# Start End Original Translated
1 00:00:10,844 00:00:13,513 Saya tahu dah lama sejak kelas terakhir kita. Saya tahu dah lama sejak kelas terakhir kita.
2 00:00:14,305 00:00:18,351 Selepas pergaduhan sekolah, saya tak pasti Miyagi-Do patut dibuka. Selepas pergaduhan sekolah, saya tak pasti Miyagi-Do patut dibuka.
3 00:00:19,728 00:00:22,063 Tapi keadaan semakin teruk sejak itu. Tapi keadaan semakin teruk sejak itu.
4 00:00:22,564 00:00:24,399 Sebab itulah kita kembali. Sebab itulah kita kembali.
5 00:00:24,482 00:00:28,611 Kita hanya boleh halang Cobra Kai jika kita semua bekerjasama. Kita hanya boleh halang Cobra Kai jika kita semua bekerjasama.
6 00:00:28,695 00:00:30,113 Tapi ingatlah, Tapi ingatlah,
7 00:00:30,697 00:00:32,490 kita belajar karate… kita belajar karate…
8 00:00:33,074 00:00:36,661 Untuk tunjuk pada dunia kamu semua bukan nerda penakut! Untuk tunjuk pada dunia kamu semua bukan nerda penakut!
9 00:00:37,328 00:00:39,122 Untuk tunjuk yang awak cekal! Untuk tunjuk yang awak cekal!
10 00:00:40,582 00:00:45,628 Sebab burung helang takkan dikerjakan. Helang yang kerjakan orang lain. Sebab burung helang takkan dikerjakan. Helang yang kerjakan orang lain.
11 00:00:46,713 00:00:50,425 Cuma jangan lupa, jadi orang hebat tak bermakna jadi tak guna. Cuma jangan lupa, jadi orang hebat tak bermakna jadi tak guna.
12 00:00:51,384 00:00:53,887 Matlamatnya bukan untuk sakiti budak lain. Matlamatnya bukan untuk sakiti budak lain.
13 00:00:55,180 00:00:56,389 Matlamatnya adalah… Matlamatnya adalah…
14 00:00:56,473 00:00:58,058 Menang tak kira apa cara. Menang tak kira apa cara.
15 00:00:58,808 00:01:02,187 Orang yang disangka jadi sekutu kita telah menentang kita. Orang yang disangka jadi sekutu kita telah menentang kita.
16 00:01:03,146 00:01:06,524 Sekarang musuh kita menyerang kita dari semua sudut. Sekarang musuh kita menyerang kita dari semua sudut.
17 00:01:06,608 00:01:09,069 Tak boleh berpatah balik. Tak boleh berpatah balik.
18 00:01:10,236 00:01:12,280 Kini masa untuk tunjuk kepada mereka… Kini masa untuk tunjuk kepada mereka…
19 00:01:12,363 00:01:13,573 Kemaafan. Kemaafan.
20 00:01:14,324 00:01:15,241 Belas kasihan. Belas kasihan.
21 00:01:16,367 00:01:19,454 Tuan Miyagi pernah kata jika nak balas dendam, Tuan Miyagi pernah kata jika nak balas dendam,
22 00:01:19,537 00:01:21,372 mula dengan menggali dua kubur. mula dengan menggali dua kubur.
23 00:01:21,915 00:01:22,957 Betul kata dia. Betul kata dia.
24 00:01:23,458 00:01:26,920 Jika ada kebencian dalam hati, kamu dah kalah. Jika ada kebencian dalam hati, kamu dah kalah.
25 00:01:28,046 00:01:31,758 Saya tahu ia tak mudah, tapi kamu perlu buat apa yang termampu… Saya tahu ia tak mudah, tapi kamu perlu buat apa yang termampu…
26 00:01:31,841 00:01:33,343 Untuk kalahkan mereka. Untuk kalahkan mereka.
27 00:01:34,469 00:01:36,262 Jangan biar mereka buli kamu. Jangan biar mereka buli kamu.
28 00:01:37,138 00:01:39,516 Kamu perlu melayah turun seperti helang, Kamu perlu melayah turun seperti helang,
29 00:01:40,475 00:01:44,062 cengkam mereka dengan cakar dan guna taring pada mereka. cengkam mereka dengan cakar dan guna taring pada mereka.
30 00:01:45,230 00:01:47,690 Tapi jangan sesekali mulakan pergaduhan. Tapi jangan sesekali mulakan pergaduhan.
31 00:01:49,901 00:01:50,735 Saya nak kamu… Saya nak kamu…
32 00:01:50,819 00:01:51,820 Selesaikannya. Selesaikannya.
33 00:01:53,696 00:01:54,906 Selamanya. Selamanya.
34 00:01:56,533 00:01:59,202 Adakah kata-kata saya jelas? Adakah kata-kata saya jelas?
35 00:01:59,285 00:02:00,745 Ya, Sensei. Ya, Sensei.
36 00:02:06,000 00:02:08,545 PENJARA JUVENIL SYLMAR PENJARA JUVENIL SYLMAR
37 00:02:14,175 00:02:17,679 Ia terkunci. Mereka akan buka apabila dia keluar. Ia terkunci. Mereka akan buka apabila dia keluar.
38 00:02:17,762 00:02:21,099 - Awak bergurau, mereka hubungi awak? - Saya hubungi mereka. - Awak bergurau, mereka hubungi awak? - Saya hubungi mereka.
39 00:02:21,182 00:02:24,477 Dengan Shannon masih di pusat pemulihan, saya mahu seseorang ambil dia. Dengan Shannon masih di pusat pemulihan, saya mahu seseorang ambil dia.
40 00:02:24,561 00:02:25,687 Saya di sini, bukan? Saya di sini, bukan?
41 00:02:25,770 00:02:28,690 Saya tak mahu masalah. Saya datang untuk Robby. Saya tak mahu masalah. Saya datang untuk Robby.
42 00:02:28,773 00:02:31,276 Robby tak perlukan awak. Cukup apa awak lakukan. Robby tak perlukan awak. Cukup apa awak lakukan.
43 00:02:32,402 00:02:34,779 - Terima kasih. Selamat tinggal. - Semuanya terkawal? - Terima kasih. Selamat tinggal. - Semuanya terkawal?
44 00:02:34,863 00:02:38,158 - Ya, terkawal. - Seperti awak kawal Kreese? - Ya, terkawal. - Seperti awak kawal Kreese?
45 00:02:38,241 00:02:41,494 Apa yang awak fikir akan berlaku memanggil syaitan itu kembali ke Bumi? Apa yang awak fikir akan berlaku memanggil syaitan itu kembali ke Bumi?
46 00:02:41,578 00:02:43,621 - Kreese masalah saya. - Bukan lagi. - Kreese masalah saya. - Bukan lagi.
47 00:02:43,705 00:02:46,541 Dia dah beritahu dengan jelas dia masalah semua orang. Dia dah beritahu dengan jelas dia masalah semua orang.
