This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:31,156 | 00:00:32,282 | Dietro di te! | Dietro di te! |
2 | 00:00:36,870 | 00:00:37,912 | Kumiko! | Kumiko! |
3 | 00:00:38,496 | 00:00:39,414 | Nei loro occhi… | Nei loro occhi… |
4 | 00:00:39,914 | 00:00:40,999 | Basta parlare. | Basta parlare. |
5 | 00:00:41,082 | 00:00:43,168 | Attraversate il ponte e l'ammazzo! | Attraversate il ponte e l'ammazzo! |
6 | 00:00:43,793 | 00:00:45,045 | Daniel-san. | Daniel-san. |
7 | 00:00:45,545 | 00:00:46,880 | Questo non è torneo. | Questo non è torneo. |
8 | 00:00:47,422 | 00:00:48,423 | Questo è verità. | Questo è verità. |
9 | 00:00:50,467 | 00:00:51,384 | Lo so. | Lo so. |
10 | 00:00:55,930 | 00:00:57,974 | Ora combatteremo fino alla morte! | Ora combatteremo fino alla morte! |
11 | 00:01:49,651 | 00:01:51,152 | Vita o morte? | Vita o morte? |
12 | 00:01:52,779 | 00:01:53,613 | Morte. | Morte. |
13 | 00:02:21,683 | 00:02:23,226 | Andiamo, Speed Racer. | Andiamo, Speed Racer. |
14 | 00:02:23,309 | 00:02:25,854 | Alleneremo quelle gambette come… | Alleneremo quelle gambette come… |
15 | 00:02:25,937 | 00:02:27,730 | non fossero le tue. | non fossero le tue. |
16 | 00:02:27,814 | 00:02:30,859 | Scusa. Avevi detto che finivi per le dieci. | Scusa. Avevi detto che finivi per le dieci. |
17 | 00:02:30,942 | 00:02:33,736 | Scusi, a mamma passano la fisioterapia, | Scusi, a mamma passano la fisioterapia, |
18 | 00:02:33,820 | 00:02:36,156 | e Brayden era disponibile solo ora. | e Brayden era disponibile solo ora. |
19 | 00:02:37,991 | 00:02:40,034 | Faremo presto, se vuole aspettare. | Faremo presto, se vuole aspettare. |
20 | 00:02:43,037 | 00:02:46,541 | Se senti dolore, hermano, dimmelo. | Se senti dolore, hermano, dimmelo. |
21 | 00:02:46,624 | 00:02:49,127 | - Non sento nulla. - Non preoccuparti. | - Non sento nulla. - Non preoccuparti. |
22 | 00:02:49,210 | 00:02:51,588 | Pensieri positivi, ricordi? | Pensieri positivi, ricordi? |
23 | 00:02:52,088 | 00:02:54,549 | - Sei bravo. - A farsi alzare le gambe? | - Sei bravo. - A farsi alzare le gambe? |
24 | 00:02:55,175 | 00:02:58,636 | Johnny, Brayden è uno specialista. Sa il fatto suo. | Johnny, Brayden è uno specialista. Sa il fatto suo. |
25 | 00:02:58,720 | 00:03:01,306 | Lentamente, con respiri profondi. | Lentamente, con respiri profondi. |
26 | 00:03:04,058 | 00:03:06,686 | Inspira gioia e amore. | Inspira gioia e amore. |
27 | 00:03:06,769 | 00:03:07,770 | Ma sei serio? | Ma sei serio? |
28 | 00:03:07,854 | 00:03:08,688 | Johnny… | Johnny… |
29 | 00:03:09,772 | 00:03:11,524 | posso parlarti un attimo? | posso parlarti un attimo? |
30 | 00:03:15,403 | 00:03:18,406 | Miguel vuole coinvolgerti nella sua riabilitazione. | Miguel vuole coinvolgerti nella sua riabilitazione. |
31 | 00:03:18,489 | 00:03:19,991 | Non glielo negherò. | Non glielo negherò. |
32 | 00:03:20,575 | 00:03:24,662 | Ma non gli negherò neanche l'aiuto di un professionista | Ma non gli negherò neanche l'aiuto di un professionista |
33 | 00:03:24,746 | 00:03:27,123 | con anni di esperienza. | con anni di esperienza. |
34 | 00:03:27,207 | 00:03:31,711 | Chiaramente, non approvi i suoi metodi. Ma se non riesci a tenertelo per te… | Chiaramente, non approvi i suoi metodi. Ma se non riesci a tenertelo per te… |
35 | 00:03:32,462 | 00:03:35,840 | magari è il caso che tu venga a fine terapia. | magari è il caso che tu venga a fine terapia. |
36 | 00:03:36,466 | 00:03:38,259 | Ok. Mi dispiace. | Ok. Mi dispiace. |
37 | 00:03:39,552 | 00:03:41,054 | Ti dirò di tuo padre. | Ti dirò di tuo padre. |
38 | 00:03:41,638 | 00:03:43,514 | È sempre stato un attaccabrighe. | È sempre stato un attaccabrighe. |
39 | 00:03:43,598 | 00:03:46,935 | Ho capito la sua indole al primo torneo All Valley. | Ho capito la sua indole al primo torneo All Valley. |
40 | 00:03:47,018 | 00:03:50,480 | È arrivato ai quarti, ma lì ha trovato un certo Vidal. | È arrivato ai quarti, ma lì ha trovato un certo Vidal. |
41 | 00:03:50,563 | 00:03:53,816 | Vidal era cintura nera di terza generazione. | Vidal era cintura nera di terza generazione. |
42 | 00:03:54,609 | 00:03:55,610 | Molto abile. | Molto abile. |
43 | 00:03:56,778 | 00:03:58,821 | Molto più di Johnny, all'epoca. | Molto più di Johnny, all'epoca. |
44 | 00:03:59,364 | 00:04:00,782 | Il tuo vecchio perse. | Il tuo vecchio perse. |
45 | 00:04:01,658 | 00:04:03,493 | Ma non gli rese la vita facile. | Ma non gli rese la vita facile. |
46 | 00:04:04,535 | 00:04:08,289 | E il suo sguardo diceva che non sarebbe accaduto di nuovo. | E il suo sguardo diceva che non sarebbe accaduto di nuovo. |
47 | 00:04:11,793 | 00:04:15,004 | Fico. Raccontala a qualcuno a cui freghi qualcosa. | Fico. Raccontala a qualcuno a cui freghi qualcosa. |
48 | 00:04:17,674 | 00:04:19,300 | Sì, sei proprio suo figlio. | Sì, sei proprio suo figlio. |
49 | 00:04:19,884 | 00:04:21,594 | Già, e guarda com'è finita. | Già, e guarda com'è finita. |
50 | 00:04:21,678 | 00:04:22,679 | Dai, ragazzo. | Dai, ragazzo. |
51 | 00:04:23,304 | 00:04:25,556 | Lo sai che non meriti di stare qui. | Lo sai che non meriti di stare qui. |
52 | 00:04:26,140 | 00:04:28,935 | Ho sentito che hai provato a fare da paciere, e… | Ho sentito che hai provato a fare da paciere, e… |
53 | 00:04:29,435 | 00:04:30,687 | Diaz ti ha aggredito. | Diaz ti ha aggredito. |
54 | 00:04:31,271 | 00:04:33,856 | Puoi flagellarti quanto vuoi per l'accaduto, | Puoi flagellarti quanto vuoi per l'accaduto, |
55 | 00:04:33,940 | 00:04:38,361 | e dal tuo volto pare che qui siano più che felici di aiutarti a farlo. | e dal tuo volto pare che qui siano più che felici di aiutarti a farlo. |
