. |
141 | 00:10:22,622 | 00:10:25,708 | Queres tentar outra vez, para recordar? | Queres tentar outra vez, para recordar? |
142 | 00:10:27,293 | 00:10:28,294 | Eu sabia. | Eu sabia. |
143 | 00:10:28,377 | 00:10:29,587 | Sabias o quê? | Sabias o quê? |
144 | 00:10:29,670 | 00:10:32,465 | Trouxeste-me aqui para eu voltar ao karaté? | Trouxeste-me aqui para eu voltar ao karaté? |
145 | 00:10:32,548 | 00:10:35,426 | O quê? Não. Isto não tem nada que ver com isso. | O quê? Não. Isto não tem nada que ver com isso. |
146 | 00:10:36,385 | 00:10:40,890 | - Só queria passar o dia contigo. - Eu disse-te, pai, deixei o karaté. | - Só queria passar o dia contigo. - Eu disse-te, pai, deixei o karaté. |
147 | 00:10:41,515 | 00:10:44,393 | Por favor, ajuda-me a perceber. Quero ajudar. | Por favor, ajuda-me a perceber. Quero ajudar. |
148 | 00:10:44,477 | 00:10:48,606 | - Não importa. Não podes ajudar. - Pois não, não contas o que se passa. | - Não importa. Não podes ajudar. - Pois não, não contas o que se passa. |
149 | 00:10:50,316 | 00:10:51,776 | Sê honesta comigo, Sam. | Sê honesta comigo, Sam. |
150 | 00:10:56,447 | 00:10:57,948 | Eu congelei, percebes? | Eu congelei, percebes? |
151 | 00:10:59,575 | 00:11:01,452 | Vi-os a serem magoados. | Vi-os a serem magoados. |
152 | 00:11:02,119 | 00:11:06,248 | Vi partirem o braço ao Demetri, e não consegui fazer nada. | Vi partirem o braço ao Demetri, e não consegui fazer nada. |
153 | 00:11:07,333 | 00:11:09,126 | Agora tenho ataques de pânico, | Agora tenho ataques de pânico, |
154 | 00:11:09,210 | 00:11:11,837 | e não sei se voltarei a saber defender-me. | e não sei se voltarei a saber defender-me. |
155 | 00:11:13,047 | 00:11:14,465 | Lamento muito, Sam. | Lamento muito, Sam. |
156 | 00:11:17,510 | 00:11:18,594 | Leva-me para casa. | Leva-me para casa. |
157 | 00:11:26,519 | 00:11:27,353 | Consegui. | Consegui. |
158 | 00:11:33,025 | 00:11:34,402 | Bolas. | Bolas. |
159 | 00:11:35,736 | 00:11:37,780 | Achas que ia derrubar o tabuleiro? | Achas que ia derrubar o tabuleiro? |
160 | 00:11:38,698 | 00:11:40,616 | Vá lá. Não sou tão mau assim. | Vá lá. Não sou tão mau assim. |
161 | 00:11:43,744 | 00:11:47,790 | Precisas de mais ajuda? Queres que assine o gesso? Claro! | Precisas de mais ajuda? Queres que assine o gesso? Claro! |
162 | 00:11:49,250 | 00:11:50,209 | Cá vem. | Cá vem. |
163 | 00:11:50,751 | 00:11:52,586 | - E aquela cara triste? - Certo? | - E aquela cara triste? - Certo? |
164 | 00:11:53,421 | 00:11:55,506 | Desculpa. A festa está cheia. | Desculpa. A festa está cheia. |
165 | 00:11:56,549 | 00:11:59,969 | - Onde me vou sentar? - Na mesa dos rejeitados. Ali. | - Onde me vou sentar? - Na mesa dos rejeitados. Ali. |
166 | 00:12:05,516 | 00:12:06,726 | Que falhado! | Que falhado! |
167 | 00:12:10,396 | 00:12:13,190 | - Olá, meu. - Soube do que aconteceu ao Demetri. | - Olá, meu. - Soube do que aconteceu ao Demetri. |
