# Start End Original Translated
1 00:00:10,468 00:00:12,887 Ampunkan aku, aku telah melakukan dosa. Ampunkan aku, aku telah melakukan dosa.
2 00:00:14,514 00:00:18,393 Ramai orang datang ke sini apabila memikirkan kemaafan, betul? Ramai orang datang ke sini apabila memikirkan kemaafan, betul?
3 00:00:18,476 00:00:19,477 Ya. Ya.
4 00:00:19,561 00:00:22,147 Tapi, bagaimana dengan kemaafan lain-lain? Tapi, bagaimana dengan kemaafan lain-lain?
5 00:00:23,189 00:00:24,733 Kemaafan bagi orang lain. Kemaafan bagi orang lain.
6 00:00:24,816 00:00:28,570 Dan ini yang saya suka, kemaafan bagi diri sendiri. Dan ini yang saya suka, kemaafan bagi diri sendiri.
7 00:00:30,196 00:00:33,324 Mungkin ini pergelutan kita yang paling sukar. Namun, Mungkin ini pergelutan kita yang paling sukar. Namun,
8 00:00:33,408 00:00:36,036 kalau Tuhan boleh ampunkan, kalian juga boleh. kalau Tuhan boleh ampunkan, kalian juga boleh.
9 00:00:36,119 00:00:37,078 Mengarut! Mengarut!
10 00:00:39,289 00:00:43,293 Macam mana dengan kejadian di Reno dengan emak-emak di Hyatt? Macam mana dengan kejadian di Reno dengan emak-emak di Hyatt?
11 00:00:44,044 00:00:46,713 - Johnny… - Adakah Tuhan mengampunkannya? - Johnny… - Adakah Tuhan mengampunkannya?
12 00:00:48,673 00:00:50,759 Ya, yang itu pun. Ya, yang itu pun.
13 00:00:50,842 00:00:53,595 Kemaafan adalah tunjang agama Kristian. Kemaafan adalah tunjang agama Kristian.
14 00:00:53,678 00:00:56,765 Entah, tak tahu pula. Saya tak kerap ke gereja. Entah, tak tahu pula. Saya tak kerap ke gereja.
15 00:00:56,848 00:01:02,520 Maaf. Maaf, semua. Sahabat saya ini ada masalah. Maaf. Maaf, semua. Sahabat saya ini ada masalah.
16 00:01:02,604 00:01:04,022 Saya boleh hadapi. Saya boleh hadapi.
17 00:01:04,105 00:01:07,692 Johnny, saya sedang bersyarah, jadi apa kata awak duduk… Johnny, saya sedang bersyarah, jadi apa kata awak duduk…
18 00:01:07,776 00:01:11,321 Kalau nak tahu, dia hebat juga dulu-dulu. Kalau nak tahu, dia hebat juga dulu-dulu.
19 00:01:12,322 00:01:13,865 Bergaduh. Minum. Bergaduh. Minum.
20 00:01:13,948 00:01:15,992 - Berparti. - Dia cakap apa? - Berparti. - Dia cakap apa?
21 00:01:16,076 00:01:18,078 Kasihan, kau tak boleh berintiman lagi. Kasihan, kau tak boleh berintiman lagi.
22 00:01:18,161 00:01:21,331 Berapa kali aku nak cakap? Aku bukan paderi. Berapa kali aku nak cakap? Aku bukan paderi.
23 00:01:21,414 00:01:24,292 Jadi kau masih boleh dapat perempuan? Bagus. Jadi kau masih boleh dapat perempuan? Bagus.
24 00:01:24,375 00:01:25,502 Ampunkan aku. Ampunkan aku.
25 00:01:26,336 00:01:27,253 Sebab apa? Sebab apa?
26 00:01:43,103 00:01:47,774 Pegawai Ryan sila ke pusat riadah. Pegawai Ryan sila ke pusat riadah.
27 00:01:49,442 00:01:50,527 Budak baik. Budak baik.
28 00:01:51,027 00:01:52,529 Budak baik lagi manis. Budak baik lagi manis.
29 00:01:53,404 00:01:55,573 Buah tangan mak kau menarik betul. Buah tangan mak kau menarik betul.
30 00:01:55,657 00:01:58,159 Karipap? Bukan biasa-biasa. Karipap? Bukan biasa-biasa.
31 00:01:58,660 00:02:00,328 Cakap terima kasih bagi pihak aku. Cakap terima kasih bagi pihak aku.
32 00:02:01,746 00:02:02,580 Tapi… Tapi…
33 00:02:03,456 00:02:07,001 ada karipap atau tiada karipap, ini meja kami. ada karipap atau tiada karipap, ini meja kami.
34 00:02:13,133 00:02:14,008 Celaka. Celaka.
35 00:02:14,551 00:02:15,718 Pekak agaknya. Pekak agaknya.
36 00:02:17,387 00:02:19,055 Aku kata ini meja kami! Aku kata ini meja kami!
37 00:02:20,932 00:02:23,017 Kau bukan pekak, tapi lembam. Kau bukan pekak, tapi lembam.
38 00:02:28,940 00:02:31,359 - Apa tengok-tengok, budak baru? - Kau okey? - Apa tengok-tengok, budak baru? - Kau okey?
39 00:02:35,113 00:02:35,947 Robby Keene. Robby Keene.
40 00:02:37,157 00:02:38,283 Panggilan telefon. Panggilan telefon.
41 00:02:48,293 00:02:51,754 - Helo? - Robby, hai. Nasib baik kita dapat cakap. - Helo? - Robby, hai. Nasib baik kita dapat cakap.
42 00:02:52,714 00:02:53,548 Robby… Robby…
43 00:02:58,761 00:03:00,555 Dia masih tak mahu bercakap. Dia masih tak mahu bercakap.
44 00:03:00,638 00:03:03,391 - Dia fikir saya khianatinya. - Awak bantu dia. - Dia fikir saya khianatinya. - Awak bantu dia.
45 00:03:03,474 00:03:05,560 Kalau tak, hukuman dia akan lagi berat. Kalau tak, hukuman dia akan lagi berat.
46 00:03:06,227 00:03:07,896 Tiada bezanya. Tiada bezanya.
47 00:03:07,979 00:03:09,856 Dia remaja. Dia remaja.
48 00:03:10,523 00:03:12,108 Manusia berubah fikiran. Manusia berubah fikiran.
49 00:03:12,192 00:03:15,904 Tengoklah, sayalah orang yang paling benci sepupu awak, dan… Tengoklah, sayalah orang yang paling benci sepupu awak, dan…
50 00:03:15,987 00:03:17,363 sekarang saya kena akui sekarang saya kena akui
51 00:03:18,156 00:03:20,283 yang dia jurujual yang bagus. yang dia jurujual yang bagus.
52 00:03:21,993 00:03:26,080 Anak-anak dah pindah dan hidup sendiri. Inilah masanya untuk mama. Anak-anak dah pindah dan hidup sendiri. Inilah masanya untuk mama.
53 00:03:26,581 00:03:30,835 Jadi, apa kata mama cuba duduk dan bawa? Masuklah. Jadi, apa kata mama cuba duduk dan bawa? Masuklah.
54 00:03:31,419 00:03:34,589 - Perniagaan kita makin baik? - Tak, jualan masih rendah. - Perniagaan kita makin baik? - Tak, jualan masih rendah.
55 00:03:34,672 00:03:37,300 Pemasaran kita dah nyahkan semua perkaitan dengan karate Pemasaran kita dah nyahkan semua perkaitan dengan karate
56 00:03:37,383 00:03:40,053 supaya kita terhindar daripada kes gaduh itu. supaya kita terhindar daripada kes gaduh itu.
57 00:03:40,136 00:03:43,514 Tiada lagi "menumpaskan lawan" atau "mencantas harga". Tiada lagi "menumpaskan lawan" atau "mencantas harga".
58 00:03:43,598 00:03:45,433 Kita kena tumpukan pada jualan. Kita kena tumpukan pada jualan.
