# Start End Original Translated
1 00:00:11,636 00:00:15,557 Inilah saatnya, semua. Saat yang kita nantikan. Inilah saatnya, semua. Saat yang kita nantikan.
2 00:00:17,183 00:00:21,104 Kembali untuk mempertahankan gelarannya, dari Cobra Kai Karate, Kembali untuk mempertahankan gelarannya, dari Cobra Kai Karate,
3 00:00:21,646 00:00:23,314 Miguel Diaz! Miguel Diaz!
4 00:00:24,983 00:00:25,984 Bersedialah… Bersedialah…
5 00:00:26,067 00:00:26,901 PENGADIL PENGADIL
6 00:00:26,985 00:00:28,153 Masa untuk karate. Masa untuk karate.
7 00:00:33,074 00:00:34,534 Berhadapan, tunduk. Berhadapan, tunduk.
8 00:00:35,827 00:00:37,412 Menghadap saya, tunduk. Menghadap saya, tunduk.
9 00:00:40,206 00:00:41,458 Sedia? Lawan! Sedia? Lawan!
10 00:01:02,604 00:01:03,646 Miguel! Miguel!
11 00:01:09,903 00:01:12,822 Tepat dua minggu lalu di West Valley High, Tepat dua minggu lalu di West Valley High,
12 00:01:12,906 00:01:16,284 kejadian yang boleh dikatakan satu rusuhan besar karate kejadian yang boleh dikatakan satu rusuhan besar karate
13 00:01:16,367 00:01:20,705 mengejutkan para pelajar dan fakulti, yang menggemparkan Valley. mengejutkan para pelajar dan fakulti, yang menggemparkan Valley.
14 00:01:20,789 00:01:22,874 Cukup banyak yang nak dirisaukan. Cukup banyak yang nak dirisaukan.
15 00:01:22,957 00:01:25,376 Sekarang ada samseng karate di sekolah? Sekarang ada samseng karate di sekolah?
16 00:01:25,460 00:01:28,880 Ada pertempuran di pusat beli-belah beberapa bulan lepas. Ada pertempuran di pusat beli-belah beberapa bulan lepas.
17 00:01:28,963 00:01:30,882 Saya ingat karate dah mati zaman 80-an. Saya ingat karate dah mati zaman 80-an.
18 00:01:30,965 00:01:35,345 Hari ini, para pelajar berhimpun secara aman dengan doa dan lagu. Hari ini, para pelajar berhimpun secara aman dengan doa dan lagu.
19 00:01:35,428 00:01:38,431 PELAJAR BERHIMPUN DEMI KEAMANAN PELAJAR BERHIMPUN DEMI KEAMANAN
20 00:01:38,515 00:01:41,392 Tak perlu tumbuk, benci Tak perlu tumbuk, benci
21 00:01:41,476 00:01:45,271 Mari duduk makan dan berkawan Mari duduk makan dan berkawan
22 00:01:45,355 00:01:49,067 Malam ini, West Valley High mengadakan pertemuan komuniti Malam ini, West Valley High mengadakan pertemuan komuniti
23 00:01:49,150 00:01:51,986 untuk menjawab persoalan dan meredakan kegusaran. untuk menjawab persoalan dan meredakan kegusaran.
24 00:01:54,030 00:01:58,451 Dia masih di sini. Dah empat jam. Dia menakutkan pelanggan. Dia masih di sini. Dah empat jam. Dia menakutkan pelanggan.
25 00:01:58,535 00:02:02,205 - Kita suruh dia pergi. - Saya dah bagi bil sejak tadi lagi. - Kita suruh dia pergi. - Saya dah bagi bil sejak tadi lagi.
26 00:02:02,872 00:02:04,124 Dia tak mahu bayar. Dia tak mahu bayar.
27 00:02:04,207 00:02:07,252 Dia kata dia tak pesan Coors Light, dia pesan Coors… Dia kata dia tak pesan Coors Light, dia pesan Coors…
28 00:02:07,335 00:02:08,169 Banquet. Banquet.
29 00:02:09,879 00:02:12,090 Baiklah. Biar saya uruskan. Baiklah. Biar saya uruskan.
30 00:02:16,177 00:02:17,095 Encik? Encik?
31 00:02:17,637 00:02:19,764 Masa untuk bayar dan bangun. Masa untuk bayar dan bangun.
32 00:02:21,641 00:02:23,768 Bir ringan cuma untuk yang lembik. Bir ringan cuma untuk yang lembik.
33 00:02:24,727 00:02:27,689 - Nak saya panggil polis? - Entah, awak nak? - Nak saya panggil polis? - Entah, awak nak?
34 00:02:29,732 00:02:33,027 Polis masih memburu Robby Keene, yang lari Polis masih memburu Robby Keene, yang lari
35 00:02:33,111 00:02:37,198 setelah menendang pelajar lain, Miguel Diaz, dari balkoni tingkat dua, setelah menendang pelajar lain, Miguel Diaz, dari balkoni tingkat dua,
36 00:02:37,282 00:02:39,659 yang jatuh di tangga ini. yang jatuh di tangga ini.
37 00:02:39,742 00:02:41,911 Keene telah dibuang sekolah. Keene telah dibuang sekolah.
38 00:02:41,995 00:02:45,415 Diaz, sementara itu, masih koma di Hospital West Valley. Diaz, sementara itu, masih koma di Hospital West Valley.
39 00:02:45,498 00:02:46,791 Kata doktor, prognosisnya… Kata doktor, prognosisnya…
40 00:02:48,626 00:02:51,045 Hoi! Aku tengah tengok. Hoi! Aku tengah tengok.
41 00:02:51,129 00:02:54,174 Maaflah. Tak tahu pula ini TV kau. Maaflah. Tak tahu pula ini TV kau.
42 00:02:55,466 00:02:56,593 Tukar balik! Tukar balik!
43 00:02:57,427 00:03:01,306 Ini pusingan penentuan. Kalau nak tengok berita, pakai telefon. Ini pusingan penentuan. Kalau nak tengok berita, pakai telefon.
44 00:03:01,389 00:03:02,849 Aku tak ada telefon! Aku tak ada telefon!
45 00:03:04,642 00:03:06,060 Aku dah buang. Aku dah buang.