168 | 00:12:13,983 | 00:12:14,859 | Como foste capaz? | Como foste capaz? |
169 | 00:12:16,110 | 00:12:18,612 | Devias agradecer-me por me vingar deles. | Devias agradecer-me por me vingar deles. |
170 | 00:12:18,696 | 00:12:21,031 | E eles é que começaram a luta. Nós acabámo-la. | E eles é que começaram a luta. Nós acabámo-la. |
171 | 00:12:21,115 | 00:12:24,243 | - Não foi o que o sensei nos ensinou. - Ele não é o meu sensei. | - Não foi o que o sensei nos ensinou. - Ele não é o meu sensei. |
172 | 00:12:25,619 | 00:12:28,038 | Depois de tudo que fez por ti, traíste-o? | Depois de tudo que fez por ti, traíste-o? |
173 | 00:12:28,122 | 00:12:29,290 | Ele traiu-nos. | Ele traiu-nos. |
174 | 00:12:32,626 | 00:12:36,297 | Isto não és tu a falar. É o Kreese, ele meteu-se na tua cabeça. | Isto não és tu a falar. É o Kreese, ele meteu-se na tua cabeça. |
175 | 00:12:37,423 | 00:12:40,843 | Podes mudar isso. Deixa o Cobra Kai e junta-te ao nosso novo dojo. | Podes mudar isso. Deixa o Cobra Kai e junta-te ao nosso novo dojo. |
176 | 00:12:41,343 | 00:12:43,304 | Se vieres, outros te seguirão. | Se vieres, outros te seguirão. |
177 | 00:12:43,387 | 00:12:46,015 | Podemos mostrar a todos que não somos rufias. | Podemos mostrar a todos que não somos rufias. |
178 | 00:12:47,099 | 00:12:50,060 | - Pode ser como antes. - Ele tem um novo dojo? | - Pode ser como antes. - Ele tem um novo dojo? |
179 | 00:12:50,144 | 00:12:53,731 | Vejam este tipo. Agora tem uma pila no braço. | Vejam este tipo. Agora tem uma pila no braço. |
180 | 00:13:10,122 | 00:13:11,957 | São estes os teus amigos agora? | São estes os teus amigos agora? |
181 | 00:13:28,182 | 00:13:32,603 | Não tens de falar, mas sabes que vou sempre apoiar-te, certo? | Não tens de falar, mas sabes que vou sempre apoiar-te, certo? |
182 | 00:13:33,521 | 00:13:35,648 | Já te disse que não me podes ajudar. | Já te disse que não me podes ajudar. |
183 | 00:13:46,784 | 00:13:48,744 | Porque não me contas tudo? | Porque não me contas tudo? |
184 | 00:13:55,000 | 00:13:56,544 | Quando a luta começou, eu… | Quando a luta começou, eu… |
185 | 00:13:58,295 | 00:13:59,797 | … não conseguia mexer-me. | … não conseguia mexer-me. |
186 | 00:14:00,965 | 00:14:02,550 | Não conseguia respirar. | Não conseguia respirar. |
187 | 00:14:03,634 | 00:14:07,680 | Parecia que o coração me ia saltar do peito. | Parecia que o coração me ia saltar do peito. |
188 | 00:14:10,808 | 00:14:14,895 | Sabia que algo estava errado mesmo antes, mas achei que saberia lidar com isso. | Sabia que algo estava errado mesmo antes, mas achei que saberia lidar com isso. |
189 | 00:14:14,979 | 00:14:17,648 | Isso tem algo que ver com aquela miúda, a Tory? | Isso tem algo que ver com aquela miúda, a Tory? |
190 | 00:14:19,275 | 00:14:20,943 | Foi a primeira vez que a vi de novo. | Foi a primeira vez que a vi de novo. |
191 | 00:14:23,070 | 00:14:25,322 | Senti que tudo voltaria a acontecer. | Senti que tudo voltaria a acontecer. |
