# Start End Original Translated
1 00:00:11,636 00:00:15,557 Ci siamo, gente. Il momento che tutti stavamo aspettando. Ci siamo, gente. Il momento che tutti stavamo aspettando.
2 00:00:17,183 00:00:21,104 Torna a difendere il suo titolo, dal Cobra Kai Karate, Torna a difendere il suo titolo, dal Cobra Kai Karate,
3 00:00:21,646 00:00:23,314 Miguel Diaz! Miguel Diaz!
4 00:00:24,983 00:00:25,984 Pronti! Pronti!
5 00:00:26,067 00:00:26,901 ARBITRO ARBITRO
6 00:00:26,985 00:00:28,153 È l'ora del karate. È l'ora del karate.
7 00:00:33,074 00:00:34,534 Di fronte, inchino. Di fronte, inchino.
8 00:00:35,827 00:00:37,620 Giratevi verso di me, inchino. Giratevi verso di me, inchino.
9 00:00:40,206 00:00:41,458 Pronti? Combattete! Pronti? Combattete!
10 00:01:02,604 00:01:03,646 Miguel! Miguel!
11 00:01:09,903 00:01:12,822 È successo due settimane fa alla West Valley High, È successo due settimane fa alla West Valley High,
12 00:01:12,906 00:01:16,284 dove una specie di mega rissa a colpi di karate dove una specie di mega rissa a colpi di karate
13 00:01:16,367 00:01:20,705 ha colto di sorpresa studenti e docenti, scuotendo tutta la Valley. ha colto di sorpresa studenti e docenti, scuotendo tutta la Valley.
14 00:01:20,789 00:01:22,874 Abbiamo già troppi guai. Abbiamo già troppi guai.
15 00:01:22,957 00:01:25,376 Ora pure le gang di karate nelle scuole? Ora pure le gang di karate nelle scuole?
16 00:01:25,460 00:01:28,797 Due mesi fa c'è stata un'aggressione al centro commerciale. Due mesi fa c'è stata un'aggressione al centro commerciale.
17 00:01:28,880 00:01:30,882 Il karate è roba da anni '80. Il karate è roba da anni '80.
18 00:01:30,965 00:01:35,345 Oggi gli studenti si sono riuniti pacificamente cantando e pregando. Oggi gli studenti si sono riuniti pacificamente cantando e pregando.
19 00:01:35,428 00:01:38,431 …ci dobbiamo amare …ci dobbiamo amare
20 00:01:38,515 00:01:41,392 Basta litigare, ehi Basta litigare, ehi
21 00:01:41,476 00:01:45,271 Abbracciamoci e vogliamoci bene Abbracciamoci e vogliamoci bene
22 00:01:45,355 00:01:49,067 Stasera, al liceo si terrà una riunione cittadina Stasera, al liceo si terrà una riunione cittadina
23 00:01:49,150 00:01:51,486 per cercare di calmare gli animi. per cercare di calmare gli animi.
24 00:01:54,030 00:01:58,451 È ancora qui. Sono passate quattro ore. Inizia a spaventare i clienti. È ancora qui. Sono passate quattro ore. Inizia a spaventare i clienti.
25 00:01:58,535 00:02:02,205 - Digli che deve sloggiare. - Ha avuto il conto due drink fa. - Digli che deve sloggiare. - Ha avuto il conto due drink fa.
26 00:02:02,872 00:02:04,124 Non vuole pagare. Non vuole pagare.
27 00:02:04,207 00:02:08,169 Dice che non ha ordinato una Coors Light, ma una Coors… Banquet. Dice che non ha ordinato una Coors Light, ma una Coors… Banquet.
28 00:02:09,879 00:02:12,090 Va bene. Ci penso io. Va bene. Ci penso io.
29 00:02:16,177 00:02:17,095 Signore? Signore?
30 00:02:17,637 00:02:19,764 È ora di pagare e uscire. È ora di pagare e uscire.
31 00:02:21,641 00:02:23,768 La birra light è per le fighette. La birra light è per le fighette.
32 00:02:24,727 00:02:27,689 - Devo chiamare la polizia? - Non saprei. Devi? - Devo chiamare la polizia? - Non saprei. Devi?
33 00:02:29,732 00:02:33,027 La polizia è alla ricerca di Robby Keene, fuggito La polizia è alla ricerca di Robby Keene, fuggito
34 00:02:33,111 00:02:37,198 dopo aver gettato oltre il parapetto del secondo piano Miguel Diaz, dopo aver gettato oltre il parapetto del secondo piano Miguel Diaz,
35 00:02:37,282 00:02:39,659 scaraventandolo proprio su questa scala. scaraventandolo proprio su questa scala.
36 00:02:39,742 00:02:41,911 Keene è stato espulso dalla scuola, Keene è stato espulso dalla scuola,
37 00:02:41,995 00:02:45,415 mentre Diaz rimane in coma all'ospedale di West Valley. mentre Diaz rimane in coma all'ospedale di West Valley.
38 00:02:45,498 00:02:46,791 La sua prognosi… La sua prognosi…
39 00:02:50,253 00:02:54,174 - Stavo guardando. - Scusa, non pensavo fosse la tua TV. - Stavo guardando. - Scusa, non pensavo fosse la tua TV.
40 00:02:55,466 00:02:56,593 Cambia canale! Cambia canale!
41 00:02:57,510 00:03:00,722 È il nono inning, per le news puoi usare il telefono. È il nono inning, per le news puoi usare il telefono.
42 00:03:01,389 00:03:02,891 Non ce l'ho, il telefono. Non ce l'ho, il telefono.
43 00:03:04,642 00:03:05,476 L'ho buttato. L'ho buttato.
44 00:03:06,144 00:03:08,062 Ma guarda questo. Ma guarda questo.
45 00:03:12,066 00:03:13,902 Ma non ti lavi, cabrón? Ma non ti lavi, cabrón?