46 00:03:06,144 00:03:08,062 Tengoklah dia ini. Tengoklah dia ini.
47 00:03:12,066 00:03:13,902 Berapa lama tak mandi, celaka? Berapa lama tak mandi, celaka?
48 00:03:13,985 00:03:16,446 Bau macam tahi anjing. Bau macam tahi anjing.
49 00:03:19,157 00:03:21,034 - Tukar balik. - Bang. - Tukar balik. - Bang.
50 00:03:21,117 00:03:22,410 Kau ada di bar. Kau ada di bar.
51 00:03:22,493 00:03:24,162 Orang nak tengok perlawanan, Orang nak tengok perlawanan,
52 00:03:24,245 00:03:26,539 bukan laporan cuaca atau budak koma. bukan laporan cuaca atau budak koma.
53 00:03:31,711 00:03:34,297 - Itulah dia! - Ya! - Itulah dia! - Ya!
54 00:03:34,380 00:03:36,049 Jomlah. Jomlah.
55 00:03:37,383 00:03:38,509 Nah, ambil. Nah, ambil.
56 00:03:39,385 00:03:40,803 Alamak! Tak sengaja. Alamak! Tak sengaja.
57 00:03:42,055 00:03:43,765 Si tak guna. Si tak guna.
58 00:03:45,099 00:03:45,934 Jom. Jom.
59 00:03:46,017 00:03:48,519 Gilakah? Ingat aku nak tinggalkan kereta di sini? Gilakah? Ingat aku nak tinggalkan kereta di sini?
60 00:03:48,603 00:03:49,854 Ini buah hati aku. Ini buah hati aku.
61 00:03:56,361 00:03:58,071 Okey, kau nak buat apa? Okey, kau nak buat apa?
62 00:03:58,154 00:04:00,406 Nak balik atau nak ke Jelly's? Nak balik atau nak ke Jelly's?
63 00:04:00,490 00:04:04,077 - Jom tengok macam mana mereka. - Apa gunanya? - Jom tengok macam mana mereka. - Apa gunanya?
64 00:04:04,160 00:04:07,372 Kau tetap habiskan sendirian di bilik air. Kau tetap habiskan sendirian di bilik air.
65 00:04:20,718 00:04:22,303 Apa kau buat ini? Apa kau buat ini?
66 00:04:22,387 00:04:23,763 Belasah kau. Belasah kau.
67 00:04:24,305 00:04:25,598 Celaka! Celaka!
68 00:04:27,600 00:04:28,726 Apa jadahnya? Apa jadahnya?
69 00:04:32,230 00:04:33,231 Panggil polis. Panggil polis.
70 00:04:38,278 00:04:39,529 Mampuslah kau, kawan. Mampuslah kau, kawan.
71 00:04:49,497 00:04:51,291 Kita kena dapatkan penjelasan. Kita kena dapatkan penjelasan.
72 00:04:51,374 00:04:55,253 Tak sangka mereka berani gantung Sam dua minggu! Tak sangka mereka berani gantung Sam dua minggu!
73 00:04:55,336 00:04:58,006 Saya akan tunjuk kelompongan mereka. Siaplah! Saya akan tunjuk kelompongan mereka. Siaplah!
74 00:04:58,089 00:05:00,383 Mereka dah buang budak perempuan yang mulakan. Mereka dah buang budak perempuan yang mulakan.
75 00:05:00,466 00:05:02,176 Buang? Patut dihumban ke Shawshank. Buang? Patut dihumban ke Shawshank.
76 00:05:02,260 00:05:05,138 - Sabar. - "Sabar"? Semua menentang kita! - Sabar. - "Sabar"? Semua menentang kita!
77 00:05:05,221 00:05:08,391 - Kedai lengang. - Taklah teruk mana. - Kedai lengang. - Taklah teruk mana.
78 00:05:08,474 00:05:09,892 Ya, teruk. Ya, teruk.
79 00:05:10,727 00:05:12,562 Daniel, nama kita busuk. Daniel, nama kita busuk.
80 00:05:12,645 00:05:15,273 Tak kelakar ya slogan "Mengatasi lawan" Tak kelakar ya slogan "Mengatasi lawan"
81 00:05:15,356 00:05:18,609 bila ada murid tendang lawan hingga jatuh mengatasi palang. bila ada murid tendang lawan hingga jatuh mengatasi palang.
82 00:05:21,112 00:05:21,988 Dengar… Dengar…
83 00:05:22,655 00:05:25,658 Maaflah. Saya cuma bengang sekarang, okey? Maaflah. Saya cuma bengang sekarang, okey?
84 00:05:26,367 00:05:27,243 Tak. Tak.
85 00:05:28,369 00:05:29,454 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
86 00:05:30,246 00:05:31,414 Saya puncanya. Saya puncanya.
87 00:05:32,874 00:05:36,085 Saya janji, saya cari jalan. Okey? Mari. Saya janji, saya cari jalan. Okey? Mari.
88 00:05:38,629 00:05:40,506 Hadirin, sila duduk. Hadirin, sila duduk.
89 00:05:41,257 00:05:42,800 Terima kasih kerana hadir. Terima kasih kerana hadir.
90 00:05:43,885 00:05:46,804 AJK sekolah mengambil berat keselamatan pelajar. AJK sekolah mengambil berat keselamatan pelajar.
91 00:05:46,888 00:05:49,515 - Guru-guru di mana? - Kami faham kekecewaan anda. - Guru-guru di mana? - Kami faham kekecewaan anda.
92 00:05:49,599 00:05:52,060 Tetapi panduan Persatuan Pendidikan Kebangsaan jelas. Tetapi panduan Persatuan Pendidikan Kebangsaan jelas.
93 00:05:52,143 00:05:54,812 Guru tidak boleh terlibat dalam pergaduhan pelajar. Guru tidak boleh terlibat dalam pergaduhan pelajar.
94 00:05:54,896 00:05:56,856 Tapi cikgunya yang serang budak? Tapi cikgunya yang serang budak?
95 00:05:56,939 00:05:58,483 En. Pari tak kerja di sini. En. Pari tak kerja di sini.
