# Start End Original Translated
1 00:00:17,434 00:00:19,436 La posta! È arrivato Babbo Natale! La posta! È arrivato Babbo Natale!
2 00:00:20,103 00:00:22,105 - Putman! - Grazie, Sergente. - Putman! - Grazie, Sergente.
3 00:00:22,897 00:00:23,815 Johnny. Johnny.
4 00:00:32,615 00:00:34,284 Johnny! Johnny!
5 00:00:35,618 00:00:37,829 Non scherzavi. È stupenda! Non scherzavi. È stupenda!
6 00:00:37,912 00:00:39,873 Ok, dai. Ridammela. Ok, dai. Ridammela.
7 00:00:39,956 00:00:41,666 Ehi, Stecco, vieni a vedere. Ehi, Stecco, vieni a vedere.
8 00:00:42,542 00:00:46,337 - Devi chiamarmi così? - Rimpolpa quelle braccia e ne riparliamo. - Devi chiamarmi così? - Rimpolpa quelle braccia e ne riparliamo.
9 00:00:46,421 00:00:47,881 Ha ragione, Stecco. Ha ragione, Stecco.
10 00:00:47,964 00:00:49,090 Ok, chi è? Ok, chi è?
11 00:00:49,174 00:00:50,717 La ragazza di Johnny. La ragazza di Johnny.
12 00:00:53,595 00:00:54,721 Senti il profumo? Senti il profumo?
13 00:00:55,805 00:00:57,807 Sì, è il profumo dell'America. Sì, è il profumo dell'America.
14 00:00:57,891 00:00:59,559 Dille di mandarmene una. Dille di mandarmene una.
15 00:01:00,393 00:01:01,728 Scordatelo, amico. Scordatelo, amico.
16 00:01:02,228 00:01:04,022 - Kreese. - Sì, Sergente? - Kreese. - Sì, Sergente?
17 00:01:04,105 00:01:06,858 Tenda del Comando. Ti vuole un Capitano. Tenda del Comando. Ti vuole un Capitano.
18 00:01:08,443 00:01:09,819 Buona fortuna! Buona fortuna!
19 00:01:28,546 00:01:29,380 Capitano. Capitano.
20 00:01:33,551 00:01:34,427 Riposo. Riposo.
21 00:01:38,348 00:01:39,557 Tu sei Kreese? Tu sei Kreese?
22 00:01:40,809 00:01:44,062 Già. Mi dicono che tu sia un tipo deciso. Già. Mi dicono che tu sia un tipo deciso.
23 00:01:44,646 00:01:46,314 Uno che va in avanscoperta. Uno che va in avanscoperta.
24 00:01:46,898 00:01:48,483 Che ama fare imboscate. Che ama fare imboscate.
25 00:01:49,901 00:01:50,985 Vuoi suicidarti? Vuoi suicidarti?
26 00:01:52,112 00:01:53,113 No, ma… No, ma…
27 00:01:54,030 00:01:55,240 non temo la morte. non temo la morte.
28 00:01:55,323 00:01:58,034 - Ah, sì? - Alcuni non capiscono la differenza. - Ah, sì? - Alcuni non capiscono la differenza.
29 00:01:58,660 00:02:02,705 Hai idea di quanti uomini abbiamo portato in quest'inferno? Hai idea di quanti uomini abbiamo portato in quest'inferno?
30 00:02:02,789 00:02:04,082 - In Vietnam? - Sì. - In Vietnam? - Sì.
31 00:02:05,959 00:02:07,252 Forse mezzo milione. Forse mezzo milione.
32 00:02:08,253 00:02:10,547 La maggior parte fa solo numero. La maggior parte fa solo numero.
33 00:02:12,632 00:02:13,550 Ma tu… Ma tu…
34 00:02:15,385 00:02:16,678 potresti brillare. potresti brillare.
35 00:02:16,761 00:02:17,971 Sono qui per quello. Sono qui per quello.
36 00:02:18,930 00:02:20,056 Difendere il paese. Difendere il paese.
37 00:02:20,723 00:02:21,641 Essere un eroe. Essere un eroe.
38 00:02:21,724 00:02:22,851 Essere un… Essere un…
39 00:02:24,602 00:02:25,603 Buona questa. Buona questa.
40 00:02:26,604 00:02:27,522 Bella. Bella.
41 00:02:28,857 00:02:34,195 Sto formando una squadra. Forze speciali. Missioni dirette nel Vietnam del Nord. Sto formando una squadra. Forze speciali. Missioni dirette nel Vietnam del Nord.
42 00:02:34,279 00:02:35,780 La guerra vera. La guerra vera.
43 00:02:35,864 00:02:38,074 Ci addentreremo nella fitta giungla. Ci addentreremo nella fitta giungla.
44 00:02:38,158 00:02:42,662 Niente loghi o piastrine. Saremo io, tu e qualche specialista. Niente loghi o piastrine. Saremo io, tu e qualche specialista.
45 00:02:42,745 00:02:45,248 - Conosco qualcuno. - Vi addestrerò io. - Conosco qualcuno. - Vi addestrerò io.
46 00:02:45,331 00:02:49,252 Tattiche di guerriglia, demolizioni, combattimenti corpo a corpo. Tattiche di guerriglia, demolizioni, combattimenti corpo a corpo.
47 00:02:49,836 00:02:51,504 Che tipo di corpo a corpo? Che tipo di corpo a corpo?
48 00:02:51,588 00:02:54,382 Per battere il nemico, devi combattere come lui. Per battere il nemico, devi combattere come lui.
49 00:02:54,924 00:02:57,427 Ho imparato il Tang Soo Do nella guerra di Corea Ho imparato il Tang Soo Do nella guerra di Corea
50 00:02:57,510 00:03:00,471 col maestro Kim SunYung. Tu farai lo stesso. col maestro Kim SunYung. Tu farai lo stesso.
51 00:03:01,139 00:03:02,599 Se pensi di farcela. Se pensi di farcela.
52 00:03:03,183 00:03:04,100 Sì, accidenti. Sì, accidenti.
53 00:03:06,436 00:03:07,270 Signore. Signore.
54 00:03:07,812 00:03:11,774 Se ce la farai, avrai il tuo berretto, qualche cicatrice Se ce la farai, avrai il tuo berretto, qualche cicatrice
55 00:03:12,650 00:03:15,028 e magari una promozione sul campo. e magari una promozione sul campo.
56 00:03:15,695 00:03:16,946 E in caso contrario? E in caso contrario?
57 00:03:17,030 00:03:22,243 Finirai sulla lista dei dispersi in azione che verrà resa pubblica tra 30 anni. Finirai sulla lista dei dispersi in azione che verrà resa pubblica tra 30 anni.
58 00:03:22,952 00:03:26,497 Ti chiedo di essere più di un soldato, mi hai capito? Ti chiedo di essere più di un soldato, mi hai capito?
59 00:03:28,291 00:03:29,918 Per riuscire in questo, Per riuscire in questo,
60 00:03:30,627 00:03:32,170 ci serve il meglio. ci serve il meglio.
61 00:03:35,673 00:03:37,008 Sì! Sì!
62 00:03:38,176 00:03:39,052 Serve forza. Serve forza.
63 00:03:39,135 00:03:40,178 Sì! Sì!
64 00:03:41,888 00:03:43,389 Serve determinazione. Serve determinazione.
65 00:03:43,473 00:03:44,307 Che vuoi? Che vuoi?
66 00:03:46,059 00:03:47,435 Serve brutalità. Serve brutalità.
67 00:03:47,518 00:03:48,436 Sì! Sì!
68 00:03:49,437 00:03:51,272 Devi solo accettare… Devi solo accettare…
69 00:03:52,023 00:03:54,692 …e ti plasmerò, rendendoti l'arma perfetta. …e ti plasmerò, rendendoti l'arma perfetta.
