# Start End Original Translated
1 00:00:10,927 00:00:13,138 Sudah lama kita tidak berlatih. Sudah lama kita tidak berlatih.
2 00:00:14,305 00:00:17,976 Setelah tawuran itu, aku ragu membiarkan Miyagi-Do tetap buka. Setelah tawuran itu, aku ragu membiarkan Miyagi-Do tetap buka.
3 00:00:19,728 00:00:22,063 Tapi situasi memburuk sejak dojo ditutup. Tapi situasi memburuk sejak dojo ditutup.
4 00:00:22,814 00:00:23,898 Makanya kita kembali. Makanya kita kembali.
5 00:00:23,982 00:00:26,443 Kita bisa menghentikan Cobra Kai Kita bisa menghentikan Cobra Kai
6 00:00:26,526 00:00:28,611 hanya jika kita bekerja sama. hanya jika kita bekerja sama.
7 00:00:28,695 00:00:30,113 Namun, ingatlah, Namun, ingatlah,
8 00:00:30,196 00:00:32,991 alasan kita belajar karate adalah… alasan kita belajar karate adalah…
9 00:00:33,074 00:00:36,453 Untuk membuktikan kalian bukan anak-anak cupu yang lembek! Untuk membuktikan kalian bukan anak-anak cupu yang lembek!
10 00:00:37,328 00:00:39,122 Membuktikan kalian tangguh! Membuktikan kalian tangguh!
11 00:00:40,582 00:00:42,625 Elang tak pernah terinjak-injak seperti tahi. Elang tak pernah terinjak-injak seperti tahi.
12 00:00:44,085 00:00:45,628 Mereka yang membuang tahi. Mereka yang membuang tahi.
13 00:00:46,713 00:00:50,425 Jangan lupa, menjadi tangguh bukan berarti menjadi berengsek. Jangan lupa, menjadi tangguh bukan berarti menjadi berengsek.
14 00:00:51,551 00:00:53,553 Tujuannya bukan menyakiti yang lain. Tujuannya bukan menyakiti yang lain.
15 00:00:55,180 00:00:56,389 Tujuannya adalah… Tujuannya adalah…
16 00:00:56,473 00:00:58,058 Menang dengan segala cara. Menang dengan segala cara.
17 00:00:58,808 00:01:02,187 Orang-orang yang kita kira kawan telah menjadi lawan kita. Orang-orang yang kita kira kawan telah menjadi lawan kita.
18 00:01:03,146 00:01:06,524 Kini, musuh menyerang kita dari segala arah. Kini, musuh menyerang kita dari segala arah.
19 00:01:06,608 00:01:09,069 Tak bisa mundur lagi. Tak bisa mundur lagi.
20 00:01:10,236 00:01:12,280 Ini saatnya menunjukkan… Ini saatnya menunjukkan…
21 00:01:12,363 00:01:13,573 Pengampunan. Pengampunan.
22 00:01:14,324 00:01:15,241 Belas kasih. Belas kasih.
23 00:01:16,367 00:01:19,454 Nasihat Pak Miyagi, jika kalian ingin balas dendam, Nasihat Pak Miyagi, jika kalian ingin balas dendam,
24 00:01:19,537 00:01:21,831 mulailah dari menggali dua makam. mulailah dari menggali dua makam.
25 00:01:21,915 00:01:22,957 Dia benar. Dia benar.
26 00:01:23,458 00:01:26,920 Jika ada kebencian di hati kalian, kalian sudah kalah. Jika ada kebencian di hati kalian, kalian sudah kalah.
27 00:01:28,046 00:01:31,758 Aku tahu itu tak mudah, tapi kalian harus berjuang… Aku tahu itu tak mudah, tapi kalian harus berjuang…
28 00:01:31,841 00:01:33,593 Membuat mereka babak belur. Membuat mereka babak belur.
29 00:01:34,552 00:01:35,678 Jangan mau dirisak. Jangan mau dirisak.