46 00:03:13,985 00:03:16,446 Puzzi come una merda di cane che ha cacato. Puzzi come una merda di cane che ha cacato.
47 00:03:19,157 00:03:21,034 - Cambia canale. - Fratello. - Cambia canale. - Fratello.
48 00:03:21,117 00:03:24,162 Sei in un bar. La gente vuole guardare la partita, Sei in un bar. La gente vuole guardare la partita,
49 00:03:24,245 00:03:26,539 non il meteo o un ragazzo in coma. non il meteo o un ragazzo in coma.
50 00:03:29,667 00:03:31,628 E ce la fa! E ce la fa!
51 00:03:31,711 00:03:34,297 - Così si fa! - Sì, accidenti! - Così si fa! - Sì, accidenti!
52 00:03:34,380 00:03:36,049 Andiamo, dai. Andiamo, dai.
53 00:03:37,383 00:03:38,509 Tieni, amico. Tieni, amico.
54 00:03:39,385 00:03:40,803 Ops! Colpa mia. Ops! Colpa mia.
55 00:03:42,055 00:03:43,765 Che sfigato. Che sfigato.
56 00:03:45,099 00:03:48,519 - Andiamo. - Certo, mica lascio qui la mia auto. - Andiamo. - Certo, mica lascio qui la mia auto.
57 00:03:48,603 00:03:49,854 La mia principessa. La mia principessa.
58 00:03:56,361 00:03:58,071 Ok, che si fa? Ok, che si fa?
59 00:03:58,154 00:04:00,406 Vuoi andare a casa o da Jelly's? Vuoi andare a casa o da Jelly's?
60 00:04:00,490 00:04:04,077 - Vediamo che donne ci sono. - Perché? - Vediamo che donne ci sono. - Perché?
61 00:04:04,160 00:04:07,372 Tanto finirai per segarti da solo nella doccia. Tanto finirai per segarti da solo nella doccia.
62 00:04:20,718 00:04:22,303 Ma che fai? Ma che fai?
63 00:04:22,387 00:04:23,763 Ti spacco il culo. Ti spacco il culo.
64 00:04:24,305 00:04:25,598 Oh, merda! Oh, merda!
65 00:04:27,600 00:04:28,726 Ma che diavolo? Ma che diavolo?
66 00:04:32,230 00:04:33,231 Chiama la polizia. Chiama la polizia.
67 00:04:38,278 00:04:39,487 Sei morto, amigo. Sei morto, amigo.
68 00:04:42,448 00:04:45,243 POLIZIA DI LOS ANGELES POLIZIA DI LOS ANGELES
69 00:04:49,289 00:04:51,291 Esigo una spiegazione. Esigo una spiegazione.
70 00:04:51,374 00:04:55,253 Hanno avuto il coraggio di sospendere Sam per due settimane! Hanno avuto il coraggio di sospendere Sam per due settimane!
71 00:04:55,336 00:04:58,006 Che razza di incompetenti. Qualcuno pagherà. Che razza di incompetenti. Qualcuno pagherà.
72 00:04:58,089 00:05:00,383 Almeno hanno espulso la provocatrice. Almeno hanno espulso la provocatrice.
73 00:05:00,466 00:05:02,176 Quella dovevano arrestarla. Quella dovevano arrestarla.
74 00:05:02,260 00:05:05,138 - Calmati. - Calmarmi? Abbiamo tutti contro. - Calmati. - Calmarmi? Abbiamo tutti contro.
75 00:05:05,221 00:05:06,931 La concessionaria è vuota. La concessionaria è vuota.
76 00:05:07,015 00:05:08,391 Non va così male. Non va così male.
77 00:05:08,474 00:05:09,892 Sì, invece. Sì, invece.
78 00:05:10,727 00:05:12,562 Siamo sulla bocca di tutti. Siamo sulla bocca di tutti.
79 00:05:12,645 00:05:15,440 Il tuo slogan "Prendiamo a calci la concorrenza" Il tuo slogan "Prendiamo a calci la concorrenza"
80 00:05:15,523 00:05:18,151 ora sembra uno scherzo di cattivo gusto. ora sembra uno scherzo di cattivo gusto.
81 00:05:21,112 00:05:21,988 Senti… Senti…
82 00:05:22,655 00:05:25,658 Scusami. Sono un po' tesa, ok? Scusami. Sono un po' tesa, ok?
83 00:05:26,367 00:05:27,243 No. No.
84 00:05:28,369 00:05:29,454 Scusami tu. Scusami tu.
85 00:05:30,246 00:05:31,414 È colpa mia. È colpa mia.
86 00:05:32,874 00:05:36,669 E prometto che troverò un modo per uscirne, ok? Dai. E prometto che troverò un modo per uscirne, ok? Dai.
87 00:05:38,629 00:05:40,506 Gente, accomodatevi, prego. Gente, accomodatevi, prego.
88 00:05:41,257 00:05:42,800 Grazie per essere venuti. Grazie per essere venuti.
89 00:05:43,885 00:05:46,804 Il consiglio scolastico tiene alla sicurezza degli studenti. Il consiglio scolastico tiene alla sicurezza degli studenti.
90 00:05:46,888 00:05:49,515 - Dov'erano gli insegnanti? - Vi capiamo. - Dov'erano gli insegnanti? - Vi capiamo.
91 00:05:49,599 00:05:52,060 Ma le linee guida della NEA sono chiare. Ma le linee guida della NEA sono chiare.
92 00:05:52,143 00:05:54,812 Gli insegnanti non possono intromettersi. Gli insegnanti non possono intromettersi.
93 00:05:54,896 00:05:58,274 - E quello che ha partecipato? - Il sig. Pastinaca non lavora qui. - E quello che ha partecipato? - Il sig. Pastinaca non lavora qui.