59 00:03:45,516 00:03:48,311 Pengeluar tentu tak senang dengan rekod kita. Pengeluar tentu tak senang dengan rekod kita.
60 00:03:48,394 00:03:49,687 LaRusso! LaRusso!
61 00:03:51,689 00:03:54,400 Tom Cole. Apa dia buat di sini? Tom Cole. Apa dia buat di sini?
62 00:03:56,986 00:03:59,656 Awak ada Keurig. Awak patut ambil Nespresso. Awak ada Keurig. Awak patut ambil Nespresso.
63 00:03:59,739 00:04:01,574 Pelanggan sanggup beratur untuk minum. Pelanggan sanggup beratur untuk minum.
64 00:04:01,658 00:04:06,246 Tapi yalah, perlu ada dua tiga orang barulah dikira ada barisan. Tapi yalah, perlu ada dua tiga orang barulah dikira ada barisan.
65 00:04:06,329 00:04:07,789 Nak apa, Cole? Nak apa, Cole?
66 00:04:07,872 00:04:09,874 Khabarnya, jualan di sini tak begitu baik. Khabarnya, jualan di sini tak begitu baik.
67 00:04:09,958 00:04:12,543 Itu yang jadi kalau buat budak koma, bukan? Itu yang jadi kalau buat budak koma, bukan?
68 00:04:13,711 00:04:17,173 Biar betul, Anoush? Kau datang dengan dia dan biar dia cakap begini? Biar betul, Anoush? Kau datang dengan dia dan biar dia cakap begini?
69 00:04:17,257 00:04:19,801 - Itu cara dia cakap. Lama-lama biasalah. - Awak nak apa? - Itu cara dia cakap. Lama-lama biasalah. - Awak nak apa?
70 00:04:19,884 00:04:23,012 Sabar, saya bukan nak gaduh. Itu bidang awak. Sabar, saya bukan nak gaduh. Itu bidang awak.
71 00:04:23,096 00:04:26,266 Saya datang sebagai kawan. Saya fikir, "Tom, Saya datang sebagai kawan. Saya fikir, "Tom,
72 00:04:26,349 00:04:28,810 LaRusso sedang menjunam. LaRusso sedang menjunam.
73 00:04:28,893 00:04:31,938 Yalah, tiada pelanggan, tiada Nespresso. Yalah, tiada pelanggan, tiada Nespresso.
74 00:04:32,021 00:04:33,690 Kau saja yang boleh bantu." Kau saja yang boleh bantu."
75 00:04:33,773 00:04:35,733 Jadi, saya datang beri tawaran. Jadi, saya datang beri tawaran.
76 00:04:35,817 00:04:37,235 Awak nak beli kereta? Awak nak beli kereta?
77 00:04:37,735 00:04:40,530 Dan, kereta? Bukanlah. Dan, kereta? Bukanlah.
78 00:04:40,613 00:04:42,532 Saya nak segalanya. Saya nak segalanya.
79 00:04:56,421 00:04:57,255 Hai. Hai.
80 00:04:58,965 00:04:59,841 Hai. Hai.
81 00:05:00,675 00:05:03,511 Saya harap awak okey saya muncul tiba-tiba. Saya harap awak okey saya muncul tiba-tiba.
82 00:05:06,014 00:05:06,848 Apa khabar? Apa khabar?
83 00:05:07,473 00:05:08,308 Maksudnya… Maksudnya…
84 00:05:08,391 00:05:10,852 Maaf, itu soalan bodoh. Maaf, itu soalan bodoh.
85 00:05:10,935 00:05:11,769 Tak mengapa. Tak mengapa.
86 00:05:13,271 00:05:14,939 Saya akan dibedah hari Jumaat. Saya akan dibedah hari Jumaat.
87 00:05:15,606 00:05:18,484 Ada doktor dari luar yang katanya menakjubkan. Ada doktor dari luar yang katanya menakjubkan.
88 00:05:18,568 00:05:19,902 Baguslah, bukan? Baguslah, bukan?
89 00:05:20,486 00:05:22,363 Saya tak nak begitu berharap. Saya tak nak begitu berharap.
90 00:05:23,072 00:05:25,450 Pembedahan mahal. Ibu akan dihambat hutang. Pembedahan mahal. Ibu akan dihambat hutang.
91 00:05:26,284 00:05:28,828 Dan tiada jaminan ia berjaya, tapi… Dan tiada jaminan ia berjaya, tapi…
92 00:05:30,830 00:05:32,582 Awak tentu dapat harunginya. Awak tentu dapat harunginya.
93 00:05:37,295 00:05:38,421 Itu Tory yang buat? Itu Tory yang buat?
94 00:05:39,714 00:05:42,133 Ya, tidaklah teruk mana. Ya, tidaklah teruk mana.
95 00:05:42,633 00:05:43,634 Ya. Ya.
96 00:05:43,718 00:05:45,219 Ia buat saya nampak kuat. Ia buat saya nampak kuat.
97 00:05:47,638 00:05:50,641 - Saya minta maaf, Sam. - Awak tak buat apa-apa. - Saya minta maaf, Sam. - Awak tak buat apa-apa.
98 00:05:50,725 00:05:52,435 Dia yang menggila. Dia yang menggila.
99 00:05:52,518 00:05:53,853 Hidup Tory susah. Hidup Tory susah.
100 00:05:54,937 00:05:57,607 - Ibunya sakit dan… - Semua orang ada masalah. - Ibunya sakit dan… - Semua orang ada masalah.
101 00:05:58,107 00:06:00,610 - Tak bermakna kita boleh buli orang. - Ya. - Tak bermakna kita boleh buli orang. - Ya.
102 00:06:04,781 00:06:07,492 Saya cuma nak beri ini. Bukan apa, cuma kad. Saya cuma nak beri ini. Bukan apa, cuma kad.
103 00:06:09,952 00:06:12,288 AWAK MENGISI KESOTONGAN FIKIRAN SAYA! AWAK MENGISI KESOTONGAN FIKIRAN SAYA!
104 00:06:12,372 00:06:13,247 Nak yang itu. Nak yang itu.
105 00:06:14,582 00:06:16,667 Sotong? Menarik. Sotong? Menarik.
106 00:06:21,047 00:06:22,507 Miguel, saya minta maaf, Miguel, saya minta maaf,
107 00:06:23,800 00:06:25,051 untuk semua ini. untuk semua ini.
108 00:06:26,594 00:06:28,054 Tak mengapa. Tak mengapa.
109 00:06:28,137 00:06:29,305 Ular! Ular!
110 00:06:33,935 00:06:35,561 - Saya pergi dulu. - Okey. - Saya pergi dulu. - Okey.
111 00:06:39,232 00:06:42,443 Berani ya tunjuk muka lepas apa teman lelaki awak buat. Berani ya tunjuk muka lepas apa teman lelaki awak buat.
112 00:06:42,527 00:06:45,405 Terpulanglah nak fikir apa. Saya cuma nak tolong. Terpulanglah nak fikir apa. Saya cuma nak tolong.
113 00:06:46,030 00:06:48,032 Rasanya dah cukup, tuan puteri. Rasanya dah cukup, tuan puteri.
114 00:06:49,659 00:06:51,702 Hai. Macam mana? Okey? Hai. Macam mana? Okey?
115 00:06:51,786 00:06:52,829 Sedap duduk sini. Sedap duduk sini.
116 00:06:53,329 00:06:54,205 Semuanya baik? Semuanya baik?
117 00:06:58,167 00:07:00,503 Tak faham bagaimana ada kopi dalam kek. Tak faham bagaimana ada kopi dalam kek.
118 00:07:01,087 00:07:01,921 Johnny… Johnny…
119 00:07:02,964 00:07:04,173 apa semuanya tadi? apa semuanya tadi?
120 00:07:05,091 00:07:08,594 Aku tahu kau sedih tapi usah salahkan diri atas tindakan Robby. Aku tahu kau sedih tapi usah salahkan diri atas tindakan Robby.