30 00:01:37,138 00:01:39,265 Kalian harus menukik seperti elang, Kalian harus menukik seperti elang,
31 00:01:40,475 00:01:43,478 cengkeram mereka dengan cakar, dan gigit dengan taring kalian. cengkeram mereka dengan cakar, dan gigit dengan taring kalian.
32 00:01:45,230 00:01:47,690 Tapi jangan pernah memulai perkelahian. Tapi jangan pernah memulai perkelahian.
33 00:01:50,193 00:01:51,861 - Kalian cukup… - Mengakhirinya. - Kalian cukup… - Mengakhirinya.
34 00:01:53,696 00:01:54,906 Selamanya. Selamanya.
35 00:01:56,533 00:01:59,202 Apa ucapanku jelas? Apa ucapanku jelas?
36 00:01:59,285 00:02:00,745 Ya, Sensei. Ya, Sensei.
37 00:02:06,000 00:02:08,545 LEMBAGA PEMASYARAKATAN ANAK SYLMAR LEMBAGA PEMASYARAKATAN ANAK SYLMAR
38 00:02:14,175 00:02:17,679 Terkunci. Mereka yang membuka dari dalam saat dia bebas. Terkunci. Mereka yang membuka dari dalam saat dia bebas.
39 00:02:17,762 00:02:21,099 - Yang benar saja, kau dihubungi? - Aku yang menghubungi. - Yang benar saja, kau dihubungi? - Aku yang menghubungi.
40 00:02:21,182 00:02:24,477 Shannon masih direhab. Harus ada yang menjemput Robby. Shannon masih direhab. Harus ada yang menjemput Robby.
41 00:02:24,561 00:02:25,687 Ada aku, 'kan? Ada aku, 'kan?
42 00:02:25,770 00:02:28,690 Aku tak mengajak ribut. Aku di sini demi Robby. Aku tak mengajak ribut. Aku di sini demi Robby.
43 00:02:28,773 00:02:31,276 Robby tak butuh kau. Sudah cukup usahamu. Robby tak butuh kau. Sudah cukup usahamu.
44 00:02:32,402 00:02:34,779 - Terima kasih. Dah. - Bisa kau tangani? - Terima kasih. Dah. - Bisa kau tangani?
45 00:02:34,863 00:02:38,158 - Ya. - Layaknya kau menangani Kreese? - Ya. - Layaknya kau menangani Kreese?
46 00:02:38,241 00:02:41,494 Apa yang kau harapkan saat memanggil iblis itu kembali? Apa yang kau harapkan saat memanggil iblis itu kembali?
47 00:02:41,578 00:02:43,621 - Kreese urusanku. - Bukan lagi. - Kreese urusanku. - Bukan lagi.
48 00:02:43,705 00:02:46,541 Sudah jelas dia urusan semua orang. Sudah jelas dia urusan semua orang.
49 00:02:46,624 00:02:50,170 Seperti biasa, aku yang harus membereskan masalahmu. Seperti biasa, aku yang harus membereskan masalahmu.
50 00:02:50,253 00:02:52,213 Aku bisa mengurusnya sendiri. Aku bisa mengurusnya sendiri.
51 00:02:53,214 00:02:54,299 Sedang kutangani. Sedang kutangani.
52 00:02:54,382 00:02:57,719 Bagaimana caranya? Menyatroni mereka dan menghajarnya? Bagaimana caranya? Menyatroni mereka dan menghajarnya?
53 00:02:57,802 00:03:00,930 - Ingatlah di bengkel tempo hari. - Mereka pantas dihajar. - Ingatlah di bengkel tempo hari. - Mereka pantas dihajar.
54 00:03:01,014 00:03:04,267 Itu masalahnya, Johnny. Kau terus menyerang lebih dulu. Itu masalahnya, Johnny. Kau terus menyerang lebih dulu.
55 00:03:04,350 00:03:07,103 Tak pernah menimbang berpikir lebih dulu. Tak pernah menimbang berpikir lebih dulu.
56 00:03:07,187 00:03:10,315 - Tahu yang sedang kupikirkan? - Tampaknya aku tahu. - Tahu yang sedang kupikirkan? - Tampaknya aku tahu.