94 00:05:58,983 00:06:04,614 Sappiamo che è in libertà vigilata e che non può avvicinarsi ai ragazzi. Sappiamo che è in libertà vigilata e che non può avvicinarsi ai ragazzi.
95 00:06:04,697 00:06:07,241 Chi ci dice che non ci riproverà? Chi ci dice che non ci riproverà?
96 00:06:07,325 00:06:10,370 C'è una nuova iniziativa chiamata "Abbracci, non botte". C'è una nuova iniziativa chiamata "Abbracci, non botte".
97 00:06:10,453 00:06:14,374 - È tipo DARE, ma questa funziona. - Volete abbracciare i ragazzi? - È tipo DARE, ma questa funziona. - Volete abbracciare i ragazzi?
98 00:06:15,333 00:06:17,085 Si abbracceranno tra di loro. Si abbracceranno tra di loro.
99 00:06:17,168 00:06:20,671 La consulente Blatt intende dire che diciamo basta al karate. La consulente Blatt intende dire che diciamo basta al karate.
100 00:06:20,755 00:06:22,382 Tolleranza zero, d'ora in poi. Tolleranza zero, d'ora in poi.
101 00:06:22,465 00:06:26,135 Non serve bandire il karate, questo non è Footloose! Non serve bandire il karate, questo non è Footloose!
102 00:06:26,219 00:06:28,054 Il problema non è il karate. Il problema non è il karate.
103 00:06:28,137 00:06:31,849 In questa scuola, il karate mi ha salvato dal bullismo. In questa scuola, il karate mi ha salvato dal bullismo.
104 00:06:31,933 00:06:33,726 Ma se eri tu, il bullo! Ma se eri tu, il bullo!
105 00:06:33,810 00:06:35,686 Signori, vi prego, possiamo… Signori, vi prego, possiamo…
106 00:06:35,770 00:06:38,940 Vogliamo rispondere in modo adeguato. Vogliamo rispondere in modo adeguato.
107 00:06:39,023 00:06:42,652 Scusi, cosa c'è di adeguato nella sospensione di nostra figlia Scusi, cosa c'è di adeguato nella sospensione di nostra figlia
108 00:06:42,735 00:06:45,446 dopo che Freddy Krueger le ha strappato la faccia? dopo che Freddy Krueger le ha strappato la faccia?
109 00:06:45,530 00:06:48,449 Se la stava facendo col fidanzato di un'altra! Se la stava facendo col fidanzato di un'altra!
110 00:06:48,533 00:06:49,534 Ok, no. Ok, no.
111 00:06:49,617 00:06:50,868 - Cosa? - Chi è stato? - Cosa? - Chi è stato?
112 00:06:50,952 00:06:53,079 Nostra figlia non è responsabile. Nostra figlia non è responsabile.
113 00:06:53,162 00:06:57,625 Non fare il superiore, LaRusso. Hai tramandato gli insegnamenti di Miyagi. Non fare il superiore, LaRusso. Hai tramandato gli insegnamenti di Miyagi.
114 00:06:57,708 00:06:59,794 Un tuo allievo ha ferito Diaz. Un tuo allievo ha ferito Diaz.
115 00:06:59,877 00:07:01,337 Raccogli ciò che semini. Raccogli ciò che semini.
116 00:07:02,672 00:07:06,050 Ok, no. Restiamo calmi. Tutti quanti, vi prego. Ok, no. Restiamo calmi. Tutti quanti, vi prego.
117 00:07:06,134 00:07:07,427 Seduti, per favore. Seduti, per favore.
118 00:07:08,553 00:07:09,512 Va bene. Va bene.
119 00:07:10,680 00:07:12,640 Calmatevi, per favore. Calmatevi, per favore.
120 00:07:20,815 00:07:21,649 Ehi, biondo. Ehi, biondo.
121 00:07:24,402 00:07:25,570 Ti sembra infetto? Ti sembra infetto?
122 00:07:33,161 00:07:34,996 - Buongiorno, Lou. - Tieni. - Buongiorno, Lou. - Tieni.
123 00:07:37,081 00:07:38,374 Cosa abbiamo qui? Cosa abbiamo qui?
124 00:07:39,876 00:07:41,461 Tossicodipendente… Tossicodipendente…
125 00:07:42,837 00:07:44,422 Porca puttana! Porca puttana!
126 00:07:45,339 00:07:46,257 Quello di Applebee? Quello di Applebee?
127 00:07:49,260 00:07:52,638 Cos'hai contro le merdose catene di ristoranti? Cos'hai contro le merdose catene di ristoranti?
128 00:07:52,722 00:07:55,850 Cioè, l'happy hour dovrebbe essere "happy". Cioè, l'happy hour dovrebbe essere "happy".
129 00:07:56,976 00:08:00,229 Aspetta, è tuo figlio che ha buttato giù quel ragazzo. Aspetta, è tuo figlio che ha buttato giù quel ragazzo.
130 00:08:01,314 00:08:03,316 Chissà da chi avrà preso. Chissà da chi avrà preso.
131 00:08:03,399 00:08:04,942 Robby non è come me. Robby non è come me.
132 00:08:06,027 00:08:08,029 - È un bravo ragazzo. - È scappato. - È un bravo ragazzo. - È scappato.
133 00:08:08,112 00:08:08,988 Sì? Sì?
134 00:08:10,573 00:08:14,243 Allora perché sei qui? Non dovresti andare a cercarlo? Allora perché sei qui? Non dovresti andare a cercarlo?
135 00:08:14,869 00:08:17,371 Ha sbagliato, ma la sua vita non è finita. Ha sbagliato, ma la sua vita non è finita.
136 00:08:17,955 00:08:19,624 Dillo al tipo che ha ucciso. Dillo al tipo che ha ucciso.