56 | 00:04:40,697 | 00:04:42,198 | Perdi tempo, vecchio. | Perdi tempo, vecchio. |
57 | 00:04:43,741 | 00:04:46,119 | Non mi serve un altro Sensei. | Non mi serve un altro Sensei. |
58 | 00:04:47,662 | 00:04:48,496 | D'accordo. | D'accordo. |
59 | 00:04:52,125 | 00:04:54,877 | Tanto ora non potrei insegnarti nulla. | Tanto ora non potrei insegnarti nulla. |
60 | 00:04:56,546 | 00:04:57,797 | Tranne questo: | Tranne questo: |
61 | 00:04:59,048 | 00:05:01,759 | tutte quelle boiate Miyagi-Do | tutte quelle boiate Miyagi-Do |
62 | 00:05:01,843 | 00:05:04,387 | potrebbero farti fare punti in un torneo. | potrebbero farti fare punti in un torneo. |
63 | 00:05:06,472 | 00:05:08,266 | Ma qui, nel mondo reale, | Ma qui, nel mondo reale, |
64 | 00:05:10,935 | 00:05:13,104 | dovrai imparare a colpire per primo. | dovrai imparare a colpire per primo. |
65 | 00:05:22,363 | 00:05:23,698 | - Bel colpo. - Sì. | - Bel colpo. - Sì. |
66 | 00:05:23,781 | 00:05:24,991 | Bene. Di nuovo. | Bene. Di nuovo. |
67 | 00:05:25,616 | 00:05:27,410 | Dobbiamo prepararci allo scontro. | Dobbiamo prepararci allo scontro. |
68 | 00:05:28,453 | 00:05:29,746 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
69 | 00:05:31,789 | 00:05:33,875 | Se le dicessimo… gruppo di studio? | Se le dicessimo… gruppo di studio? |
70 | 00:05:33,958 | 00:05:35,960 | A casa. Tutti quanti. | A casa. Tutti quanti. |
71 | 00:05:36,711 | 00:05:37,545 | Subito! | Subito! |
72 | 00:05:42,342 | 00:05:45,053 | Quale parte di "basta karate" non hai capito? | Quale parte di "basta karate" non hai capito? |
73 | 00:05:45,136 | 00:05:46,179 | Mi pare chiaro. | Mi pare chiaro. |
74 | 00:05:47,889 | 00:05:50,183 | La parte in cui l'avete deciso voi. | La parte in cui l'avete deciso voi. |
75 | 00:05:50,266 | 00:05:52,810 | Pagano le bollette, vivi a casa loro. | Pagano le bollette, vivi a casa loro. |
76 | 00:05:52,894 | 00:05:54,270 | E la scuola? | E la scuola? |
77 | 00:05:54,354 | 00:05:57,398 | Ha chiamato il preside. Ignori anche le loro regole? | Ha chiamato il preside. Ignori anche le loro regole? |
78 | 00:05:57,482 | 00:05:59,609 | La partita di calcio? Una fesseria. | La partita di calcio? Una fesseria. |
79 | 00:05:59,692 | 00:06:02,487 | Per niente, potevano sospenderti di nuovo. | Per niente, potevano sospenderti di nuovo. |
80 | 00:06:02,570 | 00:06:05,281 | Pensavo fossi più furba. Mi hai deluso. | Pensavo fossi più furba. Mi hai deluso. |
81 | 00:06:05,365 | 00:06:06,949 | Tu aspettami in macchina. | Tu aspettami in macchina. |
82 | 00:06:10,119 | 00:06:12,455 | Senti, Sam, non capisco cosa ti prenda… | Senti, Sam, non capisco cosa ti prenda… |
83 | 00:06:12,538 | 00:06:13,915 | No, infatti. | No, infatti. |
84 | 00:06:14,957 | 00:06:18,169 | E se pensi che dipenda dal karate, sei stata distratta. | E se pensi che dipenda dal karate, sei stata distratta. |
85 | 00:06:36,521 | 00:06:38,481 | Allora, sei sposato? Hai figli? | Allora, sei sposato? Hai figli? |
86 | 00:06:38,564 | 00:06:40,233 | Né moglie, né figli. | Né moglie, né figli. |
87 | 00:06:40,316 | 00:06:42,402 | Ah, la libertà totale. | Ah, la libertà totale. |
88 | 00:06:42,485 | 00:06:45,154 | Vita da scapolo impenitente. Vedevi Seinfeld? | Vita da scapolo impenitente. Vedevi Seinfeld? |
89 | 00:06:47,573 | 00:06:49,158 | Sei più da Friends, mi sa. | Sei più da Friends, mi sa. |
90 | 00:06:50,743 | 00:06:53,162 | - Ok, vado al bar. Volete… - Vado io. | - Ok, vado al bar. Volete… - Vado io. |
91 | 00:06:53,246 | 00:06:54,247 | No! | No! |
92 | 00:06:55,039 | 00:06:56,499 | Vado io. | Vado io. |
93 | 00:06:57,291 | 00:06:58,209 | Ok. | Ok. |
94 | 00:06:58,918 | 00:07:00,002 | Grazie. | Grazie. |
95 | 00:07:04,966 | 00:07:06,384 | Ok, devi aiutarmi. | Ok, devi aiutarmi. |
96 | 00:07:06,467 | 00:07:09,595 | Tutto ciò è imbarazzante, che ci fa qui? | Tutto ciò è imbarazzante, che ci fa qui? |
97 | 00:07:10,263 | 00:07:12,223 | - L'ho chiamato io. - Tu? | - L'ho chiamato io. - Tu? |
98 | 00:07:12,932 | 00:07:17,311 | Hai dimenticato il nostro scontro? Ha cercato di uccidere me e te! | Hai dimenticato il nostro scontro? Ha cercato di uccidere me e te! |
99 | 00:07:18,729 | 00:07:20,773 | È stato tanto tempo fa. | È stato tanto tempo fa. |
100 | 00:07:21,357 | 00:07:22,775 | Chozen è cambiato. | Chozen è cambiato. |
101 | 00:07:23,651 | 00:07:26,154 | La gente come lui non cambia, fidati. | La gente come lui non cambia, fidati. |
102 | 00:07:27,029 | 00:07:30,158 | So tutto sul rancore, devi credermi. | So tutto sul rancore, devi credermi. |
103 | 00:07:31,117 | 00:07:34,036 | Allora avete molto di cui discutere. | Allora avete molto di cui discutere. |
104 | 00:07:40,710 | 00:07:41,794 | Grazie. | Grazie. |
105 | 00:07:44,547 | 00:07:45,673 | Devo andare. | Devo andare. |
106 | 00:07:45,756 | 00:07:47,717 | Non lasciarmi da solo con lui! | Non lasciarmi da solo con lui! |
107 | 00:07:47,800 | 00:07:49,218 | Ho degli impegni. | Ho degli impegni. |
108 | 00:07:50,136 | 00:07:53,473 | Porteresti un po' in giro Daniel-san? | Porteresti un po' in giro Daniel-san? |
109 | 00:07:54,348 | 00:07:55,183 | Grazie. | Grazie. |
110 | 00:07:55,850 | 00:07:58,060 | - A dopo. - Sicura di non voler… | - A dopo. - Sicura di non voler… |
111 | 00:07:59,061 | 00:07:59,896 | Già. | Già. |
112 | 00:08:05,902 | 00:08:07,820 | - Beviamo? - Io non bevo. | - Beviamo? - Io non bevo. |
113 | 00:08:09,530 | 00:08:10,364 | Fantastico. | Fantastico. |
114 | 00:08:15,620 | 00:08:17,246 | Oggi sei stato bravo. | Oggi sei stato bravo. |
115 | 00:08:17,330 | 00:08:18,664 | Hai spaccato. | Hai spaccato. |