70 00:03:55,568 00:03:56,653 Allora, Allora,
71 00:03:56,736 00:03:58,696 ci stai o no? ci stai o no?
72 00:04:00,240 00:04:01,282 Ci sto, signore. Ci sto, signore.
73 00:04:01,866 00:04:02,825 Ottimo. Ottimo.
74 00:04:12,794 00:04:15,296 "Ehi, Johnny. Ne sono passati, di anni. "Ehi, Johnny. Ne sono passati, di anni.
75 00:04:16,172 00:04:18,299 Non voglio neanche pensare quanti. Non voglio neanche pensare quanti.
76 00:04:18,967 00:04:21,761 Ma è stato bello andare a scuola negli anni '80. Ma è stato bello andare a scuola negli anni '80.
77 00:04:21,844 00:04:24,264 - Avevamo la musica migliore." - Sì! - Avevamo la musica migliore." - Sì!
78 00:04:24,347 00:04:27,225 "Da allora, mi sono successe tante cose. "Da allora, mi sono successe tante cose.
79 00:04:27,308 00:04:29,727 Mi sono fatta una famiglia e una carriera. Mi sono fatta una famiglia e una carriera.
80 00:04:30,395 00:04:33,189 E forse ancora ti batterei all'hockey da tavolo. E forse ancora ti batterei all'hockey da tavolo.
81 00:04:34,190 00:04:36,276 È buffo come cambino le cose. È buffo come cambino le cose.
82 00:04:36,859 00:04:39,195 Ricordo che ci vedevamo tutti i giorni. Ricordo che ci vedevamo tutti i giorni.
83 00:04:40,238 00:04:42,323 Ora non so più niente di te. Ora non so più niente di te.
84 00:04:42,407 00:04:43,533 MI PIACE MI PIACE
85 00:04:43,616 00:04:44,867 Chi sei, oggi? Chi sei, oggi?
86 00:04:45,952 00:04:47,787 Il tuo profilo è quasi vuoto. Il tuo profilo è quasi vuoto.
87 00:04:48,621 00:04:50,415 Cosa fai nella vita? Cosa fai nella vita?
88 00:04:51,582 00:04:52,458 Ali." Ali."
89 00:04:55,753 00:04:57,630 "Cosa fai nella vita?" "Cosa fai nella vita?"
90 00:05:05,471 00:05:06,723 Sono tornato! Sono tornato!
91 00:05:06,806 00:05:09,017 L'eroe conquistatore è a casa. L'eroe conquistatore è a casa.
92 00:05:09,642 00:05:12,770 Ehi, aspetta che ti racconti cos'è successo laggiù. Ehi, aspetta che ti racconti cos'è successo laggiù.
93 00:05:13,604 00:05:15,690 È stato davvero fantastico. È stato davvero fantastico.
94 00:05:17,525 00:05:19,027 E ho dei regalini. E ho dei regalini.
95 00:05:19,902 00:05:24,991 Ho un zaino randoseru per Sam e questi assurdi KitKat per Anthony. Ho un zaino randoseru per Sam e questi assurdi KitKat per Anthony.
96 00:05:25,074 00:05:26,993 Al gusto "Salsa di soia"! Al gusto "Salsa di soia"!
97 00:05:27,076 00:05:29,412 Lo so. È pazzesco, ma sono buoni. Lo so. È pazzesco, ma sono buoni.
98 00:05:29,495 00:05:32,582 E nel week-end potremmo fare il giro dei vigneti, io e te. E nel week-end potremmo fare il giro dei vigneti, io e te.
99 00:05:32,665 00:05:34,208 Ehi, ragazzi. Venite giù! Ehi, ragazzi. Venite giù!
100 00:05:34,834 00:05:36,210 Sono da tua madre. Sono da tua madre.
101 00:05:38,004 00:05:39,589 Perché, cos'è successo? Perché, cos'è successo?
102 00:05:40,757 00:05:41,966 John Kreese. John Kreese.
103 00:05:46,846 00:05:48,139 È stata una forza! È stata una forza!
104 00:05:48,222 00:05:51,184 Tory ha spaccato. Io mi sono occupato di Chris. Tory ha spaccato. Io mi sono occupato di Chris.
105 00:05:51,309 00:05:55,355 Hawk ha fatto leva sul braccio di Demetri come Chris Jericho e l'ha… Hawk ha fatto leva sul braccio di Demetri come Chris Jericho e l'ha…
106 00:05:56,314 00:05:57,273 A sangue freddo. A sangue freddo.
107 00:05:58,107 00:06:00,193 - Senza pietà! - Alla grande, Hawk. - Senza pietà! - Alla grande, Hawk.
108 00:06:02,153 00:06:03,780 Non pensavo che lo facessi. Non pensavo che lo facessi.
109 00:06:05,615 00:06:07,742 Se lo meritavano, per Miguel. Se lo meritavano, per Miguel.
110 00:06:10,578 00:06:12,038 Non l'hai ancora visto? Non l'hai ancora visto?
111 00:06:12,622 00:06:13,873 Non voglio parlarne. Non voglio parlarne.
112 00:06:24,258 00:06:25,843 Guardate che mostro. Guardate che mostro.
113 00:06:26,427 00:06:28,012 Chi lo bacerebbe mai? Chi lo bacerebbe mai?
114 00:06:28,096 00:06:29,472 Ragazzi. Ragazzi.
115 00:06:30,056 00:06:31,432 Salutate i nuovi studenti. Salutate i nuovi studenti.
116 00:06:36,187 00:06:37,980 Vi chiamerò… Vi chiamerò…
117 00:06:38,064 00:06:40,733 - Faccia da cazzo e Alitosi. - Che hai detto? - Faccia da cazzo e Alitosi. - Che hai detto?
118 00:06:40,817 00:06:44,612 Oh, niente. È una cosa che facciamo qui, a volte. Oh, niente. È una cosa che facciamo qui, a volte.
119 00:06:45,446 00:06:46,406 Ok. Ok.
120 00:06:48,032 00:06:50,827 Sensei, questi non sono materiale da Cobra Kai. Sensei, questi non sono materiale da Cobra Kai.
121 00:06:50,910 00:06:54,205 Non eri tu che dicevi di reclutare nuova gente? Non eri tu che dicevi di reclutare nuova gente?
122 00:06:55,706 00:06:56,707 Beh, sì. Ma… Beh, sì. Ma…
123 00:06:57,417 00:06:59,544 Senta, ne conosco qualcuno e sono… Senta, ne conosco qualcuno e sono…
124 00:06:59,627 00:07:00,920 Atleti naturali. Atleti naturali.
125 00:07:01,003 00:07:03,131 Che mancano, al nostro dojo. Che mancano, al nostro dojo.
126 00:07:05,258 00:07:06,551 Tutti in riga. Tutti in riga.
127 00:07:11,681 00:07:14,267 Unirsi ai Cobra Kai è un privilegio. Unirsi ai Cobra Kai è un privilegio.
128 00:07:14,851 00:07:15,852 Non un dono. Non un dono.
129 00:07:15,935 00:07:20,731 Per questo le reclute devono guadagnarsi i ranghi, in questo dojo. Per questo le reclute devono guadagnarsi i ranghi, in questo dojo.
130 00:07:22,817 00:07:24,444 Preparatevi a combattere. Preparatevi a combattere.
131 00:07:26,612 00:07:28,781 Solo i più forti sopravviveranno. Solo i più forti sopravviveranno.
132 00:07:35,997 00:07:37,373 Sei pronto, o no? Sei pronto, o no?
133 00:07:37,457 00:07:39,792 Lo odio. È ridicolo. Lo odio. È ridicolo.