48 00:02:46,624 00:02:50,170 Seperti biasa, sayalah kena bersihkan masalah awak. Seperti biasa, sayalah kena bersihkan masalah awak.
49 00:02:50,253 00:02:52,213 Saya boleh selesaikan sendiri. Saya boleh selesaikan sendiri.
50 00:02:53,214 00:02:54,299 Saya sedang uruskan. Saya sedang uruskan.
51 00:02:54,382 00:02:57,719 Bagaimana? Nak buat apa? Rempuh masuk dan belasah dia? Bagaimana? Nak buat apa? Rempuh masuk dan belasah dia?
52 00:02:57,802 00:03:00,930 - Cara itu berjaya di kedai potong. - Padan muka. - Cara itu berjaya di kedai potong. - Padan muka.
53 00:03:01,014 00:03:04,267 Itu masalahnya, Johnny. Sepanjang hidup nak serang dulu. Itu masalahnya, Johnny. Sepanjang hidup nak serang dulu.
54 00:03:04,350 00:03:07,103 Tak pernah pertimbangkan untuk fikir dulu. Tak pernah pertimbangkan untuk fikir dulu.
55 00:03:07,187 00:03:10,315 - Tahu saya fikir apa? - Ya, saya tahu. - Tahu saya fikir apa? - Ya, saya tahu.
56 00:03:11,566 00:03:12,567 Biar betul? Biar betul?
57 00:03:14,819 00:03:15,778 Robby. Robby.
58 00:03:15,862 00:03:18,948 - Hei, Robby. - Saya tak nak ayah di sini. - Hei, Robby. - Saya tak nak ayah di sini.
59 00:03:19,032 00:03:22,076 - Kamu anak ayah. Ayah nak datang. - Saya juga. - Kamu anak ayah. Ayah nak datang. - Saya juga.
60 00:03:22,160 00:03:24,162 Tak payah. Saya masuk sebab awak. Tak payah. Saya masuk sebab awak.
61 00:03:24,245 00:03:27,624 Saya tahu awak marah. Tapi saya lakukan apa yang terbaik. Saya tahu awak marah. Tapi saya lakukan apa yang terbaik.
62 00:03:27,707 00:03:31,669 Awak dah keluar. Saya boleh bantu. Awak boleh tinggal di Miyagi- Do. Awak dah keluar. Saya boleh bantu. Awak boleh tinggal di Miyagi- Do.
63 00:03:31,753 00:03:33,171 Atau dengan ayah. Atau dengan ayah.
64 00:03:33,254 00:03:34,464 Kamu berdua… Kamu berdua…
65 00:03:35,173 00:03:36,674 jangan ganggu hidup saya. jangan ganggu hidup saya.
66 00:03:37,926 00:03:38,927 Robby… Robby…
67 00:03:40,386 00:03:41,262 Robby… Robby…
68 00:04:00,114 00:04:01,908 - Maaf, saya… - Maaf, Sam. - Maaf, saya… - Maaf, Sam.
69 00:04:01,991 00:04:04,202 Tak, saya salah. Saya tak tengok. Tak, saya salah. Saya tak tengok.
70 00:04:04,285 00:04:05,370 Saya juga. Saya juga.
71 00:04:07,622 00:04:11,000 Jadi, tahniah kerana dah boleh berdiri. Jadi, tahniah kerana dah boleh berdiri.
72 00:04:11,084 00:04:12,085 Secara harfiah. Secara harfiah.
73 00:04:13,544 00:04:14,379 Terima kasih. Terima kasih.
74 00:04:15,880 00:04:17,882 Pergilah jumpa kawan-kawan awak. Pergilah jumpa kawan-kawan awak.
75 00:04:19,133 00:04:20,510 Kami dah tak berkawan. Kami dah tak berkawan.
76 00:04:22,136 00:04:24,097 Selepas apa mereka buat kepada kamu. Selepas apa mereka buat kepada kamu.
77 00:04:28,393 00:04:32,063 - Saya patut pergi ke dewan belajar. - Saya nak ke sana juga. - Saya patut pergi ke dewan belajar. - Saya nak ke sana juga.
78 00:04:33,022 00:04:33,856 Okey. Okey.
79 00:04:36,401 00:04:40,697 Jadi, awak rasa sudah cukup masa berlalu untuk kita berkawan semula? Jadi, awak rasa sudah cukup masa berlalu untuk kita berkawan semula?
80 00:04:40,780 00:04:42,031 Atau mula semula? Atau mula semula?
81 00:04:43,241 00:04:45,410 Hai. Saya Sam. Selamat berkenalan. Hai. Saya Sam. Selamat berkenalan.
82 00:04:45,493 00:04:46,911 Miguel. Gembira bertemu. Miguel. Gembira bertemu.
83 00:04:47,954 00:04:49,122 Yasmine? Yasmine?
84 00:04:50,665 00:04:51,499 Hei. Hei.
85 00:04:52,333 00:04:53,543 Kami cuma… Kami cuma…
86 00:04:54,836 00:04:56,421 Buat kerja pembelajaran. Buat kerja pembelajaran.
87 00:04:58,548 00:05:00,216 Jadi kamu berdua… Jadi kamu berdua…
88 00:05:00,300 00:05:01,134 Apa? Apa?
89 00:05:03,803 00:05:04,637 Tidak. Tidak.
90 00:05:05,138 00:05:07,140 Macamlah saya akan bercinta dia. Macamlah saya akan bercinta dia.
91 00:05:11,019 00:05:14,105 Apa sajalah, Cruella. Pergilah bunuh dalmatian. Apa sajalah, Cruella. Pergilah bunuh dalmatian.
92 00:05:15,231 00:05:17,191 Saya 101% jatuh cinta! Saya 101% jatuh cinta!
93 00:05:20,820 00:05:22,363 Saya tak percaya itu berlaku! Saya tak percaya itu berlaku!
94 00:05:22,447 00:05:23,823 Ya, saya rasa… Ya, saya rasa…
95 00:05:25,366 00:05:26,701 cinta menakluki semua. cinta menakluki semua.
96 00:05:28,286 00:05:29,329 Agaknyalah. Agaknyalah.
97 00:05:32,206 00:05:34,459 Okey, mari buat lagi dari awal. Okey, mari buat lagi dari awal.
98 00:05:34,542 00:05:36,210 Teruskan. Ayuh. Teruskan. Ayuh.
99 00:05:37,295 00:05:41,883 - Ayuh, Chris. Awak tahu gerakan ini. - Maaf, En. L, saya cuba ikut bersama. - Ayuh, Chris. Awak tahu gerakan ini. - Maaf, En. L, saya cuba ikut bersama.
100 00:05:44,677 00:05:46,596 Awak suka lengan patah, Demetri? Awak suka lengan patah, Demetri?
101 00:05:46,679 00:05:50,600 Kalau begitu pertahanan awak, awak akan kembali pakai simen itu. Kalau begitu pertahanan awak, awak akan kembali pakai simen itu.
102 00:05:51,601 00:05:54,645 Okey, semua, mari rehat lima minit. Ya? Okey, semua, mari rehat lima minit. Ya?