57 00:03:11,691 00:03:12,567 Yang benar saja? Yang benar saja?
58 00:03:14,819 00:03:15,778 Robby. Robby.
59 00:03:15,862 00:03:18,489 - Hei, Robby. - Sudah kubilang jangan kemari. - Hei, Robby. - Sudah kubilang jangan kemari.
60 00:03:19,032 00:03:22,076 - Kau putraku. Aku ingin menjemputmu. - Aku juga ingin jemput. - Kau putraku. Aku ingin menjemputmu. - Aku juga ingin jemput.
61 00:03:22,160 00:03:24,162 Tak perlu. Salahmu aku di sini. Tak perlu. Salahmu aku di sini.
62 00:03:24,245 00:03:27,624 Aku tahu kau kesal, tapi itu yang terbaik untukmu. Aku tahu kau kesal, tapi itu yang terbaik untukmu.
63 00:03:27,707 00:03:31,669 Kau sudah bebas, aku masih di pihakmu. Miyagi-Do selalu terbuka untukmu. Kau sudah bebas, aku masih di pihakmu. Miyagi-Do selalu terbuka untukmu.
64 00:03:31,753 00:03:33,171 Rumahku juga terbuka. Rumahku juga terbuka.
65 00:03:33,254 00:03:34,464 Kalian berdua… Kalian berdua…
66 00:03:35,256 00:03:36,591 enyahlah dari hidupku. enyahlah dari hidupku.
67 00:03:37,926 00:03:38,927 Robby… Robby…
68 00:03:40,386 00:03:41,262 Robby… Robby…
69 00:04:00,114 00:04:01,908 - Maaf, aku… - Maaf, Sam. - Maaf, aku… - Maaf, Sam.
70 00:04:01,991 00:04:04,202 Seharusnya aku lebih fokus. Seharusnya aku lebih fokus.
71 00:04:04,285 00:04:05,370 Sama. Sama.
72 00:04:07,622 00:04:11,000 Jadi, selamat sudah bangkit lagi! Jadi, selamat sudah bangkit lagi!
73 00:04:11,084 00:04:12,085 Dengan kakimu. Dengan kakimu.
74 00:04:13,544 00:04:14,379 Terima kasih. Terima kasih.
75 00:04:15,880 00:04:17,882 Silakan kembali ke temanmu. Silakan kembali ke temanmu.
76 00:04:19,133 00:04:20,510 Mereka bukan lagi temanku. Mereka bukan lagi temanku.
77 00:04:22,136 00:04:24,013 Apalagi usai perlakuan mereka ke kalian. Apalagi usai perlakuan mereka ke kalian.
78 00:04:28,309 00:04:30,311 Aku mau ke ruang belajar dulu. Aku mau ke ruang belajar dulu.
79 00:04:30,395 00:04:32,063 Kebetulan aku juga mau ke sana. Kebetulan aku juga mau ke sana.
80 00:04:33,022 00:04:33,856 Baiklah. Baiklah.
81 00:04:36,526 00:04:40,822 Jadi, apa sudah patut jika kita berteman lagi? Jadi, apa sudah patut jika kita berteman lagi?
82 00:04:40,905 00:04:42,156 Atau memulai dari awal? Atau memulai dari awal?
83 00:04:43,241 00:04:45,410 Hai. Aku Sam. Salam kenal. Hai. Aku Sam. Salam kenal.
84 00:04:45,493 00:04:46,911 Miguel. Salam kenal. Miguel. Salam kenal.
85 00:04:47,954 00:04:49,122 Yasmine? Yasmine?
86 00:04:52,333 00:04:53,543 Kami cuma sedang… Kami cuma sedang…
87 00:04:54,836 00:04:56,421 Menggarap tugas. Menggarap tugas.
88 00:04:58,673 00:05:00,216 Jadi, kalian berdua… Jadi, kalian berdua…
89 00:05:00,300 00:05:01,134 Apa? Apa?
90 00:05:03,803 00:05:04,637 Tidak. Tidak.
91 00:05:05,138 00:05:07,140 Mustahil aku memacari si aneh ini. Mustahil aku memacari si aneh ini.
