# Start End Original Translated
1 00:00:19,269 00:00:20,395 Sono tornata! Sono tornata!
2 00:00:21,896 00:00:25,191 Non crederesti alla ressa che c'è al centro commerciale. Non crederesti alla ressa che c'è al centro commerciale.
3 00:00:25,275 00:00:27,986 Non ho mai visto i negozi così pieni. Non ho mai visto i negozi così pieni.
4 00:00:28,570 00:00:31,406 Ma ho fatto tutti gli acquisti Ma ho fatto tutti gli acquisti
5 00:00:31,489 00:00:35,618 e sono riuscita a prendere gli ultimi due iPad per i ragazzi. e sono riuscita a prendere gli ultimi due iPad per i ragazzi.
6 00:00:36,745 00:00:40,498 Lo so, non vuoi che li vizi, ma che vuoi che ti dica? Lo so, non vuoi che li vizi, ma che vuoi che ti dica?
7 00:00:40,582 00:00:42,167 Sono i miei nipoti. Sono i miei nipoti.
8 00:00:42,751 00:00:46,129 Oh, tesoro. È così bello averti a casa per le vacanze. Oh, tesoro. È così bello averti a casa per le vacanze.
9 00:00:46,212 00:00:47,797 È bello essere qui, mamma. È bello essere qui, mamma.
10 00:00:47,881 00:00:50,800 Cioè, non fraintendermi, il Colorado è fantastico, Cioè, non fraintendermi, il Colorado è fantastico,
11 00:00:50,884 00:00:52,802 ma questo tempo non si batte. ma questo tempo non si batte.
12 00:00:52,886 00:00:55,138 Beh, non lo so. Adoro la neve. Beh, non lo so. Adoro la neve.
13 00:00:55,221 00:00:57,849 Sì, beh, di questo non discuto più. Sì, beh, di questo non discuto più.
14 00:00:57,932 00:01:01,770 Ma Miss Colorado si farà vedere, alla festa di Natale di domani? Ma Miss Colorado si farà vedere, alla festa di Natale di domani?
15 00:01:01,853 00:01:03,897 Sì, certo. Non vedo l'ora. Sì, certo. Non vedo l'ora.
16 00:01:03,980 00:01:07,609 Hai intenzione di uscire con qualche amico, mentre sei qui? Hai intenzione di uscire con qualche amico, mentre sei qui?
17 00:01:08,693 00:01:11,905 Non preoccuparti per me, ho dei programmi. Non preoccuparti per me, ho dei programmi.
18 00:01:32,342 00:01:33,259 Ciao. Ciao.
19 00:01:33,885 00:01:34,719 Ehi. Ehi.
20 00:01:39,933 00:01:41,434 Ieri sera è stato… Ieri sera è stato…
21 00:01:41,935 00:01:43,770 Sì, lo è stato. Sì, lo è stato.
22 00:01:45,063 00:01:46,564 E ora che facciamo? E ora che facciamo?
23 00:01:47,857 00:01:48,858 Non lo so. Non lo so.
24 00:01:49,776 00:01:52,070 Non ho molto in frigo. Potrei fare… Non ho molto in frigo. Potrei fare…
25 00:01:52,153 00:01:53,655 Parlavo di noi. Parlavo di noi.
26 00:01:54,948 00:01:58,118 Sei l'insegnante di mio figlio. Non so come funzioni. Sei l'insegnante di mio figlio. Non so come funzioni.
27 00:01:59,119 00:02:03,206 Neanch'io. Non voglio rovinare il mio rapporto con Miguel. Neanch'io. Non voglio rovinare il mio rapporto con Miguel.
28 00:02:03,289 00:02:04,541 Neanche io. Neanche io.
29 00:02:05,125 00:02:06,626 Ma sei piuttosto sexy. Ma sei piuttosto sexy.
30 00:02:10,296 00:02:12,132 - Anche tu. - Grazie. - Anche tu. - Grazie.
31 00:02:16,886 00:02:17,762 Allora… Allora…
32 00:02:19,097 00:02:20,348 che si fa? che si fa?
33 00:02:20,431 00:02:21,474 Non lo so. Non lo so.
34 00:02:22,392 00:02:24,269 Sono single da un po'. Sono single da un po'.
35 00:02:24,352 00:02:25,937 Che succede, Sensei? Che succede, Sensei?
36 00:02:27,480 00:02:28,690 Abbassi la guardia? Abbassi la guardia?
37 00:02:31,985 00:02:33,027 O hai paura? O hai paura?
38 00:02:41,411 00:02:42,996 Devo andare a lavorare. Devo andare a lavorare.
39 00:02:47,458 00:02:49,794 Farò tardi, devo sostituire un amico. Farò tardi, devo sostituire un amico.
40 00:02:52,005 00:02:52,839 Ma… Ma…
41 00:02:54,132 00:02:55,967 magari più tardi ne parliamo? magari più tardi ne parliamo?
42 00:02:58,094 00:02:59,637 - Certo. - Ok. - Certo. - Ok.
43 00:03:36,299 00:03:38,426 "Johnny, scusa se rispondo in ritardo. "Johnny, scusa se rispondo in ritardo.
44 00:03:38,509 00:03:41,888 Sono stata molto indaffarata. Adoro le nuove foto. Sono stata molto indaffarata. Adoro le nuove foto.
45 00:03:41,971 00:03:45,016 E sono in città per le vacanze." Cavolo. E sono in città per le vacanze." Cavolo.
46 00:03:46,434 00:03:47,727 "Pranziamo insieme?" "Pranziamo insieme?"
47 00:04:15,922 00:04:18,091 È lui che ha fondato il Miyagi-Do? È lui che ha fondato il Miyagi-Do?
48 00:04:18,174 00:04:21,427 È il sig. Miyagi. Ha insegnato a papà tutto ciò che sa. È il sig. Miyagi. Ha insegnato a papà tutto ciò che sa.
49 00:04:22,929 00:04:25,098 Come Kreese ha fatto col mio Sensei. Come Kreese ha fatto col mio Sensei.
50 00:04:25,181 00:04:27,725 Il sig. Miyagi è diverso da Kreese. Il sig. Miyagi è diverso da Kreese.
51 00:04:28,601 00:04:31,396 Miyagi insegnava il karate basato sulla difesa. Miyagi insegnava il karate basato sulla difesa.
52 00:04:32,146 00:04:34,774 Sì, ma a volte la miglior difesa è l'attacco. Sì, ma a volte la miglior difesa è l'attacco.