103 00:05:54,729 00:05:56,939 Ada teh ais dan lemonad di dalam. Ada teh ais dan lemonad di dalam.
104 00:05:57,023 00:05:58,191 Aduhai. Aduhai.
105 00:05:58,274 00:05:59,776 Saya dah penat. Saya dah penat.
106 00:05:59,859 00:06:00,985 Itu sangat kejam. Itu sangat kejam.
107 00:06:03,696 00:06:05,948 Tenang, Sensei. Ini minggu pertama mereka kembali. Tenang, Sensei. Ini minggu pertama mereka kembali.
108 00:06:06,032 00:06:10,745 Mereka patut tahu benda ini. Salah saya mereka dalam posisi ini. Mereka patut tahu benda ini. Salah saya mereka dalam posisi ini.
109 00:06:10,828 00:06:15,875 Suatu hari, mereka mungkin akan sendirian dan perlukan teknik ini untuk terus hidup. Suatu hari, mereka mungkin akan sendirian dan perlukan teknik ini untuk terus hidup.
110 00:06:17,085 00:06:19,587 Okey, jadi ini tentang Robby, bukan? Okey, jadi ini tentang Robby, bukan?
111 00:06:22,548 00:06:25,593 Beginilah, Daniel, awak perlu biar dia fikir sendiri. Beginilah, Daniel, awak perlu biar dia fikir sendiri.
112 00:06:26,761 00:06:29,889 Kalau dia nak kembali, pintu sentiasa terbuka, tapi… Kalau dia nak kembali, pintu sentiasa terbuka, tapi…
113 00:06:30,807 00:06:34,477 jika dia tak nak, awak perlu lepaskan dia. jika dia tak nak, awak perlu lepaskan dia.
114 00:06:34,560 00:06:36,354 Saya tak boleh lepaskan dia saja. Saya tak boleh lepaskan dia saja.
115 00:06:37,146 00:06:38,314 Dia tiada sesiapa. Dia tiada sesiapa.
116 00:06:40,525 00:06:43,069 - Tengoklah ini. - Hei, Ron. - Tengoklah ini. - Hei, Ron.
117 00:06:43,152 00:06:45,571 Kenapa ada mesyuarat lembaga di pusat rekreasi Kenapa ada mesyuarat lembaga di pusat rekreasi
118 00:06:45,655 00:06:48,241 sedangkan awak ada ruang tiki mempesona di sini? sedangkan awak ada ruang tiki mempesona di sini?
119 00:06:48,783 00:06:49,909 Itu ikan Koi betul? Itu ikan Koi betul?
120 00:06:50,868 00:06:51,828 Apa halnya? Apa halnya?
121 00:06:51,911 00:06:56,207 All Valley ada beberapa bulan lagi. Ada masalah dengan jawatankuasa? All Valley ada beberapa bulan lagi. Ada masalah dengan jawatankuasa?
122 00:06:56,290 00:06:58,042 Ada masalah dengan kejohanan. Ada masalah dengan kejohanan.
123 00:07:01,170 00:07:03,423 Bagus, Bert. Ingatkan saya jangan buat awak marah. Bagus, Bert. Ingatkan saya jangan buat awak marah.
124 00:07:03,506 00:07:05,174 Muka Pecah, awak seterusnya. Muka Pecah, awak seterusnya.
125 00:07:05,258 00:07:07,552 Kena guna nama panggilan dojo dulu? Kena guna nama panggilan dojo dulu?
126 00:07:07,635 00:07:08,970 Nak jadi Mulut Maung? Nak jadi Mulut Maung?
127 00:07:09,929 00:07:11,097 Muka Pecah sajalah. Muka Pecah sajalah.
128 00:07:13,599 00:07:15,309 Bagus, Mulut Maung! Bagus, Mulut Maung!
129 00:07:15,393 00:07:17,061 Baiklah. Diaz, giliran awak. Baiklah. Diaz, giliran awak.
130 00:07:20,314 00:07:22,692 Bayangkan ini lelaki pemilik frisbee yang saya curi. Bayangkan ini lelaki pemilik frisbee yang saya curi.
131 00:07:22,775 00:07:24,861 Bayangkan rambut bodoh dia. Bayangkan rambut bodoh dia.
132 00:07:30,116 00:07:32,034 Usaha bagus. Siapa seterusnya? Usaha bagus. Siapa seterusnya?
133 00:07:32,118 00:07:34,537 - Saya boleh, Sensei. - Miguel, tak apa. - Saya boleh, Sensei. - Miguel, tak apa.
134 00:07:34,620 00:07:35,621 Saya boleh. Saya boleh.
135 00:07:37,415 00:07:40,418 Buat posisi sisi. Guna bebola kaki awak. Buat posisi sisi. Guna bebola kaki awak.
136 00:07:45,923 00:07:47,175 Miguel! Miguel!
137 00:07:47,258 00:07:49,594 - Awak okey? - Saya tak apa-apa! - Awak okey? - Saya tak apa-apa!
138 00:07:51,304 00:07:53,723 Rehat lima minit, pergi minum air. Rehat lima minit, pergi minum air.
139 00:07:54,223 00:07:57,727 Bukan dari air pancut, Saya nampak penagih basuh punggung. Bukan dari air pancut, Saya nampak penagih basuh punggung.
140 00:08:01,564 00:08:05,860 Tak apa jika belum boleh buat. Tiada siapa menuntut kamu buat begitu. Tak apa jika belum boleh buat. Tiada siapa menuntut kamu buat begitu.
141 00:08:06,444 00:08:07,361 Biar betul! Biar betul!
142 00:08:08,988 00:08:10,072 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
143 00:08:10,156 00:08:12,158 Mereka batalkan All Valley. Mereka batalkan All Valley.
144 00:08:12,241 00:08:14,452 - Mereka buat apa? - Mereka batalkannya. - Mereka buat apa? - Mereka batalkannya.
145 00:08:14,535 00:08:16,579 Majlis bandaraya tarik balik permit. Majlis bandaraya tarik balik permit.
146 00:08:16,662 00:08:21,042 Sesuatu tentang tidak mahu memupuk budaya keganasan Sesuatu tentang tidak mahu memupuk budaya keganasan
147 00:08:21,125 00:08:23,753 selepas kejadian gaduh di sekolah. selepas kejadian gaduh di sekolah.
148 00:08:23,836 00:08:26,839 Ini pembetulan berlebihan, jika awak tanya saya. Ini pembetulan berlebihan, jika awak tanya saya.
149 00:08:28,508 00:08:31,886 Kami juga ada State Farm sebagai penaja. Kami juga ada State Farm sebagai penaja.
150 00:08:32,887 00:08:35,765 Saya perlu hubungi Ejen Taylor dan beritahu berita buruk. Saya perlu hubungi Ejen Taylor dan beritahu berita buruk.
151 00:08:35,848 00:08:37,058 Jadi, itu saja? Jadi, itu saja?