96 00:05:58,983 00:06:04,614 Setahu kami, dia dalam pemantauan dan mesti lebih 500 kaki daripada budak. Setahu kami, dia dalam pemantauan dan mesti lebih 500 kaki daripada budak.
97 00:06:05,198 00:06:07,241 Apa jaminan ia takkan berulang? Apa jaminan ia takkan berulang?
98 00:06:07,325 00:06:10,370 Kami lancarkan inisiatif, "Peluk Bukan Tumbuk". Kami lancarkan inisiatif, "Peluk Bukan Tumbuk".
99 00:06:10,453 00:06:14,374 - Macam kempen DARE, tapi berhasil. - Penyelesaiannya, berpeluk? - Macam kempen DARE, tapi berhasil. - Penyelesaiannya, berpeluk?
100 00:06:15,333 00:06:17,085 Para pelajar yang berpelukan. Para pelajar yang berpelukan.
101 00:06:17,168 00:06:20,671 Maksud Kaunselor Blatt adalah tiada lagi karate. Maksud Kaunselor Blatt adalah tiada lagi karate.
102 00:06:20,755 00:06:22,382 Tiada kompromi sekarang. Tiada kompromi sekarang.
103 00:06:22,465 00:06:26,135 Tak payahlah buat macam Footloose versi karate! Tak payahlah buat macam Footloose versi karate!
104 00:06:26,219 00:06:28,054 Karate bukan masalahnya. Karate bukan masalahnya.
105 00:06:28,137 00:06:31,849 Saya bersekolah di sini, dibuli, dan karate lindungi saya. Saya bersekolah di sini, dibuli, dan karate lindungi saya.
106 00:06:31,933 00:06:33,726 Ah! Katanya, awaklah pembuli! Ah! Katanya, awaklah pembuli!
107 00:06:33,810 00:06:35,686 Ibu bapa sekalian… Mohon… Ibu bapa sekalian… Mohon…
108 00:06:35,770 00:06:38,940 Kita nak tangani isu ini dengan tindakan sewajarnya. Kita nak tangani isu ini dengan tindakan sewajarnya.
109 00:06:39,023 00:06:42,652 Maaf ya. Di mana kewajarannya anak kami digantung Maaf ya. Di mana kewajarannya anak kami digantung
110 00:06:42,735 00:06:45,446 padahal entah Freddy Krueger mana nyaris siat mukanya? padahal entah Freddy Krueger mana nyaris siat mukanya?
111 00:06:45,530 00:06:48,449 Dia berpelesiran dengan teman lelaki budak lain! Dia berpelesiran dengan teman lelaki budak lain!
112 00:06:48,533 00:06:49,534 Okey, nanti. Okey, nanti.
113 00:06:49,617 00:06:50,868 - Apa? - Siapa cakap? - Apa? - Siapa cakap?
114 00:06:50,952 00:06:53,079 Anak kami tiada kaitan. Anak kami tiada kaitan.
115 00:06:53,162 00:06:57,625 Jangan pura-pura, LaRusso. Awak yang ajar budak-budak Miyagi bodoh. Jangan pura-pura, LaRusso. Awak yang ajar budak-budak Miyagi bodoh.
116 00:06:57,708 00:06:59,794 Murid awak yang cederakan Diaz. Murid awak yang cederakan Diaz.
117 00:06:59,877 00:07:01,754 Berani buat, berani tanggung. Berani buat, berani tanggung.
118 00:07:02,672 00:07:06,050 Okey, nanti. Janganlah. Kita kena tenang. Mohon ya. Okey, nanti. Janganlah. Kita kena tenang. Mohon ya.
119 00:07:06,134 00:07:07,427 Mohon duduk. Mohon duduk.
120 00:07:08,553 00:07:09,512 Baiklah. Baiklah.
121 00:07:10,680 00:07:12,640 Sudah-sudahlah, semua. Sudah-sudahlah, semua.
122 00:07:20,773 00:07:21,649 Hei, rambut perang. Hei, rambut perang.
123 00:07:24,402 00:07:25,361 Nampak berkudis? Nampak berkudis?
124 00:07:33,161 00:07:34,996 - Selamat pagi, Lou. - Nah. - Selamat pagi, Lou. - Nah.
125 00:07:37,081 00:07:38,374 Apa yang ada? Apa yang ada?
126 00:07:39,876 00:07:41,461 Penagih dadah… Penagih dadah…
127 00:07:42,837 00:07:44,422 Biar betul! Biar betul!
128 00:07:45,256 00:07:46,257 Budak Applebee's? Budak Applebee's?
129 00:07:49,260 00:07:52,638 Apa hal kau dengan restoran bodoh itu? Apa hal kau dengan restoran bodoh itu?
130 00:07:52,722 00:07:55,850 Waktu ria sepatutnya menyeronokkan. Waktu ria sepatutnya menyeronokkan.
131 00:07:57,059 00:08:00,229 Sekejap. Anak engkau tendang budak jatuh balkoni? Sekejap. Anak engkau tendang budak jatuh balkoni?
132 00:08:01,397 00:08:03,316 Bapa borek, anak rintik. Bapa borek, anak rintik.
133 00:08:03,399 00:08:04,901 Robby tak sama macam aku. Robby tak sama macam aku.
134 00:08:05,902 00:08:08,029 - Dia budak baik. - Dia buruan polis. - Dia budak baik. - Dia buruan polis.
135 00:08:08,112 00:08:08,946 Yakah? Yakah?
136 00:08:10,573 00:08:14,243 Jadi kenapa bising? Bukan sepatutnya keluar cari dia? Jadi kenapa bising? Bukan sepatutnya keluar cari dia?
137 00:08:15,036 00:08:17,955 Dia buat silap, tak bermakna hidupnya dah tamat. Dia buat silap, tak bermakna hidupnya dah tamat.
138 00:08:18,039 00:08:19,624 Beritahu budak yang dia bunuh. Beritahu budak yang dia bunuh.
139 00:08:22,126 00:08:23,920 Bunuh? Apa maksudnya, "bunuh"? Bunuh? Apa maksudnya, "bunuh"?
140 00:08:25,338 00:08:27,006 Sesuatu berlaku pada Miguel? Sesuatu berlaku pada Miguel?