137 00:08:22,251 00:08:23,920 Che vuoi dire, "ucciso"? Che vuoi dire, "ucciso"?
138 00:08:25,505 00:08:27,006 Cos'è successo a Miguel? Cos'è successo a Miguel?
139 00:08:28,049 00:08:29,175 Non sono un medico. Non sono un medico.
140 00:08:29,926 00:08:31,802 Ma dopo due settimane di coma, Ma dopo due settimane di coma,
141 00:08:32,386 00:08:33,804 il coma di solito vince. il coma di solito vince.
142 00:08:38,059 00:08:41,395 CAMPIONE LOCALE DI KARATE LOTTA PER LA VITA CAMPIONE LOCALE DI KARATE LOTTA PER LA VITA
143 00:09:20,977 00:09:21,852 SICUREZZA SICUREZZA
144 00:09:27,733 00:09:29,527 - Ehi, ragazzi. - Eccolo. - Ehi, ragazzi. - Eccolo.
145 00:09:29,610 00:09:31,612 - Come va? - È l'anno giusto. - Come va? - È l'anno giusto.
146 00:09:31,696 00:09:34,031 Primo giorno, secondo round. Dai. Primo giorno, secondo round. Dai.
147 00:09:34,657 00:09:36,659 Matricole a ore 11. Matricole a ore 11.
148 00:09:38,119 00:09:40,955 Ehi, signore. Il primo anno può spaventare. Ehi, signore. Il primo anno può spaventare.
149 00:09:41,038 00:09:43,666 Se avete problemi, chiamatemi. Sono quello… Se avete problemi, chiamatemi. Sono quello…
150 00:09:43,749 00:09:45,960 Finito dentro la vetrina dei trofei? Finito dentro la vetrina dei trofei?
151 00:09:47,211 00:09:48,212 Sì, lo sappiamo. Sì, lo sappiamo.
152 00:09:48,713 00:09:50,089 Oh, merda! Oh, merda!
153 00:09:52,383 00:09:53,384 Ehi, Demetri. Ehi, Demetri.
154 00:09:55,803 00:09:57,179 Qualcuna mi conosce. Qualcuna mi conosce.
155 00:09:57,847 00:09:59,140 Una femmina umana! Una femmina umana!
156 00:09:59,932 00:10:01,225 Sei famoso, ora. Sei famoso, ora.
157 00:10:04,312 00:10:05,563 Hai qualcosa da dire? Hai qualcosa da dire?
158 00:10:06,814 00:10:08,899 Sì. Guarda il mio libro di inglese. Sì. Guarda il mio libro di inglese.
159 00:10:09,442 00:10:11,152 C'è roba tosta, qui dentro. C'è roba tosta, qui dentro.
160 00:10:15,823 00:10:18,451 La Sicurezza non ti salverà il culo. La Sicurezza non ti salverà il culo.
161 00:10:22,413 00:10:23,873 Non ne ho bisogno. Non ne ho bisogno.
162 00:10:27,084 00:10:28,502 Tutto ok, qui? Tutto ok, qui?
163 00:10:28,586 00:10:31,047 Ma certo, siamo tra amici. Ma certo, siamo tra amici.
164 00:10:31,130 00:10:33,549 - Dico bene, ragazzi? - Sì. - Dico bene, ragazzi? - Sì.
165 00:10:34,842 00:10:36,802 Non devi andare da nessuna parte? Non devi andare da nessuna parte?
166 00:10:36,886 00:10:38,220 Sì, consulente Blatt. Sì, consulente Blatt.
167 00:10:43,559 00:10:44,727 Come va, mutandina? Come va, mutandina?
168 00:10:49,148 00:10:53,944 Che succede, qui? Torno da Parigi e la scuola è governata dagli sfigati? Che succede, qui? Torno da Parigi e la scuola è governata dagli sfigati?
169 00:10:54,028 00:10:57,448 Vacci piano, metà dei ragazzi ora conosce il karate. Vacci piano, metà dei ragazzi ora conosce il karate.
170 00:10:57,531 00:10:59,575 Perciò ora comanda Aisha? Perciò ora comanda Aisha?
171 00:10:59,659 00:11:03,788 Non lo sai? Dopo la rissa si è trasferita in una scuola privata. Non lo sai? Dopo la rissa si è trasferita in una scuola privata.
172 00:11:03,871 00:11:05,456 La loro casa è in vendita. La loro casa è in vendita.
173 00:11:06,123 00:11:08,042 Finalmente una buona notizia. Finalmente una buona notizia.
174 00:11:08,125 00:11:12,421 Forse per te. Mi dispiace per Sam. Lei e Aisha erano amiche da tempo. Forse per te. Mi dispiace per Sam. Lei e Aisha erano amiche da tempo.
175 00:11:16,634 00:11:17,510 Grazie. Grazie.
176 00:11:23,140 00:11:24,350 Eccola! Eccola!
177 00:11:45,246 00:11:46,372 Cos'hai fatto? Cos'hai fatto?
178 00:11:51,127 00:11:54,213 Calma, Capitan Marvel. Siamo amici, ricordi? Calma, Capitan Marvel. Siamo amici, ricordi?
179 00:11:56,132 00:11:57,174 Devo andare. Devo andare.
180 00:12:00,428 00:12:01,387 GRUPPO AUTO LARUSSO GRUPPO AUTO LARUSSO
181 00:12:01,470 00:12:04,890 La prego, devo trovarlo. Si chiama Robby Keene. La prego, devo trovarlo. Si chiama Robby Keene.
182 00:12:04,974 00:12:09,103 Si scrive K-E-E-N-E. O magari vi risulta come non identificato. Si scrive K-E-E-N-E. O magari vi risulta come non identificato.
183 00:12:14,650 00:12:16,026 Va bene. Grazie. Va bene. Grazie.
184 00:12:17,153 00:12:20,030 - Tutto inutile. - Niente negli ospedali? - Tutto inutile. - Niente negli ospedali?