116 | 00:08:18,748 | 00:08:21,292 | Davvero? A me non è sembrato. | Davvero? A me non è sembrato. |
117 | 00:08:21,375 | 00:08:24,170 | Niente pensieri negativi, solo energia positiva. | Niente pensieri negativi, solo energia positiva. |
118 | 00:08:24,253 | 00:08:25,463 | Lo terrò a mente. | Lo terrò a mente. |
119 | 00:08:36,432 | 00:08:37,433 | Che cos'è? | Che cos'è? |
120 | 00:08:37,517 | 00:08:41,771 | Questa è una collezione delle ragazze più belle del 1988. | Questa è una collezione delle ragazze più belle del 1988. |
121 | 00:08:41,854 | 00:08:43,898 | Per vederle, dovrai afferrarlo. | Per vederle, dovrai afferrarlo. |
122 | 00:08:43,981 | 00:08:46,651 | - Ok. - Dovrai impegnarti di più. | - Ok. - Dovrai impegnarti di più. |
123 | 00:08:46,734 | 00:08:48,778 | Posso vederle sul telefono. | Posso vederle sul telefono. |
124 | 00:08:48,861 | 00:08:51,155 | È diverso, su carta sono più sexy. | È diverso, su carta sono più sexy. |
125 | 00:08:52,240 | 00:08:54,158 | Ma per vederle, dovrai alzarti. | Ma per vederle, dovrai alzarti. |
126 | 00:08:54,242 | 00:08:57,245 | O continuerai a farti massaggiare da quella mammoletta? | O continuerai a farti massaggiare da quella mammoletta? |
127 | 00:08:59,664 | 00:09:00,498 | Ok. | Ok. |
128 | 00:09:01,165 | 00:09:05,169 | Sei moscio! Non sai fare altro? Non sei il campione All Valley? | Sei moscio! Non sai fare altro? Non sei il campione All Valley? |
129 | 00:09:13,010 | 00:09:14,136 | Forza. | Forza. |
130 | 00:09:18,349 | 00:09:19,559 | Accidenti! | Accidenti! |
131 | 00:09:23,104 | 00:09:24,689 | - Tutto ok? - Sì. | - Tutto ok? - Sì. |
132 | 00:09:26,691 | 00:09:28,401 | Ok, ci penso io, amico. | Ok, ci penso io, amico. |
133 | 00:09:29,068 | 00:09:30,111 | Ecco qua. | Ecco qua. |
134 | 00:09:33,447 | 00:09:34,865 | Dai che ci riproviamo. | Dai che ci riproviamo. |
135 | 00:09:36,158 | 00:09:38,828 | Il Playboy con Vanna White ti darà slancio. | Il Playboy con Vanna White ti darà slancio. |
136 | 00:09:38,911 | 00:09:39,912 | Non capisce? | Non capisce? |
137 | 00:09:40,621 | 00:09:43,958 | Non riuscirei ad alzarmi neanche con una PlayStation. | Non riuscirei ad alzarmi neanche con una PlayStation. |
138 | 00:09:55,469 | 00:09:56,304 | Cavolo. | Cavolo. |
139 | 00:09:57,513 | 00:09:59,432 | Questa è l'Okinawa che ricordo. | Questa è l'Okinawa che ricordo. |
140 | 00:10:01,183 | 00:10:04,020 | Non tutto Tomi è diventato un centro commerciale. | Non tutto Tomi è diventato un centro commerciale. |
141 | 00:10:05,813 | 00:10:08,357 | Il karate è nato qui. | Il karate è nato qui. |
142 | 00:10:08,441 | 00:10:09,442 | Ah, giusto. | Ah, giusto. |
143 | 00:10:10,109 | 00:10:11,694 | Il Sensei Miyagi Shimpo. | Il Sensei Miyagi Shimpo. |
144 | 00:10:13,487 | 00:10:14,864 | Conosci Sensei Shimpo? | Conosci Sensei Shimpo? |
145 | 00:10:14,947 | 00:10:15,823 | Sì. | Sì. |
146 | 00:10:16,449 | 00:10:18,993 | Come tutto il ramo Miyagi, era un pescatore. | Come tutto il ramo Miyagi, era un pescatore. |
147 | 00:10:19,702 | 00:10:20,745 | Amava pescare. | Amava pescare. |
148 | 00:10:21,495 | 00:10:22,913 | - E amava… - Il sakè. | - E amava… - Il sakè. |
149 | 00:10:23,539 | 00:10:28,919 | Un giorno, forte vento, forte sole, forte sakè. | Un giorno, forte vento, forte sole, forte sakè. |
150 | 00:10:29,420 | 00:10:30,546 | Ma niente pesce. | Ma niente pesce. |
151 | 00:10:31,047 | 00:10:34,300 | - Sensei Shimpo si addormentò… - …al largo di Okinawa. | - Sensei Shimpo si addormentò… - …al largo di Okinawa. |
152 | 00:10:35,718 | 00:10:37,637 | E si svegliò quasi in Cina. | E si svegliò quasi in Cina. |
153 | 00:10:37,720 | 00:10:41,432 | Dieci anni dopo, tornò con una moglie cinese e due figli. | Dieci anni dopo, tornò con una moglie cinese e due figli. |
154 | 00:10:41,515 | 00:10:44,477 | E il segreto del karate della famiglia Miyagi. | E il segreto del karate della famiglia Miyagi. |
155 | 00:10:46,312 | 00:10:48,689 | - Te l'ha detto il tuo Sensei? - Sì. | - Te l'ha detto il tuo Sensei? - Sì. |
156 | 00:10:49,899 | 00:10:51,942 | Il sig. Miyagi mi ha insegnato tutto. | Il sig. Miyagi mi ha insegnato tutto. |
157 | 00:10:53,110 | 00:10:55,029 | Quindi sai tutto, eh? | Quindi sai tutto, eh? |
158 | 00:10:55,112 | 00:10:56,322 | Beh, io non… | Beh, io non… |
159 | 00:10:58,282 | 00:10:59,283 | Di qua. | Di qua. |
160 | 00:11:01,327 | 00:11:02,703 | Ora dove andiamo? | Ora dove andiamo? |
161 | 00:11:17,051 | 00:11:17,885 | Accidenti. | Accidenti. |
162 | 00:11:28,187 | 00:11:30,523 | Aspetta un attimo. Questo è un dojo. | Aspetta un attimo. Questo è un dojo. |
163 | 00:11:46,539 | 00:11:48,249 | È la mossa della gru. | È la mossa della gru. |
164 | 00:11:49,041 | 00:11:50,126 | È il Miyagi-Do? | È il Miyagi-Do? |
165 | 00:11:50,668 | 00:11:54,171 | Il padre del tuo Sensei ha insegnato a mio zio, e Sato a me. | Il padre del tuo Sensei ha insegnato a mio zio, e Sato a me. |
166 | 00:11:55,131 | 00:11:59,093 | Prima di morire, Sato mi ha donato i manufatti Miyagi. | Prima di morire, Sato mi ha donato i manufatti Miyagi. |
167 | 00:12:01,762 | 00:12:02,638 | Questo no. | Questo no. |
168 | 00:12:02,722 | 00:12:06,809 | Perché no? Hai detto che i nostri Sensei avevano lo stesso Sensei. | Perché no? Hai detto che i nostri Sensei avevano lo stesso Sensei. |
169 | 00:12:07,309 | 00:12:09,186 | Siamo cugini di karate, quasi. | Siamo cugini di karate, quasi. |
170 | 00:12:09,270 | 00:12:11,981 | Sei straniero, non puoi conoscere i nostri segreti. | Sei straniero, non puoi conoscere i nostri segreti. |
171 | 00:12:12,064 | 00:12:15,151 | Miyagi mi trattava come un figlio, non da straniero. | Miyagi mi trattava come un figlio, non da straniero. |