141 00:08:28,007 00:08:29,091 Aku bukan doktor. Aku bukan doktor.
142 00:08:29,926 00:08:31,761 Tapi kalau dah koma dua minggu, Tapi kalau dah koma dua minggu,
143 00:08:32,345 00:08:33,721 biasanya koma menang. biasanya koma menang.
144 00:08:38,059 00:08:41,395 BERITA VALLEY JUARA KARATE BERTARUNG NYAWA BERITA VALLEY JUARA KARATE BERTARUNG NYAWA
145 00:09:20,977 00:09:21,852 KESELAMATAN KESELAMATAN
146 00:09:27,733 00:09:29,026 - Hai. - Itu dia. - Hai. - Itu dia.
147 00:09:29,694 00:09:31,612 - Apa cerita? - Inilah tahunnya. - Apa cerita? - Inilah tahunnya.
148 00:09:31,696 00:09:34,031 Hari pertama, pusingan kedua. Jom. Hari pertama, pusingan kedua. Jom.
149 00:09:34,657 00:09:36,200 Budak baru, pukul 11. Budak baru, pukul 11.
150 00:09:38,119 00:09:40,955 Hai, cik adik. Tahun pertama memang menakutkan. Hai, cik adik. Tahun pertama memang menakutkan.
151 00:09:41,038 00:09:43,666 Kalau orang buat hal, cari saya. Saya lelaki… Kalau orang buat hal, cari saya. Saya lelaki…
152 00:09:43,749 00:09:45,960 Yang kencing malam dan ditendang di rak piala? Yang kencing malam dan ditendang di rak piala?
153 00:09:47,211 00:09:48,212 Ya, kami tahu. Ya, kami tahu.
154 00:09:48,713 00:09:50,089 Gila! Gila!
155 00:09:52,383 00:09:53,384 Hai, Demetri. Hai, Demetri.
156 00:09:55,803 00:09:57,179 Ada orang kenal aku. Ada orang kenal aku.
157 00:09:57,847 00:09:59,140 Seorang perempuan! Seorang perempuan!
158 00:09:59,890 00:10:01,267 Kau dah dikenali, Meat. Kau dah dikenali, Meat.
159 00:10:04,312 00:10:05,521 Ada benda nak cakap? Ada benda nak cakap?
160 00:10:06,814 00:10:08,899 Ya. Tengok buku sastera baru aku. Ya. Tengok buku sastera baru aku.
161 00:10:09,442 00:10:11,152 Boleh tahan keras bukunya. Boleh tahan keras bukunya.
162 00:10:15,656 00:10:18,451 Segala kawalan keselamatan tak mampu lindungi kau. Segala kawalan keselamatan tak mampu lindungi kau.
163 00:10:22,413 00:10:23,873 Aku tak perlukan perlindungan. Aku tak perlukan perlindungan.
164 00:10:26,584 00:10:28,502 Semuanya okey di sini? Semuanya okey di sini?
165 00:10:28,586 00:10:31,047 Oh, kami semua kawan-kawan. Oh, kami semua kawan-kawan.
166 00:10:31,130 00:10:33,549 - Betul, bukan? - Ya. - Betul, bukan? - Ya.
167 00:10:34,842 00:10:36,802 Bukan kamu patut di kelas? Bukan kamu patut di kelas?
168 00:10:36,886 00:10:38,220 Ya, Kaunselor Blatt. Ya, Kaunselor Blatt.
169 00:10:43,559 00:10:45,102 Apa macam, cawat terselit? Apa macam, cawat terselit?
170 00:10:48,856 00:10:50,775 Apa dah jadi pada sekolah ini? Apa dah jadi pada sekolah ini?
171 00:10:50,858 00:10:53,944 Saya ke Paris musim panas dan budak picisan pegang sekolah? Saya ke Paris musim panas dan budak picisan pegang sekolah?
172 00:10:54,028 00:10:57,531 Saya akan lebih hati-hati. Separuh sekolah dah reti karate. Saya akan lebih hati-hati. Separuh sekolah dah reti karate.
173 00:10:57,615 00:10:59,575 Maknanya Aisha ratu betinanya? Maknanya Aisha ratu betinanya?
174 00:10:59,659 00:11:03,788 Awak tak tahu? Lepas pergaduhan, dia pindah ke sekolah persendirian. Awak tak tahu? Lepas pergaduhan, dia pindah ke sekolah persendirian.
175 00:11:03,871 00:11:05,623 Ibu bapanya malah jual rumah mereka. Ibu bapanya malah jual rumah mereka.
176 00:11:06,123 00:11:08,042 Nasib baik ada berita baik. Nasib baik ada berita baik.
177 00:11:08,125 00:11:12,421 Itu bagi awak. Saya kasihankan Sam. Dia dan Aisha berkawan dari kecil. Itu bagi awak. Saya kasihankan Sam. Dia dan Aisha berkawan dari kecil.
178 00:11:16,634 00:11:17,510 Terima kasih. Terima kasih.
179 00:11:23,140 00:11:24,350 Itu dia. Itu dia.
180 00:11:45,246 00:11:46,372 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
181 00:11:51,127 00:11:54,213 Relakslah, Captain Marvel. Satu pasukan? Relakslah, Captain Marvel. Satu pasukan?
182 00:11:56,132 00:11:57,174 Saya kena pergi. Saya kena pergi.
183 00:12:01,429 00:12:04,890 Tolonglah, saya kena cari dia. Namanya Robby Keene. Tolonglah, saya kena cari dia. Namanya Robby Keene.
184 00:12:04,974 00:12:07,143 Ejaannya K-E-E-N-E. Ejaannya K-E-E-N-E.
185 00:12:07,226 00:12:09,103 Atau mungkin John Doe. Atau mungkin John Doe.
186 00:12:14,650 00:12:16,026 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
187 00:12:17,153 00:12:20,030 - Tiada hasil. - Hospital pun? - Tiada hasil. - Hospital pun?
188 00:12:20,114 00:12:23,075 Tiada. Di pusat gelandangan buntu juga, jadi… Tiada. Di pusat gelandangan buntu juga, jadi…
189 00:12:23,159 00:12:27,371 Bos, ada benda di komputer saya yang bos kena tengok. Bos, ada benda di komputer saya yang bos kena tengok.