152 00:08:37,141 00:08:40,686 Mereka label karate sebagai penjahat tanpa sebarang konteks. Mereka label karate sebagai penjahat tanpa sebarang konteks.
153 00:08:40,770 00:08:44,273 - Kita tak boleh buat apa-apa? - Mesyuarat komuniti akan diadakan. - Kita tak boleh buat apa-apa? - Mesyuarat komuniti akan diadakan.
154 00:08:44,357 00:08:48,611 Ia cuma formaliti, tapi Jawatankuasa All Valley fikir, Ia cuma formaliti, tapi Jawatankuasa All Valley fikir,
155 00:08:48,694 00:08:52,365 ada seorang saja boleh yakinkan bandaraya untuk ubah keputusan. ada seorang saja boleh yakinkan bandaraya untuk ubah keputusan.
156 00:08:53,074 00:08:54,200 Juara dua kali. Juara dua kali.
157 00:08:57,995 00:09:00,998 Saya perlu bercakap dengan ahli lembaga yang lain. Saya perlu bercakap dengan ahli lembaga yang lain.
158 00:09:02,875 00:09:05,586 Sedapnya. Awak tanam lemon sendiri atau… Sedapnya. Awak tanam lemon sendiri atau…
159 00:09:06,170 00:09:07,421 Ia Crystal Light. Ia Crystal Light.
160 00:09:07,505 00:09:09,757 - Sangat enak. - Ya. - Sangat enak. - Ya.
161 00:09:14,011 00:09:16,222 - Jadi apa awak akan buat? - Entahlah. - Jadi apa awak akan buat? - Entahlah.
162 00:09:17,515 00:09:19,684 Mungkin ada kebaikannya. Mungkin ada kebaikannya.
163 00:09:20,810 00:09:24,855 Sekurangnya Cobra Kai tiada pentas bebas untuk tunjukkan keganasan mereka, bukan? Sekurangnya Cobra Kai tiada pentas bebas untuk tunjukkan keganasan mereka, bukan?
164 00:09:24,939 00:09:27,900 Ayah takkan biar mereka batalkan All Valley, bukan? Ayah takkan biar mereka batalkan All Valley, bukan?
165 00:09:27,984 00:09:29,777 Entahlah, Sam. Entahlah, Sam.
166 00:09:29,860 00:09:32,154 Miyagi-Do dipersalahkan atas kecederaan Miguel. Miyagi-Do dipersalahkan atas kecederaan Miguel.
167 00:09:32,238 00:09:36,325 Jika ia dibatalkan, seluruh Valley akan anggap kita jahat. Jika ia dibatalkan, seluruh Valley akan anggap kita jahat.
168 00:09:36,409 00:09:37,994 Jangan biar ia berlaku. Jangan biar ia berlaku.
169 00:09:39,996 00:09:41,914 Beritahu mereka karate amat bermakna. Beritahu mereka karate amat bermakna.
170 00:09:41,998 00:09:45,918 Awak tubuh Cobra Kai untuk bantu budak macam saya pertahankan diri. Awak tubuh Cobra Kai untuk bantu budak macam saya pertahankan diri.
171 00:09:46,627 00:09:50,464 - Mungkin ada hikmah tersembunyi. - Apa maksudnya? - Mungkin ada hikmah tersembunyi. - Apa maksudnya?
172 00:09:50,548 00:09:53,968 - Bukannya awak dapat berlawan. - Tentulah saya nak lawan. - Bukannya awak dapat berlawan. - Tentulah saya nak lawan.
173 00:09:55,303 00:09:58,848 Latihan tanpa balas satu perkara, saya tak mahu awak cedera. Latihan tanpa balas satu perkara, saya tak mahu awak cedera.
174 00:09:58,931 00:10:00,975 Tak adil. Saya kerja keras. Semakin baik. Tak adil. Saya kerja keras. Semakin baik.
175 00:10:01,058 00:10:03,477 - Demi keselamatan awak. - Bukankah itu untuk penakut? - Demi keselamatan awak. - Bukankah itu untuk penakut?
176 00:10:03,561 00:10:05,896 - Ini lain. - Awak fikir saya tak mampu! - Ini lain. - Awak fikir saya tak mampu!
177 00:10:05,980 00:10:08,858 Awak hampir cedera dengan satu tendangan! Awak hampir cedera dengan satu tendangan!
178 00:10:10,151 00:10:12,653 Apa akan berlaku dalam pertarungan sebenar? Apa akan berlaku dalam pertarungan sebenar?
179 00:10:14,655 00:10:17,575 - Awak dah buktikan awak boleh menang. - Saya perlu buat lagi! - Awak dah buktikan awak boleh menang. - Saya perlu buat lagi!
180 00:10:21,662 00:10:23,623 Awak kata awak sentiasa di sisi saya. Awak kata awak sentiasa di sisi saya.
181 00:10:25,916 00:10:26,792 Miguel… Miguel…
182 00:10:45,102 00:10:47,188 Hei. Saya Robby Keene. Hei. Saya Robby Keene.
183 00:10:48,314 00:10:52,276 Isi borang ini. Kami akan hubungi bila pegawai perunding cara sedia berjumpa. Isi borang ini. Kami akan hubungi bila pegawai perunding cara sedia berjumpa.
184 00:11:09,752 00:11:12,922 Teruskan. Mereka akan hantar terus ke penjara juvenil. Teruskan. Mereka akan hantar terus ke penjara juvenil.
185 00:11:20,096 00:11:21,180 Situasi kita sama. Situasi kita sama.
186 00:11:21,263 00:11:24,016 - Awak mulakan semua ini. - Awak tamatkannya. - Awak mulakan semua ini. - Awak tamatkannya.
187 00:11:28,062 00:11:29,480 Ia tak adil, awak tahu. Ia tak adil, awak tahu.
188 00:11:30,564 00:11:32,274 Semua dapat kembali normal, Semua dapat kembali normal,
189 00:11:32,358 00:11:34,068 tapi kita tanggung akibatnya. tapi kita tanggung akibatnya.
190 00:11:34,694 00:11:36,612 - Kekasih awak… - Jangan cakap pasal Sam. - Kekasih awak… - Jangan cakap pasal Sam.
191 00:11:36,696 00:11:38,280 - Dia curang. - Dia buat silap. - Dia curang. - Dia buat silap.
192 00:11:38,364 00:11:40,199 - Sam seorang yang baik. - Ya. - Sam seorang yang baik. - Ya.
193 00:11:40,700 00:11:42,201 Dia pandai berlakon baik. Dia pandai berlakon baik.
194 00:11:43,703 00:11:46,080 Tunggu saja, dia akan khianati awak. Tunggu saja, dia akan khianati awak.
195 00:11:46,163 00:11:48,082 - Macam Miguel. - Awak tak tahu apa-apa. - Macam Miguel. - Awak tak tahu apa-apa.
196 00:11:48,165 00:11:49,834 Jadi kenapa kita di sini? Jadi kenapa kita di sini?