192 | 00:14:27,533 | 00:14:28,784 | Ia magoar-me. | Ia magoar-me. |
193 | 00:14:30,369 | 00:14:31,537 | O Miguel cairia. | O Miguel cairia. |
194 | 00:14:32,162 | 00:14:33,372 | E o Robby fugiria. | E o Robby fugiria. |
195 | 00:14:35,749 | 00:14:40,546 | O meu cérebro sentia isso a começar e o meu corpo congelou. | O meu cérebro sentia isso a começar e o meu corpo congelou. |
196 | 00:14:41,297 | 00:14:43,090 | Deve ter sido aterrador. | Deve ter sido aterrador. |
197 | 00:14:43,674 | 00:14:45,092 | O Demetri magoou-se. | O Demetri magoou-se. |
198 | 00:14:45,843 | 00:14:48,095 | E não pude fazer nada para o impedir. | E não pude fazer nada para o impedir. |
199 | 00:14:48,178 | 00:14:49,555 | Sam, a culpa não é tua. | Sam, a culpa não é tua. |
200 | 00:14:50,389 | 00:14:52,850 | Sabes que o Cobra Kai está descontrolado. | Sabes que o Cobra Kai está descontrolado. |
201 | 00:14:52,933 | 00:14:54,101 | É esse o problema. | É esse o problema. |
202 | 00:14:55,644 | 00:14:57,104 | Tenho medo, pai. | Tenho medo, pai. |
203 | 00:14:59,398 | 00:15:01,150 | Nunca me senti tão sozinha. | Nunca me senti tão sozinha. |
204 | 00:15:01,942 | 00:15:03,068 | Não estás sozinha. | Não estás sozinha. |
205 | 00:15:05,738 | 00:15:09,491 | O que quer que estejas a sentir, não tens de ter vergonha. | O que quer que estejas a sentir, não tens de ter vergonha. |
206 | 00:15:14,830 | 00:15:16,624 | Queres parar num sítio? | Queres parar num sítio? |
207 | 00:15:20,294 | 00:15:22,087 | - Então, Moose? - O quê? | - Então, Moose? - O quê? |
208 | 00:15:28,469 | 00:15:29,595 | Sensei? | Sensei? |
209 | 00:15:30,596 | 00:15:32,264 | Como passou pela segurança? | Como passou pela segurança? |
210 | 00:15:32,348 | 00:15:34,975 | Andei aqui na escola. Sei como entrar e sair. | Andei aqui na escola. Sei como entrar e sair. |
211 | 00:15:36,685 | 00:15:37,978 | Tenho boas notícias. | Tenho boas notícias. |
212 | 00:15:38,687 | 00:15:40,814 | Encontrei um sítio para o dojo. | Encontrei um sítio para o dojo. |
213 | 00:15:40,898 | 00:15:42,816 | - Sim? - Como vai o recrutamento? | - Sim? - Como vai o recrutamento? |
214 | 00:15:45,986 | 00:15:46,862 | Assim tão mau? | Assim tão mau? |
215 | 00:15:47,363 | 00:15:49,365 | Tudo mudou, sensei. | Tudo mudou, sensei. |
216 | 00:15:49,448 | 00:15:52,242 | Os Cobra Kai… Caíram na conversa. | Os Cobra Kai… Caíram na conversa. |
217 | 00:15:52,743 | 00:15:54,787 | Qual é o problema de conversar? | Qual é o problema de conversar? |
218 | 00:15:56,246 | 00:15:59,625 | O sensei Kreese transformou-os num exército de idiotas. | O sensei Kreese transformou-os num exército de idiotas. |
219 | 00:15:59,708 | 00:16:01,043 | Não querem sair de lá. | Não querem sair de lá. |
220 | 00:16:05,881 | 00:16:06,757 | Espera aqui. | Espera aqui. |
221 | 00:16:12,304 | 00:16:13,263 | Ouçam bem! | Ouçam bem! |
222 | 00:16:21,146 | 00:16:22,189 | Fiz asneira. | Fiz asneira. |