121 00:07:08,678 00:07:10,263 Aku tak dibenar jumpa dia. Aku tak dibenar jumpa dia.
122 00:07:11,180 00:07:15,101 Tak dibenarkan sejak kejadian di garaj kereta itu. Tak dibenarkan sejak kejadian di garaj kereta itu.
123 00:07:15,184 00:07:17,603 Ya. Nasib kau baik ia cuma pemerhatian. Ya. Nasib kau baik ia cuma pemerhatian.
124 00:07:17,687 00:07:21,232 Nasib baik aku kenal paderi yang boleh bincang dengan hakim. Nasib baik aku kenal paderi yang boleh bincang dengan hakim.
125 00:07:21,315 00:07:23,109 - Terima kasih. - Bukan paderi. - Terima kasih. - Bukan paderi.
126 00:07:25,862 00:07:27,321 Apa kata kita janji? Apa kata kita janji?
127 00:07:27,405 00:07:29,907 Kau janji akan buat perkara positif. Kau janji akan buat perkara positif.
128 00:07:29,991 00:07:31,617 Jadi orang yang lebih baik. Jadi orang yang lebih baik.
129 00:07:32,452 00:07:33,703 Aku dah cuba. Aku dah cuba.
130 00:07:33,786 00:07:38,374 Aku dah bentuk anak murid aku, ajar mereka jadi kuat dan ada sifat belas. Aku dah bentuk anak murid aku, ajar mereka jadi kuat dan ada sifat belas.
131 00:07:39,292 00:07:41,461 - Betulkah apa aku buat? - Ya. - Betulkah apa aku buat? - Ya.
132 00:07:41,544 00:07:42,962 Tapi kenapa ini jadinya? Tapi kenapa ini jadinya?
133 00:07:43,463 00:07:45,298 Kalau nak hukum aku, okey. Kalau nak hukum aku, okey.
134 00:07:45,381 00:07:48,176 - Tapi Robby dan Miguel budak lagi. - Aku faham. - Tapi Robby dan Miguel budak lagi. - Aku faham.
135 00:07:48,718 00:07:50,761 Aku faham. Tak adil. Aku faham. Tak adil.
136 00:07:52,346 00:07:55,558 Kita bukan buat benda betul sebab ia membuahkan hasil. Kita bukan buat benda betul sebab ia membuahkan hasil.
137 00:07:56,142 00:07:58,394 Kita buat benda betul sebab ia betul. Kita buat benda betul sebab ia betul.
138 00:08:00,938 00:08:02,356 Budak-budak itu perlukan kau. Budak-budak itu perlukan kau.
139 00:08:02,440 00:08:05,526 Kau kena ada, sama ada baik atau buruk keadaannya. Kau kena ada, sama ada baik atau buruk keadaannya.
140 00:08:06,569 00:08:08,196 Aku boleh tolong hal Robby. Aku boleh tolong hal Robby.
141 00:08:09,155 00:08:12,700 Pusat tahanan akan benarkan kau masuk kalau ada pendakwah. Pusat tahanan akan benarkan kau masuk kalau ada pendakwah.
142 00:08:13,910 00:08:15,369 Jumpa di sana esok? Jumpa di sana esok?
143 00:08:17,371 00:08:19,457 - Bagus juga. - Bagus. - Bagus juga. - Bagus.
144 00:08:21,584 00:08:23,419 Tentang Miguel dan pembedahannya, Tentang Miguel dan pembedahannya,
145 00:08:23,503 00:08:27,298 gereja boleh menderma, tapi kami masih nak tanggung bumbung baru. gereja boleh menderma, tapi kami masih nak tanggung bumbung baru.
146 00:08:28,758 00:08:30,009 Aku bukan minta. Aku bukan minta.
147 00:08:30,843 00:08:33,930 Eh, kenapa tak minta ayah tiri kau? Dia kaya, bukan? Eh, kenapa tak minta ayah tiri kau? Dia kaya, bukan?
148 00:08:34,972 00:08:38,726 Tak mungkin. Sid? Itulah angan-angan dia. Aku mengemis duit dia. Tak mungkin. Sid? Itulah angan-angan dia. Aku mengemis duit dia.
149 00:08:41,437 00:08:42,980 Nanti aku cari jalan. Nanti aku cari jalan.
150 00:08:44,565 00:08:45,775 Aku tahu kau boleh. Aku tahu kau boleh.
151 00:08:47,985 00:08:50,863 - Terima kasih. - Ya. Seronok dapat berbual. - Terima kasih. - Ya. Seronok dapat berbual.
152 00:08:55,368 00:08:58,120 Awak serius? Awak nak beli kedai kami? Awak serius? Awak nak beli kedai kami?
153 00:08:58,204 00:09:02,333 - Macam hadiah Krismas, Danny. - Tak macam Krismas pun. - Macam hadiah Krismas, Danny. - Tak macam Krismas pun.
154 00:09:02,416 00:09:05,962 - Hadiah Hari Setiausaha pun bukan. - Pembantu eksekutiflah. - Hadiah Hari Setiausaha pun bukan. - Pembantu eksekutiflah.
155 00:09:06,879 00:09:07,713 Yakah? Yakah?
156 00:09:08,673 00:09:10,258 Saya percaya konsep karma. Saya percaya konsep karma.
157 00:09:10,341 00:09:13,553 Apa yang naik, melepasi balkoni, pasti akan turun. Apa yang naik, melepasi balkoni, pasti akan turun.
158 00:09:14,095 00:09:17,473 Seluruh Valley dah bersuara. Orang tak mahu berurusan dengan pembuli. Seluruh Valley dah bersuara. Orang tak mahu berurusan dengan pembuli.
159 00:09:18,057 00:09:22,353 - Saya cuma nak bantu langsaikan hutang. - Okey, satu, saya bukan pembuli. - Saya cuma nak bantu langsaikan hutang. - Okey, satu, saya bukan pembuli.
160 00:09:22,436 00:09:26,649 Dan yang kedua, ramai saja orang datang ke sini hari-hari. Dan yang kedua, ramai saja orang datang ke sini hari-hari.
161 00:09:26,732 00:09:29,068 Kami elok sahaja. Kami elok sahaja.
162 00:09:31,362 00:09:34,115 Awak nampak macam awak pun percayakannya. Awak nampak macam awak pun percayakannya.
163 00:09:35,241 00:09:38,995 Sungguh meyakinkan. Tapi kalau semua ini lenyap esok, Sungguh meyakinkan. Tapi kalau semua ini lenyap esok,
164 00:09:39,078 00:09:41,122 dan ia pasti lenyap, apa jadi pada awak? dan ia pasti lenyap, apa jadi pada awak?
165 00:09:41,205 00:09:43,374 Apa kata awak cuba dapatkan sesuatu… Apa kata awak cuba dapatkan sesuatu…
166 00:09:45,543 00:09:47,795 sebelum semuanya tak bernilai lagi? sebelum semuanya tak bernilai lagi?
167 00:09:54,385 00:09:56,470 Tak sangka kau kerja dengan si bodoh itu. Tak sangka kau kerja dengan si bodoh itu.
168 00:09:57,263 00:09:59,724 Itu benda paling goombah kau pernah kata. Itu benda paling goombah kau pernah kata.
169 00:09:59,807 00:10:02,768 Relakslah. Itu bukan perkataan kau. Perkataan kita. Relakslah. Itu bukan perkataan kau. Perkataan kita.
170 00:10:02,852 00:10:03,686 Yakah? Yakah?
171 00:10:04,854 00:10:08,149 Entahlah. Tapi aku tak suka nada kau, cara kau cakap. Entahlah. Tapi aku tak suka nada kau, cara kau cakap.
172 00:10:08,774 00:10:09,609 Okey. Okey.
173 00:10:11,777 00:10:13,779 - Kau duduk Lankershim lagi? - Tak. - Kau duduk Lankershim lagi? - Tak.
174 00:10:13,863 00:10:16,782 Dapat duduk di rumah dua bilik di Outpost. Dapat duduk di rumah dua bilik di Outpost.