197 00:11:50,960 00:11:55,798 Setidaknya. saya tahu siapa saya. Awak masih berpura-pura jadi orang lain. Setidaknya. saya tahu siapa saya. Awak masih berpura-pura jadi orang lain.
198 00:12:01,554 00:12:05,891 Untuk bahagian kehidupan di rumah, tanda "stabil". Untuk bahagian kehidupan di rumah, tanda "stabil".
199 00:12:06,976 00:12:08,936 Mereka tak kisah dan tak periksa. Mereka tak kisah dan tak periksa.
200 00:12:17,611 00:12:20,448 Harap jusnya okey. Saya rasa ia belum luput. Harap jusnya okey. Saya rasa ia belum luput.
201 00:12:22,074 00:12:23,492 Sedap. Terima kasih. Sedap. Terima kasih.
202 00:12:24,201 00:12:25,161 Sama-sama. Sama-sama.
203 00:12:26,454 00:12:30,708 Saya nak beritahu saya hargai awak pentingkan keselamatan Miguel. Saya nak beritahu saya hargai awak pentingkan keselamatan Miguel.
204 00:12:30,791 00:12:31,751 Ya. Ya.
205 00:12:32,626 00:12:34,545 Tapi kini dia benci saya. Tapi kini dia benci saya.
206 00:12:34,628 00:12:35,921 Dia seorang remaja. Dia seorang remaja.
207 00:12:36,464 00:12:39,717 Jika dia sentiasa gembira dengan awak, cara awak salah. Jika dia sentiasa gembira dengan awak, cara awak salah.
208 00:12:40,760 00:12:44,972 Sebagai ibu bapa, kita harus buat keputusan sukar untuk kebaikan mereka. Sebagai ibu bapa, kita harus buat keputusan sukar untuk kebaikan mereka.
209 00:12:45,055 00:12:48,976 Saya tak mahu rosakkan hubungan dengan Miguel seperti dengan Robby. Saya tak mahu rosakkan hubungan dengan Miguel seperti dengan Robby.
210 00:12:50,060 00:12:52,104 Awak dah banyak bantu Miguel. Awak dah banyak bantu Miguel.
211 00:12:53,105 00:12:56,025 Awak bantu dia bangkit dari katil dan kerusi roda. Awak bantu dia bangkit dari katil dan kerusi roda.
212 00:12:56,859 00:13:00,196 Awak buat dia senyum semula. Dia takkan lupa perkara itu. Awak buat dia senyum semula. Dia takkan lupa perkara itu.
213 00:13:02,740 00:13:04,074 Saya juga takkan lupa. Saya juga takkan lupa.
214 00:13:11,916 00:13:13,626 Saya dengar tentang kejohanan itu. Saya dengar tentang kejohanan itu.
215 00:13:14,752 00:13:16,420 Ya, siapa yang perlukannya? Ya, siapa yang perlukannya?
216 00:13:17,630 00:13:18,714 Awak perlu. Awak perlu.
217 00:13:20,674 00:13:25,137 Percayalah. Beberapa bulan lalu, saya tak nak dengar "karate" langsung. Percayalah. Beberapa bulan lalu, saya tak nak dengar "karate" langsung.
218 00:13:25,221 00:13:27,473 Saya ingat sebab itulah Miguel cedera. Saya ingat sebab itulah Miguel cedera.
219 00:13:28,891 00:13:30,017 Saya salahkan awak. Saya salahkan awak.
220 00:13:30,935 00:13:32,353 Saya sangat marah. Saya sangat marah.
221 00:13:34,063 00:13:35,147 Awak berhak marah. Awak berhak marah.
222 00:13:36,857 00:13:38,442 Tapi ia bukan salah awak. Tapi ia bukan salah awak.
223 00:13:39,568 00:13:41,654 Saya tahu awak sayangkan Miguel, Saya tahu awak sayangkan Miguel,
224 00:13:42,196 00:13:45,115 dan saya sedar sekarang awak terluka seperti saya. dan saya sedar sekarang awak terluka seperti saya.
225 00:13:50,371 00:13:52,581 Saya mungkin tak mahu dia bertanding, Saya mungkin tak mahu dia bertanding,
226 00:13:54,124 00:13:56,377 tapi saya tahu dia takkan cedera lagi. tapi saya tahu dia takkan cedera lagi.
227 00:13:57,461 00:13:59,088 Sebab awak sensei dia. Sebab awak sensei dia.
228 00:14:02,049 00:14:06,053 Inilah takdir awak. Kekuatan awak, seruan awak. Inilah takdir awak. Kekuatan awak, seruan awak.
229 00:14:06,929 00:14:10,057 Ada Miguel lain yang perlukan bimbingan awak. Ada Miguel lain yang perlukan bimbingan awak.
230 00:14:11,308 00:14:15,354 Saya tahu saya orang terakhir yang akan beritahu awak, tapi… Saya tahu saya orang terakhir yang akan beritahu awak, tapi…
231 00:14:16,438 00:14:18,566 awak perlu selamatkan kejohanan itu. awak perlu selamatkan kejohanan itu.
232 00:14:22,862 00:14:24,238 Saya tak tahu caranya. Saya tak tahu caranya.
233 00:14:26,740 00:14:28,409 Dengan cara awak tersendiri. Dengan cara awak tersendiri.
234 00:14:30,452 00:14:31,370 Lawan. Lawan.
235 00:14:39,587 00:14:41,714 En. Carter, tolong. Kita perlu teruskan. En. Carter, tolong. Kita perlu teruskan.
236 00:14:41,797 00:14:46,552 Saya dengar bandar nak namakan lurang "penutup penyelenggaraan". Saya dengar bandar nak namakan lurang "penutup penyelenggaraan".
237 00:14:46,635 00:14:49,597 Tahu apa yang kami panggil lurang pada zaman saya? Tahu apa yang kami panggil lurang pada zaman saya?
238 00:14:50,097 00:14:51,390 Lurang. Lurang.
239 00:14:51,473 00:14:53,350 Dan itu hanya permulaan. Dan itu hanya permulaan.
240 00:14:54,643 00:14:56,520 Jangan risau, ayah. Ayah boleh. Jangan risau, ayah. Ayah boleh.
241 00:15:06,071 00:15:07,197 Buat di sini? Buat di sini?
242 00:15:07,281 00:15:10,409 Pertahankan All Valley. Awak nak baca diari awak? Pertahankan All Valley. Awak nak baca diari awak?
243 00:15:10,492 00:15:13,662 - Tak salah bersedia. - Ya, saya tak perlukan nota. - Tak salah bersedia. - Ya, saya tak perlukan nota.
244 00:15:14,288 00:15:15,915 Saya akan luahkan saja. Saya akan luahkan saja.
245 00:15:18,292 00:15:19,960 Ini akan jadi bencana. Ini akan jadi bencana.
246 00:15:21,211 00:15:24,298 Okey, seterusnya, kita akan dengar rayuan Okey, seterusnya, kita akan dengar rayuan
247 00:15:24,381 00:15:28,302 untuk pembatalan Kejohanan Karate All Valley bawah 18 tahun. untuk pembatalan Kejohanan Karate All Valley bawah 18 tahun.