223 | 00:16:23,482 | 00:16:24,483 | E lamento. | E lamento. |
224 | 00:16:25,484 | 00:16:26,652 | Foquei-me em mim. | Foquei-me em mim. |
225 | 00:16:28,070 | 00:16:29,947 | Não é isso que um sensei faz. | Não é isso que um sensei faz. |
226 | 00:16:31,865 | 00:16:34,284 | Escolhi a saída mais fácil. Desisti. | Escolhi a saída mais fácil. Desisti. |
227 | 00:16:37,746 | 00:16:39,456 | O que aconteceu nesta escola… | O que aconteceu nesta escola… |
228 | 00:16:41,959 | 00:16:43,544 | … abalou-me muito. | … abalou-me muito. |
229 | 00:16:44,169 | 00:16:46,839 | Não conseguia enfrentar-me, quanto mais vocês. | Não conseguia enfrentar-me, quanto mais vocês. |
230 | 00:16:46,922 | 00:16:50,134 | Sim. Acho que é mais fácil dizer isso a si mesmo. | Sim. Acho que é mais fácil dizer isso a si mesmo. |
231 | 00:16:50,926 | 00:16:54,471 | Mas a verdade é que nos virou as costas muito antes dessa luta. | Mas a verdade é que nos virou as costas muito antes dessa luta. |
232 | 00:16:56,015 | 00:16:58,892 | Deixou-se ficar mole. E nós pagámos o preço. | Deixou-se ficar mole. E nós pagámos o preço. |
233 | 00:17:01,395 | 00:17:02,396 | Ouve-me. | Ouve-me. |
234 | 00:17:03,397 | 00:17:06,316 | Quando chegaste, eras mais mole do que um rabinho de bebé. | Quando chegaste, eras mais mole do que um rabinho de bebé. |
235 | 00:17:07,317 | 00:17:09,737 | Eu fiz de ti o que és, não o Kreese. | Eu fiz de ti o que és, não o Kreese. |
236 | 00:17:10,738 | 00:17:12,406 | Ele está-se a cagar para ti. | Ele está-se a cagar para ti. |
237 | 00:17:13,991 | 00:17:14,992 | Para todos vocês. | Para todos vocês. |
238 | 00:17:15,617 | 00:17:19,663 | Se querem queixar-se do passado como uns mariquinhas, tudo bem. | Se querem queixar-se do passado como uns mariquinhas, tudo bem. |
239 | 00:17:21,290 | 00:17:23,292 | Querem ficar com o Kreese? Fiquem. | Querem ficar com o Kreese? Fiquem. |
240 | 00:17:23,834 | 00:17:26,170 | Mas não digam que não avisei quando isso der merda. | Mas não digam que não avisei quando isso der merda. |
241 | 00:17:28,505 | 00:17:29,882 | Ou podem ganhar tomates | Ou podem ganhar tomates |
242 | 00:17:30,632 | 00:17:32,009 | e entrar no meu dojo. | e entrar no meu dojo. |
243 | 00:17:35,179 | 00:17:37,556 | Havenhurst e Magnolia, amanhã às quatro. | Havenhurst e Magnolia, amanhã às quatro. |
244 | 00:17:39,391 | 00:17:41,894 | Se querem salvar-se, treinar como deve ser… | Se querem salvar-se, treinar como deve ser… |
245 | 00:17:43,228 | 00:17:44,605 | … é bom que estejam lá. | … é bom que estejam lá. |
246 | 00:17:48,400 | 00:17:49,526 | E não se atrasem! | E não se atrasem! |
247 | 00:17:50,903 | 00:17:52,571 | Desculpa, miúdo. É o hábito. | Desculpa, miúdo. É o hábito. |
248 | 00:17:56,992 | 00:18:01,830 | RECINTO DESPORTIVO ALL VALLEY | RECINTO DESPORTIVO ALL VALLEY |
249 | 00:18:04,458 | 00:18:06,960 | Por mais vezes que eu volte aqui, | Por mais vezes que eu volte aqui, |