92 00:05:11,019 00:05:14,689 Sesukamu sajalah, Cruella. Sekalian saja kau kuliti dalmatian. Sesukamu sajalah, Cruella. Sekalian saja kau kuliti dalmatian.
93 00:05:15,231 00:05:17,191 Aku 101 persen jatuh cinta! Aku 101 persen jatuh cinta!
94 00:05:20,820 00:05:22,363 Sulit dipercaya! Sulit dipercaya!
95 00:05:22,447 00:05:23,823 Ya, kurasa… Ya, kurasa…
96 00:05:25,366 00:05:26,659 cinta menang dari segalanya. cinta menang dari segalanya.
97 00:05:28,411 00:05:29,329 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
98 00:05:32,206 00:05:34,459 Baik, mari kita ulangi dari awal. Baik, mari kita ulangi dari awal.
99 00:05:34,542 00:05:36,210 Lanjutkan. Ayo. Lanjutkan. Ayo.
100 00:05:37,295 00:05:41,883 - Ayo, Chris. Seharusnya kau hafal. - Maaf, Pak L. Aku sudah berusaha. - Ayo, Chris. Seharusnya kau hafal. - Maaf, Pak L. Aku sudah berusaha.
101 00:05:44,802 00:05:46,596 Kau suka lenganmu dipatahkan? Kau suka lenganmu dipatahkan?
102 00:05:46,679 00:05:50,600 Kalau cara bertahanmu begitu, kau akan digips lagi nanti. Kalau cara bertahanmu begitu, kau akan digips lagi nanti.
103 00:05:51,684 00:05:54,270 Baiklah, mari istirahat sebentar, ya? Baiklah, mari istirahat sebentar, ya?
104 00:05:54,812 00:05:56,939 Ada es teh dan limun di dalam. Ada es teh dan limun di dalam.
105 00:05:57,023 00:05:58,191 Astaga. Astaga.
106 00:05:58,274 00:05:59,776 Aku capek. Aku capek.
107 00:05:59,859 00:06:00,985 Beratnya. Beratnya.
108 00:06:03,696 00:06:05,948 Santai, Sensei. Ini pekan pertama. Santai, Sensei. Ini pekan pertama.
109 00:06:06,032 00:06:10,745 Seharusnya mereka sudah hafal. Salahku mereka bernasib begini. Seharusnya mereka sudah hafal. Salahku mereka bernasib begini.
110 00:06:10,828 00:06:15,291 Kelak, mungkin mereka akan sendirian dan membutuhkan teknik bertahan ini. Kelak, mungkin mereka akan sendirian dan membutuhkan teknik bertahan ini.
111 00:06:17,085 00:06:19,587 Jadi, ini pasti soal Robby, ya? Jadi, ini pasti soal Robby, ya?
112 00:06:22,548 00:06:25,593 Begini, biarkan dia mencari pemecahannya sendiri. Begini, biarkan dia mencari pemecahannya sendiri.
113 00:06:26,928 00:06:29,680 Jika dia ingin kembali, kita akan menerimanya. Jika dia ingin kembali, kita akan menerimanya.
114 00:06:30,807 00:06:34,477 Jika dia tak mau kembali, kau harus merelakannya pergi. Jika dia tak mau kembali, kau harus merelakannya pergi.
115 00:06:34,560 00:06:36,354 Mana bisa kurelakan. Mana bisa kurelakan.
116 00:06:37,146 00:06:38,314 Dia sendirian! Dia sendirian!
117 00:06:40,525 00:06:43,069 - Wah, lihat ini. - Hei, Ron. - Wah, lihat ini. - Hei, Ron.
118 00:06:43,361 00:06:45,571 Kenapa rapat komite digelar di GOR, Kenapa rapat komite digelar di GOR,
119 00:06:45,655 00:06:48,241 padahal kau punya ruang atraksi di sini? padahal kau punya ruang atraksi di sini?
120 00:06:48,783 00:06:49,909 Itu koi sungguhan? Itu koi sungguhan?