248 00:15:28,844 00:15:30,596 Siapa nak cakap dulu? Siapa nak cakap dulu?
249 00:15:38,354 00:15:42,358 Tuan-tuan dan puan-puan, saya tentera bersara Kapten John Kreese. Tuan-tuan dan puan-puan, saya tentera bersara Kapten John Kreese.
250 00:15:43,567 00:15:45,277 Terima kasih atas jasa awak. Terima kasih atas jasa awak.
251 00:15:46,946 00:15:48,739 Saya berbesar hati berkhidmat. Saya berbesar hati berkhidmat.
252 00:15:49,406 00:15:52,368 Saya terus berkhidmat di sini dalam komuniti kita, Saya terus berkhidmat di sini dalam komuniti kita,
253 00:15:52,451 00:15:54,995 dengan mengajar anak-anak kita kekuatan dengan mengajar anak-anak kita kekuatan
254 00:15:55,079 00:15:58,082 dan disiplin melalui karate. dan disiplin melalui karate.
255 00:15:58,165 00:16:02,711 Saya sangat sedih mendengar pembatalan kejohanan ini Saya sangat sedih mendengar pembatalan kejohanan ini
256 00:16:03,629 00:16:05,464 kerana pergaduhan di sekolah. kerana pergaduhan di sekolah.
257 00:16:05,547 00:16:09,969 Kenapa pelajar saya dihukum kerana keganasan yang dilakukan oleh… Kenapa pelajar saya dihukum kerana keganasan yang dilakukan oleh…
258 00:16:10,469 00:16:12,471 dojo seperti Miyagi-Do? dojo seperti Miyagi-Do?
259 00:16:12,554 00:16:13,806 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
260 00:16:13,889 00:16:16,684 En. LaRusso, giliran awak belum sampai. En. LaRusso, giliran awak belum sampai.
261 00:16:16,767 00:16:19,436 Maaf, Ahli Wanita Roberts. Tapi lelaki ini… Maaf, Ahli Wanita Roberts. Tapi lelaki ini…
262 00:16:19,520 00:16:21,605 "Ahli Majlis" Roberts. "Ahli Majlis" Roberts.
263 00:16:25,526 00:16:27,069 Terima kasih, Kapten Kreese. Terima kasih, Kapten Kreese.
264 00:16:28,112 00:16:29,238 Sila teruskan. Sila teruskan.
265 00:16:30,155 00:16:32,116 Saya rasa rakan saya setuju Saya rasa rakan saya setuju
266 00:16:32,199 00:16:35,744 kami mahu yang terbaik untuk pelajar dan komuniti ini. kami mahu yang terbaik untuk pelajar dan komuniti ini.
267 00:16:36,412 00:16:39,581 Matlamat Cobra Kai adalah untuk menyiapkan anak muda Valley Matlamat Cobra Kai adalah untuk menyiapkan anak muda Valley
268 00:16:40,666 00:16:43,460 dengan realiti malang di dunia sebenar. dengan realiti malang di dunia sebenar.
269 00:16:43,544 00:16:45,004 Sukar di luar sana. Sukar di luar sana.
270 00:16:45,629 00:16:48,465 Saya cuma ajar mereka mempertahankan diri. Saya cuma ajar mereka mempertahankan diri.
271 00:16:48,549 00:16:52,720 Ahli Majlis Roberts, saya minta maaf, tapi dia penipu besar. Ahli Majlis Roberts, saya minta maaf, tapi dia penipu besar.
272 00:16:52,803 00:16:56,890 Beberapa minggu lalu, pelajar saya dicederakan pelajar Cobra Kai Beberapa minggu lalu, pelajar saya dicederakan pelajar Cobra Kai
273 00:16:56,974 00:16:58,600 di pusat rekreasi tinggal. di pusat rekreasi tinggal.
274 00:16:58,684 00:17:00,269 Siapa mulakannya? Siapa mulakannya?
275 00:17:00,352 00:17:03,564 Kalau tak silap, anak gadis awak yang tak terkawal itu. Kalau tak silap, anak gadis awak yang tak terkawal itu.
276 00:17:03,647 00:17:07,067 Hei! Jangan libatkan anak saya, tak guna. Hei! Jangan libatkan anak saya, tak guna.
277 00:17:07,151 00:17:08,068 Mak! Mak!
278 00:17:08,152 00:17:10,237 Puan, tolong kawal diri. Puan, tolong kawal diri.
279 00:17:10,320 00:17:12,614 Kelakarnya awak cakap begitu, sebab… Kelakarnya awak cakap begitu, sebab…
280 00:17:13,115 00:17:17,619 saya perlu failkan arahan sekatan sebab dia serang saya secara fizikal. saya perlu failkan arahan sekatan sebab dia serang saya secara fizikal.
281 00:17:17,703 00:17:21,206 - Serang? Biar betul. - Mungkin perlu hubungi pihak berkuasa? - Serang? Biar betul. - Mungkin perlu hubungi pihak berkuasa?
282 00:17:21,290 00:17:22,791 Itu tak perlu. Itu tak perlu.
283 00:17:24,043 00:17:26,587 - Puan. - Hei, jangan sentuh saya! Okey? - Puan. - Hei, jangan sentuh saya! Okey?
284 00:17:26,670 00:17:28,380 Saya akan pergi. Saya akan pergi.
285 00:17:28,964 00:17:30,841 Okey? Tapi lelaki itu gila! Okey? Tapi lelaki itu gila!
286 00:17:32,760 00:17:36,847 Ahli Majlis Roberts, saya jamin saya beri pengaruh positif Ahli Majlis Roberts, saya jamin saya beri pengaruh positif
287 00:17:36,930 00:17:40,100 kepada pelajar saya dan ramai lagi sebelum mereka. kepada pelajar saya dan ramai lagi sebelum mereka.
288 00:17:40,642 00:17:41,560 Mengarut! Mengarut!
289 00:17:42,227 00:17:44,688 Yang Arif, John Lawrence, Karate Eagle Fang. Yang Arif, John Lawrence, Karate Eagle Fang.
290 00:17:45,564 00:17:48,859 Lelaki ini telah meracuni minda pelajarnya. Lelaki ini telah meracuni minda pelajarnya.
291 00:17:49,860 00:17:52,321 Saya tahu. Saya pernah jadi pelajarnya. Saya tahu. Saya pernah jadi pelajarnya.
292 00:17:53,864 00:17:56,784 Adakah kami berdaya bersaing? Tentulah. Adakah kami berdaya bersaing? Tentulah.
293 00:17:56,867 00:17:58,786 Demi sukan. Demi sukan.
294 00:17:58,869 00:18:00,829 Lelaki ini pencuri dan penipu! Lelaki ini pencuri dan penipu!
295 00:18:00,913 00:18:03,415 Dia letak ular tedung hidup di kedai saya! Dia letak ular tedung hidup di kedai saya!