172 | 00:12:16,569 | 00:12:18,446 | Non mi nascondeva segreti. | Non mi nascondeva segreti. |
173 | 00:12:19,238 | 00:12:20,698 | Ne sei proprio sicuro? | Ne sei proprio sicuro? |
174 | 00:12:26,245 | 00:12:28,330 | Beh, scopriamolo, no? | Beh, scopriamolo, no? |
175 | 00:12:38,299 | 00:12:42,303 | REDUCE DI GUERRA E IL SUO DOJO VINCONO IL QUARTO ALL VALLEY | REDUCE DI GUERRA E IL SUO DOJO VINCONO IL QUARTO ALL VALLEY |
176 | 00:12:47,475 | 00:12:50,519 | MISTERIOSO DOJO CON UN ALLIEVO SCONFIGGE I COBRA | MISTERIOSO DOJO CON UN ALLIEVO SCONFIGGE I COBRA |
177 | 00:13:00,029 | 00:13:03,699 | - Samantha: rispondi se è tutto ok - Daniel: scusa per tutto | - Samantha: rispondi se è tutto ok - Daniel: scusa per tutto |
178 | 00:13:08,204 | 00:13:12,708 | Sam, scusa se sono scomparso, ma sto passando un brutto momento. | Sam, scusa se sono scomparso, ma sto passando un brutto momento. |
179 | 00:13:19,006 | 00:13:20,549 | Spero non sia importante. | Spero non sia importante. |
180 | 00:13:23,469 | 00:13:25,137 | Perché non mi lasci in pace? | Perché non mi lasci in pace? |
181 | 00:13:25,221 | 00:13:26,514 | Te lo puoi scordare. | Te lo puoi scordare. |
182 | 00:13:27,973 | 00:13:29,934 | Guardati sempre alle spalle. | Guardati sempre alle spalle. |
183 | 00:13:30,017 | 00:13:31,936 | La pausa è finita, merdine. | La pausa è finita, merdine. |
184 | 00:13:32,895 | 00:13:34,063 | Nelle camerate. | Nelle camerate. |
185 | 00:13:37,608 | 00:13:39,693 | Stavolta ti è andata bene, stronzo. | Stavolta ti è andata bene, stronzo. |
186 | 00:13:41,445 | 00:13:42,446 | Andiamo. | Andiamo. |
187 | 00:13:48,244 | 00:13:49,245 | Cosa guardi? | Cosa guardi? |
188 | 00:13:55,626 | 00:14:00,965 | Festeggiate con noi l'anniversario dell'apertura, il cinque novembre… | Festeggiate con noi l'anniversario dell'apertura, il cinque novembre… |
189 | 00:14:07,388 | 00:14:08,681 | Grazie! | Grazie! |
190 | 00:14:11,600 | 00:14:12,518 | Ecco qua. | Ecco qua. |
191 | 00:14:13,519 | 00:14:15,145 | Torna presto a giocare! | Torna presto a giocare! |
192 | 00:14:15,646 | 00:14:16,522 | Ehi, amico. | Ehi, amico. |
193 | 00:14:17,398 | 00:14:19,400 | - Ehi, ragazzo. - Cosa volete? | - Ehi, ragazzo. - Cosa volete? |
194 | 00:14:20,025 | 00:14:21,944 | Incassare i nostri sudati premi. | Incassare i nostri sudati premi. |
195 | 00:14:22,027 | 00:14:24,697 | Ora fa' la brava ragazza e dacci i pupazzi. | Ora fa' la brava ragazza e dacci i pupazzi. |
196 | 00:14:31,829 | 00:14:33,831 | No! Fermo! Ehi! | No! Fermo! Ehi! |
197 | 00:14:35,541 | 00:14:38,627 | - Grazie. Salutami tua madre. - Dille di non chiamarmi più. | - Grazie. Salutami tua madre. - Dille di non chiamarmi più. |
198 | 00:14:52,057 | 00:14:54,602 | I COBRAI KAI MI ROMPONO AL LAVORO! | I COBRAI KAI MI ROMPONO AL LAVORO! |
199 | 00:15:02,610 | 00:15:03,819 | ARRIVO SUBITO. | ARRIVO SUBITO. |
200 | 00:15:10,618 | 00:15:12,453 | Sai perché lo chiamano hibachi? | Sai perché lo chiamano hibachi? |
201 | 00:15:13,078 | 00:15:15,122 | Non è un hibachi, è un barbecue. | Non è un hibachi, è un barbecue. |
202 | 00:15:15,205 | 00:15:20,085 | Cento anni fa, in Cina, c'era un piccolo villaggio di allevatori | Cento anni fa, in Cina, c'era un piccolo villaggio di allevatori |
203 | 00:15:20,169 | 00:15:22,087 | che viveva di latte e formaggio. | che viveva di latte e formaggio. |
204 | 00:15:22,171 | 00:15:25,215 | Con la siccità, dovettero procurarsi l'acqua del fiume. | Con la siccità, dovettero procurarsi l'acqua del fiume. |
205 | 00:15:25,299 | 00:15:27,301 | Ma i musi gialli erano pigri. | Ma i musi gialli erano pigri. |
206 | 00:15:27,384 | 00:15:29,178 | Quello è un termine offensivo. | Quello è un termine offensivo. |
207 | 00:15:29,261 | 00:15:30,262 | I cinesi, ok. | I cinesi, ok. |
208 | 00:15:30,930 | 00:15:34,058 | Comunque, stavano sulle amache in attesa che piovesse. | Comunque, stavano sulle amache in attesa che piovesse. |
209 | 00:15:34,141 | 00:15:38,604 | Un saggio raccolse dei rametti e li mise sotto le amache. | Un saggio raccolse dei rametti e li mise sotto le amache. |
210 | 00:15:38,687 | 00:15:39,813 | Poi che fece? | Poi che fece? |
211 | 00:15:39,897 | 00:15:40,856 | Gli diede fuoco? | Gli diede fuoco? |
212 | 00:15:40,940 | 00:15:41,774 | Esatto. | Esatto. |
213 | 00:15:42,316 | 00:15:43,734 | Da qui il modo di dire. | Da qui il modo di dire. |
214 | 00:15:44,985 | 00:15:47,655 | - Sai come si chiamava il saggio? - Hibachi? | - Sai come si chiamava il saggio? - Hibachi? |
215 | 00:15:47,738 | 00:15:49,365 | - Puoi dirlo forte. - Sì. | - Puoi dirlo forte. - Sì. |
216 | 00:15:49,448 | 00:15:52,785 | Ma gli hibachi vengono dal Giappone, non dalla Cina, | Ma gli hibachi vengono dal Giappone, non dalla Cina, |
217 | 00:15:52,868 | 00:15:58,165 | dove scarseggiavano allevatori e amache. Credeva che non lo sapessi? | dove scarseggiavano allevatori e amache. Credeva che non lo sapessi? |
218 | 00:15:58,248 | 00:16:01,377 | No, ma pensavo di usarlo come diversivo. | No, ma pensavo di usarlo come diversivo. |
219 | 00:16:01,460 | 00:16:02,586 | Per fare che? | Per fare che? |
220 | 00:16:02,670 | 00:16:04,213 | Darti fuoco alla gamba. | Darti fuoco alla gamba. |
221 | 00:16:05,005 | 00:16:06,215 | Cos'ha fatto? | Cos'ha fatto? |
222 | 00:16:06,298 | 00:16:08,050 | Ma cos'ha fatto? | Ma cos'ha fatto? |
223 | 00:16:10,552 | 00:16:13,430 | - Ma è pazzo? - Dipende a chi chiedi. Dai, Diaz! | - Ma è pazzo? - Dipende a chi chiedi. Dai, Diaz! |
224 | 00:16:13,514 | 00:16:14,848 | - Scuotila. - Non posso! | - Scuotila. - Non posso! |
225 | 00:16:14,932 | 00:16:17,142 | - Sì, se lo vuoi. - Certo che lo voglio! | - Sì, se lo vuoi. - Certo che lo voglio! |