121 00:06:50,868 00:06:51,828 Ada apa? Ada apa?
122 00:06:51,911 00:06:56,207 All Valley masih beberapa bulan lagi. Ada masalah dengan komitenya? All Valley masih beberapa bulan lagi. Ada masalah dengan komitenya?
123 00:06:56,290 00:06:58,626 Seluruh turnamennya bermasalah. Seluruh turnamennya bermasalah.
124 00:07:01,170 00:07:03,423 Bagus, Bert. Jangan sampai aku diamuk olehmu. Bagus, Bert. Jangan sampai aku diamuk olehmu.
125 00:07:03,506 00:07:05,174 Burik, giliranmu. Burik, giliranmu.
126 00:07:05,258 00:07:07,552 Julukanku dari dojo sebelumnya berlaku? Julukanku dari dojo sebelumnya berlaku?
127 00:07:07,635 00:07:08,970 Mau kujuluki Mulut Pesing? Mau kujuluki Mulut Pesing?
128 00:07:09,929 00:07:11,097 "Burik" saja. "Burik" saja.
129 00:07:13,599 00:07:15,309 Bagus, Mulut Pesing! Bagus, Mulut Pesing!
130 00:07:15,393 00:07:17,019 Nah. Diaz, giliranmu. Nah. Diaz, giliranmu.
131 00:07:20,314 00:07:24,861 Bayangkan ini si pemilik frisbee tadi. Bayangkan rambut gimbal jeleknya. Bayangkan ini si pemilik frisbee tadi. Bayangkan rambut gimbal jeleknya.
132 00:07:30,116 00:07:32,034 Usaha bagus. Selanjutnya siapa? Usaha bagus. Selanjutnya siapa?
133 00:07:32,118 00:07:34,537 - Aku bisa, Sensei. - Miguel, tak apa. - Aku bisa, Sensei. - Miguel, tak apa.
134 00:07:34,620 00:07:35,621 Aku bisa. Aku bisa.
135 00:07:37,415 00:07:40,418 Kuda-kuda samping. Tumpuan di ujung telapak kaki. Kuda-kuda samping. Tumpuan di ujung telapak kaki.
136 00:07:45,923 00:07:47,175 Miguel! Miguel!
137 00:07:47,258 00:07:49,010 - Kau tak apa? - Aku tak apa! - Kau tak apa? - Aku tak apa!
138 00:07:51,304 00:07:53,514 Baik. Istirahat sejenak, minumlah. Baik. Istirahat sejenak, minumlah.
139 00:07:54,348 00:07:57,727 Jangan dari pancuran, tadi ada orang teler cebok di situ. Jangan dari pancuran, tadi ada orang teler cebok di situ.
140 00:08:01,606 00:08:05,860 Tak apa jika kau belum bisa seperti dulu. Tak ada ekspektasi untuk bisa. Tak apa jika kau belum bisa seperti dulu. Tak ada ekspektasi untuk bisa.
141 00:08:06,486 00:08:07,487 Yang benar saja! Yang benar saja!
142 00:08:08,988 00:08:10,072 Ada apa? Ada apa?
143 00:08:10,156 00:08:11,574 All Valley dibatalkan. All Valley dibatalkan.
144 00:08:12,450 00:08:14,452 - Diapakan, katamu? - Dibatalkan. - Diapakan, katamu? - Dibatalkan.
145 00:08:14,535 00:08:16,579 Dewan Kota mencabut izinnya. Dewan Kota mencabut izinnya.
146 00:08:16,662 00:08:21,042 Intinya, mereka tak ingin melanggengkan budaya kekerasan Intinya, mereka tak ingin melanggengkan budaya kekerasan
147 00:08:21,125 00:08:23,753 setelah kerusuhan di sekolah itu. setelah kerusuhan di sekolah itu.
148 00:08:23,836 00:08:26,839 Menurutku, itu terlalu ekstrem. Menurutku, itu terlalu ekstrem.
149 00:08:28,508 00:08:31,886 Padahal ada perusahaan asuransi besar yang mensponsori. Padahal ada perusahaan asuransi besar yang mensponsori.