296 00:18:04,124 00:18:05,250 Cukup! Cukup!
297 00:18:05,834 00:18:06,877 Duduk. Duduk.
298 00:18:08,212 00:18:09,213 Kamu semua. Kamu semua.
299 00:18:17,054 00:18:21,350 Jelas, pertandingan karate ini menyebabkan perpecahan dan persaingan Jelas, pertandingan karate ini menyebabkan perpecahan dan persaingan
300 00:18:21,433 00:18:22,643 dalam komuniti kita. dalam komuniti kita.
301 00:18:23,185 00:18:24,269 Tuan-tuan… Tuan-tuan…
302 00:18:25,062 00:18:27,022 telah beri sebab kukuh hari ini, telah beri sebab kukuh hari ini,
303 00:18:27,106 00:18:29,817 kenapa kejohanan ini tak patut diteruskan. kenapa kejohanan ini tak patut diteruskan.
304 00:18:32,027 00:18:32,861 Tunggu! Tunggu!
305 00:18:37,699 00:18:38,700 Siapa itu? Siapa itu?
306 00:18:48,794 00:18:50,254 Nama saya Miguel Diaz. Nama saya Miguel Diaz.
307 00:18:51,505 00:18:55,801 Saya terlibat dalam pergaduhan itu. Saya ditendang jatuh dari tingkat dua. Saya terlibat dalam pergaduhan itu. Saya ditendang jatuh dari tingkat dua.
308 00:18:57,845 00:18:58,887 Sebenarnya… Sebenarnya…
309 00:19:00,013 00:19:02,099 saya sangka saya akan lumpuh. saya sangka saya akan lumpuh.
310 00:19:02,182 00:19:03,684 Saya belajar semula cara berdiri. Saya belajar semula cara berdiri.
311 00:19:05,060 00:19:06,478 Saya belajar semula berjalan. Saya belajar semula berjalan.
312 00:19:08,355 00:19:10,315 Saya nak pertandingan diteruskan. Saya nak pertandingan diteruskan.
313 00:19:10,983 00:19:13,861 Kami gembira awak pulih, anak muda. Kami gembira awak pulih, anak muda.
314 00:19:14,361 00:19:17,281 - Tapi saya rasa awak tak faham… - Dia faham. - Tapi saya rasa awak tak faham… - Dia faham.
315 00:19:19,783 00:19:23,162 Kami yang tercedera. Kami yang bergaduh. Kami yang tercedera. Kami yang bergaduh.
316 00:19:23,245 00:19:28,000 Suara kami paling penting. Kami mahu tempat untuk bertanding, Suara kami paling penting. Kami mahu tempat untuk bertanding,
317 00:19:28,959 00:19:30,377 secara adil dan selamat. secara adil dan selamat.
318 00:19:34,006 00:19:36,341 Waktu berpindah ke sini, saya dibuli. Waktu berpindah ke sini, saya dibuli.
319 00:19:37,467 00:19:39,178 Saya sedar saya tak boleh lari. Saya sedar saya tak boleh lari.
320 00:19:39,678 00:19:44,349 Akan ada budak yang nak curi duit saku, tarik seluar dalam atau kepala direndam. Akan ada budak yang nak curi duit saku, tarik seluar dalam atau kepala direndam.
321 00:19:44,433 00:19:45,684 Kepala direndam? Kepala direndam?
322 00:19:45,767 00:19:49,188 Apabila awak rendam kepala dalam mangkuk tandas dan pam. Apabila awak rendam kepala dalam mangkuk tandas dan pam.
323 00:19:49,730 00:19:52,107 - Agak kelakar, sebenarnya. - Sensei! - Agak kelakar, sebenarnya. - Sensei!
324 00:19:57,738 00:20:01,408 Daripada menafikan dan pura-pura membuli tidak wujud, Daripada menafikan dan pura-pura membuli tidak wujud,
325 00:20:01,491 00:20:03,452 atau konon boleh hapuskannya, atau konon boleh hapuskannya,
326 00:20:03,535 00:20:05,787 ajarlah budak-budak cara nak pertahankan diri. ajarlah budak-budak cara nak pertahankan diri.
327 00:20:05,871 00:20:07,915 Secara fizikal dan mental. Secara fizikal dan mental.
328 00:20:08,832 00:20:13,170 Sebab parut yang tak nampak adalah yang paling menyakitkan. Sebab parut yang tak nampak adalah yang paling menyakitkan.
329 00:20:16,089 00:20:17,925 Karate adalah tentang disiplin. Karate adalah tentang disiplin.
330 00:20:18,425 00:20:20,219 Ini tentang kekuatan dalaman. Ini tentang kekuatan dalaman.
331 00:20:20,302 00:20:21,720 Ini tentang keyakinan. Ini tentang keyakinan.
332 00:20:22,554 00:20:25,307 Pelajaran yang boleh digunakan seumur hidup. Pelajaran yang boleh digunakan seumur hidup.
333 00:20:26,350 00:20:30,270 Saya tak tahu di mana atau siapa saya akan jadi hari ini, Saya tak tahu di mana atau siapa saya akan jadi hari ini,
334 00:20:30,938 00:20:32,648 jika bukan sebab sensei saya. jika bukan sebab sensei saya.
335 00:20:38,195 00:20:41,990 Kami tak perlukan kejohanan ini demi buat tendangan hebat atau jual tiket, Kami tak perlukan kejohanan ini demi buat tendangan hebat atau jual tiket,
336 00:20:43,200 00:20:46,954 kami perlukannya untuk tunjukkan pembuli dunia ini yang kami tak takut. kami perlukannya untuk tunjukkan pembuli dunia ini yang kami tak takut.
337 00:20:47,537 00:20:50,332 Ia dinamakan "All Valley" sebab ia untuk semua orang. Ia dinamakan "All Valley" sebab ia untuk semua orang.
338 00:20:50,415 00:20:53,377 Ini peluang untuk tunjuk kemampuan diri, Ini peluang untuk tunjuk kemampuan diri,
339 00:20:53,460 00:20:55,754 untuk berjuang, untuk menjadi juara. untuk berjuang, untuk menjadi juara.
340 00:20:57,172 00:20:58,966 Kami layak diberi peluang itu. Kami layak diberi peluang itu.
341 00:21:12,354 00:21:16,191 Sejujurnya, saya tak faham minat Valley dengan karate. Sejujurnya, saya tak faham minat Valley dengan karate.
342 00:21:17,025 00:21:21,029 Tapi, jika ia bermakna bagi kamu semua, Tapi, jika ia bermakna bagi kamu semua,
343 00:21:21,113 00:21:24,908 dan kamu sanggup tandatangan pengecualian bandar ini tak bertanggungjawab, dan kamu sanggup tandatangan pengecualian bandar ini tak bertanggungjawab,
344 00:21:25,701 00:21:26,702 jadi… jadi…
345 00:21:29,162 00:21:33,750 Kejohanan All Valley bawah 18 tahun secara rasmi boleh diteruskan. Kejohanan All Valley bawah 18 tahun secara rasmi boleh diteruskan.