53 00:04:35,441 00:04:38,403 Questo è il problema. I nostri stili sono distanti. Questo è il problema. I nostri stili sono distanti.
54 00:04:38,987 00:04:42,365 - Il tuo Sensei non vede bene mio padre. - È il contrario. - Il tuo Sensei non vede bene mio padre. - È il contrario.
55 00:04:45,410 00:04:46,452 Che cos'è? Che cos'è?
56 00:04:47,704 00:04:48,913 Un tamburello di Okinawa. Un tamburello di Okinawa.
57 00:04:52,458 00:04:53,376 Cosa fa? Cosa fa?
58 00:04:53,459 00:04:54,585 Ti faccio vedere. Ti faccio vedere.
59 00:04:57,797 00:04:59,090 Cerca di colpirmi. Cerca di colpirmi.
60 00:04:59,173 00:05:00,842 Non voglio colpirti. Non voglio colpirti.
61 00:05:00,925 00:05:02,844 Hai paura di una ragazza? Hai paura di una ragazza?
62 00:05:04,387 00:05:05,221 Va bene. Va bene.
63 00:05:06,389 00:05:07,515 Preparati. Preparati.
64 00:05:10,893 00:05:11,978 Niente male! Niente male!
65 00:05:12,770 00:05:14,731 Ma ho le mie mosse segrete. Ma ho le mie mosse segrete.
66 00:05:14,814 00:05:16,899 - Ah, davvero? - Dammi le mani. - Ah, davvero? - Dammi le mani.
67 00:05:20,236 00:05:21,571 E poi… E poi…
68 00:05:26,492 00:05:28,661 Visto? È impossibile da difendere. Visto? È impossibile da difendere.
69 00:05:36,627 00:05:38,046 - Papà! - Scusate. - Papà! - Scusate.
70 00:05:38,129 00:05:38,963 Scusate. Scusate.
71 00:05:39,964 00:05:41,341 È il mio tamburello? È il mio tamburello?
72 00:06:06,532 00:06:07,575 S'è alzato. S'è alzato.
73 00:06:10,787 00:06:12,622 Mi spiace per il letto a terra. Mi spiace per il letto a terra.
74 00:06:13,873 00:06:16,626 - Ho dormito in posti peggiori. - Anch'io. - Ho dormito in posti peggiori. - Anch'io.
75 00:06:17,126 00:06:18,086 C'è del caffè. C'è del caffè.
76 00:06:18,169 00:06:20,380 Non è ottimo, ma è caldo. Non è ottimo, ma è caldo.
77 00:06:22,173 00:06:25,176 Grazie per avermi ospitato qui. È solo per stanotte. Grazie per avermi ospitato qui. È solo per stanotte.
78 00:06:25,259 00:06:26,761 Resta quanto vuoi. Resta quanto vuoi.
79 00:06:27,970 00:06:29,514 Vieni, ti mostro una cosa. Vieni, ti mostro una cosa.
80 00:06:31,224 00:06:32,892 Questo è il Colpo del Cobra. Questo è il Colpo del Cobra.
81 00:06:32,975 00:06:36,687 Consiste in due movimenti, affondo e colpo. Consiste in due movimenti, affondo e colpo.
82 00:06:36,771 00:06:37,855 Che ci fai qui? Che ci fai qui?
83 00:06:41,484 00:06:42,485 Fermati. Fermati.
84 00:06:43,611 00:06:45,154 Il sig. Keene è un ospite. Il sig. Keene è un ospite.
85 00:06:54,372 00:06:55,498 Non è uno di noi. Non è uno di noi.
86 00:06:55,581 00:06:58,668 Ci servono più rinforzi possibili per l'All Valley. Ci servono più rinforzi possibili per l'All Valley.
87 00:06:58,751 00:06:59,669 Ma non lui! Ma non lui!
88 00:07:00,628 00:07:03,131 Ha spedito Miguel in ospedale. È il nemico. Ha spedito Miguel in ospedale. È il nemico.
89 00:07:04,507 00:07:08,511 Quando ero in missione, era difficile capire chi fosse il nemico. Quando ero in missione, era difficile capire chi fosse il nemico.
90 00:07:08,594 00:07:12,598 Un abitante indifeso all'improvviso ti puntava un coltello alla gola. Un abitante indifeso all'improvviso ti puntava un coltello alla gola.
91 00:07:13,641 00:07:14,976 Sai cos'ho imparato? Sai cos'ho imparato?
92 00:07:16,436 00:07:17,562 Cosa? Cosa?
93 00:07:18,271 00:07:20,523 Il nemico del tuo nemico… Il nemico del tuo nemico…
94 00:07:22,567 00:07:23,609 è tuo amico. è tuo amico.
95 00:07:30,741 00:07:31,784 Già te ne vai? Già te ne vai?
96 00:07:32,535 00:07:34,120 Non mi sono mai unito. Non mi sono mai unito.
97 00:07:36,122 00:07:37,582 Il mio posto non è qui. Il mio posto non è qui.
98 00:07:37,665 00:07:39,041 Quindi scappi? Quindi scappi?
99 00:07:39,125 00:07:40,877 Ha funzionato, l'altra volta. Ha funzionato, l'altra volta.
100 00:07:42,962 00:07:44,213 Non sto scappando. Non sto scappando.
101 00:07:46,716 00:07:48,551 Ti ho odiato per Miguel. Ti ho odiato per Miguel.
102 00:07:49,177 00:07:51,804 Ho odiato Sam LaRusso. Ho odiato tutti. Ho odiato Sam LaRusso. Ho odiato tutti.
103 00:07:53,389 00:07:54,932 E più di tutti, me stessa. E più di tutti, me stessa.
104 00:07:57,268 00:07:58,769 Ma io non posso scappare. Ma io non posso scappare.
105 00:08:00,855 00:08:04,150 Il Sensei Kreese ha detto che prendendo tutto l'odio Il Sensei Kreese ha detto che prendendo tutto l'odio
106 00:08:04,859 00:08:06,027 e incanalandolo… e incanalandolo…
107 00:08:13,534 00:08:14,785 si diventa più forti. si diventa più forti.
108 00:08:18,623 00:08:19,957 È una gran sensazione. È una gran sensazione.
109 00:08:23,044 00:08:25,213 Noi ci vediamo dopo la lezione. Noi ci vediamo dopo la lezione.
110 00:08:25,296 00:08:26,297 Dovresti venire. Dovresti venire.
111 00:08:27,215 00:08:28,758 O puoi scappare di nuovo. O puoi scappare di nuovo.