150 00:08:32,887 00:08:35,765 Kini aku harus mengabarkan berita buruk ini ke agenku. Kini aku harus mengabarkan berita buruk ini ke agenku.
151 00:08:35,848 00:08:37,058 Jadi, begitu saja? Jadi, begitu saja?
152 00:08:37,141 00:08:40,144 Mereka menyalahkan karate, tanpa memahami situasi, Mereka menyalahkan karate, tanpa memahami situasi,
153 00:08:40,228 00:08:42,688 dan kita tak bisa apa-apa? dan kita tak bisa apa-apa?
154 00:08:42,772 00:08:44,232 Ada dengar pendapat masyarakat. Ada dengar pendapat masyarakat.
155 00:08:44,315 00:08:48,694 Mungkin cuma formalitas, tapi menurut para Komite All Valley, Mungkin cuma formalitas, tapi menurut para Komite All Valley,
156 00:08:48,778 00:08:52,031 yang bisa mengubah keputusan Dewan Kota... yang bisa mengubah keputusan Dewan Kota...
157 00:08:53,199 00:08:54,450 adalah sang juara dua kali. adalah sang juara dua kali.
158 00:08:57,995 00:09:00,748 Baiklah, aku pamit untuk membahasnya dengan pengurus lain. Baiklah, aku pamit untuk membahasnya dengan pengurus lain.
159 00:09:02,875 00:09:05,545 Nikmatnya. Ini lemon hasil panen sendiri atau… Nikmatnya. Ini lemon hasil panen sendiri atau…
160 00:09:06,170 00:09:07,421 Itu minuman instan. Itu minuman instan.
161 00:09:07,505 00:09:09,632 - Instan suka. - Lucu. - Instan suka. - Lucu.
162 00:09:14,011 00:09:16,138 - Jadi, apa rencanamu? - Entahlah. - Jadi, apa rencanamu? - Entahlah.
163 00:09:17,515 00:09:19,475 Mungkin ini yang terbaik. Mungkin ini yang terbaik.
164 00:09:20,810 00:09:24,855 Cobra Kai tak akan punya panggung untuk unjuk kekerasan, 'kan? Cobra Kai tak akan punya panggung untuk unjuk kekerasan, 'kan?
165 00:09:24,939 00:09:27,900 Ayah tak akan biarkan All Valley dibatalkan, 'kan? Ayah tak akan biarkan All Valley dibatalkan, 'kan?
166 00:09:27,984 00:09:29,277 Entahlah, Sam. Entahlah, Sam.
167 00:09:29,860 00:09:32,154 Miyagi-Do disalahkan atas cedera Miguel. Miyagi-Do disalahkan atas cedera Miguel.
168 00:09:32,238 00:09:35,950 Jika turnamennya batal, orang akan menganggap karate yang salah. Jika turnamennya batal, orang akan menganggap karate yang salah.
169 00:09:36,617 00:09:37,994 Jangan sampai seperti itu. Jangan sampai seperti itu.
170 00:09:40,079 00:09:41,914 Jelaskan arti karate bagimu. Jelaskan arti karate bagimu.
171 00:09:41,998 00:09:45,876 Kau mendirikan Cobra Kai demi membantu anak sepertiku agar bisa membela diri. Kau mendirikan Cobra Kai demi membantu anak sepertiku agar bisa membela diri.
172 00:09:46,919 00:09:50,464 - Mungkin ini justru menguntungkan. - Apa maksudmu? - Mungkin ini justru menguntungkan. - Apa maksudmu?
173 00:09:50,548 00:09:53,926 - Kau toh tak akan bertanding. - Aku mau bertanding. - Kau toh tak akan bertanding. - Aku mau bertanding.
174 00:09:55,428 00:09:58,848 Boleh latihan tanpa kontak fisik, tapi ikut turnamen berisiko cedera. Boleh latihan tanpa kontak fisik, tapi ikut turnamen berisiko cedera.
175 00:09:58,931 00:10:00,975 Tak adil. Aku berusaha dan membaik. Tak adil. Aku berusaha dan membaik.