134 00:07:40,418 00:07:41,836 Cosa c'è di ridicolo? Cosa c'è di ridicolo?
135 00:07:41,919 00:07:43,796 Sembro un neonato gigante. Sembro un neonato gigante.
136 00:07:43,880 00:07:47,133 Visto che ti lagni e non cammini, potresti esserlo. Visto che ti lagni e non cammini, potresti esserlo.
137 00:07:48,217 00:07:51,220 Non c'è un modo più cazzuto di farlo? Non c'è un modo più cazzuto di farlo?
138 00:07:51,304 00:07:54,557 Pensi di essere pronto per una terapia più cazzuta? Pensi di essere pronto per una terapia più cazzuta?
139 00:07:55,683 00:07:58,728 Le tue gambe sono ancora molli! Ora, sei pronto? Le tue gambe sono ancora molli! Ora, sei pronto?
140 00:07:58,811 00:08:00,605 - Sì. - Ok. - Sì. - Ok.
141 00:08:00,688 00:08:02,398 Uno, due… Uno, due…
142 00:08:03,691 00:08:05,109 tre, via. tre, via.
143 00:08:06,819 00:08:08,446 Stavolta sei caduto meglio. Stavolta sei caduto meglio.
144 00:08:09,280 00:08:10,573 Piccola pausa. Piccola pausa.
145 00:08:16,496 00:08:17,330 Sa, Sa,
146 00:08:18,623 00:08:20,333 mamma parla tanto di lei. mamma parla tanto di lei.
147 00:08:21,751 00:08:22,585 Ah, sì? Ah, sì?
148 00:08:22,668 00:08:24,921 La ringrazia per quel concerto. La ringrazia per quel concerto.
149 00:08:26,005 00:08:26,923 Ha detto altro? Ha detto altro?
150 00:08:28,049 00:08:28,883 No. No.
151 00:08:29,675 00:08:30,885 Scrive un libro? Scrive un libro?
152 00:08:31,761 00:08:34,597 No, è un messaggio su Facebook. No, è un messaggio su Facebook.
153 00:08:34,680 00:08:36,516 Quello? Per chi? Quello? Per chi?
154 00:08:38,392 00:08:39,727 Una tipa del liceo. Una tipa del liceo.
155 00:08:40,603 00:08:41,604 Ali. Ali.
156 00:08:42,730 00:08:44,941 Ali? Quella Ali? Ali? Quella Ali?
157 00:08:45,650 00:08:46,817 Accidenti! Accidenti!
158 00:08:47,485 00:08:50,905 Magnifico, è… Ma non manderà quello, no? Magnifico, è… Ma non manderà quello, no?
159 00:08:52,365 00:08:54,659 Non può mandarle quel messaggio. Non può mandarle quel messaggio.
160 00:08:55,243 00:08:56,077 Perché no? Perché no?
161 00:08:56,160 00:08:59,330 Perché sono 80 pagine. Tutto in maiuscolo. Perché sono 80 pagine. Tutto in maiuscolo.
162 00:08:59,830 00:09:02,875 Ho 35 anni di storia da raccontare, ok? Ho 35 anni di storia da raccontare, ok?
163 00:09:02,959 00:09:06,212 Ok, sì. Ma i messaggi corti sono più fichi. Ok, sì. Ma i messaggi corti sono più fichi.
164 00:09:06,295 00:09:09,423 Questo pare disperato. E un po' inquietante. Questo pare disperato. E un po' inquietante.
165 00:09:09,507 00:09:11,842 Mandarlo sarebbe come… Mandarlo sarebbe come…
166 00:09:13,010 00:09:15,096 mettere "mi piace" a tutte le sue foto. mettere "mi piace" a tutte le sue foto.
167 00:09:17,598 00:09:18,724 Oh, no. Oh, no.
168 00:09:19,934 00:09:20,935 Oh, no! Oh, no!
169 00:09:21,018 00:09:23,479 Che diavolo c'è? Mi piacevano! Che diavolo c'è? Mi piacevano!
170 00:09:23,563 00:09:26,399 C'è un pulsante apposito, perché non usarlo? C'è un pulsante apposito, perché non usarlo?
171 00:09:26,482 00:09:28,192 Perché lei lo vede. Perché lei lo vede.
172 00:09:29,402 00:09:31,195 Va bene, ho esagerato, ok? Va bene, ho esagerato, ok?
173 00:09:31,279 00:09:34,448 Guarda, mi ha messo la faccina. Con le guance rosse. Guarda, mi ha messo la faccina. Con le guance rosse.
174 00:09:34,949 00:09:38,160 Vuol dire che è arrapata? È sexy? Che devo fare? Vuol dire che è arrapata? È sexy? Che devo fare?
175 00:09:38,244 00:09:39,954 È solo una faccina. È solo una faccina.
176 00:09:42,290 00:09:44,792 Ok, vuole sapere che sta combinando. Ok, vuole sapere che sta combinando.
177 00:09:45,334 00:09:46,961 Bene. Possiamo rifarci! Bene. Possiamo rifarci!
178 00:09:47,044 00:09:51,841 Facciamo un profilo da sballo. Così scriverà da una posizione di vantaggio. Facciamo un profilo da sballo. Così scriverà da una posizione di vantaggio.
179 00:09:53,509 00:09:55,845 Ma prima servono delle foto. Ne ha? Ma prima servono delle foto. Ne ha?
180 00:09:55,928 00:09:57,263 - Sì, le foto? - Sì. - Sì, le foto? - Sì.
181 00:09:57,346 00:09:58,806 - Non ti muovere. - Ok. - Non ti muovere. - Ok.
182 00:09:58,889 00:10:00,516 Ah, "non ti muovere"! Ah, "non ti muovere"!
183 00:10:02,226 00:10:06,480 Non dovevi andare in quel dojo. Stai bene? Cioè, Sam sta bene? Non dovevi andare in quel dojo. Stai bene? Cioè, Sam sta bene?
184 00:10:06,564 00:10:08,858 È scossa. Come potrebbe non esserlo? È scossa. Come potrebbe non esserlo?
185 00:10:09,942 00:10:11,652 Francamente, lo sono anch'io Francamente, lo sono anch'io
186 00:10:11,736 00:10:15,239 con uno psicopatico alla Cape Fear che terrorizza la zona. con uno psicopatico alla Cape Fear che terrorizza la zona.
187 00:10:15,323 00:10:17,825 Vedi? Sembra assurdo, detto ad alta voce. Vedi? Sembra assurdo, detto ad alta voce.
188 00:10:17,908 00:10:22,038 No. È assurdo quando lo dicono gli altri. Ma ora lo sto dicendo io. No. È assurdo quando lo dicono gli altri. Ma ora lo sto dicendo io.
189 00:10:22,121 00:10:23,623 Quell'uomo è malato. Quell'uomo è malato.
190 00:10:23,706 00:10:25,666 Ha armi appese alle pareti. Ha armi appese alle pareti.
191 00:10:26,250 00:10:28,711 I suoi allievi hanno rotto il braccio a Demetri. I suoi allievi hanno rotto il braccio a Demetri.
192 00:10:29,295 00:10:30,588 Che cosa? Che cosa?
193 00:10:33,507 00:10:35,217 - Vado là. - A picchiarlo? - Vado là. - A picchiarlo?
194 00:10:35,301 00:10:37,970 È questa follia che ci ha portati a tanto. È questa follia che ci ha portati a tanto.
195 00:10:38,054 00:10:42,099 E solo la saggezza ci salverà, ok? Dobbiamo fermarlo. E solo la saggezza ci salverà, ok? Dobbiamo fermarlo.
196 00:10:43,351 00:10:44,435 Ma a modo mio. Ma a modo mio.
197 00:10:45,311 00:10:46,354 Ovvero? Ovvero?