112 00:08:36,349 00:08:37,308 Volete ordinare? Volete ordinare?
113 00:08:37,391 00:08:41,938 Mung dahl vegano, carote piccanti, cavolo alla curcuma, yogurt al cocco. Mung dahl vegano, carote piccanti, cavolo alla curcuma, yogurt al cocco.
114 00:08:42,647 00:08:43,731 Ottima scelta. Ottima scelta.
115 00:08:44,315 00:08:49,070 Vegano. Mung dahl… Ciotola di mung dahl vegano. Vegano. Mung dahl… Ciotola di mung dahl vegano.
116 00:08:50,112 00:08:51,739 Vegano… Vegano…
117 00:08:51,822 00:08:53,866 Il tofu normale va bene? Il tofu normale va bene?
118 00:08:53,950 00:08:55,034 - Sì. - Ottimo. - Sì. - Ottimo.
119 00:09:10,841 00:09:11,926 Ciao, Johnny. Ciao, Johnny.
120 00:09:12,552 00:09:14,512 - Ali. Ciao. - Ciao. - Ali. Ciao. - Ciao.
121 00:09:17,765 00:09:20,017 - E l'abbraccio goffo è andato. - Sì. - E l'abbraccio goffo è andato. - Sì.
122 00:09:26,732 00:09:27,900 È così strano. È così strano.
123 00:09:29,860 00:09:31,445 Stai benissimo. Stai benissimo.
124 00:09:31,529 00:09:32,989 Grazie. Anche tu. Grazie. Anche tu.
125 00:09:34,240 00:09:36,409 Dio, quand'è stata l'ultima volta? Dio, quand'è stata l'ultima volta?
126 00:09:36,492 00:09:38,953 - L'ultimo anno di liceo. - L'ultimo anno. - L'ultimo anno di liceo. - L'ultimo anno.
127 00:09:39,954 00:09:41,581 Dev'essere stato dopo il… Dev'essere stato dopo il…
128 00:09:44,709 00:09:47,795 - Punto! Vince! - Grande, Daniel! Sei il migliore! - Punto! Vince! - Grande, Daniel! Sei il migliore!
129 00:09:48,754 00:09:49,797 Sì, dopo quello. Sì, dopo quello.
130 00:09:54,093 00:09:56,304 Salve, siete pronti per ordinare? Salve, siete pronti per ordinare?
131 00:09:57,680 00:09:59,974 - Vai tu per primo. - Certo. Io… - Vai tu per primo. - Certo. Io…
132 00:10:00,850 00:10:03,269 Prendo la ciotola di mung dahl vegano, Prendo la ciotola di mung dahl vegano,
133 00:10:04,228 00:10:06,731 con carote piccanti, cavolo alla curcuma con carote piccanti, cavolo alla curcuma
134 00:10:06,814 00:10:08,357 e yogurt al cocco. e yogurt al cocco.
135 00:10:08,441 00:10:09,275 E per lei? E per lei?
136 00:10:11,736 00:10:15,656 Non so cosa sia il mung dahl, quindi… Non so cosa sia il mung dahl, quindi…
137 00:10:16,449 00:10:17,908 Com'è il cheeseburger? Com'è il cheeseburger?
138 00:10:17,992 00:10:20,745 - È il mio preferito. - Ok, con le patatine. - È il mio preferito. - Ok, con le patatine.
139 00:10:20,828 00:10:21,912 Aspetti un attimo. Aspetti un attimo.
140 00:10:22,913 00:10:24,874 - Facciamo due. - Va bene. - Facciamo due. - Va bene.
141 00:10:28,169 00:10:29,253 Ora ti riconosco. Ora ti riconosco.
142 00:10:31,547 00:10:35,760 Scusa, papà. Avrei dovuto dirti che avevo invitato Miguel. Scusa, papà. Avrei dovuto dirti che avevo invitato Miguel.
143 00:10:35,843 00:10:38,721 Ok, nuova regola: se porti un ragazzo nel dojo, Ok, nuova regola: se porti un ragazzo nel dojo,
144 00:10:38,804 00:10:40,556 lascia la porta aperta. lascia la porta aperta.
145 00:10:40,640 00:10:42,308 Dai, papà. Non è il 1984. Dai, papà. Non è il 1984.
146 00:10:42,933 00:10:43,768 Senti… Senti…
147 00:10:44,977 00:10:49,649 Stai crescendo, sei una giovane donna e ti capisco, ma nell'ultimo anno Stai crescendo, sei una giovane donna e ti capisco, ma nell'ultimo anno
148 00:10:49,732 00:10:53,110 c'è stato Kyler, Miguel, Robby e ora di nuovo Miguel. c'è stato Kyler, Miguel, Robby e ora di nuovo Miguel.
149 00:10:53,194 00:10:55,488 Non ti servono tutti questi drammi. Non ti servono tutti questi drammi.
150 00:10:55,571 00:10:58,491 Immagina se ora Robby sapesse di Miguel. Immagina se ora Robby sapesse di Miguel.
151 00:11:00,618 00:11:01,535 Oh, no. Oh, no.
152 00:11:02,036 00:11:03,245 Stai scherzando? Stai scherzando?
153 00:11:04,664 00:11:07,583 È venuto ieri sera quando ero qui con Miguel. È venuto ieri sera quando ero qui con Miguel.
154 00:11:07,667 00:11:09,418 E vi ha visti… E vi ha visti…
155 00:11:09,502 00:11:10,628 No! Dio, papà! No! Dio, papà!
156 00:11:10,711 00:11:11,837 Io vi ho visti! Io vi ho visti!
157 00:11:11,921 00:11:15,883 Lo so che ne hai passate tante, ma ricorda che sono tua figlia, ok? Lo so che ne hai passate tante, ma ricorda che sono tua figlia, ok?
158 00:11:15,966 00:11:17,760 Sai che puoi fidarti di me. Sai che puoi fidarti di me.
159 00:11:17,843 00:11:20,680 Non è di te che non mi fido, Sam. Non è di te che non mi fido, Sam.
160 00:11:21,263 00:11:22,473 Miguel è cambiato. Miguel è cambiato.
161 00:11:23,516 00:11:24,725 È un bravo ragazzo. È un bravo ragazzo.
162 00:11:24,809 00:11:28,521 Non è più un bullo Cobra Kai. Non è neanche più un Cobra Kai. Non è più un bullo Cobra Kai. Non è neanche più un Cobra Kai.
163 00:11:31,607 00:11:32,942 Forse hai ragione. Forse hai ragione.