175 00:10:16,866 00:10:18,659 - Baguslah. - Ya, terima kasih. - Baguslah. - Ya, terima kasih.
176 00:10:18,743 00:10:21,579 Aku berniat juga, masih lagi di kedai 99 sen. Aku berniat juga, masih lagi di kedai 99 sen.
177 00:10:21,662 00:10:25,416 Teruk tempatnya. Kau kena tengok orang entah apa-apa keluar masuk. Teruk tempatnya. Kau kena tengok orang entah apa-apa keluar masuk.
178 00:10:25,916 00:10:29,128 Aku nak cari tempat sendiri sebab kerja pun dah stabil. Aku nak cari tempat sendiri sebab kerja pun dah stabil.
179 00:10:30,963 00:10:32,465 Jangan terlalu yakin. Jangan terlalu yakin.
180 00:10:34,258 00:10:35,384 Kenapa? Kenapa?
181 00:10:36,677 00:10:39,889 Anoush, aku tahu kau tahu sesuatu. Apa yang kau tahu? Anoush, aku tahu kau tahu sesuatu. Apa yang kau tahu?
182 00:10:46,812 00:10:48,939 Okey, konon-konon bukan aku cakap. Okey, konon-konon bukan aku cakap.
183 00:10:49,023 00:10:52,610 Cole tandatangani perjanjian eksklusif dengan Doyona International di Tokyo. Cole tandatangani perjanjian eksklusif dengan Doyona International di Tokyo.
184 00:10:52,693 00:10:55,571 Mereka edarkan semua syarikat kereta besar Jepun. Mereka edarkan semua syarikat kereta besar Jepun.
185 00:10:55,655 00:10:58,324 - Apa? Kami jual kereta Jepun. - Dah tak lama. - Apa? Kami jual kereta Jepun. - Dah tak lama.
186 00:10:58,407 00:11:01,952 Cole buat Doyona yakinkan pengeluar tamatkan urusan dengan LaRusso. Cole buat Doyona yakinkan pengeluar tamatkan urusan dengan LaRusso.
187 00:11:02,036 00:11:06,540 - Tak lama lagi kontrak Daniel batal. - Keluar. Kami takkan jual kepada awak. - Tak lama lagi kontrak Daniel batal. - Keluar. Kami takkan jual kepada awak.
188 00:11:06,624 00:11:08,042 Okey. Awak yang rugi. Okey. Awak yang rugi.
189 00:11:08,125 00:11:09,919 Faroush, ayuh. Jom pergi. Faroush, ayuh. Jom pergi.
190 00:11:13,047 00:11:16,717 Merepeknya? Kenapa dia fikir kita nak jual kepadanya? Merepeknya? Kenapa dia fikir kita nak jual kepadanya?
191 00:11:16,801 00:11:17,760 Bos, Bos,
192 00:11:18,260 00:11:19,637 kita kena berbincang. kita kena berbincang.
193 00:11:21,764 00:11:24,308 CUCI KERETA DERMA UNTUK MIGUEL HARI INI CUCI KERETA DERMA UNTUK MIGUEL HARI INI
194 00:11:29,647 00:11:30,773 Ini dia. Ini dia.
195 00:11:31,524 00:11:32,650 Jaga-jaga! Jaga-jaga!
196 00:11:34,568 00:11:37,530 Bagus, semua. Teruskan. Banyak lagi kereta di sana. Bagus, semua. Teruskan. Banyak lagi kereta di sana.
197 00:11:37,613 00:11:41,033 Hai, Stu. Buat bulatan di kiri, kemudian di kanan. Hai, Stu. Buat bulatan di kiri, kemudian di kanan.
198 00:11:41,659 00:11:43,661 Begitulah. Hai, Moon. Begitulah. Hai, Moon.
199 00:11:44,370 00:11:45,413 Hai. Hai.
200 00:11:45,496 00:11:47,581 Terima kasih bawakan pasukan sorak, Terima kasih bawakan pasukan sorak,
201 00:11:47,665 00:11:50,167 mereka memang membantu menarik pelanggan. mereka memang membantu menarik pelanggan.
202 00:11:50,876 00:11:54,505 - Saya ingat awak feminis? - Saya feminis pro-seks. - Saya ingat awak feminis? - Saya feminis pro-seks.
203 00:11:54,588 00:11:56,465 Tubuh kita adalah ekspresi. Tubuh kita adalah ekspresi.
204 00:12:04,640 00:12:06,726 Hei! Bolehkah kami selepas ini? Hei! Bolehkah kami selepas ini?
205 00:12:08,185 00:12:09,019 Boleh! Boleh!
206 00:12:11,564 00:12:13,899 Cuci dan melilin atau cuci sahaja? Cuci dan melilin atau cuci sahaja?
207 00:12:13,983 00:12:16,944 - Nanti. Kau yang buat? - Ya, aku buat bersih-bersih. - Nanti. Kau yang buat? - Ya, aku buat bersih-bersih.
208 00:12:17,027 00:12:20,072 - Tiada kesan jalur? - Dua puluh dolar, terima kasih. - Tiada kesan jalur? - Dua puluh dolar, terima kasih.
209 00:12:40,301 00:12:41,135 Terima kasih. Terima kasih.
210 00:12:41,218 00:12:43,345 Mereka jadikan Miguel budak poster. Mereka jadikan Miguel budak poster.
211 00:12:43,429 00:12:46,557 Dia bukan Miyagi-Do. Mereka ingat ini akan dibiarkan? Dia bukan Miyagi-Do. Mereka ingat ini akan dibiarkan?
212 00:12:47,725 00:12:48,559 Takkan. Takkan.
213 00:12:57,610 00:13:00,488 Jujurnya, kerja ini melibatkan tugas-tugas remeh. Jujurnya, kerja ini melibatkan tugas-tugas remeh.
214 00:13:00,571 00:13:02,615 Alih perabot, gantung gambar. Alih perabot, gantung gambar.
215 00:13:02,698 00:13:05,034 Pegawai suka susun atur pejabat mereka. Pegawai suka susun atur pejabat mereka.
216 00:13:05,117 00:13:08,496 Ya. Saya pernah buat kerja penyenggaraan, jadi saya faham. Ya. Saya pernah buat kerja penyenggaraan, jadi saya faham.
217 00:13:09,163 00:13:13,167 Menurut resume awak, awak ada pengalaman komputer yang mendalam. Menurut resume awak, awak ada pengalaman komputer yang mendalam.
218 00:13:13,250 00:13:15,336 Rasanya saya tahu nak guna internet. Rasanya saya tahu nak guna internet.
219 00:13:17,213 00:13:21,091 Saya akan buat apa sahaja. Saya akan datang awal dan kerja lebih. Saya akan buat apa sahaja. Saya akan datang awal dan kerja lebih.
220 00:13:22,092 00:13:23,511 Saya cuma perlukan duit. Saya cuma perlukan duit.
221 00:13:24,595 00:13:27,640 Bukan untuk saya. Ada budak perlukan pembedahan. Bukan untuk saya. Ada budak perlukan pembedahan.
222 00:13:27,723 00:13:29,266 Keluarganya perlukan duit. Keluarganya perlukan duit.
223 00:13:29,350 00:13:33,354 Baik hati awak. Dan memang awak ada apa yang kami cari. Baik hati awak. Dan memang awak ada apa yang kami cari.
224 00:13:33,437 00:13:35,022 Oh, baguslah. Oh, baguslah.
225 00:13:35,105 00:13:36,941 Cuma seperkara saja. Cuma seperkara saja.
226 00:13:38,567 00:13:41,278 Awak tak isi bahagian penahanan terdahulu. Awak tak isi bahagian penahanan terdahulu.
227 00:13:42,446 00:13:44,865 Kita cakap sesama lelaki, okey? Kita cakap sesama lelaki, okey?