226 | 00:16:17,226 | 00:16:18,560 | Concentrati! | Concentrati! |
227 | 00:16:18,644 | 00:16:21,146 | Di' al cervello di far muovere le gambe. | Di' al cervello di far muovere le gambe. |
228 | 00:16:25,985 | 00:16:26,819 | Merda. | Merda. |
229 | 00:16:27,319 | 00:16:28,654 | Sensei, sta salendo! | Sensei, sta salendo! |
230 | 00:16:33,534 | 00:16:36,245 | - Pensavo funzionasse. - E perché non l'ha fatto? | - Pensavo funzionasse. - E perché non l'ha fatto? |
231 | 00:16:36,328 | 00:16:37,997 | Non sento neanche il fuoco. | Non sento neanche il fuoco. |
232 | 00:16:39,039 | 00:16:40,582 | Perché non funziona nulla? | Perché non funziona nulla? |
233 | 00:16:43,043 | 00:16:45,879 | Fa niente, riordino prima che torni mia madre. | Fa niente, riordino prima che torni mia madre. |
234 | 00:16:46,380 | 00:16:47,464 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
235 | 00:16:52,553 | 00:16:55,180 | Sicuro di non volermi mostrare le pergamene? | Sicuro di non volermi mostrare le pergamene? |
236 | 00:17:01,061 | 00:17:03,939 | Ora vediamo cosa sai davvero. | Ora vediamo cosa sai davvero. |
237 | 00:17:04,023 | 00:17:05,566 | Io non so cosa… | Io non so cosa… |
238 | 00:17:19,038 | 00:17:20,789 | Dio! Ma che diavolo…? | Dio! Ma che diavolo…? |
239 | 00:17:21,874 | 00:17:22,708 | Allora… | Allora… |
240 | 00:17:22,791 | 00:17:26,462 | il tuo Sensei non ti ha insegnato proprio tutto. | il tuo Sensei non ti ha insegnato proprio tutto. |
241 | 00:17:26,545 | 00:17:30,924 | Sicuro che fosse karate Miyagi-Do? Non mi sembrava legittima difesa. | Sicuro che fosse karate Miyagi-Do? Non mi sembrava legittima difesa. |
242 | 00:17:31,008 | 00:17:33,719 | La difesa può assumere diverse forme. | La difesa può assumere diverse forme. |
243 | 00:17:35,804 | 00:17:38,849 | I Miyagi lottarono contro gli invasori giapponesi. | I Miyagi lottarono contro gli invasori giapponesi. |
244 | 00:17:38,932 | 00:17:41,685 | Per sopravvivere, dovettero uccidere. | Per sopravvivere, dovettero uccidere. |
245 | 00:17:58,327 | 00:18:01,455 | Così gli istruttori Miyagi crearono tecniche speciali | Così gli istruttori Miyagi crearono tecniche speciali |
246 | 00:18:01,538 | 00:18:03,665 | per uccidere i loro nemici. | per uccidere i loro nemici. |
247 | 00:18:18,639 | 00:18:21,016 | Il sig. Miyagi non me ne parlò mai. | Il sig. Miyagi non me ne parlò mai. |
248 | 00:18:21,100 | 00:18:24,520 | Forse pensava che non fossi pronto. O che non fossi capace. | Forse pensava che non fossi pronto. O che non fossi capace. |
249 | 00:18:32,486 | 00:18:34,613 | Forse cercava solo di proteggermi. | Forse cercava solo di proteggermi. |
250 | 00:18:34,696 | 00:18:38,117 | I tempi sono cambiati, oggi non c'è motivo di uccidere. | I tempi sono cambiati, oggi non c'è motivo di uccidere. |
251 | 00:18:40,202 | 00:18:43,288 | A volte non hai altra scelta che uccidere. | A volte non hai altra scelta che uccidere. |
252 | 00:19:03,892 | 00:19:04,768 | Cos'hai fatto? | Cos'hai fatto? |
253 | 00:19:29,418 | 00:19:30,752 | Vita o morte? | Vita o morte? |
254 | 00:19:33,172 | 00:19:35,340 | Era tanto che l'aspettavo. | Era tanto che l'aspettavo. |
255 | 00:19:36,508 | 00:19:38,093 | Chozen… no. | Chozen… no. |
256 | 00:19:43,265 | 00:19:44,183 | Bip! | Bip! |
257 | 00:19:49,938 | 00:19:50,856 | Sono lieto… | Sono lieto… |
258 | 00:19:51,356 | 00:19:52,858 | che la cosa ti diverta. | che la cosa ti diverta. |
259 | 00:19:53,483 | 00:19:55,319 | Dovevi vedere la tua faccia. | Dovevi vedere la tua faccia. |
260 | 00:19:59,448 | 00:20:00,574 | Che tecnica era? | Che tecnica era? |
261 | 00:20:01,909 | 00:20:03,535 | Avevo gli arti intorpiditi. | Avevo gli arti intorpiditi. |
262 | 00:20:03,619 | 00:20:06,288 | I punti di pressione segreti Miyagi. | I punti di pressione segreti Miyagi. |
263 | 00:20:07,206 | 00:20:09,541 | Se un nemico ti costringe alla guerra, | Se un nemico ti costringe alla guerra, |
264 | 00:20:10,584 | 00:20:13,545 | tu gli togli la possibilità di farla, no? | tu gli togli la possibilità di farla, no? |
265 | 00:20:19,509 | 00:20:20,594 | Me li insegni? | Me li insegni? |
266 | 00:20:26,183 | 00:20:28,560 | COME FAR GUARIRE MIGUEL! SCOSSA ELETTRICA | COME FAR GUARIRE MIGUEL! SCOSSA ELETTRICA |
267 | 00:20:28,644 | 00:20:29,937 | IPNOSI AGOPUNTURA | IPNOSI AGOPUNTURA |
268 | 00:20:52,459 | 00:20:53,794 | Che mi venga un colpo. | Che mi venga un colpo. |
269 | 00:20:56,380 | 00:20:58,465 | COME RIATTIVARE LE GAMBE | COME RIATTIVARE LE GAMBE |
270 | 00:20:59,633 | 00:21:01,510 | RINFORZARE LE GAMBE | RINFORZARE LE GAMBE |
271 | 00:21:01,593 | 00:21:02,928 | "Webemmedì." | "Webemmedì." |
272 | 00:21:32,207 | 00:21:33,292 | Tutto bene? | Tutto bene? |
273 | 00:21:35,711 | 00:21:37,921 | - È… - Riguarda Miguel? | - È… - Riguarda Miguel? |
274 | 00:21:39,131 | 00:21:43,135 | A volte non voglio farmi vedere così da lui. | A volte non voglio farmi vedere così da lui. |
275 | 00:21:45,595 | 00:21:46,930 | Migliorerà, sai? | Migliorerà, sai? |
276 | 00:21:48,640 | 00:21:50,017 | Camminerà di nuovo. | Camminerà di nuovo. |
277 | 00:21:50,934 | 00:21:52,019 | Lo spero. | Lo spero. |
278 | 00:21:53,729 | 00:21:56,148 | Ora vorrei solo che tornasse a sorridere. | Ora vorrei solo che tornasse a sorridere. |
279 | 00:21:57,524 | 00:22:00,444 | Ha 17 anni. Dovrebbe essere… | Ha 17 anni. Dovrebbe essere… |
280 | 00:22:01,028 | 00:22:04,489 | in giro, spensierato, a divertirsi. Non… | in giro, spensierato, a divertirsi. Non… |
281 | 00:22:08,535 | 00:22:09,411 | Già. | Già. |
282 | 00:22:10,370 | 00:22:11,496 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