164 00:11:33,025 00:11:34,235 Dobbiamo riuscirci. Dobbiamo riuscirci.
165 00:11:34,318 00:11:36,946 Dentro e fuori velocemente. Tu hai capito? Dentro e fuori velocemente. Tu hai capito?
166 00:11:37,029 00:11:38,531 - Cavolo, sì. Dai. - Bene. - Cavolo, sì. Dai. - Bene.
167 00:11:41,659 00:11:42,952 Alla buonora. Alla buonora.
168 00:11:43,035 00:11:44,829 - L'hai invitato tu? - Sì. - L'hai invitato tu? - Sì.
169 00:11:45,413 00:11:46,497 Qualche problema? Qualche problema?
170 00:11:47,998 00:11:49,083 Tieni, Keene. Tieni, Keene.
171 00:11:49,166 00:11:50,084 No, grazie. No, grazie.
172 00:11:51,669 00:11:52,920 Non reggi la birra? Non reggi la birra?
173 00:11:54,338 00:11:55,965 Non fingo di essere fico. Non fingo di essere fico.
174 00:11:56,882 00:11:57,883 Che spiritoso. Che spiritoso.
175 00:11:57,967 00:11:58,801 Va bene. Va bene.
176 00:11:59,510 00:12:00,344 Andiamo. Andiamo.
177 00:12:11,939 00:12:12,940 Tranquillo. Tranquillo.
178 00:12:13,899 00:12:17,737 Non rovinerà la tua libertà vigilata. Eri solo al riformatorio. Non rovinerà la tua libertà vigilata. Eri solo al riformatorio.
179 00:12:17,820 00:12:21,782 - Usi il condizionamento del gruppo? - È il mio talento. - Usi il condizionamento del gruppo? - È il mio talento.
180 00:12:36,005 00:12:37,173 ZOO VENTURA ZOO VENTURA
181 00:12:37,256 00:12:39,467 Lo zoo? E perché intrufolarsi? Lo zoo? E perché intrufolarsi?
182 00:12:40,718 00:12:41,552 Lo vedrai. Lo vedrai.
183 00:12:42,052 00:12:43,471 Andiamo. Di qua. Andiamo. Di qua.
184 00:12:49,643 00:12:53,397 Oddio, giusto. Rimanemmo bloccati sulla ruota panoramica… Oddio, giusto. Rimanemmo bloccati sulla ruota panoramica…
185 00:12:53,481 00:12:55,399 Per ore! Come dimenticarlo? Per ore! Come dimenticarlo?
186 00:12:55,483 00:12:58,694 Quanto vento c'era? Pensavo che sarei morta. Quanto vento c'era? Pensavo che sarei morta.
187 00:12:58,778 00:13:00,905 Oh, dai, io ti avrei protetta. Oh, dai, io ti avrei protetta.
188 00:13:00,988 00:13:04,492 Ah, certo. Non l'ho capito solo perché ridevi a crepapelle. Ah, certo. Non l'ho capito solo perché ridevi a crepapelle.
189 00:13:05,659 00:13:07,828 Un primo appuntamento da panico. Un primo appuntamento da panico.
190 00:13:08,454 00:13:10,998 Beh, il secondo è andato molto meglio. Beh, il secondo è andato molto meglio.
191 00:13:11,957 00:13:12,792 Vero. Vero.
192 00:13:12,875 00:13:13,918 Infatti. Infatti.
193 00:13:16,712 00:13:18,172 Erano bei tempi. Erano bei tempi.
194 00:13:18,255 00:13:20,549 Sembra che le cose ti vadano bene. Sembra che le cose ti vadano bene.
195 00:13:20,633 00:13:25,012 Ho visto su Facebook le foto di te e dei tuoi allievi. Ho visto su Facebook le foto di te e dei tuoi allievi.
196 00:13:26,388 00:13:29,975 Non riesco a credere che tu ora sia un Sensei. Non riesco a credere che tu ora sia un Sensei.
197 00:13:30,059 00:13:32,353 Beh, dopo il liceo mi è andata bene. Beh, dopo il liceo mi è andata bene.
198 00:13:32,436 00:13:33,938 Sono molto felice per te. Sono molto felice per te.
199 00:13:37,191 00:13:38,108 Non è vero. Non è vero.
200 00:13:39,360 00:13:42,196 In realtà mi sono sballato quasi fino ai 30 anni. In realtà mi sono sballato quasi fino ai 30 anni.
201 00:13:42,279 00:13:43,656 Anzi, fino a 30. Anzi, fino a 30.
202 00:13:44,573 00:13:45,574 E poi fino a 40. E poi fino a 40.
203 00:13:46,200 00:13:47,034 Beh… Beh…
204 00:13:49,745 00:13:51,747 Poi ho messo incinta una. Poi ho messo incinta una.
205 00:13:52,414 00:13:54,792 Non sapevo nulla su come fare il padre. Non sapevo nulla su come fare il padre.
206 00:13:55,584 00:13:56,710 Ero impreparato. Ero impreparato.
207 00:13:57,920 00:13:58,963 E alla fine E alla fine
208 00:13:59,463 00:14:00,756 ho rovinato tutto. ho rovinato tutto.
209 00:14:04,385 00:14:09,014 Ho rovinato ogni relazione importante che abbia mai avuto. A cominciare da te. Ho rovinato ogni relazione importante che abbia mai avuto. A cominciare da te.
210 00:14:12,017 00:14:16,438 Beh, se ti può consolare, anch'io ho rovinato molte cose. Beh, se ti può consolare, anch'io ho rovinato molte cose.
211 00:14:16,522 00:14:17,857 Ma dai, tu hai tutto. Ma dai, tu hai tutto.
212 00:14:18,607 00:14:20,943 Un'ottima carriera, una bella famiglia… Un'ottima carriera, una bella famiglia…
213 00:14:22,278 00:14:24,738 - Tutto come da manuale. - Esatto. - Tutto come da manuale. - Esatto.
214 00:14:25,406 00:14:27,491 Ali la brava dottoressa. Ali la brava dottoressa.
215 00:14:27,575 00:14:30,411 Ali la brava mamma. Ali la brava moglie. Ali la brava mamma. Ali la brava moglie.
216 00:14:31,662 00:14:33,205 Beh, ex moglie. Beh, ex moglie.
217 00:14:39,295 00:14:41,130 Io e Greg ci siamo separati. Io e Greg ci siamo separati.
218 00:14:41,213 00:14:42,548 Non lo sapevo. Non lo sapevo.
