# Start End Original Translated
1 00:00:17,976 00:00:19,019 Che ferraglia. Che ferraglia.
2 00:00:19,811 00:00:22,022 Sbarazzatene e compra una muscle car. Sbarazzatene e compra una muscle car.
3 00:00:29,029 00:00:32,032 La prossima settimana facciamo il culo a Notre Dame. La prossima settimana facciamo il culo a Notre Dame.
4 00:00:32,532 00:00:36,202 Perché avete esagerato con Stanford? Mi è dispiaciuto per loro. Perché avete esagerato con Stanford? Mi è dispiaciuto per loro.
5 00:00:36,703 00:00:38,079 Che domanda è, Betsy? Che domanda è, Betsy?
6 00:00:38,163 00:00:41,124 Sono gli avversari, non devi avere pietà. Sono gli avversari, non devi avere pietà.
7 00:00:43,084 00:00:44,294 Grazie. Grazie.
8 00:00:45,170 00:00:46,880 Che hai da guardare? Che hai da guardare?
9 00:00:46,963 00:00:47,922 Sfigato. Sfigato.
10 00:00:48,757 00:00:49,883 Scusate. Scusate.
11 00:00:51,217 00:00:53,344 So che sua madre si è suicidata. So che sua madre si è suicidata.
12 00:00:54,137 00:00:56,681 - Ecco perché è un tale mostro. - Smettila! - Ecco perché è un tale mostro. - Smettila!
13 00:00:56,765 00:00:57,849 Zitta, Betsy. Zitta, Betsy.
14 00:00:58,475 00:01:02,645 Se è un mostro, è un mostro. Se ti piace così tanto, metti su un circo. Se è un mostro, è un mostro. Se ti piace così tanto, metti su un circo.
15 00:01:05,982 00:01:09,986 Chiedo scusa, signorina. Ma i ragazzi qui sembrano in gamba. Chiedo scusa, signorina. Ma i ragazzi qui sembrano in gamba.
16 00:01:10,070 00:01:11,905 Ci fareste comodo in Vietnam. Ci fareste comodo in Vietnam.
17 00:01:12,489 00:01:15,617 Un po' di disciplina e di ordine fanno miracoli. Un po' di disciplina e di ordine fanno miracoli.
18 00:01:15,700 00:01:19,162 L'esercito dà un vero scopo a un uomo. Che ne dite? L'esercito dà un vero scopo a un uomo. Che ne dite?
19 00:01:19,245 00:01:20,538 Potreste essere voi. Potreste essere voi.
20 00:01:20,622 00:01:23,500 Molto motivante. Ci penseremo. Molto motivante. Ci penseremo.
21 00:01:24,709 00:01:25,627 Signorina. Signorina.
22 00:01:39,849 00:01:42,268 SCEGLI IL TUO FUTURO ARRUOLATI NELL'ESERCITO USA SCEGLI IL TUO FUTURO ARRUOLATI NELL'ESERCITO USA
23 00:01:42,852 00:01:46,231 Kreese! I tavoli non si puliscono da soli. Torna al lavoro! Kreese! I tavoli non si puliscono da soli. Torna al lavoro!
24 00:01:46,314 00:01:47,482 Sì, signore. Sì, signore.
25 00:01:56,658 00:01:58,368 La vita non è sempre giusta. La vita non è sempre giusta.
26 00:02:01,204 00:02:03,540 A volte, il mondo può essere crudele. A volte, il mondo può essere crudele.
27 00:02:05,333 00:02:08,378 Ecco perché devi imparare a essere crudele anche tu. Ecco perché devi imparare a essere crudele anche tu.
28 00:02:08,878 00:02:10,964 COLPIRE PER PRIMI COLPIRE FORTE - SENZA PIETÀ COLPIRE PER PRIMI COLPIRE FORTE - SENZA PIETÀ
29 00:02:11,047 00:02:13,007 La debolezza è inaccettabile. La debolezza è inaccettabile.
30 00:02:14,259 00:02:16,803 La rissa a scuola è stata imbarazzante. La rissa a scuola è stata imbarazzante.
31 00:02:16,886 00:02:20,098 Avete perso soldati, avete perso la battaglia. Avete perso soldati, avete perso la battaglia.
32 00:02:20,682 00:02:22,350 Ma non perderete di nuovo. Ma non perderete di nuovo.
33 00:02:22,934 00:02:24,602 Diaz era uno dei nostri. Diaz era uno dei nostri.
34 00:02:25,270 00:02:27,397 È come se l'avessero fatto a noi. È come se l'avessero fatto a noi.
35 00:02:28,064 00:02:30,358 E non resterà impunito. E non resterà impunito.
36 00:02:30,942 00:02:32,694 Non mostreremo pietà. Non mostreremo pietà.
37 00:02:34,154 00:02:35,864 Non mostreremo debolezza. Non mostreremo debolezza.
38 00:02:35,947 00:02:38,950 Risponderemo colpendo forte! Risponderemo colpendo forte!
39 00:02:39,033 00:02:40,243 È chiaro? È chiaro?
40 00:02:40,326 00:02:41,536 Sì, Sensei! Sì, Sensei!
41 00:02:41,619 00:02:43,163 Non vi sento! Non vi sento!
42 00:02:43,246 00:02:44,706 Sì, Sensei! Sì, Sensei!
43 00:02:51,921 00:02:54,632 OSPEDALE DI WEST VALLEY OSPEDALE DI WEST VALLEY
44 00:02:55,633 00:02:58,720 E questo è del tuo amico pallido. Demetri, vero? E questo è del tuo amico pallido. Demetri, vero?
45 00:02:58,803 00:03:03,057 Dice che la plastica al sole si squaglia, non lasciarlo vicino alla finestra. Dice che la plastica al sole si squaglia, non lasciarlo vicino alla finestra.
46 00:03:03,141 00:03:03,975 Ok. Ok.
47 00:03:05,602 00:03:08,104 E quel cesto è dei LaRusso. E quel cesto è dei LaRusso.
48 00:03:11,608 00:03:14,152 No, non… Cosa c'è? Cosa ti serve? No, non… Cosa c'è? Cosa ti serve?
49 00:03:16,070 00:03:17,280 Acqua? Acqua?
50 00:03:18,114 00:03:19,157 Dov'è il Sensei? Dov'è il Sensei?
51 00:03:30,627 00:03:32,295 Ehi. Ti ho preso un succo. Ehi. Ti ho preso un succo.
52 00:03:33,671 00:03:35,673 L'analgesico è nel portaoggetti. L'analgesico è nel portaoggetti.
53 00:03:35,757 00:03:36,841 Pare fango. Pare fango.
54 00:03:36,925 00:03:40,053 Mandalo giù. Se troviamo Robby, dovrai essere sveglio. Mandalo giù. Se troviamo Robby, dovrai essere sveglio.
55 00:03:40,136 00:03:43,139 Allora accelera. Mi pare di stare su un dondolo. Allora accelera. Mi pare di stare su un dondolo.
56 00:03:54,359 00:03:55,526 Smettila. Smettila.
57 00:03:55,610 00:03:56,945 Siamo in missione. Siamo in missione.
58 00:03:57,028 00:03:59,656 Cioè? Andiamo a zonzo per cercare un'auto? Cioè? Andiamo a zonzo per cercare un'auto?
59 00:03:59,739 00:04:04,035 No, ma speriamo che il nostro amico in comune possa indicarci una pista. No, ma speriamo che il nostro amico in comune possa indicarci una pista.
60 00:04:09,290 00:04:10,291 Ma che… Ma che…
61 00:04:16,089 00:04:17,257 Allungatevi… Allungatevi…
62 00:04:18,132 00:04:19,717 e tornate in Namaste. e tornate in Namaste.