198 00:10:46,437 00:10:48,939 Rivolgendoci alla polizia. Rivolgendoci alla polizia.
199 00:10:53,402 00:10:55,738 Allievi, pronti a combattere. Allievi, pronti a combattere.
200 00:10:55,821 00:10:57,531 - Va bene. - Un serpente! - Va bene. - Un serpente!
201 00:10:57,615 00:10:58,824 Che figata! Che figata!
202 00:11:01,494 00:11:03,621 Porca miseria! Porca miseria!
203 00:11:04,080 00:11:05,748 Il tipo col labbro, ricordi? Il tipo col labbro, ricordi?
204 00:11:05,831 00:11:10,211 - Pensavo si fosse trasferito. - Oh, merda. Hai ragione! - Pensavo si fosse trasferito. - Oh, merda. Hai ragione!
205 00:11:10,294 00:11:11,295 Amico! Amico!
206 00:11:11,879 00:11:14,131 È che i capelli ti distraggono. È che i capelli ti distraggono.
207 00:11:14,965 00:11:16,342 Ok, ragazzi. Ok, ragazzi.
208 00:11:17,426 00:11:18,969 Via ai giochi. Via ai giochi.
209 00:11:24,809 00:11:25,685 Tu. Tu.
210 00:11:26,936 00:11:28,604 Tranquillo, puoi farcela. Tranquillo, puoi farcela.
211 00:11:31,357 00:11:32,358 E tu. E tu.
212 00:11:37,822 00:11:39,281 Cavolo, sono carico! Cavolo, sono carico!
213 00:11:41,826 00:11:42,660 Pronti? Pronti?
214 00:11:51,335 00:11:52,336 Sei morto. Sei morto.
215 00:12:11,063 00:12:12,064 Finiscilo. Finiscilo.
216 00:12:15,609 00:12:16,819 È troppo. È troppo.
217 00:12:22,116 00:12:23,367 Yo, hai spaccato. Yo, hai spaccato.
218 00:12:26,454 00:12:27,538 Dove vai? Dove vai?
219 00:12:28,289 00:12:31,208 - Al mio posto. - Hai perso contro un inesperto. - Al mio posto. - Hai perso contro un inesperto.
220 00:12:31,292 00:12:33,502 Prenderà lui il tuo posto in squadra. Prenderà lui il tuo posto in squadra.
221 00:12:33,586 00:12:34,628 Grande! Grande!
222 00:12:39,842 00:12:40,718 Sensei. Sensei.
223 00:12:41,385 00:12:43,137 Faccia da culo è stato fedele al dojo. Faccia da culo è stato fedele al dojo.
224 00:12:44,555 00:12:45,473 Temo non sia… Temo non sia…
225 00:12:47,892 00:12:49,435 materiale da Cobra Kai. materiale da Cobra Kai.
226 00:12:51,479 00:12:54,190 Come ho detto, solo i più forti sopravvivranno. Come ho detto, solo i più forti sopravvivranno.
227 00:12:54,273 00:12:55,107 Combattiamo! Combattiamo!
228 00:12:55,191 00:12:57,401 Pronto? Fatti sotto, uccidimi! Pronto? Fatti sotto, uccidimi!
229 00:13:08,078 00:13:10,956 Se ti distrai in combattimento, sei morto! Se ti distrai in combattimento, sei morto!
230 00:13:11,791 00:13:12,792 Capito? Capito?
231 00:13:13,292 00:13:15,586 Sì, Capitano. Scusi, pensavo… Sì, Capitano. Scusi, pensavo…
232 00:13:15,669 00:13:16,504 Non pensare! Non pensare!
233 00:13:16,587 00:13:20,591 Il nemico ti vuole morto. Scegli: uccidere o essere ucciso. Il nemico ti vuole morto. Scegli: uccidere o essere ucciso.
234 00:13:20,674 00:13:23,636 Nessuna esitazione, ripensamento o pietà. Nessuna esitazione, ripensamento o pietà.
235 00:13:23,719 00:13:26,764 - E se si arrendono? - Mai fidarsi del nemico. - E se si arrendono? - Mai fidarsi del nemico.
236 00:13:26,847 00:13:30,601 Scordatevi quelle stronzate pacifiste da fighette del college! Scordatevi quelle stronzate pacifiste da fighette del college!
237 00:13:31,310 00:13:33,854 Domani abbiamo una missione. Siamo pronti? Domani abbiamo una missione. Siamo pronti?
238 00:13:33,938 00:13:35,272 Sì, signore. Sì, signore.
239 00:13:35,356 00:13:37,358 - Lo spero per voi. - Capitano! - Lo spero per voi. - Capitano!
240 00:13:37,441 00:13:38,442 Ora riposatevi. Ora riposatevi.
241 00:13:39,401 00:13:40,319 Finché potete. Finché potete.
242 00:13:43,405 00:13:44,782 Ehi, Herman. Di qua. Ehi, Herman. Di qua.
243 00:13:50,996 00:13:53,415 Il Capitano Turner incassa bene. Il Capitano Turner incassa bene.
244 00:13:53,499 00:13:54,667 Cristo. Cristo.
245 00:13:56,710 00:13:58,546 Non ditelo a Kreese, chiaro? Non ditelo a Kreese, chiaro?
246 00:13:59,463 00:14:01,006 Non può distrarsi. Non può distrarsi.
247 00:14:05,177 00:14:06,637 Torno presto, bambolina. Torno presto, bambolina.
248 00:14:14,228 00:14:17,273 Ho solo queste. Dopo il liceo non ne ho fatte più. Ho solo queste. Dopo il liceo non ne ho fatte più.
249 00:14:18,357 00:14:19,233 Ok. Ok.
250 00:14:19,984 00:14:22,862 Ne ha una dove indossa qualcosa? Ne ha una dove indossa qualcosa?
251 00:14:22,945 00:14:23,946 Sì. Sì.
252 00:14:25,447 00:14:27,157 - Ecco qua. Com'è? - Ok, ehi… - Ecco qua. Com'è? - Ok, ehi…
253 00:14:27,867 00:14:28,993 È… È…
254 00:14:29,869 00:14:33,414 Tutto sommato forse è meglio farne delle nuove. Tutto sommato forse è meglio farne delle nuove.
255 00:14:33,497 00:14:35,040 Più attuali? Più attuali?
256 00:14:36,667 00:14:38,836 Ma non so se voglio che tu mi unga. Ma non so se voglio che tu mi unga.
257 00:14:38,919 00:14:40,921 L'olio per bambini va dappertutto. L'olio per bambini va dappertutto.
258 00:14:41,547 00:14:43,549 Non ho intenzione di ungerla… Non ho intenzione di ungerla…
259 00:14:44,842 00:14:47,511 Pensavo a qualcosa di più moderno. Pensavo a qualcosa di più moderno.
260 00:14:48,178 00:14:49,013 No? No?
261 00:14:49,096 00:14:53,434 Sì! Vediamo cosa piace ad Ali e facciamo foto simili. Sì! Vediamo cosa piace ad Ali e facciamo foto simili.
262 00:14:53,517 00:14:55,769 - Non intendevo quello. - Lo yoga no. - Non intendevo quello. - Lo yoga no.
263 00:14:55,853 00:14:57,521 - No. - Accarezzerò un cane. - No. - Accarezzerò un cane.
264 00:14:58,314 00:15:00,524 All'Acquario potrò fare il bagno coi delfini? All'Acquario potrò fare il bagno coi delfini?
265 00:15:01,108 00:15:02,192 Non lo so. Non lo so.
266 00:15:03,485 00:15:05,279 Potremmo fare un Fotomat. Potremmo fare un Fotomat.
267 00:15:05,362 00:15:06,363 Un che? Un che?