228 00:13:44,949 00:13:48,452 Jadi, kesalahan apa, memandu dengan khayal, kecurian kecil? Jadi, kesalahan apa, memandu dengan khayal, kecurian kecil?
229 00:13:48,536 00:13:49,912 Ini cuma tatacara. Ini cuma tatacara.
230 00:13:50,496 00:13:51,580 Tiada orang sempurna. Tiada orang sempurna.
231 00:13:52,456 00:13:53,290 Baiklah. Baiklah.
232 00:13:53,874 00:13:54,708 Jadi… Jadi…
233 00:13:56,919 00:13:59,755 Yang terkini, ditahan sebab mabuk di tempat awam. Yang terkini, ditahan sebab mabuk di tempat awam.
234 00:14:01,131 00:14:03,717 Mengancam dan menyerang, serta Mengancam dan menyerang, serta
235 00:14:03,801 00:14:06,929 "memusnahkan harta benda dengan sengaja", kata mereka. "memusnahkan harta benda dengan sengaja", kata mereka.
236 00:14:07,012 00:14:08,931 Tak mengikut turutannya. Tak mengikut turutannya.
237 00:14:09,014 00:14:12,685 Setahun lepas, saya ditahan sebab mengancam budak bawah umur. Setahun lepas, saya ditahan sebab mengancam budak bawah umur.
238 00:14:12,768 00:14:13,936 Bawah umur? Bawah umur?
239 00:14:14,019 00:14:17,273 Ya, ada beberapa. Budak-budak itu teruk betul. Ya, ada beberapa. Budak-budak itu teruk betul.
240 00:14:18,858 00:14:21,402 Lega dapat cakap tentang hal ini. Lega dapat cakap tentang hal ini.
241 00:14:22,361 00:14:24,822 Bila kita mula, bos? Apa rancangannya? Bila kita mula, bos? Apa rancangannya?
242 00:14:30,452 00:14:33,163 Tak stabil. Kaulah yang tak stabil. Tak stabil. Kaulah yang tak stabil.
243 00:14:35,791 00:14:36,917 Tak stabil! Tak stabil!
244 00:14:37,001 00:14:39,879 IKLAN KERJAYA, PEMBANTU DIPERLUKAN IKLAN KERJAYA, PEMBANTU DIPERLUKAN
245 00:14:44,466 00:14:47,803 Para pelajar West Valley High hari ini menghulurkan tangan Para pelajar West Valley High hari ini menghulurkan tangan
246 00:14:47,887 00:14:50,598 membasuh kereta bagi mengumpul dana. membasuh kereta bagi mengumpul dana.
247 00:14:50,681 00:14:54,643 Kami berjaya kumpul 1000 dolar. Itulah Miyagi-Do, membantu orang. Kami berjaya kumpul 1000 dolar. Itulah Miyagi-Do, membantu orang.
248 00:14:54,727 00:14:58,063 Bukankah murid Miyagi-Do punca Miguel Diaz terlantar? Bukankah murid Miyagi-Do punca Miguel Diaz terlantar?
249 00:14:58,147 00:14:59,398 Ia satu kemalangan. Ia satu kemalangan.
250 00:14:59,982 00:15:01,692 Harapnya begitulah. Harapnya begitulah.
251 00:15:03,193 00:15:05,487 Yang saya tahu Miguel perlukan bantuan. Yang saya tahu Miguel perlukan bantuan.
252 00:15:06,447 00:15:07,948 Kami sayang awak, Miguel. Kami sayang awak, Miguel.
253 00:15:08,532 00:15:11,201 Terima kasih, Samantha. Khidmat cuci kereta akan… Terima kasih, Samantha. Khidmat cuci kereta akan…
254 00:15:11,285 00:15:12,286 Teman wanita kau? Teman wanita kau?
255 00:15:13,621 00:15:16,081 Nampaknya dia dah tak minat vanila. Nampaknya dia dah tak minat vanila.
256 00:15:16,165 00:15:17,249 Dia suka teh susu. Dia suka teh susu.
257 00:15:18,959 00:15:21,962 Entah-entah lepas ini, dia minum kopi pekat pula? Entah-entah lepas ini, dia minum kopi pekat pula?
258 00:15:24,506 00:15:27,092 - Apa kata tutup mulut kau? - Budak kasihan. - Apa kata tutup mulut kau? - Budak kasihan.
259 00:15:28,594 00:15:31,305 - Budak karate ini cari fasal. - Nampaknya. - Budak karate ini cari fasal. - Nampaknya.
260 00:15:31,388 00:15:32,222 Ya. Ya.
261 00:15:32,890 00:15:33,724 Cubalah. Cubalah.
262 00:15:34,892 00:15:37,102 Aku bagi peluang sebelum gigi kau bersepai. Aku bagi peluang sebelum gigi kau bersepai.
263 00:15:37,186 00:15:38,938 Karate untuk pertahanan diri. Karate untuk pertahanan diri.
264 00:15:42,483 00:15:44,234 Jom tengok macam mana. Jom tengok macam mana.
265 00:16:12,471 00:16:14,390 Ini baru panaskan badan, belum habis. Ini baru panaskan badan, belum habis.
266 00:16:14,473 00:16:17,226 Balik ke katil masing-masing. Semua dikurung. Balik ke katil masing-masing. Semua dikurung.
267 00:16:20,437 00:16:23,565 Jom keluar. Bodoh. Baru dia tahu. Jom keluar. Bodoh. Baru dia tahu.
268 00:16:25,609 00:16:28,529 PAJAK GADAI PAJAK GADAI
269 00:16:33,033 00:16:35,995 Wah, cuba tengok siapa datang! Wah, cuba tengok siapa datang!
270 00:16:36,078 00:16:37,371 Alahai. Alahai.
271 00:16:37,454 00:16:40,624 Kau nak jual entah apa-apa dalam kotak itu lagi? Kau nak jual entah apa-apa dalam kotak itu lagi?
272 00:16:40,708 00:16:44,169 Bukan nak jual kepada kau. Sebab itu aku datang ke Winnetka. Bukan nak jual kepada kau. Sebab itu aku datang ke Winnetka.
273 00:16:44,253 00:16:45,671 Aku ada tiga cawangan. Aku ada tiga cawangan.
274 00:16:46,380 00:16:51,135 Kau tak tahu berapa banyak boleh dapat dengan jual balik cincin penagih. Kau tak tahu berapa banyak boleh dapat dengan jual balik cincin penagih.
275 00:16:51,969 00:16:53,595 Berapa untuk komputer? Berapa untuk komputer?
276 00:16:53,679 00:16:55,681 Nak buat apa dengan komputer riba terpakai? Nak buat apa dengan komputer riba terpakai?
277 00:16:55,764 00:16:57,391 Kau jual kepada aku pun terpakai! Kau jual kepada aku pun terpakai!
278 00:16:57,474 00:16:59,268 Ya, sekarang lebih terpakai. Ya, sekarang lebih terpakai.
279 00:16:59,351 00:17:02,146 Cuma perlu ganti bateri. Dah habis kuasa. Cuma perlu ganti bateri. Dah habis kuasa.
280 00:17:02,229 00:17:04,023 Yang ini tak habis kuasa. Yang ini tak habis kuasa.
281 00:17:05,858 00:17:06,900 Kau dah hidupkan? Kau dah hidupkan?
282 00:17:07,943 00:17:09,278 Kau cakap ia nirwayar. Kau cakap ia nirwayar.
283 00:17:09,361 00:17:11,321 Ya, nirwayar maksudnya… Ya, nirwayar maksudnya…
284 00:17:12,072 00:17:12,906 Tak apalah. Tak apalah.
285 00:17:12,990 00:17:16,118 Ada benda lain selain barang tak berguna? Ada benda lain selain barang tak berguna?
286 00:17:16,201 00:17:18,746 Di sini pun penuh barang tak berguna. Di sini pun penuh barang tak berguna.
287 00:17:18,829 00:17:22,958 - Kenapa barang kau lagi bagus? - Mudah. Aku punya ada nilai. - Kenapa barang kau lagi bagus? - Mudah. Aku punya ada nilai.