63 00:04:20,635 00:04:22,011 Fate un bel respiro… Fate un bel respiro…
64 00:04:26,266 00:04:30,103 - I tossici li curano così? - È uno dei migliori centri del paese. - I tossici li curano così? - È uno dei migliori centri del paese.
65 00:04:38,820 00:04:39,904 Salve. Salve.
66 00:04:39,988 00:04:42,865 Concentrati. Siamo qui per lavoro, non per diletto. Concentrati. Siamo qui per lavoro, non per diletto.
67 00:04:42,949 00:04:45,618 Benvenuti al centro Malibu Canyon. Benvenuti al centro Malibu Canyon.
68 00:04:46,786 00:04:48,705 Quel che fai richiede coraggio. Quel che fai richiede coraggio.
69 00:04:49,872 00:04:50,707 Cosa? Cosa?
70 00:04:51,749 00:04:53,334 No, non sono un paziente. No, non sono un paziente.
71 00:04:54,002 00:04:56,254 - Io non mollo. - Capisco. - Io non mollo. - Capisco.
72 00:04:56,337 00:04:57,797 All'inizio sarà dura. All'inizio sarà dura.
73 00:04:59,048 00:05:00,258 Ma ti abituerai. Ma ti abituerai.
74 00:05:01,384 00:05:02,468 Ne sono sicuro. Ne sono sicuro.
75 00:05:05,263 00:05:06,889 Sì, ridi pure, LaRusso. Sì, ridi pure, LaRusso.
76 00:05:10,768 00:05:11,894 Shannon. Shannon.
77 00:05:14,022 00:05:15,023 Ciao! Ciao!
78 00:05:17,358 00:05:19,444 - Che bello vederti. - Anche per me. - Che bello vederti. - Anche per me.
79 00:05:19,527 00:05:21,070 Ringrazia Amanda. Ringrazia Amanda.
80 00:05:21,154 00:05:24,490 Quell'olio essenziale di lavanda è ottimo per l'insonnia. Quell'olio essenziale di lavanda è ottimo per l'insonnia.
81 00:05:24,574 00:05:27,076 Vai sempre alle riunioni del gruppo di sostegno? Vai sempre alle riunioni del gruppo di sostegno?
82 00:05:27,160 00:05:29,245 - Sì. - Fantastico. - Sì. - Fantastico.
83 00:05:31,164 00:05:32,248 Ciao, Johnny. Ciao, Johnny.
84 00:05:32,332 00:05:33,207 Ciao. Ciao.
85 00:05:34,459 00:05:35,418 Ti trovo bene. Ti trovo bene.
86 00:05:35,501 00:05:36,336 Anche… Anche…
87 00:05:37,420 00:05:38,379 io. io.
88 00:05:38,963 00:05:40,006 Grazie. Grazie.
89 00:05:41,215 00:05:44,218 Quando Daniel ha detto che voleva parlarmi di Robby, Quando Daniel ha detto che voleva parlarmi di Robby,
90 00:05:44,302 00:05:47,221 non mi aspettavo di vedervi insieme. non mi aspettavo di vedervi insieme.
91 00:05:47,305 00:05:48,306 Sì, beh… Sì, beh…
92 00:05:48,848 00:05:50,475 è per nostro figlio. è per nostro figlio.
93 00:05:51,476 00:05:54,896 Vorrei fare una pausa per aiutarvi a cercarlo, Vorrei fare una pausa per aiutarvi a cercarlo,
94 00:05:54,979 00:05:57,899 ma il mio life coach me l'ha sconsigliato. ma il mio life coach me l'ha sconsigliato.
95 00:05:57,982 00:05:59,192 Il tuo life coach? Il tuo life coach?
96 00:05:59,942 00:06:01,611 Come bruciare i soldi. Come bruciare i soldi.
97 00:06:02,653 00:06:04,947 Johnny, la terapia mi ha salvata. Johnny, la terapia mi ha salvata.
98 00:06:05,031 00:06:07,241 Ha salvato tante persone, in realtà. Ha salvato tante persone, in realtà.
99 00:06:07,325 00:06:10,536 Sono felice per te, ma a me non serve una vacanza. Sono felice per te, ma a me non serve una vacanza.
100 00:06:10,620 00:06:14,916 Perché la tua idea di vacanza è andare a una fiera di monster truck. Perché la tua idea di vacanza è andare a una fiera di monster truck.
101 00:06:14,999 00:06:17,794 Ehi, il Pickupsaurus era forte. Ti è piaciuto. Ehi, il Pickupsaurus era forte. Ti è piaciuto.
102 00:06:17,877 00:06:20,296 - Ho fatto finta. - So quando fingi. - Ho fatto finta. - So quando fingi.
103 00:06:20,380 00:06:21,422 Ragazzi! Ragazzi!
104 00:06:21,506 00:06:23,674 Vogliamo solo sapere se hai idea Vogliamo solo sapere se hai idea
105 00:06:23,758 00:06:26,636 di dove possa essere Robby. Tu lo conosci bene. di dove possa essere Robby. Tu lo conosci bene.
106 00:06:26,719 00:06:30,515 Quando Robby finiva nei guai, aveva sempre quegli idioti intorno. Quando Robby finiva nei guai, aveva sempre quegli idioti intorno.
107 00:06:30,598 00:06:31,682 Quali idioti? Quali idioti?
108 00:06:31,766 00:06:37,063 Uno sembrava Chris Brown, l'altro forse è latino-americano. Uno sembrava Chris Brown, l'altro forse è latino-americano.
109 00:06:39,816 00:06:43,611 Ottimo. Scemo e Più Scemo. Dove troviamo quei due imbecilli? Ottimo. Scemo e Più Scemo. Dove troviamo quei due imbecilli?
110 00:06:44,570 00:06:45,905 So io dove sono. So io dove sono.
111 00:06:51,202 00:06:52,161 Ragazzi. Ragazzi.
112 00:06:53,121 00:06:54,497 Oggi avete sgobbato. Oggi avete sgobbato.
113 00:06:55,039 00:06:56,749 Perciò, prima di andare, Perciò, prima di andare,
114 00:06:56,833 00:06:58,418 ho una sorpresa per voi. ho una sorpresa per voi.
115 00:06:58,501 00:07:01,045 Vi presento un mio amico. Vi presento un mio amico.
116 00:07:02,880 00:07:04,799 Fico. Come si chiama? Fico. Come si chiama?
117 00:07:04,882 00:07:05,925 Non lo so. Non lo so.
118 00:07:06,467 00:07:08,636 - Come lo chiamiamo? - Hawk Junior. - Come lo chiamiamo? - Hawk Junior.
119 00:07:10,221 00:07:11,639 Bert, tu che dici? Bert, tu che dici?
120 00:07:13,307 00:07:14,142 Clarence? Clarence?
121 00:07:14,225 00:07:15,184 Clarence. Clarence.
122 00:07:15,810 00:07:16,644 Bene. Bene.
123 00:07:17,437 00:07:18,396 Tieni, prendilo. Tieni, prendilo.
124 00:07:23,025 00:07:24,485 Che carino, ragazzi. Che carino, ragazzi.
125 00:07:26,988 00:07:28,364 È quasi ora di pranzo. È quasi ora di pranzo.
126 00:07:28,448 00:07:29,782 Gli do da mangiare? Gli do da mangiare?
127 00:07:30,450 00:07:31,284 No. No.
128 00:07:36,205 00:07:37,874 Ma puoi nutrire lui. Ma puoi nutrire lui.
129 00:07:46,048 00:07:47,258 Che cosa mangia? Che cosa mangia?
130 00:07:47,341 00:07:48,593 Adora i… Adora i…
131 00:07:49,343 00:07:50,178 Clarence. Clarence.
132 00:07:53,723 00:07:55,016 Tranquillo, dai. Tranquillo, dai.