185 00:12:20,114 00:12:23,075 No. E neanche nei rifugi per senzatetto… No. E neanche nei rifugi per senzatetto…
186 00:12:23,159 00:12:27,371 Ehi, capo. Signora… Devo mostrarti una cosa al computer. Ehi, capo. Signora… Devo mostrarti una cosa al computer.
187 00:12:28,164 00:12:30,499 E tranquillo, stavolta non è porno. E tranquillo, stavolta non è porno.
188 00:12:31,542 00:12:33,544 Ok, Louie. Arrivo subito. Ok, Louie. Arrivo subito.
189 00:12:35,379 00:12:37,006 È assurdo averlo riassunto. È assurdo averlo riassunto.
190 00:12:37,089 00:12:38,382 Non mi fa impazzire, Non mi fa impazzire,
191 00:12:38,466 00:12:41,510 ma è venuto subito quando Sam è rimasta ferita, ok? ma è venuto subito quando Sam è rimasta ferita, ok?
192 00:12:41,719 00:12:44,263 Ha fatto un casino, ma ci tiene a noi. Ha fatto un casino, ma ci tiene a noi.
193 00:12:44,346 00:12:45,598 Oh, a proposito, Oh, a proposito,
194 00:12:45,681 00:12:47,141 ho preso dei bagel. ho preso dei bagel.
195 00:12:47,224 00:12:50,144 Muoviti, o troverai solo quelli ai mirtilli. Muoviti, o troverai solo quelli ai mirtilli.
196 00:12:50,227 00:12:52,730 Neanche li avevo chiesti. A chi piacciono? Neanche li avevo chiesti. A chi piacciono?
197 00:12:54,023 00:12:56,317 All'inizio pensavo fosse un'anomalia, All'inizio pensavo fosse un'anomalia,
198 00:12:56,942 00:12:57,818 invece no. invece no.
199 00:12:58,861 00:12:59,862 È evidente. È evidente.
200 00:13:01,113 00:13:02,406 Ma cos'è? Ma cos'è?
201 00:13:02,490 00:13:03,866 Le auto in permuta. Le auto in permuta.
202 00:13:04,450 00:13:08,662 Ho fatto un foglio di calcolo. Quei numeri non coincidono. Ho fatto un foglio di calcolo. Quei numeri non coincidono.
203 00:13:08,746 00:13:11,874 - Sei sicuro che siano giusti? - So fare l'inventario. - Sei sicuro che siano giusti? - So fare l'inventario.
204 00:13:11,957 00:13:14,543 Mi sono fatto le ossa da Fat Sal's. Mi sono fatto le ossa da Fat Sal's.
205 00:13:14,627 00:13:16,712 Lì non c'erano auto, Lì non c'erano auto,
206 00:13:17,379 00:13:21,091 ma bastoncini di pollo, di mozzarella, anelli di cipolla, salsa… ma bastoncini di pollo, di mozzarella, anelli di cipolla, salsa…
207 00:13:21,175 00:13:24,929 - Quei peperoncini… - Ok. Quindi manca una macchina? - Quei peperoncini… - Ok. Quindi manca una macchina?
208 00:13:25,012 00:13:26,722 In realtà manca… In realtà manca…
209 00:13:27,306 00:13:28,682 una Dodge Caravan del '93. una Dodge Caravan del '93.
210 00:13:29,475 00:13:31,060 Da due settimane. Da due settimane.
211 00:13:34,271 00:13:35,773 Robby ruberebbe un'auto? Robby ruberebbe un'auto?
212 00:13:36,565 00:13:38,359 Aveva i codici di accesso. Aveva i codici di accesso.
213 00:13:38,442 00:13:40,444 Perché rubare quello schifo? Perché rubare quello schifo?
214 00:13:42,571 00:13:44,031 Per passare inosservato. Per passare inosservato.
215 00:13:44,114 00:13:47,326 - Oddio, chiamiamo la polizia. - No, non ancora. - Oddio, chiamiamo la polizia. - No, non ancora.
216 00:13:47,409 00:13:48,494 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
217 00:13:48,577 00:13:51,288 L'auto ha il GPS, possiamo rintracciarlo. L'auto ha il GPS, possiamo rintracciarlo.
218 00:13:51,372 00:13:54,917 Se gli sbirri lo trovano, lo accuseranno di tutto. Se gli sbirri lo trovano, lo accuseranno di tutto.
219 00:13:55,000 00:13:57,127 Ha mollato la scuola, ha la fedina sporca. Ha mollato la scuola, ha la fedina sporca.
220 00:13:57,211 00:14:01,924 Se lo convinciamo a costituirsi, potrà avere più possibilità. Se lo convinciamo a costituirsi, potrà avere più possibilità.
221 00:14:02,007 00:14:03,509 Possiamo ancora aiutarlo. Possiamo ancora aiutarlo.
222 00:14:04,885 00:14:07,304 Ok, trova il numero VIN e mandami il GPS. Ok, trova il numero VIN e mandami il GPS.
223 00:14:10,266 00:14:13,269 Sai, non per dire, ma io avrei preso una Ferrari. Sai, non per dire, ma io avrei preso una Ferrari.
224 00:14:13,769 00:14:14,603 Davvero? Davvero?
225 00:14:16,814 00:14:18,524 CAUZIONI GARANTITE CAUZIONI GARANTITE
226 00:14:28,492 00:14:31,871 Vieni all'udienza, o ti cercherò come un cane randagio. Vieni all'udienza, o ti cercherò come un cane randagio.
227 00:14:33,664 00:14:35,082 È da vedersi. È da vedersi.
228 00:14:48,721 00:14:51,599 OSPEDALE DI WEST VALLEY OSPEDALE DI WEST VALLEY
229 00:15:04,153 00:15:05,446 Miguel. Miguel.