288 00:17:23,042 00:17:25,961 Kau nak duit, bawa benda bernilai. Kau nak duit, bawa benda bernilai.
289 00:17:28,380 00:17:30,090 Aku ada Dodge Caravan 1993. Aku ada Dodge Caravan 1993.
290 00:17:30,174 00:17:31,633 Ya? 1993 kau kata? Ya? 1993 kau kata?
291 00:17:32,426 00:17:35,345 Jom rujuk Kelley Blue Book untuk harga pasaran. Jom rujuk Kelley Blue Book untuk harga pasaran.
292 00:17:36,096 00:17:39,641 Okey. Ada pemain kaset. Kain tempat duduk kelabu. Okey. Ada pemain kaset. Kain tempat duduk kelabu.
293 00:17:39,725 00:17:40,851 Kain? Kain?
294 00:17:40,934 00:17:42,019 Ya. Ya.
295 00:17:42,102 00:17:43,771 Menarik. Menarik.
296 00:17:43,854 00:17:46,982 - Apa ia kata? - Ia kata, "Berambus dari kedai aku." - Apa ia kata? - Ia kata, "Berambus dari kedai aku."
297 00:17:47,066 00:17:48,609 - Tiada nilai. - Janganlah. - Tiada nilai. - Janganlah.
298 00:17:48,692 00:17:51,779 Apa aku nak buat? Aku tiada barang berharga. Apa aku nak buat? Aku tiada barang berharga.
299 00:17:52,863 00:17:55,282 Jadi, kau carilah orang yang ada. Jadi, kau carilah orang yang ada.
300 00:18:12,382 00:18:14,635 - Mana semua orang? - Ingat kita tutup awal. - Mana semua orang? - Ingat kita tutup awal.
301 00:18:14,718 00:18:18,263 Bincangkan masalah ini hingga jumpa penyelesaian. Bincangkan masalah ini hingga jumpa penyelesaian.
302 00:18:18,347 00:18:20,182 Bagaimana makan dengan Anoush? Bagaimana makan dengan Anoush?
303 00:18:21,433 00:18:25,145 Berita baiknya, dia dah bertegur dengan saya. Berita baiknya, dia dah bertegur dengan saya.
304 00:18:25,771 00:18:29,233 Berita buruknya, apa dia beritahu Louie itu benar. Berita buruknya, apa dia beritahu Louie itu benar.
305 00:18:31,318 00:18:33,695 Cole guna liputan buruk kes gaduh itu. Cole guna liputan buruk kes gaduh itu.
306 00:18:33,779 00:18:36,448 Dia akan jadi rakan tunggal Doyona awal bulan. Dia akan jadi rakan tunggal Doyona awal bulan.
307 00:18:38,742 00:18:43,122 Kalau kita hilang hak edaran ini, bagaimana nak halang pengeluar lain? Kalau kita hilang hak edaran ini, bagaimana nak halang pengeluar lain?
308 00:18:43,205 00:18:44,748 Itu yang Cole harapkan. Itu yang Cole harapkan.
309 00:18:45,457 00:18:48,752 Kita patut jumpa Cole, ajar dia sedikit. Kita patut jumpa Cole, ajar dia sedikit.
310 00:18:48,836 00:18:49,920 Awak nak buat apa? Awak nak buat apa?
311 00:18:50,003 00:18:52,923 Kumpulkan geng motor awak dan dibelasah lagi? Kumpulkan geng motor awak dan dibelasah lagi?
312 00:18:53,006 00:18:55,217 - Ingatkan kita tak nak bincang… - Daniel. - Ingatkan kita tak nak bincang… - Daniel.
313 00:18:55,300 00:18:57,636 Saya tak rasa kita ada pilihan. Saya tak rasa kita ada pilihan.
314 00:18:57,719 00:19:01,557 Kalau tak nak pulang tangan kosong, kita kena jual kepada Cole. Kalau tak nak pulang tangan kosong, kita kena jual kepada Cole.
315 00:19:12,776 00:19:15,737 Semasa kecil, saya sangat mahukan kereta sendiri. Semasa kecil, saya sangat mahukan kereta sendiri.
316 00:19:16,738 00:19:19,741 Mak saya ada station wagon. Keretanya buruk sungguh. Mak saya ada station wagon. Keretanya buruk sungguh.
317 00:19:20,909 00:19:23,745 Kami kena tolak untuk hidupkan enjinnya. Kami kena tolak untuk hidupkan enjinnya.
318 00:19:25,289 00:19:28,125 Kemudian, En. Miyagi beri saya Ford 1947, dan… Kemudian, En. Miyagi beri saya Ford 1947, dan…
319 00:19:29,668 00:19:31,587 itu hari paling indah bagi saya. itu hari paling indah bagi saya.
320 00:19:34,381 00:19:36,300 Sejak itu, saya meminati kereta. Sejak itu, saya meminati kereta.
321 00:19:38,010 00:19:41,847 Sebab itu En. Miyagi galakkan saya berniaga. Bukan saya yang nak. Sebab itu En. Miyagi galakkan saya berniaga. Bukan saya yang nak.
322 00:19:41,930 00:19:46,310 - Saya fikir jurujual kereta jelek. - Ia stereotaip yang karut. - Saya fikir jurujual kereta jelek. - Ia stereotaip yang karut.
323 00:19:46,393 00:19:47,895 Tapi En. Miyagi cakap, Tapi En. Miyagi cakap,
324 00:19:49,396 00:19:50,230 "Daniel-san… "Daniel-san…
325 00:19:51,315 00:19:52,733 mesti kejar minat. mesti kejar minat.
326 00:19:53,483 00:19:58,655 Orang yang kerja sebab minat lebih kaya daripada yang kerja sebab duit." Orang yang kerja sebab minat lebih kaya daripada yang kerja sebab duit."
327 00:20:01,950 00:20:03,076 Betul kata dia. Betul kata dia.
328 00:20:03,702 00:20:06,955 Tujuan saya bukan nak jadi pengedar nombor satu Valley. Tujuan saya bukan nak jadi pengedar nombor satu Valley.
329 00:20:07,831 00:20:11,919 Saya cuma nak buat pelanggan rasa keterujaan sama yang saya rasa Saya cuma nak buat pelanggan rasa keterujaan sama yang saya rasa
330 00:20:12,002 00:20:13,545 bila dapat kereta pertama. bila dapat kereta pertama.
331 00:20:13,629 00:20:16,465 Itu yang saya kejar dan sebab itu kita berjaya. Itu yang saya kejar dan sebab itu kita berjaya.
332 00:20:16,548 00:20:17,799 Tapi, Daniel, Tapi, Daniel,
333 00:20:18,592 00:20:20,636 tanpa Doyona kita tak boleh bersaing. tanpa Doyona kita tak boleh bersaing.
334 00:20:22,221 00:20:24,640 Saya sayang apa yang kita usahakan. Saya sayang apa yang kita usahakan.
335 00:20:25,933 00:20:27,893 Saya bahagia kita buat sama-sama. Saya bahagia kita buat sama-sama.
336 00:20:27,976 00:20:31,647 Dan saya tak mahu kehilangannya, tapi kita tahu ia tak ke mana. Dan saya tak mahu kehilangannya, tapi kita tahu ia tak ke mana.
337 00:20:32,773 00:20:34,399 Kalau tak jual kepada Cole, Kalau tak jual kepada Cole,
338 00:20:35,067 00:20:36,818 kita mungkin tak dapat apa-apa. kita mungkin tak dapat apa-apa.
339 00:20:43,242 00:20:45,035 Louie, apa kata kita Louie, apa kata kita
340 00:20:45,661 00:20:47,329 pergi siapkan inventori? pergi siapkan inventori?
341 00:21:02,261 00:21:03,345 Tutup mata. Tutup mata.
342 00:21:03,845 00:21:04,680 Percaya. Percaya.
343 00:21:04,763 00:21:05,889 Tumpukan perhatian. Tumpukan perhatian.