133 00:07:57,560 00:07:58,394 Vieni. Vieni.
134 00:08:00,188 00:08:01,022 Dai. Dai.
135 00:08:02,315 00:08:03,316 Ecco qua. Ecco qua.
136 00:08:19,040 00:08:20,166 Non posso. Non posso.
137 00:08:22,752 00:08:23,753 Va tutto bene. Va tutto bene.
138 00:08:24,337 00:08:25,379 Ti capisco. Ti capisco.
139 00:08:26,589 00:08:28,049 Clarence è un tuo amico. Clarence è un tuo amico.
140 00:08:29,967 00:08:31,260 Puoi rifiutarti. Puoi rifiutarti.
141 00:08:33,888 00:08:35,556 Chi altro non è d'accordo? Chi altro non è d'accordo?
142 00:08:38,434 00:08:39,644 Siete fuori squadra. Siete fuori squadra.
143 00:08:40,436 00:08:41,562 Fuori! Fuori!
144 00:08:42,730 00:08:45,858 - Ma… - Ho detto "fuori"! - Ma… - Ho detto "fuori"!
145 00:08:47,360 00:08:48,194 Via! Via!
146 00:09:14,762 00:09:17,306 Ti è dispiaciuto perdere i tuoi amici? Ti è dispiaciuto perdere i tuoi amici?
147 00:09:18,891 00:09:19,725 No, Sensei. No, Sensei.
148 00:09:20,935 00:09:23,020 Vai. Parla pure liberamente. Vai. Parla pure liberamente.
149 00:09:25,439 00:09:27,233 Era il caso di cacciarli? Era il caso di cacciarli?
150 00:09:27,775 00:09:30,570 Abbiamo già perso alcuni allievi per la rissa. Abbiamo già perso alcuni allievi per la rissa.
151 00:09:30,653 00:09:32,613 A volte sottrai per aggiungere. A volte sottrai per aggiungere.
152 00:09:33,406 00:09:35,908 Un vero cobra non mostra compassione per le prede. Un vero cobra non mostra compassione per le prede.
153 00:09:37,910 00:09:39,287 Qualche problema? Qualche problema?
154 00:09:40,371 00:09:41,497 No, Sensei. No, Sensei.
155 00:09:41,581 00:09:42,456 Bene. Bene.
156 00:09:43,791 00:09:45,459 Ma non capisco il piano. Ma non capisco il piano.
157 00:09:46,085 00:09:49,005 Se il Miyagi-Do chiude, potrebbero arrivare delle reclute. Se il Miyagi-Do chiude, potrebbero arrivare delle reclute.
158 00:09:49,088 00:09:50,089 Arriveranno. Arriveranno.
159 00:09:51,674 00:09:52,592 A tempo debito. A tempo debito.
160 00:09:53,342 00:09:56,012 Prima, rafforzeremo il nostro nucleo. Prima, rafforzeremo il nostro nucleo.
161 00:09:56,095 00:09:59,307 Senza Diaz, ci servirà un nuovo campione. Senza Diaz, ci servirà un nuovo campione.
162 00:10:00,600 00:10:02,018 Qualcuno senza paura… Qualcuno senza paura…
163 00:10:03,894 00:10:05,104 e senza pietà. e senza pietà.
164 00:10:13,863 00:10:15,031 Portalo alla mamma. Portalo alla mamma.
165 00:10:23,914 00:10:24,915 Grazie, tesoro. Grazie, tesoro.
166 00:10:40,640 00:10:41,474 Ehi. Ehi.
167 00:10:42,141 00:10:43,768 Non ha riparato la perdita. Non ha riparato la perdita.
168 00:10:43,851 00:10:46,646 E voi non avete pagato l'affitto. Funziona così. E voi non avete pagato l'affitto. Funziona così.
169 00:10:47,146 00:10:49,482 Pagheremo, sto facendo i doppi turni. Pagheremo, sto facendo i doppi turni.
170 00:10:49,565 00:10:53,069 Il mese scorso era il diabete di tua madre… Il mese scorso era il diabete di tua madre…
171 00:10:53,152 00:10:55,029 - La dialisi. - È lo stesso. - La dialisi. - È lo stesso.
172 00:10:55,696 00:10:59,408 Il mio lavoro non è incassare scuse, ma i soldi degli affitti. Il mio lavoro non è incassare scuse, ma i soldi degli affitti.
173 00:10:59,492 00:11:02,286 Se non pagate, dovrete andarvene. Se non pagate, dovrete andarvene.
174 00:11:03,788 00:11:06,248 Non faccia così, lo sa che mia madre… Non faccia così, lo sa che mia madre…
175 00:11:06,332 00:11:09,460 Lei è l'unico motivo per cui non sei in riformatorio. Lei è l'unico motivo per cui non sei in riformatorio.
176 00:11:10,544 00:11:13,839 Sì. Ho sentito di quella rissa che ti ha fatto espellere. Sì. Ho sentito di quella rissa che ti ha fatto espellere.
177 00:11:13,923 00:11:15,549 Lei non sa niente. Lei non sa niente.
178 00:11:16,133 00:11:19,428 Se ci fosse stato del fango, avrei potuto vendere i biglietti. Se ci fosse stato del fango, avrei potuto vendere i biglietti.
179 00:11:19,512 00:11:22,556 - Il ragazzo conteso l'avrebbe comprato. - Non lo nomini. - Il ragazzo conteso l'avrebbe comprato. - Non lo nomini.
180 00:11:22,640 00:11:23,849 I ragazzi… I ragazzi…
181 00:11:25,017 00:11:26,519 Sai, se avessi un uomo, Sai, se avessi un uomo,
182 00:11:27,186 00:11:28,437 invece di un ragazzo, invece di un ragazzo,
183 00:11:29,146 00:11:30,940 forse sarebbe più facile. forse sarebbe più facile.
184 00:11:31,023 00:11:33,359 Non dovresti preoccuparti dell'affitto. Non dovresti preoccuparti dell'affitto.
185 00:11:35,111 00:11:37,530 Magari col polso rotto sarebbe meno uomo. Magari col polso rotto sarebbe meno uomo.
186 00:11:38,364 00:11:41,784 Io non lo farei. Che direbbe il tuo agente di sorveglianza? Io non lo farei. Che direbbe il tuo agente di sorveglianza?
187 00:11:48,040 00:11:49,291 Pensa alla proposta. Pensa alla proposta.
188 00:11:50,042 00:11:52,628 Magari ci vediamo stasera. Altrimenti… Magari ci vediamo stasera. Altrimenti…
189 00:11:52,712 00:11:54,422 sarà meglio che paghiate. sarà meglio che paghiate.
190 00:12:05,766 00:12:07,727 L'ora d'aria scade tra 15 minuti. L'ora d'aria scade tra 15 minuti.
191 00:12:09,353 00:12:11,522 Non è la riabilitazione, ma neanche la galera. Non è la riabilitazione, ma neanche la galera.
192 00:12:11,605 00:12:13,524 Lascia parlare me, ok? Lascia parlare me, ok?
193 00:12:13,607 00:12:17,611 Non stiamo vendendo auto alle mammine, qua. Questo è il mio mondo. Non stiamo vendendo auto alle mammine, qua. Questo è il mio mondo.
194 00:12:19,029 00:12:19,864 Giù. Giù.
195 00:12:21,949 00:12:23,784 Sei peggio di Kevin James. Sei peggio di Kevin James.
196 00:12:24,535 00:12:25,828 Ehi, idioti! Ehi, idioti!
197 00:12:25,911 00:12:27,913 - Cosa c'è? - Cerchiamo Robby. - Cosa c'è? - Cerchiamo Robby.
198 00:12:28,831 00:12:31,375 Se dipende da voi, è spacciato. Se dipende da voi, è spacciato.