219 00:14:43,340 00:14:44,174 Mi dispiace. Mi dispiace.
220 00:14:45,175 00:14:48,429 La buona notizia è… che non è colpa di nessuno. La buona notizia è… che non è colpa di nessuno.
221 00:14:48,512 00:14:51,557 - Greg è davvero un brav'uomo. - È un idiota. - Greg è davvero un brav'uomo. - È un idiota.
222 00:14:56,395 00:14:59,023 Sai sempre come farmi ridere, lo adoro. Sai sempre come farmi ridere, lo adoro.
223 00:15:00,608 00:15:01,650 Senti, Ali. Senti, Ali.
224 00:15:03,277 00:15:04,528 Voglio scusarmi. Voglio scusarmi.
225 00:15:05,112 00:15:07,698 - Johnny Lawrence che si scusa? - Sì. - Johnny Lawrence che si scusa? - Sì.
226 00:15:07,781 00:15:09,491 All'epoca feci un casino. All'epoca feci un casino.
227 00:15:11,076 00:15:12,494 Dandoti per scontata. Dandoti per scontata.
228 00:15:13,078 00:15:14,330 E tu non lo meritavi. E tu non lo meritavi.
229 00:15:15,164 00:15:17,291 Ho rovinato la storia e l'amicizia. Ho rovinato la storia e l'amicizia.
230 00:15:18,250 00:15:20,085 E, peggio ancora, la tua radio. E, peggio ancora, la tua radio.
231 00:15:21,795 00:15:23,756 Giusto, la mia radio. Giusto, la mia radio.
232 00:15:23,839 00:15:27,843 - Ci passasti sopra con la moto. - No, Dutch. Io la buttai per terra. - Ci passasti sopra con la moto. - No, Dutch. Io la buttai per terra.
233 00:15:30,596 00:15:32,431 Beh, in parte fu colpa mia. Beh, in parte fu colpa mia.
234 00:15:32,973 00:15:35,643 Non ricordo perché eravamo così furiosi. Non ricordo perché eravamo così furiosi.
235 00:15:36,143 00:15:38,938 Ma ricordo il pugno che ti diedi, che ficata. Ma ricordo il pugno che ti diedi, che ficata.
236 00:15:39,021 00:15:41,106 - Me l'ero meritato. - Sì, infatti. - Me l'ero meritato. - Sì, infatti.
237 00:15:41,190 00:15:42,483 Un bel gancio destro. Un bel gancio destro.
238 00:15:44,610 00:15:45,736 Però, sul serio… Però, sul serio…
239 00:15:48,614 00:15:49,615 Mi dispiace. Mi dispiace.
240 00:15:52,493 00:15:53,619 Ho un'idea. Ho un'idea.
241 00:15:55,621 00:15:57,539 Vuoi fare una cosa da sballo? Vuoi fare una cosa da sballo?
242 00:15:58,207 00:15:59,416 Cos'hai in mente? Cos'hai in mente?
243 00:16:00,542 00:16:01,919 Bella, vero? Bella, vero?
244 00:16:06,590 00:16:08,550 Non ne vedo molte, così. Non ne vedo molte, così.
245 00:16:09,551 00:16:10,803 L'ho pensato anch'io. L'ho pensato anch'io.
246 00:16:11,929 00:16:15,432 Quando il sig. Miyagi me l'affidò, a Reseda m'invidiarono tutti. Quando il sig. Miyagi me l'affidò, a Reseda m'invidiarono tutti.
247 00:16:17,559 00:16:19,061 Lei è di Reseda? Lei è di Reseda?
248 00:16:19,144 00:16:22,815 Quando venimmo qui, io e mamma eravamo squattrinati. Quando venimmo qui, io e mamma eravamo squattrinati.
249 00:16:23,399 00:16:24,817 Erano altri tempi. Erano altri tempi.
250 00:16:24,900 00:16:27,277 Invidiavo i ragazzi ricchi come Johnny. Invidiavo i ragazzi ricchi come Johnny.
251 00:16:29,279 00:16:30,656 Il Sensei era ricco? Il Sensei era ricco?
252 00:16:31,490 00:16:33,325 Sì, viveva sulle colline. Sì, viveva sulle colline.
253 00:16:34,243 00:16:38,038 Non lo sapevi? Non ti ha detto dei nostri trascorsi a scuola? Non lo sapevi? Non ti ha detto dei nostri trascorsi a scuola?
254 00:16:38,122 00:16:39,248 Sì. Sì.
255 00:16:41,000 00:16:43,335 Dice che lei usò un calcio illegale. Dice che lei usò un calcio illegale.
256 00:16:43,419 00:16:46,797 Per le regole, qualsiasi cosa sopra la cintura è valida. Per le regole, qualsiasi cosa sopra la cintura è valida.
257 00:16:46,880 00:16:49,591 Tu l'hai usato nel torneo dell'anno scorso, no? Tu l'hai usato nel torneo dell'anno scorso, no?
258 00:16:51,343 00:16:52,970 Cos'altro ti ha detto? Cos'altro ti ha detto?
259 00:16:55,848 00:16:57,766 Benvenuti allo zoo Ventura. Benvenuti allo zoo Ventura.
260 00:16:57,850 00:17:02,062 Unisciti a noi per il tour dietro le quinte e la guida informativa Unisciti a noi per il tour dietro le quinte e la guida informativa
261 00:17:02,146 00:17:03,439 sulla cura degli… sulla cura degli…
262 00:17:03,522 00:17:07,651 Ok, lì ci sono le telecamere, la guardia fa una pausa ogni ora. Ok, lì ci sono le telecamere, la guardia fa una pausa ogni ora.
263 00:17:07,735 00:17:09,653 - Abbiamo meno di 5 minuti. - Ok. - Abbiamo meno di 5 minuti. - Ok.
264 00:17:12,156 00:17:13,949 Cinque minuti per fare che? Cinque minuti per fare che?
265 00:17:14,033 00:17:15,993 Un regalino al Sensei. Un regalino al Sensei.
266 00:17:30,799 00:17:32,926 STANZA DEI RETTILI VIETATO ENTRARE! STANZA DEI RETTILI VIETATO ENTRARE!
267 00:17:38,057 00:17:39,183 Hai l'asta? Hai l'asta?
268 00:17:40,434 00:17:41,727 Oh, merda! Oh, merda!
269 00:17:41,810 00:17:43,103 L'asta, giusto. L'asta, giusto.
270 00:17:43,187 00:17:46,482 Dovevi fare una cosa sola e la dimentichi pure? Dovevi fare una cosa sola e la dimentichi pure?