230 00:15:05,529 00:15:06,739 È la mamma! È la mamma!
231 00:15:07,990 00:15:09,950 Ti adoro, piccolo mio. Ti adoro, piccolo mio.
232 00:15:11,452 00:15:12,870 Ti prego, torna tra noi. Ti prego, torna tra noi.
233 00:15:13,829 00:15:15,205 Siamo qui. Siamo qui.
234 00:15:35,392 00:15:37,269 Spero che tu riesca a sentirmi. Spero che tu riesca a sentirmi.
235 00:15:37,353 00:15:38,395 Sì, vi sente. Sì, vi sente.
236 00:15:39,146 00:15:40,814 Ditegli che siete qui. Ditegli che siete qui.
237 00:15:41,315 00:15:43,108 Parlategli delle cose che ama. Parlategli delle cose che ama.
238 00:15:44,944 00:15:45,945 Ehi, Miguel. Ehi, Miguel.
239 00:15:46,862 00:15:49,657 Credo che i Dodgers andranno ai playoff. Credo che i Dodgers andranno ai playoff.
240 00:15:50,199 00:15:53,035 Anche se poi faranno schifo come sempre. Anche se poi faranno schifo come sempre.
241 00:15:59,375 00:16:00,376 Ti adoro. Ti adoro.
242 00:16:04,797 00:16:05,965 Ti vogliamo bene. Ti vogliamo bene.
243 00:16:08,008 00:16:09,218 Punto! Punto!
244 00:16:09,301 00:16:10,302 E uno… E uno…
245 00:16:19,687 00:16:20,980 Posso aiutarla? Posso aiutarla?
246 00:16:21,063 00:16:23,899 - Vorrei vedere Miguel Diaz. - È in rianimazione. - Vorrei vedere Miguel Diaz. - È in rianimazione.
247 00:16:23,983 00:16:25,025 È un parente? È un parente?
248 00:16:25,109 00:16:26,443 No, ma… No, ma…
249 00:16:26,527 00:16:29,279 Sono ammessi solo medici e parenti. Sono ammessi solo medici e parenti.
250 00:16:29,363 00:16:31,156 Non può fare un'eccezione? Non può fare un'eccezione?
251 00:16:31,240 00:16:32,449 Sono le regole. Sono le regole.
252 00:16:35,202 00:16:36,453 Non potrebbe… Non potrebbe…
253 00:16:37,329 00:16:38,497 infrangerle? infrangerle?
254 00:16:40,457 00:16:41,834 Via, trasgredisca. Via, trasgredisca.
255 00:16:44,169 00:16:47,506 Solo familiari e medici, in rianimazione. Solo familiari e medici, in rianimazione.
256 00:16:50,968 00:16:52,052 Non è divertente. Non è divertente.
257 00:16:56,640 00:16:58,892 SOLO MEDICI E PAZIENTI SOLO MEDICI E PAZIENTI
258 00:17:12,823 00:17:14,491 LOCALIZZATORE GPS AUTO LOCALIZZATORE GPS AUTO
259 00:17:14,575 00:17:15,659 Dai, Robby. Dai, Robby.
260 00:17:17,786 00:17:18,912 Dove sei? Dove sei?
261 00:17:44,563 00:17:46,774 GRUPPO AUTO LARUSSO GRUPPO AUTO LARUSSO
262 00:17:49,276 00:17:51,403 - Controlla le gomme, ok? - Sì. - Controlla le gomme, ok? - Sì.
263 00:17:51,487 00:17:53,322 - Ehi. L'hai trovato? - No. - Ehi. L'hai trovato? - No.
264 00:17:53,405 00:17:55,657 Ho trovato il GPS, ma non l'auto. Ho trovato il GPS, ma non l'auto.
265 00:17:55,741 00:17:59,828 Sapeva di avere un GPS in macchina. Ora sono punto e a capo. Sapeva di avere un GPS in macchina. Ora sono punto e a capo.
266 00:17:59,912 00:18:01,622 Potrebbe essere in zona? Potrebbe essere in zona?
267 00:18:04,500 00:18:05,709 Un posto forse c'è. Un posto forse c'è.
268 00:18:08,921 00:18:09,755 Salve. Salve.
269 00:18:10,839 00:18:12,966 Sono il dott. L… Sono il dott. L…
270 00:18:13,717 00:18:14,551 Nguyen. Nguyen.
271 00:18:15,719 00:18:17,721 Devo solo entrare lì. Devo solo entrare lì.
272 00:18:22,768 00:18:23,602 Ehi, dottore. Ehi, dottore.
273 00:18:23,685 00:18:24,686 Ho questo… Ho questo…
274 00:18:27,606 00:18:29,608 Lei non è un dottore. Lei non è un dottore.
275 00:18:30,400 00:18:31,568 Mi scusi. Mi scusi.
276 00:18:57,052 00:18:58,887 Ho bisogno di un medico. Ho bisogno di un medico.
277 00:19:22,744 00:19:24,580 FAST FOOD IN-N-OUT FAST FOOD IN-N-OUT
278 00:19:29,042 00:19:30,043 Sam? Sam?
279 00:19:30,627 00:19:32,337 Papà? Che ci fai qui? Papà? Che ci fai qui?
280 00:19:32,421 00:19:34,548 E tu? Robby è con te? E tu? Robby è con te?
281 00:19:34,631 00:19:36,466 No. L'hai sentito? No. L'hai sentito?
282 00:19:36,550 00:19:40,637 No, lo stavo cercando e… Aspetta, perché non sei a scuola? No, lo stavo cercando e… Aspetta, perché non sei a scuola?
283 00:19:43,182 00:19:44,683 Credevo di essere pronta. Credevo di essere pronta.
284 00:19:46,768 00:19:47,686 Ma poi… Ma poi…
285 00:19:49,104 00:19:50,772 tutti mi fissavano. tutti mi fissavano.