199 00:12:33,377 00:12:35,963 Parla, o mangerai con una cannuccia. Parla, o mangerai con una cannuccia.
200 00:12:37,840 00:12:39,633 Il papà di Robby fa il duro. Il papà di Robby fa il duro.
201 00:12:40,259 00:12:41,677 Ti sembro spaventato? Ti sembro spaventato?
202 00:12:41,761 00:12:42,762 Dovresti esserlo. Dovresti esserlo.
203 00:12:42,845 00:12:46,682 Non credo. Guarda che faccia hai. Ti hanno già pestato. Non credo. Guarda che faccia hai. Ti hanno già pestato.
204 00:12:48,058 00:12:51,771 Basta! Piantatela. Ditemi tutto quello che sapete su Robby. Basta! Piantatela. Ditemi tutto quello che sapete su Robby.
205 00:12:51,854 00:12:55,024 Ok, amico. Cavolo, calmati. Non volevamo offendere. Ok, amico. Cavolo, calmati. Non volevamo offendere.
206 00:12:55,107 00:12:56,484 Scusi, sig. LaRusso. Scusi, sig. LaRusso.
207 00:12:57,860 00:12:59,779 Cosa? Ascoltate lui e non me? Cosa? Ascoltate lui e non me?
208 00:13:01,322 00:13:04,533 - Lui sa combattere! - Non è un cretino come te! - Lui sa combattere! - Non è un cretino come te!
209 00:13:06,452 00:13:08,537 - Johnny, che fai? - Mi ha colpito! - Johnny, che fai? - Mi ha colpito!
210 00:13:08,621 00:13:10,289 - Non hai visto? - Oh, ok. - Non hai visto? - Oh, ok.
211 00:13:11,707 00:13:13,459 - Basta! - Accidenti! - Basta! - Accidenti!
212 00:13:13,542 00:13:15,753 Parla. Io posso continuare. Parla. Io posso continuare.
213 00:13:15,836 00:13:17,963 No. Ehi. Non è necessario. No. Ehi. Non è necessario.
214 00:13:18,047 00:13:19,256 D'accordo, ok? D'accordo, ok?
215 00:13:22,092 00:13:25,387 Ci vedevamo da Tech Town, a Panorama City, per le truffe. Ci vedevamo da Tech Town, a Panorama City, per le truffe.
216 00:13:26,347 00:13:28,891 Lui conosce quel posto, ok? Lui conosce quel posto, ok?
217 00:13:30,059 00:13:34,230 Sarà meglio che sia vero, o la prossima volta mando solo lui. Sarà meglio che sia vero, o la prossima volta mando solo lui.
218 00:13:34,897 00:13:37,233 Trova un tampone per il tuo amico. Trova un tampone per il tuo amico.
219 00:13:43,656 00:13:46,575 - Che diavolo…? Sanguino. - Ma stai piangendo? - Che diavolo…? Sanguino. - Ma stai piangendo?
220 00:13:48,160 00:13:50,830 Stai migliorando molto. Lo senti bene? Stai migliorando molto. Lo senti bene?
221 00:13:50,913 00:13:52,081 - Sì. - Sì? - Sì. - Sì?
222 00:13:53,082 00:13:54,083 E così? E così?
223 00:13:55,084 00:13:56,210 - Normale. - Ottimo. - Normale. - Ottimo.
224 00:14:00,673 00:14:03,926 Yaya è elettrizzata. Sta cucinando come non mai. Yaya è elettrizzata. Sta cucinando come non mai.
225 00:14:04,009 00:14:06,095 Ci riempie di dulce de leche. Ci riempie di dulce de leche.
226 00:14:06,846 00:14:08,138 È fantastico, mamma. È fantastico, mamma.
227 00:14:08,222 00:14:09,431 Qui senti qualcosa? Qui senti qualcosa?
228 00:14:10,599 00:14:11,433 No. No.
229 00:14:12,810 00:14:13,811 E così? E così?
230 00:14:18,691 00:14:19,525 No. No.
231 00:14:19,608 00:14:20,860 Tranquillo. Tranquillo.
232 00:14:22,236 00:14:23,863 Ma la TAC era ok, no? Ma la TAC era ok, no?
233 00:14:23,946 00:14:25,656 Sì. Sì.
234 00:14:25,739 00:14:27,658 Sarò in grado di fare karate? Sarò in grado di fare karate?
235 00:14:27,741 00:14:30,995 Non corriamo. Parlo un attimo con tua madre, ok? Non corriamo. Parlo un attimo con tua madre, ok?
236 00:14:31,537 00:14:32,746 - Ok. - Venga. - Ok. - Venga.
237 00:14:32,830 00:14:34,039 Ti accendo la TV. Ti accendo la TV.
238 00:14:36,292 00:14:38,085 Ieri hanno giocato i Dodgers. Ieri hanno giocato i Dodgers.
239 00:14:38,168 00:14:41,630 …vincono a San Francisco con due fuoricampo …vincono a San Francisco con due fuoricampo
240 00:14:41,714 00:14:43,632 di Williams nel nono inning. di Williams nel nono inning.
241 00:14:43,716 00:14:46,719 Williams è arrivato sei mesi fa dalla lega Triple A Williams è arrivato sei mesi fa dalla lega Triple A
242 00:14:46,802 00:14:50,556 dove aveva una media in battuta di 300, e LA è felice di averlo… dove aveva una media in battuta di 300, e LA è felice di averlo…
243 00:15:13,203 00:15:14,455 Puoi stare attento? Puoi stare attento?
244 00:15:14,538 00:15:17,625 O me li ritroverò tra i sedili per i prossimi 5 anni. O me li ritroverò tra i sedili per i prossimi 5 anni.
245 00:15:20,377 00:15:21,211 Grazie. Grazie.
246 00:15:23,255 00:15:25,799 Dobbiamo decidere che fare quando troveremo Robby. Dobbiamo decidere che fare quando troveremo Robby.
247 00:15:25,883 00:15:27,384 È mio figlio, gli parlerò. È mio figlio, gli parlerò.
248 00:15:27,468 00:15:28,761 Ah, beh, allora… Ah, beh, allora…
249 00:15:29,553 00:15:31,639 - Cos'hai detto? - Niente. - Cos'hai detto? - Niente.
250 00:15:34,516 00:15:35,351 L'auto suona. L'auto suona.
251 00:15:36,435 00:15:38,395 - Ciao, tesoro. - Ciao. Dove sei? - Ciao, tesoro. - Ciao. Dove sei?
252 00:15:38,479 00:15:39,521 Sono in macchina. Sono in macchina.
253 00:15:40,064 00:15:41,565 Con Johnny Lawrence. Con Johnny Lawrence.
254 00:15:43,150 00:15:43,984 Ciao, Johnny. Ciao, Johnny.
255 00:15:44,068 00:15:45,361 Ciao, Amanda. Ciao, Amanda.
256 00:15:45,861 00:15:48,447 Ok, tirati su, parla normalmente. Ok, tirati su, parla normalmente.
257 00:15:49,573 00:15:52,242 Ok? Abbiamo una nuova pista su Robby. Ok? Abbiamo una nuova pista su Robby.
258 00:15:52,326 00:15:55,287 Una pista? Ma cosa siete, Tango e Cash? Una pista? Ma cosa siete, Tango e Cash?
259 00:15:55,871 00:15:59,500 Tango e Cash erano della Narcotici. Non c'entrano niente. Tango e Cash erano della Narcotici. Non c'entrano niente.
260 00:16:00,084 00:16:01,794 Ah, scusa, ho sbagliato. Ah, scusa, ho sbagliato.
261 00:16:01,877 00:16:04,588 Stiamo andando a verificare una soffiata. Stiamo andando a verificare una soffiata.