344 00:21:08,183 00:21:10,560 Bayangkan pokok sahaja. Bayangkan pokok sahaja.
345 00:21:12,354 00:21:16,149 Bayangkan hingga ke hujung daun pain. Bayangkan hingga ke hujung daun pain.
346 00:21:16,233 00:21:20,112 Kosongkan fikiran. Tinggalkan pokok sahaja. Kosongkan fikiran. Tinggalkan pokok sahaja.
347 00:21:21,113 00:21:23,740 Tiada apa-apa di dunia, Tiada apa-apa di dunia,
348 00:21:24,658 00:21:26,410 selain pokok. selain pokok.
349 00:21:27,244 00:21:28,245 Awak faham? Awak faham?
350 00:21:29,955 00:21:30,956 Buka mata. Buka mata.
351 00:21:42,426 00:21:43,635 Alamak. Alamak.
352 00:21:44,219 00:21:45,595 Ini katil kau? Ini katil kau?
353 00:21:45,679 00:21:48,015 Tak tahu pula, aku nak bantal saja. Tak tahu pula, aku nak bantal saja.
354 00:21:49,224 00:21:50,309 Tak kisah, bukan? Tak kisah, bukan?
355 00:21:53,395 00:21:54,396 Dah agak. Dah agak.
356 00:21:54,479 00:21:55,564 Budak lembik. Budak lembik.
357 00:21:59,818 00:22:00,944 Ingat apa aku kata? Ingat apa aku kata?
358 00:22:05,615 00:22:08,160 Okey, dengar sini. Esok hari melawat. Okey, dengar sini. Esok hari melawat.
359 00:22:08,660 00:22:12,497 Valasquez, Binder, Espinoza, Keene. Valasquez, Binder, Espinoza, Keene.
360 00:22:13,081 00:22:15,459 Nama yang disebut, bersiap pagi-pagi. Nama yang disebut, bersiap pagi-pagi.
361 00:22:16,668 00:22:18,337 Tahu siapa melawat saya? Tahu siapa melawat saya?
362 00:22:18,420 00:22:20,505 "Lawrence. John." "Lawrence. John."
363 00:22:49,993 00:22:53,705 "Jurang gaji jantina," katanya. Karut. "Jurang gaji jantina," katanya. Karut.
364 00:22:55,707 00:22:56,708 Okey… Okey…
365 00:22:57,709 00:23:00,295 Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
366 00:23:00,379 00:23:01,755 Tengok siapa kembali. Tengok siapa kembali.
367 00:23:02,381 00:23:04,466 Saya tak ingin berlama-lamaan. Saya tak ingin berlama-lamaan.
368 00:23:04,549 00:23:06,385 Macam mana dengan karate? Macam mana dengan karate?
369 00:23:10,180 00:23:12,265 Belum tersungkur, bukan? Belum tersungkur, bukan?
370 00:23:15,102 00:23:16,061 Mengejutkan! Mengejutkan!
371 00:23:16,144 00:23:19,356 Ini bukan soal saya. Ada budak, Miguel… Ini bukan soal saya. Ada budak, Miguel…
372 00:23:19,439 00:23:21,525 Ya, ayah ada dengar juga. Ya, ayah ada dengar juga.
373 00:23:21,608 00:23:23,693 Anak kau dengan murid kau… Anak kau dengan murid kau…
374 00:23:23,777 00:23:25,821 Ikut jejak langkah nampaknya. Ikut jejak langkah nampaknya.
375 00:23:28,240 00:23:30,409 Eh, sabarlah, Rocko. Eh, sabarlah, Rocko.
376 00:23:30,492 00:23:34,079 Bunyinya, kau macam berbasa-basi nak minta duit. Bunyinya, kau macam berbasa-basi nak minta duit.
377 00:23:34,162 00:23:39,292 Dan aku tak gemar membuang masa yang ada untuk buat duit. Dan aku tak gemar membuang masa yang ada untuk buat duit.
378 00:23:39,376 00:23:41,086 Okey, jadi ayah akan tolong? Okey, jadi ayah akan tolong?
379 00:23:41,169 00:23:42,796 Aku tak cakap pun. Aku tak cakap pun.
380 00:23:42,879 00:23:45,882 Ayah boleh buat apa-apa pada saya. Saya terima. Ayah boleh buat apa-apa pada saya. Saya terima.
381 00:23:45,966 00:23:49,094 Miguel tak patut lalui semua ini. Saya kena betulkan. Miguel tak patut lalui semua ini. Saya kena betulkan.
382 00:23:49,177 00:23:51,179 Ya, dengan duit aku. Ya, dengan duit aku.
383 00:23:52,681 00:23:55,642 - Bengap. - Kalau saya ada apa-apa, saya dah bagi. - Bengap. - Kalau saya ada apa-apa, saya dah bagi.
384 00:23:55,725 00:23:58,854 Kau tak ada apa-apa nak bagi sebab kau tak guna sesen Kau tak ada apa-apa nak bagi sebab kau tak guna sesen
385 00:23:58,937 00:23:59,896 macam bapa kau! macam bapa kau!
386 00:24:01,398 00:24:05,986 Ya, kau boleh kata apa-apa fasal aku, setidak-tidaknya aku tak larikan diri. Ya, kau boleh kata apa-apa fasal aku, setidak-tidaknya aku tak larikan diri.
387 00:24:06,069 00:24:09,948 Tinggal tapi membuli sama saja macam lari. Tapi saya berusaha jadi lebih baik. Tinggal tapi membuli sama saja macam lari. Tapi saya berusaha jadi lebih baik.
388 00:24:10,490 00:24:12,617 - Saya akan jumpa Robby. - Ya. - Saya akan jumpa Robby. - Ya.
389 00:24:12,701 00:24:16,079 Saya kumpul segala yang boleh untuk bantu keluarga Miguel. Saya kumpul segala yang boleh untuk bantu keluarga Miguel.
390 00:24:16,163 00:24:18,957 Paus John Lawrence pertama! Paus John Lawrence pertama!
391 00:24:19,541 00:24:21,126 Ya, pawang kanak-kanak. Ya, pawang kanak-kanak.
392 00:24:23,336 00:24:26,631 - Syabas! - Okey, nak tolong atau tidak? - Syabas! - Okey, nak tolong atau tidak?
393 00:24:26,715 00:24:30,510 Kalau boleh, tak mahulah kes ayah dengan setiausaha itu tersebar. Kalau boleh, tak mahulah kes ayah dengan setiausaha itu tersebar.
394 00:24:31,261 00:24:33,346 Faham-fahamlah, yang ada hash brown "me too". Faham-fahamlah, yang ada hash brown "me too".
395 00:24:34,514 00:24:38,685 Aku di sini bukan sebab aku kisahkan reputasi. Aku di sini bukan sebab aku kisahkan reputasi.
396 00:24:40,228 00:24:42,314 Berambus dari sini. Berambus dari sini.
397 00:24:44,483 00:24:45,859 Orang tua bengkeng. Orang tua bengkeng.
398 00:24:45,942 00:24:48,361 Dan jangan pernah lupa, budak. Dan jangan pernah lupa, budak.
399 00:25:02,959 00:25:05,128 - Jaga diri. - Ya, baik. - Jaga diri. - Ya, baik.
400 00:25:22,103 00:25:25,565 - Kau salah pilih. - Hei, pulangkan! Hei! - Kau salah pilih. - Hei, pulangkan! Hei!
401 00:25:27,567 00:25:29,528 Seronoknya seharian buat kebajikan. Seronoknya seharian buat kebajikan.
402 00:25:29,611 00:25:32,072 Nanti kami beritahu Miguel ini daripada Cobra Kai. Nanti kami beritahu Miguel ini daripada Cobra Kai.
403 00:25:32,864 00:25:34,824 - Jangan harap. - Janganlah. - Jangan harap. - Janganlah.
404 00:25:34,908 00:25:37,244 Kami nak bantu bayar pembedahan Miguel. Kami nak bantu bayar pembedahan Miguel.