283 | 00:22:14,791 | 00:22:16,001 | Dovrei rientrare. | Dovrei rientrare. |
284 | 00:22:16,793 | 00:22:17,794 | Buonanotte. | Buonanotte. |
285 | 00:22:19,880 | 00:22:20,714 | Aspetta. | Aspetta. |
286 | 00:22:22,924 | 00:22:24,801 | Mi presti Miguel per un po'? | Mi presti Miguel per un po'? |
287 | 00:22:31,725 | 00:22:34,353 | - Dove sono? - Nel laser tag a fianco. | - Dove sono? - Nel laser tag a fianco. |
288 | 00:22:34,436 | 00:22:36,021 | - Quanti? - Quattro. | - Quanti? - Quattro. |
289 | 00:22:36,104 | 00:22:38,273 | Noi in cinque, possiamo farcela. | Noi in cinque, possiamo farcela. |
290 | 00:22:38,357 | 00:22:40,400 | Sei sicura che dovremmo? | Sei sicura che dovremmo? |
291 | 00:22:41,193 | 00:22:42,486 | Non siamo a scuola. | Non siamo a scuola. |
292 | 00:22:42,569 | 00:22:44,363 | Qui possiamo contrattaccare. | Qui possiamo contrattaccare. |
293 | 00:22:50,702 | 00:22:51,536 | Forte! | Forte! |
294 | 00:22:52,871 | 00:22:54,623 | - Una bevuta. - Fico. | - Una bevuta. - Fico. |
295 | 00:22:54,706 | 00:22:56,208 | A chi piace calda? | A chi piace calda? |
296 | 00:22:56,291 | 00:22:59,378 | La birra calda? Non hai preso il ghiaccio? | La birra calda? Non hai preso il ghiaccio? |
297 | 00:23:01,380 | 00:23:02,798 | Che testa hai? | Che testa hai? |
298 | 00:23:04,508 | 00:23:05,509 | Ma che diavolo…? | Ma che diavolo…? |
299 | 00:23:08,303 | 00:23:09,346 | Cosa volete? | Cosa volete? |
300 | 00:23:09,930 | 00:23:10,764 | Vendetta. | Vendetta. |
301 | 00:23:14,935 | 00:23:15,936 | Che c'è? | Che c'è? |
302 | 00:23:20,023 | 00:23:21,691 | - Non ha il fegato. - Cavolo. | - Non ha il fegato. - Cavolo. |
303 | 00:23:58,145 | 00:23:58,979 | PRONTO SOCCORSO | PRONTO SOCCORSO |
304 | 00:24:21,460 | 00:24:22,502 | Forza! | Forza! |
305 | 00:24:25,714 | 00:24:27,174 | Questo è per mia madre. | Questo è per mia madre. |
306 | 00:24:30,260 | 00:24:31,636 | Buttalo giù! Dai! | Buttalo giù! Dai! |
307 | 00:24:46,109 | 00:24:47,360 | Sam LaRusso… | Sam LaRusso… |
308 | 00:24:50,530 | 00:24:51,740 | Dove sei, stronza? | Dove sei, stronza? |
309 | 00:25:15,639 | 00:25:17,516 | Fatti vedere, LaRusso! | Fatti vedere, LaRusso! |
310 | 00:25:17,599 | 00:25:18,892 | ARMI VIETATE | ARMI VIETATE |
311 | 00:25:34,241 | 00:25:35,075 | Sam! | Sam! |
312 | 00:25:53,760 | 00:25:55,887 | No! Ti prego, fermati! Eli, fermati! | No! Ti prego, fermati! Eli, fermati! |
313 | 00:25:55,971 | 00:25:56,972 | Sono io! | Sono io! |
314 | 00:25:57,055 | 00:25:58,098 | Non farlo! No! | Non farlo! No! |
315 | 00:25:59,516 | 00:26:01,226 | - Aiutami! - Fallo! | - Aiutami! - Fallo! |
316 | 00:26:01,309 | 00:26:02,978 | - Finiscilo! - Se lo merita. | - Finiscilo! - Se lo merita. |
317 | 00:26:03,061 | 00:26:05,855 | - Fallo, Hawk. - No. Va bene. Me ne vado! | - Fallo, Hawk. - No. Va bene. Me ne vado! |
318 | 00:26:07,399 | 00:26:08,608 | Hawk, finiscilo! | Hawk, finiscilo! |
319 | 00:26:12,404 | 00:26:13,238 | Maledizione! | Maledizione! |
320 | 00:26:15,657 | 00:26:17,242 | - Fighetta. - Maledizione! | - Fighetta. - Maledizione! |
321 | 00:26:18,285 | 00:26:20,620 | - Forte. - Bravo. | - Forte. - Bravo. |
322 | 00:26:24,249 | 00:26:25,750 | Non finisce qui, LaRusso! | Non finisce qui, LaRusso! |
323 | 00:26:37,887 | 00:26:41,516 | Era un aspetto del karate Miyagi-Do a me sconosciuto. | Era un aspetto del karate Miyagi-Do a me sconosciuto. |
324 | 00:26:42,684 | 00:26:45,395 | Ma capisco perché il sig. Miyagi non me lo insegnò. | Ma capisco perché il sig. Miyagi non me lo insegnò. |
325 | 00:26:48,773 | 00:26:51,026 | Il tuo Sensei era un uomo onorevole. | Il tuo Sensei era un uomo onorevole. |
326 | 00:26:51,735 | 00:26:53,612 | Sogno di diventare come lui. | Sogno di diventare come lui. |
327 | 00:26:54,487 | 00:26:56,948 | Hai seguito la dottrina del tuo maestro. | Hai seguito la dottrina del tuo maestro. |
328 | 00:27:00,785 | 00:27:03,788 | Dopo il nostro scontro, mi sono vergognato. | Dopo il nostro scontro, mi sono vergognato. |
329 | 00:27:04,831 | 00:27:05,707 | Io… | Io… |
330 | 00:27:07,584 | 00:27:08,710 | Io volevo morire. | Io volevo morire. |
331 | 00:27:11,296 | 00:27:13,673 | Ma mio zio mi salvò. | Ma mio zio mi salvò. |
332 | 00:27:15,008 | 00:27:17,052 | Mi diede una chance di riscatto. | Mi diede una chance di riscatto. |
333 | 00:27:17,927 | 00:27:21,389 | Ho passato la vita a provarci, ma… | Ho passato la vita a provarci, ma… |
334 | 00:27:21,973 | 00:27:24,476 | a volte il rimorso è troppo forte. | a volte il rimorso è troppo forte. |
335 | 00:27:26,019 | 00:27:26,936 | Capisco. | Capisco. |
336 | 00:27:28,271 | 00:27:31,232 | E per quanto possa valere, io ti perdono, Chozen. | E per quanto possa valere, io ti perdono, Chozen. |
337 | 00:27:32,901 | 00:27:34,277 | Per me significa molto. | Per me significa molto. |
338 | 00:27:36,863 | 00:27:39,074 | Se ogni rivalità potesse finire così… | Se ogni rivalità potesse finire così… |
339 | 00:27:39,908 | 00:27:40,784 | Cioè? | Cioè? |
340 | 00:27:41,826 | 00:27:43,995 | Niente. È una situazione diversa. | Niente. È una situazione diversa. |
341 | 00:27:45,080 | 00:27:47,791 | Vedrò Kumiko prima del volo. Dovresti venire. | Vedrò Kumiko prima del volo. Dovresti venire. |
342 | 00:27:48,458 | 00:27:51,169 | Grazie, ma ho una lezione da tenere. | Grazie, ma ho una lezione da tenere. |
343 | 00:27:53,338 | 00:27:57,425 | Allora, se scendi di là potrai fermare un taxi. | Allora, se scendi di là potrai fermare un taxi. |
344 | 00:27:58,176 | 00:28:02,055 | Beh, ti ringrazierei, se oggi non mi avessi fatto il culo. | Beh, ti ringrazierei, se oggi non mi avessi fatto il culo. |