262 00:16:04,672 00:16:07,967 Sì, dei bastardi in galera hanno parlato. Che fighette. Sì, dei bastardi in galera hanno parlato. Che fighette.
263 00:16:08,050 00:16:09,468 Hai detto "galera"? Hai detto "galera"?
264 00:16:09,551 00:16:12,972 Abbiamo parlato con due che conoscono Robby. Abbiamo parlato con due che conoscono Robby.
265 00:16:13,472 00:16:15,474 Li abbiamo convinti a schiaffi. Li abbiamo convinti a schiaffi.
266 00:16:15,557 00:16:18,602 - Avete cosa? - Non ho picchiato nessuno, tesoro. - Avete cosa? - Non ho picchiato nessuno, tesoro.
267 00:16:18,686 00:16:21,480 Abbiamo giocato a sbirro buono, sbirro cattivo. Abbiamo giocato a sbirro buono, sbirro cattivo.
268 00:16:21,563 00:16:26,318 Quale sbirro? Ti rendi conto che nessuno di voi due lo è? Quale sbirro? Ti rendi conto che nessuno di voi due lo è?
269 00:16:26,402 00:16:29,989 - Sì, ma abbiamo le info. - Le hanno sputate come semi. - Sì, ma abbiamo le info. - Le hanno sputate come semi.
270 00:16:31,031 00:16:32,032 Piangendo. Piangendo.
271 00:16:32,783 00:16:36,495 Ok, allora ufficialmente ti dico che questa cosa non mi piace. Ok, allora ufficialmente ti dico che questa cosa non mi piace.
272 00:16:36,578 00:16:41,625 Dobbiamo trovarlo prima della polizia. Non voglio che si rovini la vita. Dobbiamo trovarlo prima della polizia. Non voglio che si rovini la vita.
273 00:16:41,709 00:16:42,960 Lo so, Daniel. Ma… Lo so, Daniel. Ma…
274 00:16:43,877 00:16:44,712 sta' attento. sta' attento.
275 00:16:45,212 00:16:46,213 Promesso. Promesso.
276 00:16:49,383 00:16:52,511 Dovevi proprio parlare della prigione, eh? Ma certo. Dovevi proprio parlare della prigione, eh? Ma certo.
277 00:16:52,594 00:16:54,680 Non mento a tua moglie per te. Non mento a tua moglie per te.
278 00:17:11,864 00:17:12,990 Vai di là. Vai di là.
279 00:17:28,964 00:17:30,090 Come mi ha trovata? Come mi ha trovata?
280 00:17:30,174 00:17:33,594 Potrei dire grazie al mio addestramento in Vietnam Potrei dire grazie al mio addestramento in Vietnam
281 00:17:34,094 00:17:36,180 e ai 18 mesi di operazioni segrete, e ai 18 mesi di operazioni segrete,
282 00:17:36,680 00:17:39,016 ma il tuo indirizzo era sui documenti. ma il tuo indirizzo era sui documenti.
283 00:17:40,184 00:17:42,186 - Tory, chi è? - Nessuno, mamma. - Tory, chi è? - Nessuno, mamma.
284 00:17:46,565 00:17:48,692 Non tornerò al dojo. Non tornerò al dojo.
285 00:17:49,443 00:17:50,277 Perché? Perché?
286 00:17:50,360 00:17:53,906 Servizio di comunità, libertà vigilata, il mio diploma, Servizio di comunità, libertà vigilata, il mio diploma,
287 00:17:54,656 00:17:58,911 mia madre e mio fratello a cui badare. E devo ancora pagare l'affitto. mia madre e mio fratello a cui badare. E devo ancora pagare l'affitto.
288 00:18:00,913 00:18:02,664 La vita fa abbastanza schifo. La vita fa abbastanza schifo.
289 00:18:02,748 00:18:05,250 - E tu lotta. - È quello che mi rovinata. - E tu lotta. - È quello che mi rovinata.
290 00:18:07,669 00:18:08,670 Sa, Miguel… Sa, Miguel…
291 00:18:10,589 00:18:12,716 Quello che gli è successo è colpa mia. Quello che gli è successo è colpa mia.
292 00:18:14,927 00:18:18,013 Devo stare attenta, non posso andare in riformatorio. Devo stare attenta, non posso andare in riformatorio.
293 00:18:21,475 00:18:22,476 Tua madre Tua madre
294 00:18:23,143 00:18:24,186 è malata. è malata.
295 00:18:27,940 00:18:29,024 Come la mia. Come la mia.
296 00:18:29,942 00:18:33,445 Una volta. Vivevamo in un posto anche meno fico di questo. Una volta. Vivevamo in un posto anche meno fico di questo.
297 00:18:34,822 00:18:36,156 Se riesci a crederci. Se riesci a crederci.
298 00:18:38,909 00:18:41,120 Mi creda, questo posto non è fico. Mi creda, questo posto non è fico.
299 00:18:45,415 00:18:46,583 Poi è migliorata? Poi è migliorata?
300 00:18:48,168 00:18:49,002 No. No.
301 00:18:50,254 00:18:51,255 Per niente. Per niente.
302 00:18:52,297 00:18:53,966 Era una malattia diversa. Era una malattia diversa.
303 00:18:56,426 00:18:58,428 All'epoca, non capivo. All'epoca, non capivo.
304 00:19:02,599 00:19:05,102 Se potessi tornare al dojo, lo farei. Se potessi tornare al dojo, lo farei.
305 00:19:06,019 00:19:08,689 Ma non ho neanche i soldi per l'affitto. Ma non ho neanche i soldi per l'affitto.
306 00:19:09,898 00:19:11,859 E se mi accollassi i tuoi debiti? E se mi accollassi i tuoi debiti?
307 00:19:13,277 00:19:14,653 Gli altri allievi Gli altri allievi
308 00:19:15,654 00:19:17,948 non sono combattenti nati come te. non sono combattenti nati come te.
309 00:19:23,745 00:19:26,039 Grazie. Devo prepararmi per il lavoro. Grazie. Devo prepararmi per il lavoro.
310 00:19:27,374 00:19:28,792 Faccio gli straordinari. Faccio gli straordinari.
311 00:19:29,918 00:19:30,794 Perché sennò… Perché sennò…
312 00:19:31,503 00:19:32,629 Sennò cosa? Sennò cosa?
313 00:19:36,175 00:19:37,426 Non si preoccupi. Non si preoccupi.
314 00:19:56,028 00:19:59,448 - Non sei poi tanto sveglia, sai? - Lasciami, David! - Non sei poi tanto sveglia, sai? - Lasciami, David!
315 00:19:59,531 00:20:02,868 - Non farti beccare a lanciare sguardi. - Lasciami! - Non farti beccare a lanciare sguardi. - Lasciami!
316 00:20:08,040 00:20:09,958 Non sai tenere a posto le mani? Non sai tenere a posto le mani?
317 00:20:10,042 00:20:12,169 Che c'è, hai una cotta per lei, Che c'è, hai una cotta per lei,
318 00:20:12,836 00:20:13,670 mostro? mostro?
319 00:20:14,171 00:20:16,673 Se pensi di avere una chance, sei pazzo. Se pensi di avere una chance, sei pazzo.
320 00:20:17,382 00:20:19,635 Ma forse è un vizio di famiglia, vero? Ma forse è un vizio di famiglia, vero?
321 00:20:20,677 00:20:23,430 - Smettila, David! - Si è immischiato lui. - Smettila, David! - Si è immischiato lui.
322 00:20:23,513 00:20:24,765 E ora c'è dentro. E ora c'è dentro.
323 00:20:26,058 00:20:26,975 Fermi! Fermi!
324 00:20:27,809 00:20:30,479 - Smettila! Sta' lontano da lui! - Lasciami! - Smettila! Sta' lontano da lui! - Lasciami!