405 00:25:37,327 00:25:38,828 Ya, kau akan bayar, okey? Ya, kau akan bayar, okey?
406 00:25:42,415 00:25:43,583 Daniel, Amanda. Daniel, Amanda.
407 00:25:45,544 00:25:48,338 Saya tahu kenyataan ini pahit untuk ditelan. Saya tahu kenyataan ini pahit untuk ditelan.
408 00:25:50,632 00:25:52,467 Walau bagaimanapun kamu bilas, Walau bagaimanapun kamu bilas,
409 00:25:52,968 00:25:55,095 rasa kegagalan memang tak enak. rasa kegagalan memang tak enak.
410 00:25:56,680 00:25:59,099 Tapi apa pun, ini cuma perniagaan, bukan? Tapi apa pun, ini cuma perniagaan, bukan?
411 00:26:01,226 00:26:05,230 Kami menilai tawaran yang ada dan sedar kami ada satu saja pilihan. Kami menilai tawaran yang ada dan sedar kami ada satu saja pilihan.
412 00:26:08,275 00:26:12,529 Saya nak awak tahu saya akan jaga kehormatan tempat ini. Saya nak awak tahu saya akan jaga kehormatan tempat ini.
413 00:26:13,572 00:26:16,700 Awak boleh bawa semak itu. Tiada tukang jaga pokok. Awak boleh bawa semak itu. Tiada tukang jaga pokok.
414 00:26:17,534 00:26:20,829 Faroush, di depan awak ada pemilik baru LaRusso Van Nuys. Faroush, di depan awak ada pemilik baru LaRusso Van Nuys.
415 00:26:20,912 00:26:22,706 Jangan terburu-buru, Tom. Jangan terburu-buru, Tom.
416 00:26:22,789 00:26:24,332 Kami ada buat pindaan. Kami ada buat pindaan.
417 00:26:25,125 00:26:26,334 Lihat muka sembilan. Lihat muka sembilan.
418 00:26:31,089 00:26:33,633 Tak fahamlah. Nak jual atau tidak? Tak fahamlah. Nak jual atau tidak?
419 00:26:34,217 00:26:35,802 Tunggu kucing bertanduk. Tunggu kucing bertanduk.
420 00:26:36,469 00:26:38,471 Biar saya sampaikan berita buruk. Biar saya sampaikan berita buruk.
421 00:26:38,555 00:26:41,391 - Saya ada perjanjian eksklusif dengan… - Doyona. - Saya ada perjanjian eksklusif dengan… - Doyona.
422 00:26:41,474 00:26:42,642 Ya. Ya.
423 00:26:42,726 00:26:44,269 Kami tahu semua itu. Kami tahu semua itu.
424 00:26:49,232 00:26:52,319 Saya lupa nak cakap, Daniel tawarkan kerja lama saya. Saya lupa nak cakap, Daniel tawarkan kerja lama saya.
425 00:26:52,402 00:26:56,906 Memandangkan dia ingat nama saya dan tak berperangai macam badut, Memandangkan dia ingat nama saya dan tak berperangai macam badut,
426 00:26:56,990 00:26:58,325 saya terima. saya terima.
427 00:26:59,200 00:27:01,911 Baik. Awak nak berpaut pada dahan yang rapuh, Baik. Awak nak berpaut pada dahan yang rapuh,
428 00:27:02,412 00:27:03,747 galilah kubur sendiri. galilah kubur sendiri.
429 00:27:03,830 00:27:05,874 Kami belum mati, Tommy. Kami belum mati, Tommy.
430 00:27:05,957 00:27:07,083 Yalah, betul! Yalah, betul!
431 00:27:07,792 00:27:09,502 Kami masih ada jalan! Kami masih ada jalan!
432 00:27:10,211 00:27:12,047 Dah tak boleh berpatah balik. Dah tak boleh berpatah balik.
433 00:27:13,131 00:27:14,549 Rancangan ini baik jadi. Rancangan ini baik jadi.
434 00:27:15,592 00:27:16,593 Kena jadi. Kena jadi.
435 00:27:17,093 00:27:18,887 Apa? Benda belum pastikah? Apa? Benda belum pastikah?
436 00:27:25,810 00:27:27,812 - Ada apa? - Ayah awak ada? - Ada apa? - Ayah awak ada?
437 00:27:27,896 00:27:29,689 Tak, dia di kedai. Kenapa? Tak, dia di kedai. Kenapa?
438 00:27:30,398 00:27:32,192 Cobra Kai rampas duit itu dan… Cobra Kai rampas duit itu dan…
439 00:27:32,275 00:27:34,319 Mereka belasah saya. Mereka belasah saya.
440 00:27:44,579 00:27:47,082 Hai, saya tak pasti nak serah kepada siapa. Hai, saya tak pasti nak serah kepada siapa.
441 00:27:47,582 00:27:49,876 Bil hospital budak bernama Diaz itu. Bil hospital budak bernama Diaz itu.
442 00:27:51,711 00:27:55,131 Murahnya hati. Boleh saya maklumkan mereka siapa yang beri? Murahnya hati. Boleh saya maklumkan mereka siapa yang beri?
443 00:27:56,007 00:27:58,259 Saya rasa tak payah sebut. Saya rasa tak payah sebut.
444 00:27:58,343 00:27:59,928 Baik. Tiada masalah. Baik. Tiada masalah.
445 00:28:04,349 00:28:05,183 Hai. Hai.
446 00:28:06,226 00:28:07,435 Saya minta diri. Saya minta diri.
447 00:28:07,936 00:28:11,398 Puan Diaz, pakar bedah Miguel baru tiba. Puan Diaz, pakar bedah Miguel baru tiba.
448 00:28:11,481 00:28:12,941 Dia ada soalan. Dia ada soalan.
449 00:28:17,445 00:28:18,697 Terima kasih, Johnny. Terima kasih, Johnny.
450 00:28:25,787 00:28:27,038 Saya pergi dulu. Saya pergi dulu.
451 00:28:29,958 00:28:31,459 Saya kena ke tempat lain. Saya kena ke tempat lain.
452 00:28:35,380 00:28:36,256 Miguel… Miguel…
453 00:28:38,091 00:28:39,759 Dia perlukan awak. Dia perlukan awak.
454 00:28:40,719 00:28:41,720 Tolonglah. Tolonglah.
455 00:28:43,388 00:28:44,806 Doa dengan kami. Doa dengan kami.
456 00:28:49,436 00:28:50,770 Baik, saya tunggu. Baik, saya tunggu.
457 00:29:06,619 00:29:09,289 Hei, bagi dia sedikit masa, okey? Hei, bagi dia sedikit masa, okey?
458 00:29:17,756 00:29:19,466 Dia takkan datang. Dah agak. Dia takkan datang. Dah agak.
459 00:29:28,516 00:29:29,726 Awak pasti? Awak pasti?
460 00:29:31,186 00:29:33,688 Cobra Kai tak berhenti berlatih. Kita kena kejar. Cobra Kai tak berhenti berlatih. Kita kena kejar.
461 00:29:33,772 00:29:36,107 Kalau saya terpaksa ambil alih, biar. Kalau saya terpaksa ambil alih, biar.
462 00:29:37,150 00:29:40,528 Saya memang nak tambah langkah baru dalam gerakan saya. Saya memang nak tambah langkah baru dalam gerakan saya.
463 00:29:40,612 00:29:43,281 Sekejap. Kalau ayah awak tahu? Sekejap. Kalau ayah awak tahu?
464 00:29:44,783 00:29:47,035 Dia takkan tahu. Dia tiada di sini. Dia takkan tahu. Dia tiada di sini.
465 00:29:53,708 00:29:54,834 En. LaRusso? En. LaRusso?
466 00:29:55,418 00:29:57,045 TOKYO, JEPUN TOKYO, JEPUN
466 00:29:55,418 00:29:57,045 TOKYO, JEPUN TOKYO, JEPUN