250 | 00:18:07,044 | 00:18:09,922 | sinto sempre uma onda de adrenalina. | sinto sempre uma onda de adrenalina. |
251 | 00:18:10,506 | 00:18:14,134 | Isso é ótimo, pai. Ainda não me disseste porque estamos aqui. | Isso é ótimo, pai. Ainda não me disseste porque estamos aqui. |
252 | 00:18:15,094 | 00:18:15,969 | Anda cá. | Anda cá. |
253 | 00:18:27,314 | 00:18:28,148 | Aqui. | Aqui. |
254 | 00:18:30,067 | 00:18:33,028 | Eu sei. Foi aqui que venceste o Johnny Lawrence. | Eu sei. Foi aqui que venceste o Johnny Lawrence. |
255 | 00:18:33,112 | 00:18:33,987 | Não. | Não. |
256 | 00:18:35,030 | 00:18:37,241 | Foi aqui que o medo quase me venceu. | Foi aqui que o medo quase me venceu. |
257 | 00:18:39,118 | 00:18:40,828 | Como assim? Quando? | Como assim? Quando? |
258 | 00:18:42,204 | 00:18:44,039 | Durante o meu segundo torneio. | Durante o meu segundo torneio. |
259 | 00:18:44,998 | 00:18:48,794 | Nem precisei de lutar nas eliminatórias, estava fresquinho. | Nem precisei de lutar nas eliminatórias, estava fresquinho. |
260 | 00:18:49,378 | 00:18:50,712 | Achava-me preparado. | Achava-me preparado. |
261 | 00:18:52,506 | 00:18:53,924 | Mas na luta final… | Mas na luta final… |
262 | 00:18:55,509 | 00:18:57,177 | … o meu adversário foi implacável. | … o meu adversário foi implacável. |
263 | 00:18:57,261 | 00:19:01,098 | Em menos de nada, estava no tapete, e o medo tomou conta de mim. | Em menos de nada, estava no tapete, e o medo tomou conta de mim. |
264 | 00:19:01,181 | 00:19:03,767 | Estava paralisado. Não me conseguia mexer. | Estava paralisado. Não me conseguia mexer. |
265 | 00:19:04,184 | 00:19:08,981 | A ideia de me levantar e enfrentar aquele tipo deixou-me aterrorizado. | A ideia de me levantar e enfrentar aquele tipo deixou-me aterrorizado. |
266 | 00:19:09,064 | 00:19:11,150 | Só queria fugir e esconder-me. | Só queria fugir e esconder-me. |
267 | 00:19:15,612 | 00:19:17,656 | E o que fizeste? | E o que fizeste? |
268 | 00:19:18,240 | 00:19:19,116 | Daniel-san! | Daniel-san! |
269 | 00:19:19,199 | 00:19:22,077 | - Sr. Miyagi, acabou! Esqueça! - Não! | - Sr. Miyagi, acabou! Esqueça! - Não! |
270 | 00:19:22,161 | 00:19:23,162 | Tenho medo! | Tenho medo! |
271 | 00:19:23,245 | 00:19:26,957 | Não faz mal perder com um adversário, mas nunca com o medo! | Não faz mal perder com um adversário, mas nunca com o medo! |
272 | 00:19:27,040 | 00:19:28,125 | Mas tenho medo! | Mas tenho medo! |
273 | 00:19:30,460 | 00:19:32,713 | Mantém-te concentrado. | Mantém-te concentrado. |
274 | 00:19:34,131 | 00:19:37,384 | Daniel-san, o teu melhor karaté ainda está dentro de ti. | Daniel-san, o teu melhor karaté ainda está dentro de ti. |
275 | 00:19:37,968 | 00:19:39,761 | Tens de deixá-lo sair. | Tens de deixá-lo sair. |
276 | 00:19:39,845 | 00:19:42,681 | Tive o Sr. Miyagi para ajudar a concentrar-me. | Tive o Sr. Miyagi para ajudar a concentrar-me. |