176 00:10:01,058 00:10:03,477 - Demi keselamatanmu. - Itu untuk pengecut, 'kan? - Demi keselamatanmu. - Itu untuk pengecut, 'kan?
177 00:10:03,561 00:10:05,896 - Ini berbeda. - Kau meragukanku! - Ini berbeda. - Kau meragukanku!
178 00:10:05,980 00:10:08,858 Kau hampir cedera gara-gara satu tendangan! Satu! Kau hampir cedera gara-gara satu tendangan! Satu!
179 00:10:10,318 00:10:12,069 Apa jadinya saat bertanding? Apa jadinya saat bertanding?
180 00:10:14,697 00:10:17,575 - Sudah terbukti kau bisa juara. - Harus kubuktikan lagi! - Sudah terbukti kau bisa juara. - Harus kubuktikan lagi!
181 00:10:21,787 00:10:23,623 Katamu kau selalu mendukungku. Katamu kau selalu mendukungku.
182 00:10:25,916 00:10:26,792 Miguel… Miguel…
183 00:10:45,102 00:10:47,188 Hei. Aku Robby Keene. Hei. Aku Robby Keene.
184 00:10:48,314 00:10:51,817 Isi formulirnya. Kau akan dipanggil saat petugas Bapas siap. Isi formulirnya. Kau akan dipanggil saat petugas Bapas siap.
185 00:11:09,835 00:11:12,505 Silakan saja. Kau bakal ditahan lagi. Silakan saja. Kau bakal ditahan lagi.
186 00:11:20,221 00:11:21,180 Situasi kita sama. Situasi kita sama.
187 00:11:21,263 00:11:24,016 - Kau yang memulainya. - Kau yang mengakhiri. - Kau yang memulainya. - Kau yang mengakhiri.
188 00:11:28,062 00:11:29,480 Ini tak adil, 'kan? Ini tak adil, 'kan?
189 00:11:30,564 00:11:35,403 Yang lain hidup seperti biasa, tapi kita dihukum, sementara pacarmu… Yang lain hidup seperti biasa, tapi kita dihukum, sementara pacarmu…
190 00:11:35,486 00:11:36,612 Tak usah ungkit Sam. Tak usah ungkit Sam.
191 00:11:36,696 00:11:38,656 - Dia selingkuh. - Itu salah paham. - Dia selingkuh. - Itu salah paham.
192 00:11:38,739 00:11:40,157 - Sam orang baik. - Ya. - Sam orang baik. - Ya.
193 00:11:40,825 00:11:42,201 Lagaknya memang baik. Lagaknya memang baik.
194 00:11:43,703 00:11:46,914 Lihat saja nanti, dia akan berkhianat. Seperti Miguel. Lihat saja nanti, dia akan berkhianat. Seperti Miguel.
195 00:11:46,997 00:11:49,667 - Kau asal bicara. - Lalu kenapa kita di sini? - Kau asal bicara. - Lalu kenapa kita di sini?
196 00:11:50,960 00:11:55,798 Setidaknya aku paham jati diriku. Kau masih membohongi diri sendiri. Setidaknya aku paham jati diriku. Kau masih membohongi diri sendiri.
197 00:12:01,554 00:12:05,891 Di bagian "kehidupan di rumah", centang saja "stabil". Di bagian "kehidupan di rumah", centang saja "stabil".
198 00:12:07,143 00:12:09,019 Mereka tak peduli dan tak mengeceknya. Mereka tak peduli dan tak mengeceknya.
199 00:12:17,611 00:12:20,448 Semoga jusnya enak, kurasa belum kedaluwarsa. Semoga jusnya enak, kurasa belum kedaluwarsa.
200 00:12:22,074 00:12:23,492 Enak. Terima kasih. Enak. Terima kasih.
201 00:12:24,326 00:12:25,286 Sama-sama. Sama-sama.
202 00:12:26,454 00:12:30,708 Terima kasih kau lebih mengutamakan keselamatan Miguel. Terima kasih kau lebih mengutamakan keselamatan Miguel.