271 00:17:46,565 00:17:49,026 L'ho scordata, ok? Ho molto a cui pensare. L'ho scordata, ok? Ho molto a cui pensare.
272 00:17:49,109 00:17:51,820 Se non passo trigonometria, mio padre mi ucciderà. Se non passo trigonometria, mio padre mi ucciderà.
273 00:17:52,488 00:17:54,031 Prendilo con le mani! Prendilo con le mani!
274 00:17:54,823 00:17:57,159 Sei matta? Non metto le mani lì dentro! Sei matta? Non metto le mani lì dentro!
275 00:17:57,993 00:17:59,328 - Chi c'è lì dentro? - Merda! - Chi c'è lì dentro? - Merda!
276 00:17:59,411 00:18:00,996 Le guardie. Via, filiamo. Le guardie. Via, filiamo.
277 00:18:08,545 00:18:10,964 - Imbecille! - Almeno ho preso la birra. - Imbecille! - Almeno ho preso la birra.
278 00:18:11,048 00:18:12,341 Ci hai fatti fallire! Ci hai fatti fallire!
279 00:18:13,133 00:18:13,967 Non direi. Non direi.
280 00:18:17,346 00:18:18,722 - Non ci credo! - Bello! - Non ci credo! - Bello!
281 00:18:18,806 00:18:19,807 L'hai preso? L'hai preso?
282 00:18:19,890 00:18:22,559 - Incredibile. - Yo. Vediamo. - Incredibile. - Yo. Vediamo.
283 00:18:24,978 00:18:26,313 Cavolo, sì! Cavolo, sì!
284 00:18:26,396 00:18:28,232 Ehi, sei un grande, amico! Ehi, sei un grande, amico!
285 00:18:29,691 00:18:31,485 Ehi, è un vero Cobra, cavolo! Ehi, è un vero Cobra, cavolo!
286 00:18:32,027 00:18:34,071 Ehi, bella roba, amico! Ehi, bella roba, amico!
287 00:18:34,154 00:18:36,615 L'abbiamo preso, gente! Accidenti! L'abbiamo preso, gente! Accidenti!
288 00:18:38,659 00:18:42,871 L'avrei colpito a tradimento? Non ti ha detto che prima mi ha steso lui? L'avrei colpito a tradimento? Non ti ha detto che prima mi ha steso lui?
289 00:18:42,955 00:18:46,875 - Stava corteggiando la sua ragazza. - Non parlavano da settimane. - Stava corteggiando la sua ragazza. - Non parlavano da settimane.
290 00:18:48,252 00:18:51,547 Non conoscevo Johnny prima di arrivare in spiaggia. Non conoscevo Johnny prima di arrivare in spiaggia.
291 00:18:51,630 00:18:54,633 Lui le aveva rotto la radio. E lei era furiosa. Lui le aveva rotto la radio. E lei era furiosa.
292 00:18:55,634 00:18:57,302 Cercai di essere galante. Cercai di essere galante.
293 00:18:57,386 00:19:00,097 E ad Halloween? Il tubo dell'acqua? E ad Halloween? Il tubo dell'acqua?
294 00:19:00,180 00:19:01,348 Cosa? Il tubo… Cosa? Il tubo…
295 00:19:01,431 00:19:04,434 Quei tizi mi facevano nero ogni volta che… Quei tizi mi facevano nero ogni volta che…
296 00:19:04,518 00:19:06,395 Il tubo era il minimo, credimi. Il tubo era il minimo, credimi.
297 00:19:07,354 00:19:09,857 E stava proprio lì. Aspettava… E stava proprio lì. Aspettava…
298 00:19:10,816 00:19:14,528 solo di essere usato. Fidati, avresti fatto lo stesso. solo di essere usato. Fidati, avresti fatto lo stesso.
299 00:19:15,737 00:19:17,531 Johnny esagerò. Johnny esagerò.
300 00:19:18,407 00:19:21,410 Forse era furioso perché Ali era il suo primo amore. Forse era furioso perché Ali era il suo primo amore.
301 00:19:24,037 00:19:24,872 Beh… Beh…
302 00:19:25,497 00:19:26,915 lo è stato anche per me. lo è stato anche per me.
303 00:19:32,171 00:19:33,839 Lei era proprio diversa. Lei era proprio diversa.
304 00:19:36,550 00:19:38,468 Pensavo che fosse quella giusta. Pensavo che fosse quella giusta.
305 00:19:41,722 00:19:43,682 E immagino anche Johnny. E immagino anche Johnny.
306 00:19:45,267 00:19:46,476 È nato tutto da lì. È nato tutto da lì.
307 00:19:47,853 00:19:50,981 Accidenti, ho perso di vista l'ora. Devo andare. Accidenti, ho perso di vista l'ora. Devo andare.
308 00:19:55,694 00:19:58,906 Beh, è stato bello parlare con te, Miguel. Beh, è stato bello parlare con te, Miguel.
309 00:19:58,989 00:20:01,742 Da un campione All Valley a un altro. Da un campione All Valley a un altro.
310 00:20:06,079 00:20:07,164 Grazie mille. Grazie mille.
311 00:20:08,123 00:20:08,957 Sam! Sam!
312 00:20:10,751 00:20:14,463 Devo vedermi con mamma, ok? Mi fai un favore? Copri la macchina. Devo vedermi con mamma, ok? Mi fai un favore? Copri la macchina.
313 00:20:15,964 00:20:19,509 E piano con l'allenamento, capito? E piano con l'allenamento, capito?
314 00:20:19,593 00:20:20,636 Sì, signore. Sì, signore.
315 00:20:21,303 00:20:22,804 Ricevuto. Bene. Ricevuto. Bene.
316 00:20:30,437 00:20:32,898 - Mi ha dato la mano. Buon segno. - Sì. - Mi ha dato la mano. Buon segno. - Sì.
317 00:20:33,565 00:20:37,402 Se parlasse così con Johnny, risolverebbe tanti nostri problemi. Se parlasse così con Johnny, risolverebbe tanti nostri problemi.
318 00:20:38,487 00:20:39,905 Non credo che succederà. Non credo che succederà.
319 00:20:44,368 00:20:45,244 Che c'è? Che c'è?
320 00:20:46,286 00:20:47,496 Ho un'idea. Ho un'idea.
321 00:20:56,880 00:20:58,924 GOLF E ALTRO PRENOTA LA TUA FESTA! GOLF E ALTRO PRENOTA LA TUA FESTA!