190 00:12:28,164 00:12:30,583 Jangan risau, kali ini bukan bahan lucah. Jangan risau, kali ini bukan bahan lucah.
191 00:12:31,542 00:12:33,502 Okey, Louie. Sekejap ya. Okey, Louie. Sekejap ya.
192 00:12:35,171 00:12:36,881 Tak sangka kita gajikan dia. Tak sangka kita gajikan dia.
193 00:12:36,964 00:12:38,382 Saya bukanlah suka sangat, Saya bukanlah suka sangat,
194 00:12:38,466 00:12:41,135 tapi dia muncul dulu bila Sam sakit. tapi dia muncul dulu bila Sam sakit.
195 00:12:41,218 00:12:44,263 Seteruk mana pun dia, dia kisahkan keluarga kita. Seteruk mana pun dia, dia kisahkan keluarga kita.
196 00:12:44,346 00:12:45,598 Oh ya, Oh ya,
197 00:12:45,681 00:12:47,141 saya ada beli bagel. saya ada beli bagel.
198 00:12:47,224 00:12:50,144 Baik cepat, nanti tinggal kranberi yang tak sedap. Baik cepat, nanti tinggal kranberi yang tak sedap.
199 00:12:50,227 00:12:52,605 Saya tak minta pun. Siapalah yang makan? Saya tak minta pun. Siapalah yang makan?
200 00:12:54,023 00:12:57,359 Pada mulanya saya ingat ia cuma hal kecil, tapi tidak. Pada mulanya saya ingat ia cuma hal kecil, tapi tidak.
201 00:12:58,861 00:13:00,112 Terang lagi bersuluh. Terang lagi bersuluh.
202 00:13:01,113 00:13:03,574 - Saya kena tengok apa? - Tukar beli. - Saya kena tengok apa? - Tukar beli.
203 00:13:04,450 00:13:08,662 Saya buat helaian rebak. Nombor-nombor ini tak selaras. Saya buat helaian rebak. Nombor-nombor ini tak selaras.
204 00:13:08,746 00:13:11,874 - Awak pastikah? - Saya mahir bab inventori. - Awak pastikah? - Saya mahir bab inventori.
205 00:13:11,957 00:13:14,543 Semasa kerja di Fat Sal's, inventori yang paling penting. Semasa kerja di Fat Sal's, inventori yang paling penting.
206 00:13:14,627 00:13:16,712 Bukan macam kereta di sini, tapi macam Bukan macam kereta di sini, tapi macam
207 00:13:17,505 00:13:21,091 jejari ayam, batang mozarela, gegelang bawang, sos… jejari ayam, batang mozarela, gegelang bawang, sos…
208 00:13:21,175 00:13:24,929 - Jalapeno… - Ya, fahamlah. Jadi, satu kereta lesap? - Jalapeno… - Ya, fahamlah. Jadi, satu kereta lesap?
209 00:13:25,012 00:13:26,722 Sebenarnya kita kehilangan Sebenarnya kita kehilangan
210 00:13:27,306 00:13:28,682 Dodge Caravan 1993. Dodge Caravan 1993.
211 00:13:29,475 00:13:31,519 Macam dah lesap beberapa minggu. Macam dah lesap beberapa minggu.
212 00:13:34,146 00:13:35,773 Robby sanggup curi kereta? Robby sanggup curi kereta?
213 00:13:36,565 00:13:38,359 Dia tahu kod pagar. Dia tahu kod pagar.
214 00:13:38,442 00:13:40,444 Tapi kenapa nak curi kereta buruk? Tapi kenapa nak curi kereta buruk?
215 00:13:42,613 00:13:44,031 Sebab kita takkan sedar. Sebab kita takkan sedar.
216 00:13:44,114 00:13:47,326 - Tak boleh jadi. Kena lapor polis. - Tak, nanti dulu. - Tak boleh jadi. Kena lapor polis. - Tak, nanti dulu.
217 00:13:47,409 00:13:48,494 Kenapa pula? Kenapa pula?
218 00:13:48,577 00:13:51,205 Kita ada GPS di kereta. Polis boleh cari dia. Kita ada GPS di kereta. Polis boleh cari dia.
219 00:13:51,288 00:13:54,917 Kalau polis cekup masa dia lari, teruk dia akan kena. Kalau polis cekup masa dia lari, teruk dia akan kena.
220 00:13:55,000 00:13:57,127 Dia tak habis sekolah dan ada rekod. Dia tak habis sekolah dan ada rekod.
221 00:13:57,211 00:14:00,005 Kalau kita jumpa dulu, bawa dia serah diri, Kalau kita jumpa dulu, bawa dia serah diri,
222 00:14:00,089 00:14:01,924 kesnya akan lebih baik. kesnya akan lebih baik.
223 00:14:02,007 00:14:03,509 Kita masih boleh bantu dia. Kita masih boleh bantu dia.
224 00:14:03,592 00:14:04,802 Okey. Okey.
225 00:14:04,885 00:14:07,888 Baik, cari nombor casis, mesej saya maklumat GPS. Baik, cari nombor casis, mesej saya maklumat GPS.
226 00:14:10,266 00:14:13,102 Maaf cakaplah. Kalau saya, saya ambil Ferrari. Maaf cakaplah. Kalau saya, saya ambil Ferrari.
227 00:14:13,769 00:14:14,603 Yakah? Yakah?
228 00:14:16,814 00:14:18,524 BON JAMINAN BON JAMINAN
229 00:14:28,492 00:14:32,454 Jangan lupa datang mahkamah. Kalau tak, aku cari sampai lumat. Jangan lupa datang mahkamah. Kalau tak, aku cari sampai lumat.
230 00:14:33,455 00:14:35,082 Kita tengoklah nanti. Kita tengoklah nanti.
231 00:14:48,721 00:14:51,599 HOSPITAL BESAR WEST VALLEY HOSPITAL BESAR WEST VALLEY
232 00:15:04,153 00:15:05,446 Miggy. Miggy.
233 00:15:05,529 00:15:06,739 Ini ibu. Ini ibu.
234 00:15:07,990 00:15:09,950 Ibu sangat sayangkan awak. Ibu sangat sayangkan awak.