268 00:15:06,447 00:15:08,240 Ok, dai, Hot Wheels, forza. Ok, dai, Hot Wheels, forza.
269 00:15:09,742 00:15:10,743 Ok, andiamo. Ok, andiamo.
270 00:15:13,829 00:15:17,917 Ok, quindi lei vuole sporgere denuncia contro… Ok, quindi lei vuole sporgere denuncia contro…
271 00:15:18,417 00:15:19,627 John Kreese? John Kreese?
272 00:15:19,710 00:15:21,795 Sì, un ordine restrittivo, esatto. Sì, un ordine restrittivo, esatto.
273 00:15:24,256 00:15:25,424 Che c'è? Che c'è?
274 00:15:25,507 00:15:28,385 È già stata emessa un'ordinanza di protezione. È già stata emessa un'ordinanza di protezione.
275 00:15:30,137 00:15:30,971 Davvero? Davvero?
276 00:15:34,558 00:15:36,977 - Bene. - No. È contro di lei, signora. - Bene. - No. È contro di lei, signora.
277 00:15:37,061 00:15:37,895 - Cosa? - Cosa? - Cosa? - Cosa?
278 00:15:37,978 00:15:40,272 C'è una dichiarazione del sig. Kreese. C'è una dichiarazione del sig. Kreese.
279 00:15:40,356 00:15:43,275 Dice che lei è andata al suo luogo di lavoro Dice che lei è andata al suo luogo di lavoro
280 00:15:43,359 00:15:45,361 in orario di chiusura, infuriata. in orario di chiusura, infuriata.
281 00:15:45,444 00:15:47,529 Ok, non ero infuriata. Ok, non ero infuriata.
282 00:15:47,613 00:15:51,075 Ho reagito idoneamente a un uomo che incita alla violenza. Ho reagito idoneamente a un uomo che incita alla violenza.
283 00:15:52,451 00:15:53,619 E l'ha colpito? E l'ha colpito?
284 00:15:53,702 00:15:55,704 È ridicolo. Ha mentito. È ridicolo. Ha mentito.
285 00:15:57,831 00:16:00,626 - Tesoro? - In questa storia manca il contesto. - Tesoro? - In questa storia manca il contesto.
286 00:16:00,709 00:16:01,710 L'hai colpito? L'hai colpito?
287 00:16:04,254 00:16:06,548 È una minaccia. È fuori di testa! È una minaccia. È fuori di testa!
288 00:16:06,632 00:16:10,344 Pare sia un reduce del Vietnam. Un Berretto Verde, decorato. Pare sia un reduce del Vietnam. Un Berretto Verde, decorato.
289 00:16:10,427 00:16:11,637 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
290 00:16:11,720 00:16:15,516 È gente che ancora oggi porta i segni di grandi traumi. È gente che ancora oggi porta i segni di grandi traumi.
291 00:16:15,599 00:16:16,892 Deve andarci piano. Deve andarci piano.
292 00:16:16,976 00:16:18,936 Me ne frego delle sue medaglie. Me ne frego delle sue medaglie.
293 00:16:19,019 00:16:23,273 Voglio sempre un ordine restrittivo… di protezione contro di lui. Voglio sempre un ordine restrittivo… di protezione contro di lui.
294 00:16:23,357 00:16:28,028 Ok, ma sarebbe inutile. Lei già non può avvicinarsi a lui, perciò… Ok, ma sarebbe inutile. Lei già non può avvicinarsi a lui, perciò…
295 00:16:28,112 00:16:30,823 Ok, questa è una farsa. Sul serio gli credete? Ok, questa è una farsa. Sul serio gli credete?
296 00:16:30,906 00:16:32,908 Lo deciderà il giudice. Lo deciderà il giudice.
297 00:16:33,701 00:16:36,328 Firmi qui per la ricevuta dei documenti. Firmi qui per la ricevuta dei documenti.
298 00:16:38,038 00:16:40,749 Grazie per essere venuti. Per noi è più facile. Grazie per essere venuti. Per noi è più facile.
299 00:16:40,833 00:16:42,918 Lieti di avervi facilitato la vita. Lieti di avervi facilitato la vita.
300 00:16:46,130 00:16:49,466 Ho un'altra idea. Ma è l'opzione nucleare. Ho un'altra idea. Ma è l'opzione nucleare.
301 00:16:50,092 00:16:52,261 Che odio con tutta me stessa. Che odio con tutta me stessa.
302 00:17:06,108 00:17:09,361 - Mi hai rotto un dente. - Era storto comunque. - Mi hai rotto un dente. - Era storto comunque.
303 00:17:11,822 00:17:13,323 Brava, Nichols. Brava, Nichols.
304 00:17:14,450 00:17:16,076 Sai come funziona. Scendi. Sai come funziona. Scendi.
305 00:17:20,414 00:17:21,331 Cavolo! Cavolo!
306 00:17:22,875 00:17:23,792 Hai visto? Hai visto?
307 00:17:23,876 00:17:25,627 Tu, ragazzone. Tu, ragazzone.
308 00:17:26,503 00:17:29,923 Sì, grande! Ok, chi sarà il prossimo a cadere? Sì, grande! Ok, chi sarà il prossimo a cadere?
309 00:17:30,007 00:17:30,966 - Dai. - Forza. - Dai. - Forza.
310 00:17:31,633 00:17:32,676 È mio. È mio.
311 00:17:34,845 00:17:36,180 Fattelo, Labbro! Fattelo, Labbro!
312 00:17:38,265 00:17:41,268 Ok, vediamo se riesco a sistemarti quel labbro. Ok, vediamo se riesco a sistemarti quel labbro.
313 00:17:46,356 00:17:47,399 Accidenti! Accidenti!
314 00:18:12,966 00:18:14,134 Fermo. Basta. Fermo. Basta.
315 00:18:16,804 00:18:18,013 Finiscilo. Finiscilo.
316 00:18:49,795 00:18:52,548 Ok, ragazzi. Per oggi basta. Ok, ragazzi. Per oggi basta.
317 00:18:53,173 00:18:54,550 Qualcuno lo tiri su. Qualcuno lo tiri su.
318 00:18:56,051 00:18:58,554 LA REGINA DI CUORI LA REGINA DI CUORI
319 00:19:01,974 00:19:03,851 - Ok, l'hai fatta? - Sì. - Ok, l'hai fatta? - Sì.
320 00:19:04,810 00:19:05,727 Vediamo. Vediamo.
321 00:19:07,187 00:19:09,106 Bene, buona, andiamo. Bene, buona, andiamo.
322 00:19:19,324 00:19:20,868 No! Non toccarlo! No! Non toccarlo!
323 00:19:21,410 00:19:24,204 - Signore, mi scusi! - Co… Scusi, non lo sapevo. - Signore, mi scusi! - Co… Scusi, non lo sapevo.
324 00:19:33,422 00:19:34,298 Sì. Sì.
325 00:19:38,927 00:19:40,429 Quello è un modo. Quello è un modo.
326 00:19:40,512 00:19:42,139 Cos'è questo schifo? Cos'è questo schifo?
327 00:19:42,222 00:19:43,348 È un Dragon Roll. È un Dragon Roll.
328 00:19:43,432 00:19:47,227 È preparato con avocado fresco, cetriolo tritato, È preparato con avocado fresco, cetriolo tritato,
329 00:19:47,311 00:19:49,354 granchio delle nevi e unagi sopra. granchio delle nevi e unagi sopra.
330 00:19:49,938 00:19:52,524 - Cosa? Unagi? - Anguilla giapponese. - Cosa? Unagi? - Anguilla giapponese.
331 00:19:52,608 00:19:54,359 La gente mangia le anguille? La gente mangia le anguille?
332 00:19:55,110 00:19:56,945 Va di moda. Sia più aperto. Va di moda. Sia più aperto.