345 | 00:28:02,639 | 00:28:03,848 | Per cui… | Per cui… |
346 | 00:28:03,932 | 00:28:05,308 | ti saluterò soltanto. | ti saluterò soltanto. |
347 | 00:28:14,067 | 00:28:14,943 | Daniel-san! | Daniel-san! |
348 | 00:28:15,443 | 00:28:16,277 | Che c'è? | Che c'è? |
349 | 00:28:26,371 | 00:28:27,956 | Per la tua collezione. | Per la tua collezione. |
350 | 00:28:56,609 | 00:29:00,196 | Questo posto era già spaventoso da fuori. Dove siamo? | Questo posto era già spaventoso da fuori. Dove siamo? |
351 | 00:29:00,280 | 00:29:01,197 | In gita. | In gita. |
352 | 00:29:02,574 | 00:29:05,410 | - Tieni. E assecondami. - Ok. | - Tieni. E assecondami. - Ok. |
353 | 00:29:06,828 | 00:29:07,829 | Calmo. | Calmo. |
354 | 00:29:07,912 | 00:29:09,914 | Aspetta. Non ci provare. | Aspetta. Non ci provare. |
355 | 00:29:10,582 | 00:29:13,376 | - Tornate quando avrà 21 anni. - Sarà difficile. | - Tornate quando avrà 21 anni. - Sarà difficile. |
356 | 00:29:14,002 | 00:29:15,336 | Sarà morto. | Sarà morto. |
357 | 00:29:15,420 | 00:29:16,379 | Cosa? | Cosa? |
358 | 00:29:16,463 | 00:29:17,881 | Dovrebbe già esserlo. | Dovrebbe già esserlo. |
359 | 00:29:19,007 | 00:29:20,341 | Ogni giorno è un dono. | Ogni giorno è un dono. |
360 | 00:29:21,468 | 00:29:23,261 | Ha una lista dei desideri. | Ha una lista dei desideri. |
361 | 00:29:23,344 | 00:29:26,014 | Entrare da quella porta è al numero uno. | Entrare da quella porta è al numero uno. |
362 | 00:29:29,184 | 00:29:30,059 | Va bene. | Va bene. |
363 | 00:29:30,852 | 00:29:31,686 | Entrate. | Entrate. |
364 | 00:29:32,270 | 00:29:33,688 | E buona fortuna. | E buona fortuna. |
365 | 00:29:55,335 | 00:29:56,961 | È Dee Snider, | È Dee Snider, |
366 | 00:29:57,045 | 00:29:59,005 | il rocker più tosto di sempre. | il rocker più tosto di sempre. |
367 | 00:30:07,096 | 00:30:09,307 | E cosa c'entra con la mia terapia? | E cosa c'entra con la mia terapia? |
368 | 00:30:10,016 | 00:30:10,850 | Nulla. | Nulla. |
369 | 00:30:13,102 | 00:30:15,438 | Scordati tutto e divertiti! | Scordati tutto e divertiti! |
370 | 00:30:19,734 | 00:30:21,152 | Sì! | Sì! |
371 | 00:30:25,114 | 00:30:27,826 | Un'altra rissa a colpi di karate? Ma davvero? | Un'altra rissa a colpi di karate? Ma davvero? |
372 | 00:30:27,909 | 00:30:28,868 | Mamma… | Mamma… |
373 | 00:30:30,495 | 00:30:31,746 | Oh, tesoro. | Oh, tesoro. |
374 | 00:30:31,830 | 00:30:34,624 | - Sam, tutto ok? - Hanno rotto il braccio a Demetri. | - Sam, tutto ok? - Hanno rotto il braccio a Demetri. |
375 | 00:30:35,708 | 00:30:38,378 | Volevo solo ribellarmi al bullismo. | Volevo solo ribellarmi al bullismo. |
376 | 00:30:39,838 | 00:30:40,839 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
377 | 00:30:41,714 | 00:30:42,966 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
378 | 00:30:45,134 | 00:30:46,010 | Tranquilla. | Tranquilla. |
379 | 00:30:46,594 | 00:30:49,556 | - Si aggiusterà tutto. - E io non l'ho aiutato. | - Si aggiusterà tutto. - E io non l'ho aiutato. |
380 | 00:30:49,639 | 00:30:51,266 | Non ho potuto fermarli. | Non ho potuto fermarli. |
381 | 00:30:57,564 | 00:30:58,940 | Perché non hai parlato? | Perché non hai parlato? |
382 | 00:30:59,941 | 00:31:01,025 | Non sono una spia. | Non sono una spia. |
383 | 00:31:03,695 | 00:31:04,654 | Neanch'io. | Neanch'io. |
384 | 00:31:27,552 | 00:31:30,013 | - Me ne fai una copia? - Ti taggo. | - Me ne fai una copia? - Ti taggo. |
385 | 00:31:30,096 | 00:31:31,973 | Che diavolo significa? | Che diavolo significa? |
386 | 00:31:32,056 | 00:31:33,308 | Controlla Facebook. | Controlla Facebook. |
387 | 00:31:33,391 | 00:31:36,060 | Non ho Facebook, ho buttato il telefono. | Non ho Facebook, ho buttato il telefono. |
388 | 00:31:36,144 | 00:31:37,896 | È anche sul computer, no? | È anche sul computer, no? |
389 | 00:31:39,981 | 00:31:40,857 | Già. | Già. |
390 | 00:31:44,319 | 00:31:45,695 | Ok, buoni. | Ok, buoni. |
391 | 00:31:45,778 | 00:31:50,658 | So che stasera abbiamo un ragazzo mandato dalla fondazione Make-A-Wish. | So che stasera abbiamo un ragazzo mandato dalla fondazione Make-A-Wish. |
392 | 00:31:50,742 | 00:31:54,287 | Sì, qui! Sì! Eccolo qua! | Sì, qui! Sì! Eccolo qua! |
393 | 00:31:54,370 | 00:31:56,289 | Ah, eccolo laggiù. | Ah, eccolo laggiù. |
394 | 00:31:56,372 | 00:31:57,540 | Signore… | Signore… |
395 | 00:31:58,416 | 00:32:00,919 | facciamo avverare il suo desiderio! | facciamo avverare il suo desiderio! |
396 | 00:32:02,128 | 00:32:03,129 | Ciao. | Ciao. |
397 | 00:32:05,214 | 00:32:07,508 | Ok, ora ripetete dopo Dee… | Ok, ora ripetete dopo Dee… |
398 | 00:32:38,665 | 00:32:40,041 | Sì! | Sì! |
399 | 00:32:48,466 | 00:32:49,592 | Daniel-san. | Daniel-san. |
400 | 00:32:51,052 | 00:32:52,303 | Dov'è Chozen? | Dov'è Chozen? |
401 | 00:32:52,387 | 00:32:56,975 | Aveva lezione. Spero tratti i ragazzi meglio di come ha trattato me. | Aveva lezione. Spero tratti i ragazzi meglio di come ha trattato me. |
402 | 00:32:58,559 | 00:33:01,312 | Mi auguro che vi siate conosciuti meglio. | Mi auguro che vi siate conosciuti meglio. |
403 | 00:33:01,396 | 00:33:04,899 | Credo di sì. Era il tuo piano sin dall'inizio, eh? | Credo di sì. Era il tuo piano sin dall'inizio, eh? |
404 | 00:33:06,651 | 00:33:07,986 | È una tua amica? | È una tua amica? |
405 | 00:33:08,069 | 00:33:10,029 | Una "nostra" amica. | Una "nostra" amica. |
406 | 00:33:10,697 | 00:33:13,282 | - Scusi, io non… - Tranquillo. | - Scusi, io non… - Tranquillo. |
407 | 00:33:13,366 | 00:33:15,660 | È tanto che non ci vediamo. | È tanto che non ci vediamo. |
408 | 00:33:15,743 | 00:33:19,372 | All'epoca ero una bambina, ed è stato durante un tifone. | All'epoca ero una bambina, ed è stato durante un tifone. |