346 00:21:35,210 00:21:36,086 Ya! Ya!
347 00:21:46,054 00:21:48,307 Nampaknya kita semua dapat apa yang kita mahu. Nampaknya kita semua dapat apa yang kita mahu.
348 00:21:50,225 00:21:52,311 Tapi berhati-hati dengan apa yang awak mahu. Tapi berhati-hati dengan apa yang awak mahu.
349 00:22:02,529 00:22:03,447 Mari sini, nak. Mari sini, nak.
350 00:22:09,870 00:22:12,831 - Untuk pertandingan All Valley. - Ya, betul. - Untuk pertandingan All Valley. - Ya, betul.
351 00:22:16,918 00:22:19,921 Tempat ini hebat. Apa tulisan pada batu itu? Tempat ini hebat. Apa tulisan pada batu itu?
352 00:22:20,505 00:22:23,884 Saya tak tahu. Ayah tak nak beritahu. Atau mungkin dia tak tahu. Saya tak tahu. Ayah tak nak beritahu. Atau mungkin dia tak tahu.
353 00:22:23,967 00:22:25,802 Ia batu yang hebat. Ia batu yang hebat.
354 00:22:26,928 00:22:30,891 Kami cuma ada bangku yang dirosakkan dan batu biasa membosankan. Kami cuma ada bangku yang dirosakkan dan batu biasa membosankan.
355 00:22:30,974 00:22:33,018 Awak boleh berlatih di sini bila-bila masa. Awak boleh berlatih di sini bila-bila masa.
356 00:22:33,101 00:22:36,021 Jangan salah faham, ia laman yang hebat, tapi… Jangan salah faham, ia laman yang hebat, tapi…
357 00:22:36,104 00:22:38,607 kamu semua berlatih karate di sini? kamu semua berlatih karate di sini?
358 00:22:38,690 00:22:42,444 - Nampak macam latihan pernafasan! - Tak cukup bagus untuk awak? - Nampak macam latihan pernafasan! - Tak cukup bagus untuk awak?
359 00:22:42,527 00:22:44,571 Kami berlatih di medan barang buruk dan trak! Kami berlatih di medan barang buruk dan trak!
360 00:22:44,654 00:22:47,908 - Saya berlatih di kolam di sana. - Oh, kolam. - Saya berlatih di kolam di sana. - Oh, kolam.
361 00:22:48,408 00:22:51,745 - Tak semua di Miyagi-Do seperti dilihat. - Ya, okey. - Tak semua di Miyagi-Do seperti dilihat. - Ya, okey.
362 00:22:54,414 00:22:55,332 Okey! Okey!
363 00:22:57,000 00:22:59,294 Awak nak kalahkan juara? Awak nak kalahkan juara?
364 00:22:59,378 00:23:02,714 Saya ingat jatuhkan awak dengan sedikit usaha. Saya ingat jatuhkan awak dengan sedikit usaha.
365 00:23:02,798 00:23:05,425 Mari lihat awak buat lagi. Jangan tahan diri. Mari lihat awak buat lagi. Jangan tahan diri.
366 00:23:06,051 00:23:07,594 Saya takkan risau tentangnya. Saya takkan risau tentangnya.
367 00:23:12,391 00:23:13,475 Okey. Okey.
368 00:23:17,479 00:23:18,313 Dapat awak. Dapat awak.
369 00:23:20,774 00:23:21,858 Dapat awak. Dapat awak.
370 00:23:28,323 00:23:29,658 Saya sepatutnya tahu. Saya sepatutnya tahu.
371 00:23:31,243 00:23:32,160 Robby! Robby!
372 00:23:33,036 00:23:34,454 Ia bukan seperti awak sangka. Ia bukan seperti awak sangka.
373 00:23:35,455 00:23:38,834 Awak berdua bersama sejurus saya tiada atau tunggu seminggu untuk ini? Awak berdua bersama sejurus saya tiada atau tunggu seminggu untuk ini?
374 00:23:38,917 00:23:40,460 Ia bukan begitu. Ia bukan begitu.
375 00:23:42,129 00:23:44,214 Patutlah awak berhenti menulis. Patutlah awak berhenti menulis.
376 00:23:44,297 00:23:46,049 Saya berhenti sebab awak tak balas! Saya berhenti sebab awak tak balas!
377 00:23:46,133 00:23:49,010 Ya, sukar nak balas ketika saya dibelasah! Ya, sukar nak balas ketika saya dibelasah!
378 00:23:49,094 00:23:50,303 Saya tak tahu. Saya tak tahu.
379 00:23:50,387 00:23:51,847 Awak takkan peduli kalau tahu. Awak takkan peduli kalau tahu.
380 00:23:51,930 00:23:53,932 - Bukan salah dia. - Jangan masuk campur! - Bukan salah dia. - Jangan masuk campur!
381 00:23:54,015 00:23:54,975 Tidak. Tidak.
382 00:23:55,934 00:23:57,644 Saya berharap awak kata begitu. Saya berharap awak kata begitu.
383 00:24:01,565 00:24:02,816 Robby, jangan! Robby, jangan!
384 00:24:11,867 00:24:13,493 Kamu berdua memang sepadan. Kamu berdua memang sepadan.
385 00:24:37,726 00:24:39,811 - Hei. - Hei, Johnny. - Hei. - Hei, Johnny.
386 00:24:39,895 00:24:41,438 Dah terlalu lewat? Dah terlalu lewat?
387 00:24:41,521 00:24:42,355 Tidak. Tidak.
388 00:24:43,565 00:24:44,983 Masuklah. Tak apa. Masuklah. Tak apa.
389 00:24:46,193 00:24:47,777 Nak minum jus? Nak minum jus?
390 00:24:48,987 00:24:52,699 - Saya dengar apa berlaku. - Awak patut lihat dia. - Saya dengar apa berlaku. - Awak patut lihat dia.
391 00:24:52,782 00:24:55,368 Luahkan isi hatinya, cakap apa yang patut dikatakan. Luahkan isi hatinya, cakap apa yang patut dikatakan.
392 00:24:56,244 00:24:57,662 Dia juara sejati. Dia juara sejati.
393 00:24:58,705 00:25:02,250 Jangan risau, saya tak cakap dia boleh bertanding. Saya tak tahu dia datang. Jangan risau, saya tak cakap dia boleh bertanding. Saya tak tahu dia datang.
394 00:25:02,334 00:25:04,211 Saya tak ada kaitan dengan itu. Saya tak ada kaitan dengan itu.
395 00:25:04,836 00:25:06,171 Ya, awak ada kaitan. Ya, awak ada kaitan.
396 00:25:06,796 00:25:09,549 Awak memang ada kaitan. Awak memang ada kaitan.
397 00:25:30,779 00:25:33,782 Sensei Kreese? Sensei Kreese?
397 00:25:30,779 00:25:33,782 Sensei Kreese? Sensei Kreese?