325 00:20:42,741 00:20:44,326 No! Ti prego! No! Ti prego!
326 00:20:48,497 00:20:49,665 Hai paura, mostro? Hai paura, mostro?
327 00:20:51,500 00:20:53,710 Non provocare, se non sai lottare. Non provocare, se non sai lottare.
328 00:21:02,052 00:21:06,056 Ho lottato per tutta la vita, figurati se ho paura di te. Ho lottato per tutta la vita, figurati se ho paura di te.
329 00:21:11,061 00:21:12,271 Stai bene? Stai bene?
330 00:21:12,354 00:21:13,647 Ho passato di peggio. Ho passato di peggio.
331 00:21:16,650 00:21:17,901 Vuoi un passaggio? Vuoi un passaggio?
332 00:21:27,911 00:21:31,123 Il cassiere non l'ha visto. Tieni, la tua roba. Il cassiere non l'ha visto. Tieni, la tua roba.
333 00:21:32,416 00:21:34,751 Lì c'è Tech Town, andiamo a chiedere. Lì c'è Tech Town, andiamo a chiedere.
334 00:21:34,835 00:21:37,629 Magari ci daranno i video della sorveglianza. Magari ci daranno i video della sorveglianza.
335 00:21:38,130 00:21:42,259 - Come fai a mangiare quella merda? - Tu non ti abbassi a tanto, eh? - Come fai a mangiare quella merda? - Tu non ti abbassi a tanto, eh?
336 00:21:43,677 00:21:44,678 Infatti. Infatti.
337 00:21:44,761 00:21:45,637 Già. Già.
338 00:21:48,432 00:21:49,474 Oh, grazie a Dio. Oh, grazie a Dio.
339 00:21:49,558 00:21:52,144 - Chi è? Robby? - No, Miguel. - Chi è? Robby? - No, Miguel.
340 00:21:53,478 00:21:54,855 Si è svegliato. Si è svegliato.
341 00:21:56,565 00:21:57,649 Fantastico. Fantastico.
342 00:21:57,733 00:21:59,568 Ogni tanto una buona notizia. Ogni tanto una buona notizia.
343 00:21:59,651 00:22:00,527 Sì. Sì.
344 00:22:01,486 00:22:02,487 Davvero buona. Davvero buona.
345 00:22:08,535 00:22:10,996 - Aspetta, quella… - È una Dodge Caravan. - Aspetta, quella… - È una Dodge Caravan.
346 00:22:12,748 00:22:15,417 È la nostra macchina. Ehi, tu! È la nostra macchina. Ehi, tu!
347 00:22:18,837 00:22:20,922 - Che fai? - Guido io. - Che fai? - Guido io.
348 00:22:21,006 00:22:23,300 - Col cavolo! - Allora vado da solo. - Col cavolo! - Allora vado da solo.
349 00:22:29,473 00:22:30,640 Vacci piano! Vacci piano!
350 00:22:41,693 00:22:42,944 Questa cosa vola! Questa cosa vola!
351 00:22:43,028 00:22:46,531 - Calma, piede pesante. Seguilo e basta. - Non scapperà. - Calma, piede pesante. Seguilo e basta. - Non scapperà.
352 00:22:50,035 00:22:51,578 È rosso! È rosso!
353 00:22:55,040 00:22:55,874 Cristo! Cristo!
354 00:22:57,250 00:22:58,251 Rallenta! Rallenta!
355 00:22:59,961 00:23:00,837 Dove vai? Dove vai?
356 00:23:09,388 00:23:10,722 Dai, vacci piano! Dai, vacci piano!
357 00:23:10,806 00:23:12,349 Sono un ottimo pilota. Sono un ottimo pilota.
358 00:23:13,392 00:23:15,018 Attento! Attento!
359 00:23:17,354 00:23:19,022 Oh, perfetto! Oh, perfetto!
360 00:23:19,106 00:23:20,357 Sei assicurato. Sei assicurato.
361 00:23:27,739 00:23:30,700 Dove credi di andare? Che stai facendo? Dove credi di andare? Che stai facendo?
362 00:23:37,124 00:23:39,668 - Sveglia, inseguiamolo a piedi. - Cosa? - Sveglia, inseguiamolo a piedi. - Cosa?
363 00:23:39,751 00:23:41,336 Aspetta. A piedi no! Aspetta. A piedi no!
364 00:23:41,420 00:23:44,423 Fermo, Johnny. Questo è troppo. Johnny! Fermo, Johnny. Questo è troppo. Johnny!
365 00:23:49,719 00:23:52,222 Johnny, chiamo la polizia, ok? Johnny, chiamo la polizia, ok?
366 00:23:52,305 00:23:53,807 Non è roba per noi. Non è roba per noi.
367 00:23:54,766 00:23:56,726 Parla per te, io non ho paura. Parla per te, io non ho paura.
368 00:23:56,810 00:23:59,354 Non ho paura neanche io. Sai che c'è? Ok. Non ho paura neanche io. Sai che c'è? Ok.
369 00:23:59,438 00:24:01,189 - Arrangiati. - Te ne vai già? - Arrangiati. - Te ne vai già?
370 00:24:04,568 00:24:07,070 Ragazzi, parliamone, va bene? Ragazzi, parliamone, va bene?
371 00:24:07,154 00:24:10,824 Tenete la macchina, vogliamo solo il ragazzo che l'ha presa. Tenete la macchina, vogliamo solo il ragazzo che l'ha presa.
372 00:24:10,907 00:24:13,702 - E ce ne andiamo. - Sì, dagli sbirri. - E ce ne andiamo. - Sì, dagli sbirri.
373 00:24:13,785 00:24:14,870 Come hai detto tu. Come hai detto tu.
374 00:24:15,454 00:24:18,665 No. Niente sbirri, ok? Possiamo accordarci. No. Niente sbirri, ok? Possiamo accordarci.
375 00:24:21,042 00:24:21,918 Oppure no. Oppure no.
376 00:25:12,469 00:25:13,553 Giù! Giù!
377 00:25:47,379 00:25:49,631 Il ragazzo dell'auto, dov'è? Il ragazzo dell'auto, dov'è?
378 00:25:49,714 00:25:50,840 Quale ragazzo? Quale ragazzo?
379 00:25:51,550 00:25:53,260 Johnny! Che stai facendo? Johnny! Che stai facendo?
380 00:25:53,343 00:25:55,470 Gliel'ho rubata, non so dove sia. Gliel'ho rubata, non so dove sia.
381 00:25:55,554 00:25:57,472 - Non mi basta! - Johnny, dai! - Non mi basta! - Johnny, dai!
382 00:25:58,223 00:26:00,016 - È troppo! - Dov'è? - È troppo! - Dov'è?
383 00:26:00,100 00:26:01,560 - Non lo so! - Smettila! - Non lo so! - Smettila!
384 00:26:13,613 00:26:14,489 Che ti prende? Che ti prende?
385 00:26:14,573 00:26:16,992 A me? Vuoi ammazzarlo? A me? Vuoi ammazzarlo?
386 00:26:17,075 00:26:20,120 - Sa dov'è Robby! - Ti ha detto tutto! - Sa dov'è Robby! - Ti ha detto tutto!
387 00:26:20,704 00:26:22,414 Era terrorizzato. Dio! Era terrorizzato. Dio!
388 00:26:23,039 00:26:25,959 Non avrei dovuto unirmi a un suonato come te. Non avrei dovuto unirmi a un suonato come te.
389 00:26:32,632 00:26:34,342 Mi hai cercato tu, LaRusso. Mi hai cercato tu, LaRusso.
390 00:26:35,010 00:26:37,637 - Non farlo più. - Tranquillo, non lo farò. - Non farlo più. - Tranquillo, non lo farò.