286 00:19:52,441 00:19:54,151 Ho dovuto andarmene. Ho dovuto andarmene.
287 00:19:55,235 00:19:57,196 Così sono venuta qui. Così sono venuta qui.
288 00:19:58,238 00:20:00,991 Beh, prima da In-N-Out, e poi qui. Beh, prima da In-N-Out, e poi qui.
289 00:20:10,918 00:20:11,919 Ti capisco. Ti capisco.
290 00:20:13,253 00:20:15,380 Ho fatto tante risse, lo so. Ho fatto tante risse, lo so.
291 00:20:17,090 00:20:19,301 È diverso, per le ragazze. È diverso, per le ragazze.
292 00:20:20,093 00:20:23,096 Anche se vinci, non sei figa o tosta. Anche se vinci, non sei figa o tosta.
293 00:20:25,015 00:20:26,558 Credono che tu sia pazza. Credono che tu sia pazza.
294 00:20:29,853 00:20:34,274 E quando penso a quello che stanno passando Miguel e Robby, io… E quando penso a quello che stanno passando Miguel e Robby, io…
295 00:20:36,235 00:20:37,611 mi sento responsabile. mi sento responsabile.
296 00:20:38,654 00:20:39,988 Non è colpa tua. Non è colpa tua.
297 00:20:42,699 00:20:45,327 Tutto è iniziato prim'ancora che tu nascessi. Tutto è iniziato prim'ancora che tu nascessi.
298 00:20:47,371 00:20:50,791 Senza me e Johnny, non ci sarebbe stata alcuna rissa. Senza me e Johnny, non ci sarebbe stata alcuna rissa.
299 00:20:50,874 00:20:52,209 È colpa mia. È colpa mia.
300 00:21:00,384 00:21:02,594 Pensavo che noi fossimo i buoni. Pensavo che noi fossimo i buoni.
301 00:21:04,137 00:21:05,138 Lo siamo. Lo siamo.
302 00:21:07,307 00:21:08,684 O almeno ci proviamo. O almeno ci proviamo.
303 00:21:10,018 00:21:11,812 È l'unica cosa che conta. È l'unica cosa che conta.
304 00:21:14,606 00:21:20,028 Quello che so per certo è che i problemi si affrontano. Quello che so per certo è che i problemi si affrontano.
305 00:21:23,031 00:21:24,908 E io devo affrontare i miei. E io devo affrontare i miei.
306 00:21:29,121 00:21:30,122 Vieni qui. Vieni qui.
307 00:21:42,342 00:21:44,636 Potremmo ricoverarlo per la notte. Potremmo ricoverarlo per la notte.
308 00:21:44,720 00:21:46,596 C'è del sangue nelle sue urine. C'è del sangue nelle sue urine.
309 00:21:46,680 00:21:48,056 Oh, non è nulla. Oh, non è nulla.
310 00:21:48,140 00:21:52,019 Ho fatto a botte, ieri sera. Un piccolo contrattempo. Ho fatto a botte, ieri sera. Un piccolo contrattempo.
311 00:21:52,102 00:21:53,603 Mi passerà presto. Mi passerà presto.
312 00:21:55,480 00:21:57,107 È questo che mi fa male. È questo che mi fa male.
313 00:22:02,612 00:22:04,406 Mi basta un antidolorifico. Mi basta un antidolorifico.
314 00:22:05,615 00:22:07,117 Aspetti qui. Aspetti qui.
315 00:22:27,763 00:22:28,764 Ehi, amico. Ehi, amico.
316 00:22:29,681 00:22:31,266 Scusa se non sono venuto. Scusa se non sono venuto.
317 00:22:33,101 00:22:34,770 Tua madre non ha voluto. Tua madre non ha voluto.
318 00:22:36,229 00:22:37,230 Come darle torto. Come darle torto.
319 00:22:41,902 00:22:43,153 Pensavo di aiutarti. Pensavo di aiutarti.
320 00:22:45,864 00:22:48,075 Stavi imparando in fretta, eri forte. Stavi imparando in fretta, eri forte.
321 00:22:54,915 00:22:55,957 Ma ti ho deluso. Ma ti ho deluso.
322 00:23:00,545 00:23:01,630 Mi dispiace tanto. Mi dispiace tanto.
323 00:23:11,807 00:23:14,017 Non so se riesci a sentirmi. Non so se riesci a sentirmi.
324 00:23:14,101 00:23:16,019 Ma so che puoi farcela. Ma so che puoi farcela.
325 00:23:18,980 00:23:20,899 Devi solo continuare a lottare. Devi solo continuare a lottare.
326 00:23:26,196 00:23:27,948 Non arrenderti mai. Non arrenderti mai.
327 00:23:33,954 00:23:35,163 Puoi farcela. Puoi farcela.
328 00:23:35,956 00:23:37,499 - So che puoi. - Mi scusi? - So che puoi. - Mi scusi?
329 00:23:38,458 00:23:40,293 Solo i familiari sono ammessi. Solo i familiari sono ammessi.
330 00:23:41,086 00:23:42,629 Sì, me ne stavo andando. Sì, me ne stavo andando.
331 00:24:03,817 00:24:06,278 IN QUESTO DOJO NON ESISTE LA PAURA IN QUESTO DOJO NON ESISTE LA PAURA
332 00:24:08,280 00:24:09,156 Johnny? Johnny?
333 00:24:21,960 00:24:23,086 Ma che diavolo…? Ma che diavolo…?
334 00:24:24,754 00:24:25,630 Siamo chiusi. Siamo chiusi.
335 00:24:33,430 00:24:36,433 Stiamo ristrutturando il dojo. Stiamo ristrutturando il dojo.
336 00:24:37,601 00:24:38,810 Che ne pensi? Che ne pensi?