277 | 00:19:44,183 | 00:19:45,267 | Levantei-me, | Levantei-me, |
278 | 00:19:47,102 | 00:19:49,104 | acabei a luta e ganhei. | acabei a luta e ganhei. |
279 | 00:19:50,898 | 00:19:53,692 | O Sr. Miyagi tinha sempre uma forma de resolver as coisas. | O Sr. Miyagi tinha sempre uma forma de resolver as coisas. |
280 | 00:19:53,775 | 00:19:56,862 | O conselho dele era algo que eu precisava de ouvir. | O conselho dele era algo que eu precisava de ouvir. |
281 | 00:19:58,071 | 00:20:01,491 | Mas, no final, eu é que tive de me levantar e fazer algo. | Mas, no final, eu é que tive de me levantar e fazer algo. |
282 | 00:20:01,575 | 00:20:03,869 | Ainda vivo com o medo, Sam. | Ainda vivo com o medo, Sam. |
283 | 00:20:03,952 | 00:20:05,746 | Todos o fazemos. | Todos o fazemos. |
284 | 00:20:06,330 | 00:20:08,665 | Mas tento não deixar que ele ganhe. | Mas tento não deixar que ele ganhe. |
285 | 00:20:10,334 | 00:20:13,045 | Só tu te podes levantar quando estás em baixo. | Só tu te podes levantar quando estás em baixo. |
286 | 00:20:13,128 | 00:20:14,338 | Mais ninguém. | Mais ninguém. |
287 | 00:20:15,339 | 00:20:17,883 | E prometo que estarei sempre lá | E prometo que estarei sempre lá |
288 | 00:20:18,717 | 00:20:19,927 | para te ajudar. | para te ajudar. |
289 | 00:20:21,178 | 00:20:23,597 | Tal como o Sr. Miyagi esteve lá para mim. | Tal como o Sr. Miyagi esteve lá para mim. |
290 | 00:20:31,688 | 00:20:32,731 | Até logo, totó. | Até logo, totó. |
291 | 00:20:36,735 | 00:20:37,611 | Parvalhões. | Parvalhões. |
292 | 00:20:41,740 | 00:20:42,950 | Tens uma caneta? | Tens uma caneta? |
293 | 00:20:47,246 | 00:20:48,205 | Sim. | Sim. |
294 | 00:20:49,373 | 00:20:50,207 | O gesso. | O gesso. |
295 | 00:21:03,011 | 00:21:04,638 | ADORO O TEU PAU GRANDE - YAS | ADORO O TEU PAU GRANDE - YAS |
296 | 00:21:06,515 | 00:21:07,432 | Pronto. | Pronto. |
297 | 00:21:08,684 | 00:21:09,935 | Muito melhor. | Muito melhor. |
298 | 00:21:12,938 | 00:21:14,898 | Isso… Isso é mesmo… | Isso… Isso é mesmo… |
299 | 00:21:15,440 | 00:21:16,483 | Isso… | Isso… |
300 | 00:21:18,151 | 00:21:19,027 | Obrigado. | Obrigado. |
301 | 00:21:19,111 | 00:21:21,280 | Depois daquela cena… | Depois daquela cena… |
302 | 00:21:22,239 | 00:21:23,782 | … de me puxarem as cuecas… | … de me puxarem as cuecas… |
303 | 00:21:25,701 | 00:21:27,035 | … eu sei como é. | … eu sei como é. |
304 | 00:21:28,245 | 00:21:29,913 | É horrível todos se rirem de ti. | É horrível todos se rirem de ti. |
305 | 00:21:32,416 | 00:21:36,295 | Se é que ajuda, já me puxaram as cuecas várias vezes, | Se é que ajuda, já me puxaram as cuecas várias vezes, |
306 | 00:21:36,878 | 00:21:38,505 | e não é nada divertido. | e não é nada divertido. |
307 | 00:21:43,135 | 00:21:43,969 | Está bem. | Está bem. |
308 | 00:21:45,762 | 00:21:48,181 | - Não vamos falar mais disto. - Percebido. | - Não vamos falar mais disto. - Percebido. |