391 00:26:37,721 00:26:40,098 E tu insegnavi a dei ragazzi, assurdo. E tu insegnavi a dei ragazzi, assurdo.
392 00:26:40,682 00:26:42,392 Già, tu invece eri bravo. Già, tu invece eri bravo.
393 00:26:43,143 00:26:44,352 Basta vedere Robby. Basta vedere Robby.
394 00:26:47,272 00:26:49,733 So ammettere i miei sbagli, ok? So ammettere i miei sbagli, ok?
395 00:26:50,317 00:26:51,568 E forse ho sbagliato. E forse ho sbagliato.
396 00:26:52,235 00:26:54,654 O forse lui ti somiglia troppo. O forse lui ti somiglia troppo.
397 00:27:01,786 00:27:02,996 Dove vai? Dove vai?
398 00:27:04,080 00:27:05,498 Devo andare in un posto. Devo andare in un posto.
399 00:27:10,045 00:27:12,005 Riportala alla concessionaria! Riportala alla concessionaria!
400 00:27:23,725 00:27:24,601 Pronto? Pronto?
401 00:27:26,019 00:27:28,021 No, sono solo io. Johnny è… No, sono solo io. Johnny è…
402 00:27:29,564 00:27:30,774 Ok, rallenta. Ok, rallenta.
403 00:27:32,484 00:27:33,777 Sto arrivando. Sto arrivando.
404 00:27:44,954 00:27:45,830 Scusami. Scusami.
405 00:27:45,914 00:27:48,667 Non ci sono. Per il bucato, torna domani. Non ci sono. Per il bucato, torna domani.
406 00:27:49,834 00:27:51,961 Vorrei parlarti di Tory Nichols. Vorrei parlarti di Tory Nichols.
407 00:27:53,088 00:27:56,549 Fammi indovinare, ti deve dei soldi? Mettiti in fila. Fammi indovinare, ti deve dei soldi? Mettiti in fila.
408 00:27:57,050 00:28:00,011 No, sono solo uno che ha a cuore il suo benessere. No, sono solo uno che ha a cuore il suo benessere.
409 00:28:00,845 00:28:02,472 Vecchio, non ti conosco. Vecchio, non ti conosco.
410 00:28:02,555 00:28:05,642 Ma se davvero tieni a lei, pagale l'affitto. Ma se davvero tieni a lei, pagale l'affitto.
411 00:28:05,725 00:28:09,020 O può fare qualcos'altro per entrare nelle mie grazie. O può fare qualcos'altro per entrare nelle mie grazie.
412 00:28:10,897 00:28:11,731 Merda! Merda!
413 00:28:14,943 00:28:16,611 Oh, merda! Oh, merda!
414 00:28:16,695 00:28:17,696 Mi dispiace! Mi dispiace!
415 00:28:18,238 00:28:20,949 - Ma chi sei, suo nonno? - Una specie. - Ma chi sei, suo nonno? - Una specie.
416 00:28:21,032 00:28:24,035 - Ti prego, non puoi farlo. - Sì, invece. - Ti prego, non puoi farlo. - Sì, invece.
417 00:28:24,119 00:28:27,080 Qualcuno deve insegnarti a tenere a posto le mani. Qualcuno deve insegnarti a tenere a posto le mani.
418 00:28:27,163 00:28:29,708 Ok! Farò ciò che vuoi. Dai, amico! Ok! Farò ciò che vuoi. Dai, amico!
419 00:28:30,417 00:28:31,292 Bene. Bene.
420 00:28:31,876 00:28:33,461 Allora faremo un patto. Allora faremo un patto.
421 00:28:49,144 00:28:49,978 Ciao. Ciao.
422 00:28:50,729 00:28:51,563 Ciao. Ciao.
423 00:28:52,939 00:28:53,773 Io… Io…
424 00:28:54,441 00:28:56,151 continuo a intrufolarmi qui. continuo a intrufolarmi qui.
425 00:28:58,653 00:29:00,321 Ho questo dall'ultima volta. Ho questo dall'ultima volta.
426 00:29:01,322 00:29:02,991 Che ha fatto alla faccia? Che ha fatto alla faccia?
427 00:29:03,074 00:29:05,869 Ho litigato con un distributore di salviette. Ho litigato con un distributore di salviette.
428 00:29:07,078 00:29:09,205 E un paio di sgherri in un'officina. E un paio di sgherri in un'officina.
429 00:29:12,250 00:29:14,586 Hai tolto il tutore per il collo, bene. Hai tolto il tutore per il collo, bene.
430 00:29:16,004 00:29:17,464 Era un po' da nerd. Era un po' da nerd.
431 00:29:22,093 00:29:24,471 Il dottore dice che potrei non camminare più. Il dottore dice che potrei non camminare più.
432 00:29:27,932 00:29:28,850 Cosa? No. Cosa? No.
433 00:29:29,768 00:29:31,019 Non possono saperlo. Non possono saperlo.
434 00:29:32,479 00:29:34,314 Non sanno quanto tu sia forte. Non sanno quanto tu sia forte.
435 00:29:35,565 00:29:36,524 Sensei… Sensei…
436 00:29:39,819 00:29:41,863 ho seguito i suoi insegnamenti. ho seguito i suoi insegnamenti.
437 00:29:43,990 00:29:45,158 Ho mostrato pietà. Ho mostrato pietà.
438 00:29:48,995 00:29:50,497 Perché è capitato a me? Perché è capitato a me?
439 00:29:56,336 00:29:57,337 Non lo so. Non lo so.
440 00:29:59,255 00:30:00,298 Non lo sa? Non lo sa?
441 00:30:04,469 00:30:05,512 Mi fidavo di lei. Mi fidavo di lei.
442 00:30:08,348 00:30:10,391 Ho fatto come mi aveva detto. Ho fatto come mi aveva detto.
443 00:30:12,018 00:30:13,436 Miguel… Miguel…
444 00:30:13,520 00:30:14,604 Mi guardi! Mi guardi!
445 00:30:22,612 00:30:23,655 Se ne vada. Se ne vada.
446 00:30:23,738 00:30:25,990 - Miguel, non puoi… - Fuori! - Miguel, non puoi… - Fuori!
447 00:30:27,575 00:30:28,535 Per favore! Per favore!
448 00:30:29,786 00:30:31,454 Se ne vada. Se ne vada.
449 00:30:38,545 00:30:40,171 Andrà tutto bene, Robby. Andrà tutto bene, Robby.
450 00:30:42,006 00:30:43,424 Troveremo una soluzione. Troveremo una soluzione.
451 00:30:44,092 00:30:45,093 Promesso. Promesso.
452 00:30:49,514 00:30:51,224 Torno subito, ok? Torno subito, ok?
453 00:30:51,975 00:30:53,685 Tu mangia. Tu mangia.
454 00:30:55,353 00:30:56,354 Sta bene? Sta bene?
455 00:30:56,437 00:30:59,858 No, Daniel, parla come se volesse scappare. No, Daniel, parla come se volesse scappare.
456 00:30:59,941 00:31:02,193 - Ti prego, devi aiutarlo. - Lo farò. - Ti prego, devi aiutarlo. - Lo farò.
457 00:31:02,277 00:31:04,779 - Fidati di me, va bene? - Ok. - Fidati di me, va bene? - Ok.
458 00:31:04,863 00:31:05,947 Sistemeremo tutto. Sistemeremo tutto.
459 00:31:21,629 00:31:22,839 Bei capelli. Bei capelli.
460 00:31:25,508 00:31:27,552 Ora dovrà sistemare i miei casini. Ora dovrà sistemare i miei casini.
461 00:31:30,555 00:31:32,348 Ripagherò la macchina, io… Ripagherò la macchina, io…
462 00:31:33,099 00:31:35,810 Quell'auto non faceva per te comunque. Quell'auto non faceva per te comunque.