235 00:15:11,452 00:15:12,870 Baliklah, nak. Baliklah, nak.
236 00:15:13,829 00:15:15,205 Kami semua ada. Kami semua ada.
237 00:15:35,392 00:15:37,269 Ibu harap awak boleh dengar, nak. Ibu harap awak boleh dengar, nak.
238 00:15:37,353 00:15:38,395 Dia boleh dengar. Dia boleh dengar.
239 00:15:39,146 00:15:40,856 Ingatkan dia awak di sini. Ingatkan dia awak di sini.
240 00:15:41,357 00:15:43,108 Bualkan benda-benda dia suka. Bualkan benda-benda dia suka.
241 00:15:44,944 00:15:45,778 Hai, Miguel. Hai, Miguel.
242 00:15:46,862 00:15:49,657 Rasanya Dodgers akan menang penentuan Rasanya Dodgers akan menang penentuan
243 00:15:50,199 00:15:53,035 walaupun nenek agak mereka akan buat silap macam biasa. walaupun nenek agak mereka akan buat silap macam biasa.
244 00:15:59,375 00:16:00,459 Nenek sayang awak. Nenek sayang awak.
245 00:16:04,797 00:16:06,215 Kami sayang awak, Miggy. Kami sayang awak, Miggy.
246 00:16:08,008 00:16:09,218 Satu mata. Satu mata.
247 00:16:09,301 00:16:10,302 Satu… Satu…
248 00:16:19,687 00:16:20,980 Boleh saya bantu? Boleh saya bantu?
249 00:16:21,063 00:16:23,899 - Saya nak melawat Miguel Diaz. - Dia di ICU. - Saya nak melawat Miguel Diaz. - Dia di ICU.
250 00:16:23,983 00:16:25,025 Awak keluarganya? Awak keluarganya?
251 00:16:25,109 00:16:26,443 Bukan, tapi… Bukan, tapi…
252 00:16:26,527 00:16:29,279 Cuma keluarga, doktor dan pesakit di ICU. Cuma keluarga, doktor dan pesakit di ICU.
253 00:16:29,363 00:16:31,156 Tiada budi bicarakah? Tiada budi bicarakah?
254 00:16:31,240 00:16:32,449 Itu peraturannya. Itu peraturannya.
255 00:16:35,202 00:16:36,453 Tak bolehkah macam… Tak bolehkah macam…
256 00:16:37,329 00:16:38,497 langgar peraturan? langgar peraturan?
257 00:16:40,457 00:16:41,959 Bolehlah, nakal sesekali. Bolehlah, nakal sesekali.
258 00:16:44,169 00:16:47,506 Cuma keluarga, doktor dan pesakit di ICU. Cuma keluarga, doktor dan pesakit di ICU.
259 00:16:50,968 00:16:52,219 Hambar betullah awak. Hambar betullah awak.
260 00:16:56,640 00:16:58,892 DOKTOR DAN PESAKIT SAHAJA DOKTOR DAN PESAKIT SAHAJA
261 00:17:12,823 00:17:14,491 PENJEJAK GPS LARUSSO AUTO PENJEJAK GPS LARUSSO AUTO
262 00:17:14,575 00:17:15,659 Aduhai, Robby. Aduhai, Robby.
263 00:17:17,786 00:17:18,912 Di mana awak? Di mana awak?
264 00:17:44,563 00:17:46,774 LARUSSO AUTO GROUP LARUSSO AUTO GROUP
265 00:17:49,276 00:17:51,403 - Periksa tayar, okey? - Baik. - Periksa tayar, okey? - Baik.
266 00:17:51,487 00:17:53,322 - Hai. Jumpa dia? - Tak. - Hai. Jumpa dia? - Tak.
267 00:17:53,405 00:17:55,699 Saya jumpa GPS, tapi van tiada. Saya jumpa GPS, tapi van tiada.
268 00:17:55,783 00:17:58,118 Mesti dia teringat kita rekodkan tukar beli. Mesti dia teringat kita rekodkan tukar beli.
269 00:17:58,202 00:17:59,703 Kita buntu semula. Kita buntu semula.
270 00:17:59,787 00:18:02,164 Ada tempat berdekatan dia mungkin pergi? Ada tempat berdekatan dia mungkin pergi?
271 00:18:04,500 00:18:05,709 Ada satu. Ada satu.
272 00:18:08,921 00:18:09,755 Hai. Hai.
273 00:18:10,839 00:18:12,966 Saya Dr. L… Saya Dr. L…
274 00:18:13,759 00:18:14,593 Nguyen. Nguyen.
275 00:18:15,677 00:18:17,638 Saya cuma perlu lepasi pintu itu. Saya cuma perlu lepasi pintu itu.
276 00:18:22,768 00:18:23,602 Hai, doktor. Hai, doktor.
277 00:18:23,685 00:18:24,686 Tengoklah. Tengoklah.
278 00:18:27,606 00:18:29,525 Awak bukan doktor. Awak bukan doktor.
279 00:18:30,400 00:18:31,568 Maaf. Maaf.
280 00:18:57,052 00:18:58,887 Saya nak jumpa doktor. Saya nak jumpa doktor.
281 00:19:22,744 00:19:24,580 IN-N-OUT BURGER IN-N-OUT BURGER
282 00:19:29,042 00:19:30,043 Sam? Sam?
283 00:19:30,836 00:19:32,337 Ayah? Buat apa di sini? Ayah? Buat apa di sini?
284 00:19:32,421 00:19:34,464 Kenapa awak di sini? Robby dengan awak? Kenapa awak di sini? Robby dengan awak?
285 00:19:34,548 00:19:36,466 Tak. Ayah dapat cakap dengannya? Tak. Ayah dapat cakap dengannya?
286 00:19:36,550 00:19:40,637 Tak. Ayah cari dia. Ayah… Nanti, kenapa awak tak ke sekolah? Tak. Ayah cari dia. Ayah… Nanti, kenapa awak tak ke sekolah?
287 00:19:43,140 00:19:44,600 Saya ingat saya dah sedia. Saya ingat saya dah sedia.
288 00:19:46,768 00:19:47,686 Tapi… Tapi…
289 00:19:49,104 00:19:50,772 semua orang pandang saya. semua orang pandang saya.