309 | 00:22:14,624 | 00:22:17,544 | - Eu sabia que voltarias. - A sério? | - Eu sabia que voltarias. - A sério? |
310 | 00:22:18,253 | 00:22:19,379 | Pois. | Pois. |
311 | 00:22:21,631 | 00:22:22,632 | Toma, apanha. | Toma, apanha. |
312 | 00:22:24,051 | 00:22:25,260 | Para que é isto? | Para que é isto? |
313 | 00:22:25,344 | 00:22:27,637 | Pensei que podíamos treinar juntos. | Pensei que podíamos treinar juntos. |
314 | 00:22:28,138 | 00:22:30,557 | Quero dizer, só se quiseres. | Quero dizer, só se quiseres. |
315 | 00:22:32,684 | 00:22:35,437 | Mostra-me como se lança a linha de pesca. | Mostra-me como se lança a linha de pesca. |
316 | 00:22:35,520 | 00:22:36,563 | O quê? | O quê? |
317 | 00:22:39,566 | 00:22:40,734 | Belo bloqueio! | Belo bloqueio! |
318 | 00:22:42,194 | 00:22:43,195 | "Lança a linha." | "Lança a linha." |
319 | 00:22:44,029 | 00:22:46,490 | Então, a pesca foi um treino de karaté? | Então, a pesca foi um treino de karaté? |
320 | 00:22:47,491 | 00:22:49,618 | Foi mais uma feliz coincidência. | Foi mais uma feliz coincidência. |
321 | 00:23:06,093 | 00:23:06,968 | Outra vez. | Outra vez. |
322 | 00:23:08,261 | 00:23:09,346 | Vá lá. | Vá lá. |
323 | 00:23:11,390 | 00:23:12,724 | Hoje é o primeiro dia. | Hoje é o primeiro dia. |
324 | 00:23:15,685 | 00:23:17,062 | Já estivemos aqui. | Já estivemos aqui. |
325 | 00:23:18,730 | 00:23:19,940 | Mas, agora, é diferente. | Mas, agora, é diferente. |
326 | 00:23:22,234 | 00:23:23,944 | Eles tentaram dividir-nos. | Eles tentaram dividir-nos. |
327 | 00:23:25,195 | 00:23:26,196 | Não resultou! | Não resultou! |
328 | 00:23:28,073 | 00:23:30,409 | Disseram que precisávamos de um espaço. | Disseram que precisávamos de um espaço. |
329 | 00:23:31,493 | 00:23:32,744 | Que se lixe isso! | Que se lixe isso! |
330 | 00:23:34,413 | 00:23:37,541 | Este parque será o nosso novo dojo. | Este parque será o nosso novo dojo. |
331 | 00:23:38,834 | 00:23:41,628 | Não precisas de um dojo para ser um dojo! | Não precisas de um dojo para ser um dojo! |
332 | 00:23:42,671 | 00:23:43,880 | Entendido? | Entendido? |
333 | 00:23:43,964 | 00:23:45,006 | Sim, sensei! | Sim, sensei! |
334 | 00:23:47,342 | 00:23:49,261 | Comecei o Cobra Kai com um totó. | Comecei o Cobra Kai com um totó. |
335 | 00:23:51,972 | 00:23:53,306 | Isto já é melhor. | Isto já é melhor. |
336 | 00:23:55,225 | 00:23:57,519 | E se vamos ser levados a sério, | E se vamos ser levados a sério, |
337 | 00:23:57,602 | 00:24:00,397 | precisamos de um nome que seja respeitado. | precisamos de um nome que seja respeitado. |
338 | 00:24:01,982 | 00:24:04,776 | Um nome que evoque poder e domínio. | Um nome que evoque poder e domínio. |
339 | 00:24:05,610 | 00:24:06,862 | As cobras são fortes. | As cobras são fortes. |
340 | 00:24:07,571 | 00:24:11,199 | Podem ser as rainhas da selva, mas o mundo é mais do que isso. | Podem ser as rainhas da selva, mas o mundo é mais do que isso. |