409 | 00:33:23,751 | 00:33:26,254 | Porta indietro Sato! Io prendo la piccola! | Porta indietro Sato! Io prendo la piccola! |
410 | 00:33:26,337 | 00:33:27,380 | Dammi il braccio! | Dammi il braccio! |
411 | 00:33:30,216 | 00:33:31,300 | Tutto ok, reggiti. | Tutto ok, reggiti. |
412 | 00:33:31,884 | 00:33:33,511 | - Yuna? - Ti ricordi? | - Yuna? - Ti ricordi? |
413 | 00:33:33,594 | 00:33:35,763 | Scherzi? Come potrei dimenticarlo? | Scherzi? Come potrei dimenticarlo? |
414 | 00:33:35,847 | 00:33:38,307 | Oh, mio Dio! Come stai? | Oh, mio Dio! Come stai? |
415 | 00:33:38,391 | 00:33:41,019 | E il tuo inglese è perfetto! | E il tuo inglese è perfetto! |
416 | 00:33:41,102 | 00:33:42,895 | Sto benissimo, grazie. | Sto benissimo, grazie. |
417 | 00:33:42,979 | 00:33:46,816 | Lavoro nelle vendite internazionali. L'inglese perfetto è utile. | Lavoro nelle vendite internazionali. L'inglese perfetto è utile. |
418 | 00:33:46,899 | 00:33:47,900 | Nelle vendite! | Nelle vendite! |
419 | 00:33:47,984 | 00:33:52,780 | Fantastico. Anch'io, stesso ramo. Beh, forse non ancora per molto, | Fantastico. Anch'io, stesso ramo. Beh, forse non ancora per molto, |
420 | 00:33:52,864 | 00:33:54,115 | ma per chi lavori? | ma per chi lavori? |
421 | 00:33:54,866 | 00:33:55,908 | Per la Doyona. | Per la Doyona. |
422 | 00:33:55,992 | 00:33:57,827 | Cosa? Lavori per la Doyona? | Cosa? Lavori per la Doyona? |
423 | 00:33:58,411 | 00:34:01,706 | Vicepresidente senior delle vendite per la Doyona International. | Vicepresidente senior delle vendite per la Doyona International. |
424 | 00:34:04,208 | 00:34:05,960 | Come diceva la zia Yukie… | Come diceva la zia Yukie… |
425 | 00:34:09,088 | 00:34:11,132 | "Fa' del bene al mondo, e… | "Fa' del bene al mondo, e… |
426 | 00:34:11,799 | 00:34:13,426 | il bene tornerà da te". | il bene tornerà da te". |
427 | 00:34:15,636 | 00:34:18,097 | Il sig. Miyagi aveva ragione ad amarla. | Il sig. Miyagi aveva ragione ad amarla. |
428 | 00:34:19,348 | 00:34:22,393 | Allora, Yuna. Posso offrirti da bere? | Allora, Yuna. Posso offrirti da bere? |
429 | 00:34:22,477 | 00:34:24,228 | Direi di sì, Daniel-san. | Direi di sì, Daniel-san. |
430 | 00:34:24,896 | 00:34:26,856 | Sto per salvare i tuoi affari. | Sto per salvare i tuoi affari. |
431 | 00:34:32,070 | 00:34:35,364 | LA PAURA NON ESISTE IN QUESTO DOJO | LA PAURA NON ESISTE IN QUESTO DOJO |
432 | 00:34:38,618 | 00:34:39,452 | Salve? | Salve? |
433 | 00:34:42,663 | 00:34:43,706 | C'è nessuno? | C'è nessuno? |
434 | 00:34:46,626 | 00:34:47,960 | Siamo chiusi, tesoro. | Siamo chiusi, tesoro. |
435 | 00:34:49,212 | 00:34:54,592 | Ma se a tuo figlio servono lezioni di karate, sarò lieto di aiutarti. | Ma se a tuo figlio servono lezioni di karate, sarò lieto di aiutarti. |
436 | 00:34:54,675 | 00:34:58,054 | E in queste lezioni insegnate a rompere le braccia? | E in queste lezioni insegnate a rompere le braccia? |
437 | 00:34:58,805 | 00:35:00,723 | È quel che fanno i tuoi allievi. | È quel che fanno i tuoi allievi. |
438 | 00:35:03,434 | 00:35:04,352 | Davvero? | Davvero? |
439 | 00:35:07,396 | 00:35:08,731 | Se la sarà cercata. | Se la sarà cercata. |
440 | 00:35:08,815 | 00:35:11,984 | Come mia figlia, aggredita da uno dei tuoi galoppini? | Come mia figlia, aggredita da uno dei tuoi galoppini? |
441 | 00:35:14,821 | 00:35:17,240 | Allora tu devi essere la sig.ra LaRusso. | Allora tu devi essere la sig.ra LaRusso. |
442 | 00:35:19,408 | 00:35:23,538 | Che c'è, il piccolo Daniel non combatte più le sue battaglie? | Che c'è, il piccolo Daniel non combatte più le sue battaglie? |
443 | 00:35:23,621 | 00:35:26,040 | Ehi, Rambo. Ci sono dei ragazzi feriti. | Ehi, Rambo. Ci sono dei ragazzi feriti. |
444 | 00:35:26,791 | 00:35:30,545 | Richiama i tuoi teppisti o mi rivolgerò alla polizia, chiaro? | Richiama i tuoi teppisti o mi rivolgerò alla polizia, chiaro? |
445 | 00:35:30,628 | 00:35:32,130 | Che grinta. | Che grinta. |
446 | 00:35:32,713 | 00:35:33,840 | Ma mi piace. | Ma mi piace. |
447 | 00:35:34,465 | 00:35:35,341 | Mi piace… | Mi piace… |
448 | 00:35:35,925 | 00:35:36,968 | Me ne frego. | Me ne frego. |
449 | 00:35:38,177 | 00:35:42,348 | Sei un sociopatico. Ti farò chiudere, fosse l'ultima cosa che faccio. | Sei un sociopatico. Ti farò chiudere, fosse l'ultima cosa che faccio. |
450 | 00:35:51,732 | 00:35:54,569 | - Fallo di nuovo! Dai! - Ok! | - Fallo di nuovo! Dai! - Ok! |
451 | 00:35:56,404 | 00:35:57,738 | Oh, mio Dio! | Oh, mio Dio! |
452 | 00:35:59,532 | 00:36:01,117 | Grazie mille! | Grazie mille! |
453 | 00:36:01,200 | 00:36:04,328 | Ha fatto tutto lui, te l'ho detto che era un duro. | Ha fatto tutto lui, te l'ho detto che era un duro. |
454 | 00:36:05,037 | 00:36:07,165 | Ma insisti, devi alzarti da lì. | Ma insisti, devi alzarti da lì. |
455 | 00:36:07,748 | 00:36:08,916 | Sì, Sensei. | Sì, Sensei. |
456 | 00:36:09,000 | 00:36:09,876 | Va bene. | Va bene. |
457 | 00:36:10,543 | 00:36:12,378 | Beh, buonanotte. | Beh, buonanotte. |
458 | 00:36:32,315 | 00:36:34,192 | Che diavolo è un tag? | Che diavolo è un tag? |
459 | 00:36:41,449 | 00:36:42,366 | Fantastico. | Fantastico. |
460 | 00:36:44,827 | 00:36:45,786 | Che cos'è? | Che cos'è? |
461 | 00:36:46,412 | 00:36:49,081 | RICHIESTE DI AMICIZIA AGGIUNGI - RIMUOVI | RICHIESTE DI AMICIZIA AGGIUNGI - RIMUOVI |
462 | 00:36:52,168 | 00:36:53,127 | AGGIUNGI | AGGIUNGI |
463 | 00:36:53,211 | 00:36:56,339 | HO SEMPRE VOLUTO FARE IL MEDICO. ORA VIVO IL MIO SOGNO E AIUTO I BAMBINI! | HO SEMPRE VOLUTO FARE IL MEDICO. ORA VIVO IL MIO SOGNO E AIUTO I BAMBINI! |