337 00:24:40,061 00:24:41,188 Dov'è Johnny? Dov'è Johnny?
338 00:24:41,771 00:24:43,273 Ora non c'è. Ora non c'è.
339 00:24:44,441 00:24:45,442 Ma tornerà. Ma tornerà.
340 00:24:47,944 00:24:50,447 È un peccato quanto successo a scuola. È un peccato quanto successo a scuola.
341 00:24:52,616 00:24:53,742 Che tragedia. Che tragedia.
342 00:24:55,035 00:24:56,912 Ma non incolpo Robby. Ma non incolpo Robby.
343 00:24:58,872 00:25:00,665 Perché sai come si dice: Perché sai come si dice:
344 00:25:02,209 00:25:04,544 non esiste un cattivo studente. non esiste un cattivo studente.
345 00:25:08,381 00:25:12,302 Deve averti fatto male vedere infangato il nome di Miyagi. Deve averti fatto male vedere infangato il nome di Miyagi.
346 00:25:13,553 00:25:16,640 Che darei per vedere la faccia di quel bastardello. Che darei per vedere la faccia di quel bastardello.
347 00:25:20,519 00:25:23,188 Quel bastardello vi ha fatto il culo. Quel bastardello vi ha fatto il culo.
348 00:25:23,897 00:25:24,981 Più di una volta. Più di una volta.
349 00:25:27,442 00:25:29,819 Sei fortunato che mi abbia insegnato il vero karate. Sei fortunato che mi abbia insegnato il vero karate.
350 00:25:30,695 00:25:32,781 Per questo non mi batterò con te. Per questo non mi batterò con te.
351 00:25:35,867 00:25:37,035 Oh, ma lo farai. Oh, ma lo farai.
352 00:25:39,037 00:25:40,038 È inevitabile. È inevitabile.
353 00:25:41,998 00:25:42,999 Ma stavolta, Ma stavolta,
354 00:25:44,084 00:25:45,919 io e Johnny chiuderemo i conti. io e Johnny chiuderemo i conti.
355 00:25:48,964 00:25:50,549 Una volta per tutte. Una volta per tutte.
356 00:25:52,259 00:25:53,969 Non farai nulla. Non farai nulla.
357 00:25:55,053 00:25:56,596 Non finché ci sarò io. Non finché ci sarò io.
358 00:26:00,684 00:26:02,394 Sai dove trovarmi. Sai dove trovarmi.
359 00:26:02,477 00:26:04,771 COLPIRE PER PRIMI COLPIRE FORTE - SENZA PIETÀ COLPIRE PER PRIMI COLPIRE FORTE - SENZA PIETÀ
360 00:26:10,777 00:26:12,112 Puoi andare, grazie. Puoi andare, grazie.
361 00:26:17,576 00:26:18,743 L'avete vista? L'avete vista?
362 00:26:31,590 00:26:34,217 Se volete dirmi qualcosa, ditemelo in faccia. Se volete dirmi qualcosa, ditemelo in faccia.
363 00:26:37,012 00:26:38,179 Come pensavo. Come pensavo.
364 00:26:49,065 00:26:50,650 John. Non rispondi mai al… John. Non rispondi mai al…
365 00:26:52,694 00:26:54,529 Dio, che ti è successo? Dio, che ti è successo?
366 00:26:54,613 00:26:55,864 Ho sbattuto la testa. Ho sbattuto la testa.
367 00:26:57,073 00:26:58,074 Cosa vuoi? Cosa vuoi?
368 00:26:59,367 00:27:02,746 Sono andato al tuo dojo e ho visto il tuo vecchio Sensei. Sono andato al tuo dojo e ho visto il tuo vecchio Sensei.
369 00:27:03,413 00:27:05,248 Allora? Non se n'era andato? Allora? Non se n'era andato?
370 00:27:05,332 00:27:08,335 Non mi va di parlarne. Ho mal di testa. Non mi va di parlarne. Ho mal di testa.
371 00:27:08,835 00:27:09,961 Devo dormire. Devo dormire.
372 00:27:11,713 00:27:13,340 Ho una pista su Robby. Ho una pista su Robby.
373 00:27:15,967 00:27:17,802 Lo sto cercando da solo. Lo sto cercando da solo.
374 00:27:21,014 00:27:22,015 Ma ho pensato Ma ho pensato
375 00:27:22,557 00:27:24,059 che volessi aiutarmi. che volessi aiutarmi.
376 00:27:28,021 00:27:32,817 Avrei preferito non venire qui, ma entrambi vogliamo Robby al sicuro. Avrei preferito non venire qui, ma entrambi vogliamo Robby al sicuro.
377 00:27:35,278 00:27:37,697 È là fuori da qualche parte, senza aiuto. È là fuori da qualche parte, senza aiuto.
378 00:27:47,791 00:27:51,294 È colpa nostra se questi ragazzi sono nei guai. È colpa nostra se questi ragazzi sono nei guai.
379 00:27:51,378 00:27:52,754 Nessuna pietà! Nessuna pietà!
380 00:27:59,719 00:28:02,597 Non facciamoli soffrire per via dei problemi tra di noi. Non facciamoli soffrire per via dei problemi tra di noi.
381 00:28:03,181 00:28:05,266 Codice blu. Crisi respiratoria. Codice blu. Crisi respiratoria.
382 00:28:08,895 00:28:10,814 Per finirla, dobbiamo collaborare. Per finirla, dobbiamo collaborare.
383 00:28:13,024 00:28:13,858 Allora? Allora?
384 00:28:16,194 00:28:17,237 Che ne dici? Che ne dici?
385 00:28:42,345 00:28:43,722 Punto. Il vincitore! Punto. Il vincitore!
386 00:28:52,230 00:28:56,985 IL COBRA KAI NON MUORE MAI IL COBRA KAI NON MUORE MAI