341 | 00:24:12,909 | 00:24:14,327 | E só há um animal | E só há um animal |
342 | 00:24:15,495 | 00:24:16,621 | que mata uma cobra. | que mata uma cobra. |
343 | 00:24:17,456 | 00:24:18,665 | Um mangusto? | Um mangusto? |
344 | 00:24:18,748 | 00:24:20,375 | Um animal de verdade, Bert. | Um animal de verdade, Bert. |
345 | 00:24:32,387 | 00:24:34,306 | Bem-vindos ao Karaté Eagle Fang. | Bem-vindos ao Karaté Eagle Fang. |
346 | 00:24:38,393 | 00:24:39,978 | As águias não têm… | As águias não têm… |
347 | 00:24:43,565 | 00:24:44,691 | Vistam-nas! | Vistam-nas! |
348 | 00:24:53,283 | 00:24:56,661 | - Mais alguém ficou apertado? - Faz mais abdominais. | - Mais alguém ficou apertado? - Faz mais abdominais. |
349 | 00:24:56,745 | 00:24:58,663 | Muito bem, aos vossos lugares! | Muito bem, aos vossos lugares! |
350 | 00:25:04,252 | 00:25:05,086 | Sensei, olhe. | Sensei, olhe. |
351 | 00:25:08,048 | 00:25:09,132 | Ainda tenho jeito. | Ainda tenho jeito. |
352 | 00:25:10,717 | 00:25:13,887 | Parece que a nossa turma ficou maior. Arranjem espaço. | Parece que a nossa turma ficou maior. Arranjem espaço. |
353 | 00:25:34,699 | 00:25:37,202 | Eu disse, Cobra Kai para sempre. | Eu disse, Cobra Kai para sempre. |
354 | 00:25:45,168 | 00:25:48,046 | Não te preocupes, Johnny. Não vim para lutar. | Não te preocupes, Johnny. Não vim para lutar. |
355 | 00:25:48,129 | 00:25:50,090 | Então vieste porquê? | Então vieste porquê? |
356 | 00:25:50,173 | 00:25:54,511 | Quero fazer-te uma oferta para voltares ao Cobra Kai, onde pertences. | Quero fazer-te uma oferta para voltares ao Cobra Kai, onde pertences. |
357 | 00:25:54,594 | 00:25:57,264 | És doido, se achas que me uniria a ti outra vez. | És doido, se achas que me uniria a ti outra vez. |
358 | 00:25:58,515 | 00:26:00,475 | O lixo que lhes andas a ensinar, | O lixo que lhes andas a ensinar, |
359 | 00:26:00,559 | 00:26:02,227 | as merdas que andam a fazer… | as merdas que andam a fazer… |
360 | 00:26:03,770 | 00:26:04,980 | Isso não está certo. | Isso não está certo. |
361 | 00:26:07,357 | 00:26:08,692 | E a culpa é tua. | E a culpa é tua. |
362 | 00:26:09,442 | 00:26:11,444 | Vou ter de discordar de ti. | Vou ter de discordar de ti. |
363 | 00:26:12,404 | 00:26:14,322 | Importo-me com os meus alunos. | Importo-me com os meus alunos. |
364 | 00:26:14,406 | 00:26:16,992 | Eles são fortes, são verdadeiros lutadores. | Eles são fortes, são verdadeiros lutadores. |
365 | 00:26:17,075 | 00:26:20,537 | Não cometeriam o erro de mostrar piedade e acabar em coma. | Não cometeriam o erro de mostrar piedade e acabar em coma. |
366 | 00:26:30,797 | 00:26:34,134 | É agora, Johnny. Não vai haver outra oportunidade. | É agora, Johnny. Não vai haver outra oportunidade. |
367 | 00:26:36,595 | 00:26:37,470 | Ótimo. | Ótimo. |
368 | 00:26:40,974 | 00:26:42,309 | Fizeste a tua escolha. | Fizeste a tua escolha. |
369 | 00:26:45,395 | 00:26:47,063 | E vais arrepender-te. | E vais arrepender-te. |