290 00:19:52,441 00:19:54,151 Saya kena keluar dari situ. Saya kena keluar dari situ.
291 00:19:55,235 00:19:57,237 Jadi, saya ke sini. Jadi, saya ke sini.
292 00:19:58,238 00:20:01,074 Oh, ke In-N-Out dahulu, kemudian ke sini. Oh, ke In-N-Out dahulu, kemudian ke sini.
293 00:20:10,918 00:20:11,752 Ayah faham. Ayah faham.
294 00:20:13,253 00:20:15,380 Ayah banyak pengalaman gaduh. Ayah faham. Ayah banyak pengalaman gaduh. Ayah faham.
295 00:20:17,090 00:20:19,301 Tak sama kalau jadi perempuan. Tak sama kalau jadi perempuan.
296 00:20:20,093 00:20:23,096 Sekalipun menang, bukan dianggap hebat atau gagah. Sekalipun menang, bukan dianggap hebat atau gagah.
297 00:20:25,015 00:20:26,558 Orang anggap gila sahaja. Orang anggap gila sahaja.
298 00:20:29,853 00:20:34,274 Dan saya terfikir keadaan Miguel dan Robby, saya… Dan saya terfikir keadaan Miguel dan Robby, saya…
299 00:20:36,235 00:20:37,611 saya rasa bersalah. saya rasa bersalah.
300 00:20:38,654 00:20:39,988 Ini bukan salah awak. Ini bukan salah awak.
301 00:20:42,699 00:20:45,327 Ia dah mula lama, sebelum awak lahir lagi. Ia dah mula lama, sebelum awak lahir lagi.
302 00:20:47,454 00:20:50,832 Kalau bukan sebab ayah dan Johnny, tentu tiada pergaduhan. Kalau bukan sebab ayah dan Johnny, tentu tiada pergaduhan.
303 00:20:50,916 00:20:52,209 Ini salah ayah. Ini salah ayah.
304 00:21:00,342 00:21:01,969 Saya ingat kita yang baik. Saya ingat kita yang baik.
305 00:21:04,137 00:21:04,972 Memang pun. Memang pun.
306 00:21:07,307 00:21:08,767 Setidak-tidaknya, kita cuba. Setidak-tidaknya, kita cuba.
307 00:21:10,018 00:21:11,812 Itu yang paling penting. Itu yang paling penting.
308 00:21:14,606 00:21:17,359 Ada satu perkara yang ayah pasti, iaitu… Ada satu perkara yang ayah pasti, iaitu…
309 00:21:17,442 00:21:20,028 awak tak boleh lari dari masalah. awak tak boleh lari dari masalah.
310 00:21:23,031 00:21:24,574 Ayah pun sama. Ayah pun sama.
311 00:21:29,121 00:21:30,122 Mari sini. Mari sini.
312 00:21:42,342 00:21:44,636 Mungkin perlu wadkan dia satu malam. Mungkin perlu wadkan dia satu malam.
313 00:21:44,720 00:21:46,596 Ada darah dalam air kencing. Ada darah dalam air kencing.
314 00:21:46,680 00:21:48,056 Yang itu? Tiada hal. Yang itu? Tiada hal.
315 00:21:48,140 00:21:52,019 Saya ada bergaduh semalam. Ada darah sedikit pada air kencing. Saya ada bergaduh semalam. Ada darah sedikit pada air kencing.
316 00:21:52,102 00:21:53,603 Biasanya elok sehari dua. Biasanya elok sehari dua.
317 00:21:55,480 00:21:57,691 Tapi yang ini agak membimbangkan. Tapi yang ini agak membimbangkan.
318 00:22:02,571 00:22:04,406 Sapu Bengay nanti elok, bukan? Sapu Bengay nanti elok, bukan?
319 00:22:05,615 00:22:07,117 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
320 00:22:27,804 00:22:28,722 Hai. Hai.
321 00:22:29,681 00:22:31,016 Maaf saya tak datang. Maaf saya tak datang.
322 00:22:32,601 00:22:34,227 Ibu awak tak mahu saya ada. Ibu awak tak mahu saya ada.
323 00:22:36,229 00:22:37,230 Dia ada betulnya. Dia ada betulnya.
324 00:22:41,902 00:22:43,403 Saya ingat saya membantu. Saya ingat saya membantu.
325 00:22:45,906 00:22:47,908 Awak cepat belajar, makin kuat. Awak cepat belajar, makin kuat.
326 00:22:54,915 00:22:56,041 Saya hampakan awak. Saya hampakan awak.
327 00:23:00,545 00:23:01,630 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
328 00:23:11,807 00:23:14,017 Saya tak pasti awak dengar atau tak. Saya tak pasti awak dengar atau tak.
329 00:23:14,101 00:23:16,019 Saya tahu awak akan bangkit. Saya tahu awak akan bangkit.
330 00:23:18,980 00:23:20,899 Awak cuma perlu terus melawan. Awak cuma perlu terus melawan.
331 00:23:26,196 00:23:27,823 Jangan pernah mengalah. Jangan pernah mengalah.
332 00:23:33,954 00:23:35,163 Awak boleh. Awak boleh.
333 00:23:35,956 00:23:37,499 - Saya tahu awak boleh. - Maaf ya? - Saya tahu awak boleh. - Maaf ya?
334 00:23:38,458 00:23:40,293 Keluarga sahaja dibenarkan. Keluarga sahaja dibenarkan.
335 00:23:41,002 00:23:42,629 Ya, saya memang nak keluar. Ya, saya memang nak keluar.
336 00:24:03,942 00:24:06,403 TIADA KEGENTARAN DI DOJO INI TIADA KEGENTARAN DI DOJO INI
337 00:24:08,280 00:24:09,114 Johnny? Johnny?
338 00:24:21,960 00:24:22,961 Apa jadahnya? Apa jadahnya?
339 00:24:24,921 00:24:26,214 Kami dah tutup. Kami dah tutup.
340 00:24:33,430 00:24:36,099 Dojo ini sedang diubah suai. Dojo ini sedang diubah suai.
341 00:24:37,601 00:24:38,810 Apa pendapat awak? Apa pendapat awak?