322 00:21:08,976 00:21:10,060 Sì! Sì!
323 00:21:10,602 00:21:13,105 - Un allenamento, eh? - Non è mai un allenamento! - Un allenamento, eh? - Non è mai un allenamento!
324 00:21:17,150 00:21:18,402 Sì! Sì!
325 00:21:47,180 00:21:49,349 - Hai avuto paura? - In realtà sì. - Hai avuto paura? - In realtà sì.
326 00:21:50,392 00:21:52,894 - Dai, facciamoci un selfie. - Va bene. - Dai, facciamoci un selfie. - Va bene.
327 00:21:52,978 00:21:54,104 - Ok. - Vai. - Ok. - Vai.
328 00:21:54,771 00:21:55,814 - Pronto? - Sì. - Pronto? - Sì.
329 00:21:58,817 00:21:59,901 Avvicinati. Avvicinati.
330 00:22:00,986 00:22:02,904 Cavolo, sembro un coglione. Cavolo, sembro un coglione.
331 00:22:02,988 00:22:04,698 Eccone una migliore. Eccone una migliore.
332 00:22:05,282 00:22:06,533 - Finalmente. - Ok. - Finalmente. - Ok.
333 00:22:07,075 00:22:08,160 Non è male. Non è male.
334 00:22:12,080 00:22:14,583 Questo posto mi riporta all'adolescenza. Questo posto mi riporta all'adolescenza.
335 00:22:15,709 00:22:18,420 Quando di adolescenti abbiamo i figli. Quando di adolescenti abbiamo i figli.
336 00:22:19,212 00:22:20,088 Già. Già.
337 00:22:23,008 00:22:24,301 Dimmi di Robby. Dimmi di Robby.
338 00:22:25,927 00:22:27,054 Non lo so. Non lo so.
339 00:22:29,222 00:22:31,391 Dai, parlamene. Dai, parlamene.
340 00:22:31,475 00:22:33,018 - Vuoi saperlo? - Sì. - Vuoi saperlo? - Sì.
341 00:22:33,518 00:22:36,229 È un ragazzo complicato. È un ragazzo complicato.
342 00:22:36,730 00:22:37,689 È intelligente. È intelligente.
343 00:22:38,440 00:22:39,691 Anche troppo. Anche troppo.
344 00:22:42,319 00:22:43,612 È un rubacuori. È un rubacuori.
345 00:22:44,988 00:22:46,031 Come suo padre? Come suo padre?
346 00:22:47,866 00:22:49,993 - Tu ne hai due, no? - Sì. - Tu ne hai due, no? - Sì.
347 00:22:50,077 00:22:50,911 Dimmi di loro. Dimmi di loro.
348 00:22:51,578 00:22:57,250 Lucas è il più grande. È un bravo calciatore barra scrittore. Lucas è il più grande. È un bravo calciatore barra scrittore.
349 00:22:57,959 00:22:59,920 Un pungente senso dell'umorismo. Un pungente senso dell'umorismo.
350 00:23:00,003 00:23:03,423 E Ava stava per diventare una ballerina classica, E Ava stava per diventare una ballerina classica,
351 00:23:03,507 00:23:05,926 ma a un certo punto ha smesso ma a un certo punto ha smesso
352 00:23:06,009 00:23:09,346 e si è unita come batterista a un gruppo punk. e si è unita come batterista a un gruppo punk.
353 00:23:10,972 00:23:11,848 Quindi… Quindi…
354 00:23:12,474 00:23:14,226 direi che è la mia ribelle. direi che è la mia ribelle.
355 00:23:15,352 00:23:17,020 Sì, proprio come sua madre. Sì, proprio come sua madre.
356 00:23:19,398 00:23:20,774 Sua madre ora. Sua madre ora.
357 00:23:20,857 00:23:22,651 O anche sua madre di un tempo. O anche sua madre di un tempo.
358 00:23:23,985 00:23:24,986 Forse. Forse.
359 00:23:27,364 00:23:28,532 Sì, mi mancano. Sì, mi mancano.
360 00:23:29,991 00:23:31,118 Non sono con te? Non sono con te?
361 00:23:32,744 00:23:34,538 No, stavolta sono da Greg. No, stavolta sono da Greg.
362 00:23:35,455 00:23:37,290 È il mio primo Natale da sola. È il mio primo Natale da sola.
363 00:23:38,708 00:23:40,210 E i miei mi rompono. E i miei mi rompono.
364 00:23:40,961 00:23:45,048 Ti sorprenderebbe sapere che non approvano la mia situazione? Ti sorprenderebbe sapere che non approvano la mia situazione?
365 00:23:46,133 00:23:46,967 Per niente. Per niente.
366 00:23:47,592 00:23:50,303 Sono più arrabbiati per il divorzio di me. Sono più arrabbiati per il divorzio di me.
367 00:23:54,599 00:23:57,310 Ehi, almeno hai perso il cognome Schwarber. Ehi, almeno hai perso il cognome Schwarber.
368 00:23:58,270 00:23:59,396 Oh, merda. Oh, merda.
369 00:24:00,105 00:24:01,148 È vero. È vero.
370 00:24:03,024 00:24:05,861 Non ricordavo quanto facesse freddo nella Valley. Non ricordavo quanto facesse freddo nella Valley.
371 00:24:05,944 00:24:06,820 Sì. Sì.
372 00:24:22,085 00:24:24,421 - Rispondo, magari sono i ragazzi. - Sì. - Rispondo, magari sono i ragazzi. - Sì.
373 00:24:27,174 00:24:29,593 - Oh, merda! Me n'ero dimenticata. - Cosa? - Oh, merda! Me n'ero dimenticata. - Cosa?
374 00:24:29,676 00:24:31,386 Cosa? Che c'è? Cosa? Che c'è?
375 00:24:31,470 00:24:33,972 Dovevo andare con mia madre a una festa. Dovevo andare con mia madre a una festa.
376 00:24:36,516 00:24:37,809 Devo scappare. Devo scappare.
377 00:24:38,477 00:24:40,228 Ma vorrei rimanere con te. Ma vorrei rimanere con te.
378 00:24:40,312 00:24:41,980 Tranquilla, ti capisco. Tranquilla, ti capisco.
379 00:24:46,234 00:24:47,194 Vuoi venire? Vuoi venire?
380 00:24:48,653 00:24:50,071 Salvami dalla noia. Salvami dalla noia.
381 00:24:50,906 00:24:51,865 Sicura? Sicura?
382 00:24:52,449 00:24:53,700 Certo che sì. Certo che sì.