463 00:31:39,731 00:31:42,275 So quant'è stata dura, da solo. So quant'è stata dura, da solo.
464 00:31:43,192 00:31:44,319 Sam sta bene? Sam sta bene?
465 00:31:45,570 00:31:46,487 È… È…
466 00:31:47,906 00:31:48,990 in ansia per te. in ansia per te.
467 00:31:50,783 00:31:51,784 Come tutti noi. Come tutti noi.
468 00:31:53,077 00:31:54,078 Anche tuo padre. Anche tuo padre.
469 00:31:58,291 00:32:00,209 Devo scusarmi con te. Devo scusarmi con te.
470 00:32:00,293 00:32:02,879 Ma è colpa mia. Ho buttato Miguel… Ma è colpa mia. Ho buttato Miguel…
471 00:32:02,962 00:32:05,673 So che pensi sia colpa tua, ma io ti ho deluso. So che pensi sia colpa tua, ma io ti ho deluso.
472 00:32:06,966 00:32:09,886 Quello che ti ho detto l'ultima volta è stato… Quello che ti ho detto l'ultima volta è stato…
473 00:32:11,262 00:32:12,096 terribile. terribile.
474 00:32:13,389 00:32:14,223 Mi dispiace. Mi dispiace.
475 00:32:14,307 00:32:17,393 Ma è stato un errore aiutarmi, io non posso cambiare. Ma è stato un errore aiutarmi, io non posso cambiare.
476 00:32:17,477 00:32:18,853 Tutti sbagliamo, Robby. Tutti sbagliamo, Robby.
477 00:32:20,104 00:32:22,065 Ma gli errori non ci definiscono. Ma gli errori non ci definiscono.
478 00:32:23,024 00:32:24,651 Dagli errori s'impara. Dagli errori s'impara.
479 00:32:25,193 00:32:26,611 E io ti aiuterò a farlo. E io ti aiuterò a farlo.
480 00:32:28,321 00:32:29,322 Contaci. Contaci.
481 00:32:31,199 00:32:32,033 Senti… Senti…
482 00:32:33,493 00:32:36,245 La prossima parte sarà molto dura, ok? La prossima parte sarà molto dura, ok?
483 00:32:36,913 00:32:38,915 Ma è il miglior modo di procedere. Ma è il miglior modo di procedere.
484 00:32:39,666 00:32:42,585 Ho parlato con un avvocato che mi ha spiegato che… Ho parlato con un avvocato che mi ha spiegato che…
485 00:32:49,175 00:32:51,511 - Che gli ha detto? - Che ti costituivi. - Che gli ha detto? - Che ti costituivi.
486 00:32:51,594 00:32:53,471 La pena sarà più leggera. La pena sarà più leggera.
487 00:32:53,554 00:32:54,555 Non posso! Non posso!
488 00:32:54,639 00:32:55,974 Puoi e devi, Robby. Puoi e devi, Robby.
489 00:32:56,057 00:32:57,517 Voleva solo trattenermi! Voleva solo trattenermi!
490 00:32:57,600 00:32:59,060 No, volevo aiutarti. No, volevo aiutarti.
491 00:32:59,852 00:33:01,437 Ehi! Andateci piano! Ehi! Andateci piano!
492 00:33:02,855 00:33:06,401 Robby, è una cosa temporanea. Ti aiuterò a venirne fuori, ok? Robby, è una cosa temporanea. Ti aiuterò a venirne fuori, ok?
493 00:33:07,443 00:33:09,570 Verrò a trovarti tutti i giorni. Verrò a trovarti tutti i giorni.
494 00:33:12,031 00:33:13,032 Non si disturbi. Non si disturbi.
495 00:33:16,577 00:33:18,705 Tesoro, andrà tutto bene. Tesoro, andrà tutto bene.
496 00:33:19,872 00:33:20,915 Promesso. Promesso.
497 00:33:22,125 00:33:24,752 Siamo forti quanto l'anello più debole. Siamo forti quanto l'anello più debole.
498 00:33:25,712 00:33:27,630 Eliminati quegli anelli, Eliminati quegli anelli,
499 00:33:27,714 00:33:29,507 ecco cosa resta. ecco cosa resta.
500 00:33:30,425 00:33:31,968 Siamo una sola unità. Siamo una sola unità.
501 00:33:32,719 00:33:35,346 Con uno scopo in comune. Con uno scopo in comune.
502 00:33:41,728 00:33:42,562 Nichols. Nichols.
503 00:33:43,146 00:33:44,147 Bentornata. Bentornata.
504 00:33:44,230 00:33:45,064 Grazie. Grazie.
505 00:33:47,233 00:33:48,693 Quel mio problema… Quel mio problema…
506 00:33:49,652 00:33:50,570 si è risolto. si è risolto.
507 00:33:51,279 00:33:52,196 Davvero? Davvero?
508 00:33:55,408 00:33:57,201 Beh, in riga. Abbiamo da fare. Beh, in riga. Abbiamo da fare.
509 00:34:02,999 00:34:04,000 Pugno frontale. Pugno frontale.
510 00:34:04,500 00:34:05,376 Pronti? Pronti?
511 00:34:06,335 00:34:07,795 - Ai! - Kyo! - Ai! - Kyo!
512 00:34:07,879 00:34:09,255 - Ai! - Kyo! - Ai! - Kyo!
513 00:34:09,338 00:34:13,634 - Ai! - Kyo! - Ai! - Kyo!
514 00:34:13,718 00:34:18,139 - Ai! - Kyo! - Ai! - Kyo!
515 00:34:19,766 00:34:21,350 Non so se resisterò. Non so se resisterò.
516 00:34:21,434 00:34:23,269 È solo l'addestramento di base. È solo l'addestramento di base.
517 00:34:23,853 00:34:25,188 Sai cosa intendo. Sai cosa intendo.
518 00:34:26,397 00:34:28,399 Ma ti aspetterò, a prescindere. Ma ti aspetterò, a prescindere.
519 00:34:29,442 00:34:30,985 Promettimi che tornerai. Promettimi che tornerai.
520 00:34:33,362 00:34:34,906 Te lo prometto, bambolina. Te lo prometto, bambolina.
521 00:34:37,116 00:34:38,743 Tornerò da eroe. Tornerò da eroe.
522 00:34:47,752 00:34:50,046 Vi insegnano a essere buoni. Vi insegnano a essere buoni.
523 00:34:50,838 00:34:53,341 Ma la bontà è questione di prospettiva. Ma la bontà è questione di prospettiva.
524 00:34:54,675 00:34:58,304 Ricordate: i vostri nemici pensano di essere nel giusto. Ricordate: i vostri nemici pensano di essere nel giusto.
525 00:34:58,387 00:35:01,641 Loro pensano di essere i buoni e che voi siate i cattivi. Loro pensano di essere i buoni e che voi siate i cattivi.
526 00:35:02,225 00:35:04,060 Ma ora conoscete la verità. Ma ora conoscete la verità.
527 00:35:04,143 00:35:05,436 Non esiste la bontà. Non esiste la bontà.
528 00:35:06,479 00:35:07,605 Né la cattiveria. Né la cattiveria.
529 00:35:08,356 00:35:09,482 Solo debolezza… Solo debolezza…
530 00:35:10,024 00:35:11,025 o forza. o forza.
531 00:35:11,818 00:35:16,405 E ora che abbiamo cacciato i deboli, è ora di mostrare la nostra forza. E ora che abbiamo cacciato i deboli, è ora di mostrare la nostra forza.
532 00:35:18,533 00:35:19,867 Se ci riuscirete, Se ci riuscirete,
533 00:35:20,868 00:35:22,078 vi prometto… vi prometto…
534 00:35:23,830 00:35:25,540 che sarete inarrestabili. che sarete inarrestabili.