333 00:19:57,988 00:20:00,073 - Fammi una foto. Pronto? - Sì. - Fammi una foto. Pronto? - Sì.
334 00:20:01,241 00:20:02,284 Metta… sì. Metta… sì.
335 00:20:03,202 00:20:05,412 Sì, così. Ok, bene. Sì, così. Ok, bene.
336 00:20:05,913 00:20:06,747 Ok. Ok.
337 00:20:07,539 00:20:08,415 Ok, a posto. Ok, a posto.
338 00:20:08,498 00:20:09,541 - Fatto? - Sì. - Fatto? - Sì.
339 00:20:13,420 00:20:16,298 Beh, vado a sciacquarmi la bocca. Lo vuoi? Beh, vado a sciacquarmi la bocca. Lo vuoi?
340 00:20:16,381 00:20:17,591 No, non più. No, non più.
341 00:20:32,940 00:20:34,024 Miguel? Miguel?
342 00:20:35,692 00:20:37,611 - Tory. - Sapevi che lavoro qui? - Tory. - Sapevi che lavoro qui?
343 00:20:38,320 00:20:41,198 No, pensavo stessi alla pista di pattinaggio. No, pensavo stessi alla pista di pattinaggio.
344 00:20:41,281 00:20:42,491 No, lì di sera. No, lì di sera.
345 00:20:43,659 00:20:46,620 Ora devo fare due lavori. Mia madre non sta bene. Ora devo fare due lavori. Mia madre non sta bene.
346 00:20:48,872 00:20:49,873 Mi dispiace. Mi dispiace.
347 00:20:51,124 00:20:52,459 No, dispiace a me. No, dispiace a me.
348 00:20:54,878 00:20:57,339 So che sarei dovuta venire a trovarti. So che sarei dovuta venire a trovarti.
349 00:20:59,800 00:21:01,551 Ma non sapevo come aiutarti. Ma non sapevo come aiutarti.
350 00:21:02,678 00:21:04,388 E quindi non hai fatto nulla. E quindi non hai fatto nulla.
351 00:21:09,393 00:21:11,228 Mi sentivo in colpa per tutto. Mi sentivo in colpa per tutto.
352 00:21:14,690 00:21:17,985 Ma stiamo facendo di tutto per farla pagare al Miyagi-Do. Ma stiamo facendo di tutto per farla pagare al Miyagi-Do.
353 00:21:18,568 00:21:21,822 Sensei Kreese dice: "Se lo fanno a uno di noi, lo fanno a tutti". Sensei Kreese dice: "Se lo fanno a uno di noi, lo fanno a tutti".
354 00:21:22,489 00:21:24,116 Ci ho rimesso solo io. Ci ho rimesso solo io.
355 00:21:24,908 00:21:26,201 Sono paralizzato! Sono paralizzato!
356 00:21:26,285 00:21:27,703 Sì, intendevo… Sì, intendevo…
357 00:21:27,786 00:21:29,121 Lo so cosa intendevi. Lo so cosa intendevi.
358 00:21:31,665 00:21:36,003 Non mi è mai importato del Miyagi-Do o di Kreese, io pensavo a noi. Non mi è mai importato del Miyagi-Do o di Kreese, io pensavo a noi.
359 00:21:36,878 00:21:37,879 Davvero? Davvero?
360 00:21:39,381 00:21:41,383 O volevi far ingelosire Sam? O volevi far ingelosire Sam?
361 00:21:43,302 00:21:44,636 Pensi questo? Pensi questo?
362 00:21:44,720 00:21:46,013 Ti ho visto con lei. Ti ho visto con lei.
363 00:21:47,889 00:21:49,016 Non avevo scelta. Non avevo scelta.
364 00:21:49,099 00:21:50,600 Sì che ce l'avevi, Tory! Sì che ce l'avevi, Tory!
365 00:21:51,435 00:21:53,520 So che stai aiutando tua madre, ma… So che stai aiutando tua madre, ma…
366 00:21:54,062 00:21:55,522 l'aiuto serve a te. l'aiuto serve a te.
367 00:21:56,231 00:21:57,232 Mi credi pazza? Mi credi pazza?
368 00:21:57,983 00:22:00,652 - Non ho detto questo. - No, lo dicono tutti. - Non ho detto questo. - No, lo dicono tutti.
369 00:22:00,736 00:22:02,154 Me ne frego. Me ne frego.
370 00:22:02,237 00:22:04,072 Alla fine conta solo chi vince. Alla fine conta solo chi vince.
371 00:22:06,241 00:22:07,367 È stato un piacere. È stato un piacere.
372 00:22:16,084 00:22:18,128 Che bello averti a cena, Armand. Che bello averti a cena, Armand.
373 00:22:18,211 00:22:20,047 Sì, peccato per tua moglie. Sì, peccato per tua moglie.
374 00:22:20,130 00:22:22,632 Aveva quel corso di zumba rumba… Aveva quel corso di zumba rumba…
375 00:22:22,716 00:22:25,719 Non so, quelle stronzate là. Questa roba è ottima! Non so, quelle stronzate là. Questa roba è ottima!
376 00:22:25,802 00:22:28,638 È il pollo alla cacciatora della mamma di Daniel. È il pollo alla cacciatora della mamma di Daniel.
377 00:22:29,264 00:22:31,141 Prova a inzuppare il pane… Prova a inzuppare il pane…
378 00:22:31,975 00:22:33,018 nella salsa. nella salsa.
379 00:22:34,019 00:22:36,271 Sì. Molto buono. Allora… Sì. Molto buono. Allora…
380 00:22:38,023 00:22:38,899 cosa c'è? cosa c'è?
381 00:22:39,566 00:22:41,943 Vogliamo solo parlare un po' di affari. Vogliamo solo parlare un po' di affari.
382 00:22:42,527 00:22:44,446 Noi non parliamo mai di affari. Noi non parliamo mai di affari.
383 00:22:44,529 00:22:48,116 Non mi fido dei venditori di auto, non farò accordi con te. Non mi fido dei venditori di auto, non farò accordi con te.
384 00:22:48,200 00:22:51,787 E che ne dici di fare un accordo con me? E che ne dici di fare un accordo con me?
385 00:22:56,458 00:22:58,418 Hai una proposta per me, tesoro? Hai una proposta per me, tesoro?
386 00:22:58,502 00:23:01,254 Una proposta commerciale, non indecente. Una proposta commerciale, non indecente.
387 00:23:03,090 00:23:04,674 Va bene. Parla. Cos'è? Va bene. Parla. Cos'è?
388 00:23:05,884 00:23:09,388 Voglio che tu dia lo sfratto a un tuo locatario di Reseda. Voglio che tu dia lo sfratto a un tuo locatario di Reseda.
389 00:23:09,471 00:23:12,140 È quello del karate dei serpenti? È quello del karate dei serpenti?
390 00:23:12,224 00:23:15,394 Perché dovrei sfrattarlo? È un ottimo locatario. Perché dovrei sfrattarlo? È un ottimo locatario.
391 00:23:15,477 00:23:17,270 Molto meglio dell'ultimo. Molto meglio dell'ultimo.
392 00:23:17,354 00:23:20,982 No, è un pericolo per la nostra comunità. È uno squilibrato. No, è un pericolo per la nostra comunità. È uno squilibrato.
393 00:23:21,066 00:23:23,151 - È imprevedibile. - E allora? - È imprevedibile. - E allora?
394 00:23:23,235 00:23:26,571 Il suo affitto non lo è. Paga sempre puntuale. Il suo affitto non lo è. Paga sempre puntuale.
395 00:23:27,447 00:23:31,660 Ok, e per curiosità, quant'è esattamente, l'affitto? Ok, e per curiosità, quant'è esattamente, l'affitto?