383 00:24:55,202 00:24:56,620 Hai un completo? Hai un completo?
384 00:25:06,880 00:25:07,881 Ben fatto. Ben fatto.
385 00:25:09,424 00:25:10,550 Sono colpito. Sono colpito.
386 00:25:11,968 00:25:13,386 Avete mostrato coraggio, Avete mostrato coraggio,
387 00:25:14,054 00:25:14,930 comando. comando.
388 00:25:16,014 00:25:18,517 E queste sono doti da campioni. E queste sono doti da campioni.
389 00:25:21,978 00:25:22,812 Bravo. Bravo.
390 00:25:23,480 00:25:25,482 Sei ciò che serviva ai Cobra Kai. Sei ciò che serviva ai Cobra Kai.
391 00:25:26,816 00:25:29,778 Vedete cosa potete fare, collaborando? Vedete cosa potete fare, collaborando?
392 00:25:29,861 00:25:31,530 Le alleanze sono importanti. Le alleanze sono importanti.
393 00:25:32,155 00:25:33,573 Per noi e per il nemico. Per noi e per il nemico.
394 00:25:33,657 00:25:36,743 Perché anche il nemico presto si alleerà. Perché anche il nemico presto si alleerà.
395 00:25:39,120 00:25:41,373 - Con chi? - Oh, non hai sentito? - Con chi? - Oh, non hai sentito?
396 00:25:42,499 00:25:46,336 Diaz e quella LaRusso ora lavorano insieme. Diaz e quella LaRusso ora lavorano insieme.
397 00:25:47,420 00:25:50,590 Hanno salvato l'All Valley. Gran bel discorso. Hanno salvato l'All Valley. Gran bel discorso.
398 00:25:51,967 00:25:53,009 Che bella coppia. Che bella coppia.
399 00:25:55,095 00:25:56,429 Beh, si è fatto tardi. Beh, si è fatto tardi.
400 00:25:57,305 00:25:58,640 Rompete le righe. Rompete le righe.
401 00:26:17,701 00:26:21,079 Beh, questa festa di Natale è davvero oh-oh-oh-rribile. Beh, questa festa di Natale è davvero oh-oh-oh-rribile.
402 00:26:21,663 00:26:22,872 Già, Sam, Già, Sam,
403 00:26:22,956 00:26:24,916 i tuoi non sono fuori? i tuoi non sono fuori?
404 00:26:25,000 00:26:27,002 - Perché non diamo una festa? - Sì. - Perché non diamo una festa? - Sì.
405 00:26:27,836 00:26:30,672 Sta per arrivare un barilotto di birra. Sta per arrivare un barilotto di birra.
406 00:26:30,755 00:26:33,008 Metti almeno uno speciale di Natale. Metti almeno uno speciale di Natale.
407 00:26:33,091 00:26:37,345 Guarderei persino quello orripilante con l'elfo dentista. Guarderei persino quello orripilante con l'elfo dentista.
408 00:26:38,471 00:26:40,015 Tanto sono annoiato. Tanto sono annoiato.
409 00:26:41,850 00:26:42,684 Eccolo. Eccolo.
410 00:26:47,606 00:26:48,773 Cosa? Cosa?
411 00:26:48,857 00:26:49,691 Oh, cavolo. Oh, cavolo.
412 00:26:49,774 00:26:50,817 - Cosa? - Fermi! - Cosa? - Fermi!
413 00:26:51,401 00:26:53,612 Cavolo, no! Voi scherzate. Cavolo, no! Voi scherzate.
414 00:26:53,695 00:26:56,281 Tu che ci fai qui? Non è un birra-party. Tu che ci fai qui? Non è un birra-party.
415 00:26:57,282 00:26:58,700 Avevo anche il cappello! Avevo anche il cappello!
416 00:26:59,326 00:27:03,079 Un momento. I tuoi genitori erano una scusa? Perché? Un momento. I tuoi genitori erano una scusa? Perché?
417 00:27:03,663 00:27:08,209 Lo so che non andiamo d'accordo, ma i Cobra Kai sono una grande minaccia. Lo so che non andiamo d'accordo, ma i Cobra Kai sono una grande minaccia.
418 00:27:09,294 00:27:10,879 Per tutti noi. Per tutti noi.
419 00:27:11,546 00:27:13,840 Avremmo più possibilità, unendoci. Avremmo più possibilità, unendoci.
420 00:27:14,382 00:27:16,509 Due dojo sono più forti di uno. Due dojo sono più forti di uno.
421 00:27:16,593 00:27:17,844 - È ridicolo. - Vero? - È ridicolo. - Vero?
422 00:27:17,927 00:27:21,348 - Tutti abbiamo colpe. - Tipo rompere il braccio a Demetri? - Tutti abbiamo colpe. - Tipo rompere il braccio a Demetri?
423 00:27:21,431 00:27:23,808 - Hai iniziato tu. - Quasi mi licenziavano! - Hai iniziato tu. - Quasi mi licenziavano!
424 00:27:23,892 00:27:26,186 Dio, odio la tua stupida faccia. Dio, odio la tua stupida faccia.
425 00:27:26,269 00:27:28,229 Io non verrei al tuo funerale. Io non verrei al tuo funerale.
426 00:27:28,313 00:27:29,522 Non funzionerà. Non funzionerà.
427 00:27:30,106 00:27:30,940 Deve. Deve.
428 00:27:32,901 00:27:35,612 Abbiamo un'ultima chance per sistemare le cose. Abbiamo un'ultima chance per sistemare le cose.
429 00:27:40,533 00:27:44,287 Da soli non siamo nulla. Ma insieme, abbiamo una possibilità. Da soli non siamo nulla. Ma insieme, abbiamo una possibilità.
430 00:27:47,832 00:27:51,252 Se non chiudiamo col passato, le lotte non finiranno mai. Se non chiudiamo col passato, le lotte non finiranno mai.
431 00:27:55,799 00:27:57,717 Dobbiamo affrontare il nemico. Dobbiamo affrontare il nemico.
432 00:27:58,176 00:27:59,761 La destra, guarda. La destra, guarda.
433 00:27:59,844 00:28:01,805 Scordatela, è acqua passata. Scordatela, è acqua passata.
434 00:28:01,888 00:28:03,264 Ehi, Johnny! Ehi, Johnny!
435 00:28:06,434 00:28:08,311 Questa rivalità deve finire. Questa rivalità deve finire.
436 00:28:09,396 00:28:11,314 In un modo o nell'altro. In un modo o nell'altro.