342 00:24:40,061 00:24:41,188 Di mana Johnny? Di mana Johnny?
343 00:24:41,771 00:24:43,148 Tiada di sini sekarang. Tiada di sini sekarang.
344 00:24:44,441 00:24:45,442 Nanti dia balik. Nanti dia balik.
345 00:24:47,944 00:24:50,447 Ralat betul apa yang berlaku di sekolah. Ralat betul apa yang berlaku di sekolah.
346 00:24:52,616 00:24:53,700 Malang sekali. Malang sekali.
347 00:24:55,035 00:24:57,162 Tapi saya tak begitu salahkan Robby. Tapi saya tak begitu salahkan Robby.
348 00:24:58,872 00:25:00,332 Yalah, bak kata orang… Yalah, bak kata orang…
349 00:25:02,250 00:25:04,544 tiada istilah "pelajar yang teruk". tiada istilah "pelajar yang teruk".
350 00:25:08,381 00:25:11,927 Tentu mengecewakan melihat nama Miyagi terpalit. Tentu mengecewakan melihat nama Miyagi terpalit.
351 00:25:13,512 00:25:16,640 Kalaulah aku boleh tengok muka si gampang itu. Kalaulah aku boleh tengok muka si gampang itu.
352 00:25:20,519 00:25:23,188 Si gampang itulah yang belasah kau. Si gampang itulah yang belasah kau.
353 00:25:23,897 00:25:24,981 Bukan sekali. Bukan sekali.
354 00:25:27,442 00:25:30,070 Nasib kau baik dia ajar aku karate sebenar. Nasib kau baik dia ajar aku karate sebenar.
355 00:25:30,695 00:25:32,656 Sebab itu aku takkan lawan kau. Sebab itu aku takkan lawan kau.
356 00:25:35,867 00:25:37,035 Oh, kau akan. Oh, kau akan.
357 00:25:39,037 00:25:40,038 Tak boleh elak. Tak boleh elak.
358 00:25:41,998 00:25:42,999 Tapi kali ini, Tapi kali ini,
359 00:25:44,084 00:25:45,794 Johnny dan aku akan habiskan. Johnny dan aku akan habiskan.
360 00:25:48,964 00:25:50,549 Sebenar-benarnya. Sebenar-benarnya.
361 00:25:52,259 00:25:53,718 Kau takkan buat apa-apa. Kau takkan buat apa-apa.
362 00:25:55,053 00:25:56,596 Takkan, selagi aku ada. Takkan, selagi aku ada.
363 00:26:00,600 00:26:02,394 Kau tahu di mana nak cari aku. Kau tahu di mana nak cari aku.
364 00:26:02,477 00:26:04,771 SERANG DAHULU SERANG KUAT TIADA BELAS SERANG DAHULU SERANG KUAT TIADA BELAS
365 00:26:10,777 00:26:12,112 Silakan. Terima kasih. Silakan. Terima kasih.
366 00:26:17,576 00:26:18,743 Nampak tak dia? Nampak tak dia?
367 00:26:31,590 00:26:34,217 Kalau ada benda nak cakap, cakap depan-depan! Kalau ada benda nak cakap, cakap depan-depan!
368 00:26:37,053 00:26:38,054 Saya dah agak. Saya dah agak.
369 00:26:49,024 00:26:50,650 John, kau tak reti angkat… John, kau tak reti angkat…
370 00:26:52,694 00:26:54,529 Ya Tuhan, apa jadi pada kau? Ya Tuhan, apa jadi pada kau?
371 00:26:54,613 00:26:55,739 Kepala terhantuk. Kepala terhantuk.
372 00:26:57,115 00:26:58,074 Kau nak apa? Kau nak apa?
373 00:26:59,367 00:27:00,702 Aku pergi ke dojo kau, Aku pergi ke dojo kau,
374 00:27:01,244 00:27:02,871 dan nampak sensei lama kau. dan nampak sensei lama kau.
375 00:27:03,371 00:27:05,248 Apa jadi? Kau kata dia dah tiada? Apa jadi? Kau kata dia dah tiada?
376 00:27:05,332 00:27:08,335 Malas nak bincangkan sekarang. Kepala aku sakit. Malas nak bincangkan sekarang. Kepala aku sakit.
377 00:27:08,835 00:27:09,961 Aku kena tidur. Aku kena tidur.
378 00:27:11,713 00:27:13,590 Aku ada petunjuk tentang Robby. Aku ada petunjuk tentang Robby.
379 00:27:15,967 00:27:17,510 Aku cuba cari dia sendiri. Aku cuba cari dia sendiri.
380 00:27:21,014 00:27:22,015 Tapi aku fikir Tapi aku fikir
381 00:27:22,599 00:27:24,059 mungkin kau nak tolong. mungkin kau nak tolong.
382 00:27:28,021 00:27:32,609 Aku bukannya sungguh nak ada di sini. Tapi kita nak Robby selamat. Aku bukannya sungguh nak ada di sini. Tapi kita nak Robby selamat.
383 00:27:35,195 00:27:38,198 Dia ada di luar sana dan tiada yang boleh bantu dia. Dia ada di luar sana dan tiada yang boleh bantu dia.
384 00:27:47,791 00:27:51,294 Kitalah punca budak-budak ini kena hadapi masalah. Kitalah punca budak-budak ini kena hadapi masalah.
385 00:27:51,378 00:27:52,712 Tiada belas! Tiada belas!
386 00:27:59,719 00:28:02,430 Kita tak boleh biar mereka merana kerana kita. Kita tak boleh biar mereka merana kerana kita.
387 00:28:03,181 00:28:05,266 Kod biru. Pernafasan mencanak. Kod biru. Pernafasan mencanak.
388 00:28:08,895 00:28:10,814 Untuk tamatkannya, perlu kerjasama. Untuk tamatkannya, perlu kerjasama.
389 00:28:13,066 00:28:13,900 Jadi? Jadi?
390 00:28:16,194 00:28:17,237 Apa kata kau? Apa kata kau?
391 00:28:42,345 00:28:43,722 COBRA KAI TAKKAN MATI COBRA KAI TAKKAN MATI
391 00:28:42,345 00:28:43,722 COBRA KAI TAKKAN MATI COBRA KAI TAKKAN MATI