396 00:23:32,327 00:23:36,289 Non posso dirtelo. Non sarebbe, come dire… Non posso dirtelo. Non sarebbe, come dire…
397 00:23:37,249 00:23:38,083 etico. etico.
398 00:23:39,126 00:23:40,127 Ti diamo il doppio. Ti diamo il doppio.
399 00:23:40,210 00:23:41,253 Amanda! Amanda!
400 00:23:42,003 00:23:43,046 L'opzione nucleare. L'opzione nucleare.
401 00:23:44,673 00:23:46,716 No, voglio il triplo. No, voglio il triplo.
402 00:23:46,800 00:23:51,513 Vogliamo solo che Kreese sparisca. Poi potrai affittarlo a chi vuoi. Vogliamo solo che Kreese sparisca. Poi potrai affittarlo a chi vuoi.
403 00:23:53,598 00:23:54,891 Bello inzuppato. Bello inzuppato.
404 00:23:57,269 00:23:58,520 Mi piace l'idea. Mi piace l'idea.
405 00:24:03,817 00:24:04,901 Affare fatto! Affare fatto!
406 00:24:05,861 00:24:09,823 - Lo vogliamo fuori entro domani. - Ok, nessun problema. Domani. - Lo vogliamo fuori entro domani. - Ok, nessun problema. Domani.
407 00:24:11,491 00:24:12,367 Comunque, Comunque,
408 00:24:12,951 00:24:14,953 è stato bello fare affari con… è stato bello fare affari con…
409 00:24:15,537 00:24:16,413 uno di voi. uno di voi.
410 00:24:54,826 00:24:55,994 Vedo l'obiettivo. Vedo l'obiettivo.
411 00:24:56,077 00:24:57,746 L'aviazione che dice? L'aviazione che dice?
412 00:24:58,371 00:24:59,372 Nessuna risposta. Nessuna risposta.
413 00:24:59,456 00:25:02,918 Maledizione. Se non potranno trovarci in caso di guai, Maledizione. Se non potranno trovarci in caso di guai,
414 00:25:03,001 00:25:04,211 sarà colpa tua. sarà colpa tua.
415 00:25:06,213 00:25:08,798 - Codino è in posizione. - Ok, tutti pronti. - Codino è in posizione. - Ok, tutti pronti.
416 00:25:10,217 00:25:13,595 - Ti prego, funziona. - Kreese, appena puoi, falli saltare. - Ti prego, funziona. - Kreese, appena puoi, falli saltare.
417 00:25:14,095 00:25:15,096 Oh, merda! Oh, merda!
418 00:25:15,847 00:25:17,432 Ora! Fallo ora! Ora! Fallo ora!
419 00:25:17,516 00:25:20,644 - Non posso! - Falli saltare così ce la filiamo! - Non posso! - Falli saltare così ce la filiamo!
420 00:25:20,727 00:25:21,895 È ancora lì. È ancora lì.
421 00:25:21,978 00:25:23,563 Allora è morto. Premi! Allora è morto. Premi!
422 00:25:44,042 00:25:45,460 Che figlio di puttana! Che figlio di puttana!
423 00:25:46,461 00:25:49,548 - Li avevamo in pugno. Ci farai uccidere! - Non ce l'ho fatta. - Li avevamo in pugno. Ci farai uccidere! - Non ce l'ho fatta.
424 00:26:00,100 00:26:01,101 Johnny, mi… Johnny, mi…
425 00:26:08,400 00:26:10,360 Oddio, è morto per colpa mia! Oddio, è morto per colpa mia!
426 00:26:10,443 00:26:11,653 È colpa mia. Dio! È colpa mia. Dio!
427 00:26:11,736 00:26:13,238 Chiudi il becco, Silver. Chiudi il becco, Silver.
428 00:26:15,031 00:26:17,576 Ti avevo detto di non esitare, e ora guarda! Ti avevo detto di non esitare, e ora guarda!
429 00:26:18,243 00:26:20,328 Guardalo, Kreese. Guarda! Guardalo, Kreese. Guarda!
430 00:26:34,718 00:26:35,760 Cosa vuole? Cosa vuole?
431 00:26:36,636 00:26:40,390 Senta, lei è puntuale con l'affitto, ma purtroppo… Senta, lei è puntuale con l'affitto, ma purtroppo…
432 00:26:41,141 00:26:43,602 ho ricevuto un'offerta molto più alta. ho ricevuto un'offerta molto più alta.
433 00:26:43,685 00:26:44,728 Perciò… Perciò…
434 00:26:45,687 00:26:47,230 deve andarsene. deve andarsene.
435 00:26:48,315 00:26:52,569 - E il nostro contratto? - Io metto sempre una clausola di recesso. - E il nostro contratto? - Io metto sempre una clausola di recesso.
436 00:26:52,652 00:26:54,487 Ecco l'avviso di sfratto. Ecco l'avviso di sfratto.
437 00:26:55,488 00:26:56,406 Quindi… Quindi…
438 00:26:57,240 00:26:58,908 deve andarsene entro oggi. deve andarsene entro oggi.
439 00:26:58,992 00:27:00,160 Se lo scordi. Se lo scordi.
440 00:27:02,954 00:27:04,873 Erik! Grigor! Erik! Grigor!
441 00:27:12,714 00:27:15,133 I miei nipoti l'aiuteranno ad andarsene. I miei nipoti l'aiuteranno ad andarsene.
442 00:27:15,634 00:27:17,344 Che le piaccia o no. Che le piaccia o no.
443 00:27:20,180 00:27:22,265 Avevo appena pulito il tappeto. Avevo appena pulito il tappeto.
444 00:27:26,227 00:27:27,187 Oh, beh… Oh, beh…
445 00:27:29,314 00:27:30,315 Concentrati! Concentrati!
446 00:27:32,192 00:27:33,985 Stai andando peggio di ieri. Stai andando peggio di ieri.
447 00:27:34,694 00:27:37,989 Sforzati! Che problema hai? Hai visto la tua ex. Quindi? Sforzati! Che problema hai? Hai visto la tua ex. Quindi?
448 00:27:39,240 00:27:43,912 "Quindi?" Ma se abbiamo passato tutto il giorno a fare cose per la sua ex, "Quindi?" Ma se abbiamo passato tutto il giorno a fare cose per la sua ex,
449 00:27:43,995 00:27:45,914 per farla apparire diverso. per farla apparire diverso.
450 00:27:45,997 00:27:47,999 Almeno io sono stato sincero. Almeno io sono stato sincero.
451 00:27:49,542 00:27:52,420 Hai finito di sfogarti o vuoi arrenderti? Hai finito di sfogarti o vuoi arrenderti?
452 00:27:53,088 00:27:55,048 - Io? Lei. - Come? - Io? Lei. - Come?
453 00:27:55,131 00:27:56,383 Lei si è arreso! Lei si è arreso!
454 00:27:56,466 00:27:57,967 - Non so cosa… - Silenzio! - Non so cosa… - Silenzio!
455 00:27:59,469 00:28:03,973 Si è fatto fregare il dojo da Kreese, ora tutti la considerano un debole. Si è fatto fregare il dojo da Kreese, ora tutti la considerano un debole.
456 00:28:04,057 00:28:05,558 Perché è stato un errore. Perché è stato un errore.
457 00:28:06,601 00:28:09,104 Non avrei dovuto riaprire il Cobra Kai. Non avrei dovuto riaprire il Cobra Kai.
458 00:28:09,187 00:28:12,732 Ha aiutato tanta gente e poi è fuggito come una fighetta. Ha aiutato tanta gente e poi è fuggito come una fighetta.
459 00:28:15,360 00:28:19,322 È un Sensei. Questo è quanto. Se non vede questo, allora è cieco. È un Sensei. Questo è quanto. Se non vede questo, allora è cieco.
460 00:28:23,952 00:28:25,412 - Miguel… - Che c'è? - Miguel… - Che c'è?
461 00:28:32,502 00:28:33,503 Ci sono riuscito? Ci sono riuscito?
462 00:28:34,421 00:28:35,255 Già. Già.
463 00:28:36,339 00:28:37,507 Porca vacca! Porca vacca!
464 00:28:38,091 00:28:39,426 - Ce l'hai fatta! - Sì! - Ce l'hai fatta! - Sì!
465 00:28:42,095 00:28:43,388 - Grazie. - No. - Grazie. - No.
466 00:28:44,848 00:28:46,182 No, grazie a te. No, grazie a te.
467 00:28:55,984 00:28:57,318 Sono ridicolo. Sono ridicolo.
468 00:29:01,823 00:29:04,159 VUOI ELIMINARE IL POST? MODIFICA - ELIMINA VUOI ELIMINARE IL POST? MODIFICA - ELIMINA
469 00:29:08,621 00:29:09,914 Ali. Hai ragione. Ali. Hai ragione.
470 00:29:10,665 00:29:12,375 È buffo come cambino le cose. È buffo come cambino le cose.
471 00:29:12,959 00:29:15,920 Per anni non ho saputo che fare. Per anni non ho saputo che fare.
472 00:29:16,796 00:29:18,214 Poi è andata meglio. Poi è andata meglio.
473 00:29:18,923 00:29:21,176 Ho conosciuto e aiutato un ragazzo. Ho conosciuto e aiutato un ragazzo.
474 00:29:21,259 00:29:24,012 Sono tornato a fare karate, diventando Sensei. Sono tornato a fare karate, diventando Sensei.
475 00:29:24,095 00:29:25,847 - Oh, sì! - Tra alti e bassi. - Oh, sì! - Tra alti e bassi.
476 00:29:26,639 00:29:28,266 Mi sono arreso, per un po'. Mi sono arreso, per un po'.
477 00:29:29,309 00:29:30,977 Ma ora non posso farlo più. Ma ora non posso farlo più.
478 00:29:31,728 00:29:35,315 Ho ancora molto da fare per essere un uomo e un padre migliore, Ho ancora molto da fare per essere un uomo e un padre migliore,
479 00:29:35,398 00:29:36,816 un insegnante migliore. un insegnante migliore.
480 00:29:36,900 00:29:39,319 Ma posso fare la differenza per questi ragazzi. Ma posso fare la differenza per questi ragazzi.
481 00:29:39,819 00:29:43,490 È un mondo difficile. Posso aiutarli a prepararsi. È un mondo difficile. Posso aiutarli a prepararsi.
482 00:29:43,573 00:29:46,493 Questo è ciò che ho fatto. Ecco chi sono. Questo è ciò che ho fatto. Ecco chi sono.
483 00:29:46,993 00:29:48,286 Sono un Sensei. Sono un Sensei.
484 00:29:50,705 00:29:51,831 No, troppo lungo. No, troppo lungo.
485 00:29:55,168 00:29:56,920 NON MOLTO, E TU? NON MOLTO, E TU?
486 00:30:03,176 00:30:05,512 Grazie della fiducia, sig.ra Carroll. Grazie della fiducia, sig.ra Carroll.
487 00:30:05,595 00:30:09,974 Mentre l'auto è in officina, potrà noleggiare un'auto di classe. Mentre l'auto è in officina, potrà noleggiare un'auto di classe.
488 00:30:10,058 00:30:12,977 Anoush l'aiuterà a scegliere qualcosa di speciale. Anoush l'aiuterà a scegliere qualcosa di speciale.
489 00:30:13,561 00:30:15,021 È nuovo, un po' lento. È nuovo, un po' lento.
490 00:30:15,104 00:30:17,649 Lo perdoni se non è esperto come me. Lo perdoni se non è esperto come me.
491 00:30:17,732 00:30:18,817 Ti ho formato io. Ti ho formato io.
492 00:30:19,359 00:30:21,110 Pulivi la sala del personale. Pulivi la sala del personale.
493 00:30:21,194 00:30:23,404 Vede, questo intendevo. Vede, questo intendevo.
494 00:30:26,449 00:30:28,159 È il cugino del capo, perciò… È il cugino del capo, perciò…
495 00:30:28,660 00:30:29,661 Venga. Venga.
496 00:30:29,744 00:30:32,247 Finalmente pare che tutto fili liscio. Finalmente pare che tutto fili liscio.
497 00:30:32,330 00:30:34,582 La concessionaria è di nuovo in piedi, La concessionaria è di nuovo in piedi,
498 00:30:34,666 00:30:37,627 Kreese è fuori gioco… Come festeggiamo? Kreese è fuori gioco… Come festeggiamo?
499 00:30:39,045 00:30:41,297 Pensavo a uno striscione del tipo: Pensavo a uno striscione del tipo:
500 00:30:41,381 00:30:42,966 "Te l'avevo detto". "Te l'avevo detto".
501 00:30:43,049 00:30:43,925 Ok, dai. Ok, dai.
502 00:30:44,008 00:30:45,844 Sfogati pure, su. Sfogati pure, su.
503 00:30:45,927 00:30:49,222 Non so, tesoro. Se fossi stata in giro nel 1984, Non so, tesoro. Se fossi stata in giro nel 1984,
504 00:30:49,305 00:30:50,849 avresti meno storie da narrare. avresti meno storie da narrare.
505 00:30:51,808 00:30:54,143 Io ho fermato il Cobra Kai in un pomeriggio. Io ho fermato il Cobra Kai in un pomeriggio.
506 00:30:54,227 00:30:58,064 Ma io ho salvato la concessionaria. Riconoscimi un po' di merito. Ma io ho salvato la concessionaria. Riconoscimi un po' di merito.
507 00:30:58,648 00:31:00,275 Più di un po'. Più di un po'.
508 00:31:02,443 00:31:03,653 Pazzesco, è finita. Pazzesco, è finita.
509 00:31:05,029 00:31:07,198 - Ci siamo. - Metti il vivavoce. - Ci siamo. - Metti il vivavoce.
510 00:31:07,991 00:31:10,785 - Ehi, Armand. - LaRusso. L'accordo è saltato. - Ehi, Armand. - LaRusso. L'accordo è saltato.
511 00:31:10,869 00:31:12,620 Cosa? Avevamo un'intesa! Cosa? Avevamo un'intesa!
512 00:31:12,704 00:31:15,582 No. Non riesco a liberarmene. No. Non riesco a liberarmene.
513 00:31:18,835 00:31:19,919 Ciao, Danny. Ciao, Danny.
514 00:31:20,003 00:31:23,590 Ci hai provato. Ma in guerra non serve la diplomazia. Ci hai provato. Ma in guerra non serve la diplomazia.
515 00:31:25,425 00:31:28,469 È meglio se prepari i tuoi allievi alla battaglia. È meglio se prepari i tuoi allievi alla battaglia.
516 00:31:29,512 00:31:30,680 Perché ora… Perché ora…
517 00:31:31,431 00:31:32,640 si apre la caccia. si apre la caccia.
518 00:31:33,683 00:31:34,934 A loro… A loro…
519 00:31:35,018 00:31:36,269 e a te. e a te.
520 00:31:39,355 00:31:40,732 Un serpente! Un serpente!
521 00:31:49,824 00:31:51,576 Odio i serpenti! Odio i serpenti!
522 00:31:51,659 00:31:53,870 Amico, smettila di frignare, ok? Amico, smettila di frignare, ok?
523 00:31:53,953 00:31:56,706 Oh, merda, mi ha toccato! Oh, merda, mi ha toccato!
524 00:31:57,707 00:31:59,000 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!