203 00:12:30,791 00:12:31,751 Ya. Ya.
204 00:12:32,835 00:12:34,545 Akibatnya, kini dia membenciku. Akibatnya, kini dia membenciku.
205 00:12:34,628 00:12:35,921 Dia masih remaja. Dia masih remaja.
206 00:12:36,589 00:12:39,717 Justru jika dia selalu puas denganmu, ada yang tak beres. Justru jika dia selalu puas denganmu, ada yang tak beres.
207 00:12:40,968 00:12:44,972 Kita tahu orang tua harus mampu ambil keputusan sulit demi anaknya. Kita tahu orang tua harus mampu ambil keputusan sulit demi anaknya.
208 00:12:45,055 00:12:48,768 Aku tak ingin hubungan kami rusak, sebagaimana aku dengan Robby. Aku tak ingin hubungan kami rusak, sebagaimana aku dengan Robby.
209 00:12:50,060 00:12:52,104 Kau sudah banyak membantu Miguel. Kau sudah banyak membantu Miguel.
210 00:12:53,105 00:12:56,108 Kau membantunya bangkit dari ranjang dan kursi roda. Kau membantunya bangkit dari ranjang dan kursi roda.
211 00:12:56,859 00:12:58,360 Dia tersenyum lagi berkat kau. Dia tersenyum lagi berkat kau.
212 00:12:58,986 00:13:00,529 Dia tak akan lupakan itu. Dia tak akan lupakan itu.
213 00:13:02,740 00:13:04,074 Aku pun tak akan lupa. Aku pun tak akan lupa.
214 00:13:12,166 00:13:13,626 Aku dengar soal turnamennya. Aku dengar soal turnamennya.
215 00:13:14,752 00:13:16,337 Turnamen itu tak penting. Turnamen itu tak penting.
216 00:13:17,630 00:13:18,714 Bagimu penting. Bagimu penting.
217 00:13:20,674 00:13:24,553 Beberapa bulan lalu, aku muak dengan kata "karate". Beberapa bulan lalu, aku muak dengan kata "karate".
218 00:13:25,429 00:13:27,348 Itu kuanggap penyebab Miguel cedera. Itu kuanggap penyebab Miguel cedera.
219 00:13:28,891 00:13:30,267 Aku juga menyalahkanmu. Aku juga menyalahkanmu.
220 00:13:30,935 00:13:32,353 Aku sangat geram. Aku sangat geram.
221 00:13:34,063 00:13:35,481 Kau berhak geram. Kau berhak geram.
222 00:13:36,857 00:13:38,317 Tapi itu bukan salahmu. Tapi itu bukan salahmu.
223 00:13:39,568 00:13:41,654 Aku paham kau peduli dengan Miguel Aku paham kau peduli dengan Miguel
224 00:13:42,196 00:13:45,199 dan aku sadar kau juga terpukul sepertiku. dan aku sadar kau juga terpukul sepertiku.
225 00:13:50,412 00:13:52,623 Mungkin aku tak ingin dia bertanding, Mungkin aku tak ingin dia bertanding,
226 00:13:54,208 00:13:56,418 tapi dia pasti tak akan terluka lagi. tapi dia pasti tak akan terluka lagi.
227 00:13:57,461 00:13:59,129 Karena kau adalah senseinya. Karena kau adalah senseinya.
228 00:14:02,049 00:14:06,053 Itu takdirmu, kelebihanmu, panggilan hidupmu. Itu takdirmu, kelebihanmu, panggilan hidupmu.
229 00:14:07,054 00:14:10,057 Banyak anak seperti Miguel yang juga membutuhkanmu. Banyak anak seperti Miguel yang juga membutuhkanmu.
230 00:14:11,308 00:14:15,145 Kau pasti tak menyangka aku akan bilang begini, Kau pasti tak menyangka aku akan bilang begini,
231 00:14:16,480 00:14:18,399 tapi selamatkanlah turnamen itu. tapi selamatkanlah turnamen itu.
232 00:14:22,862 00:14:24,321 Entah bagaimana caranya. Entah bagaimana caranya.
233 00:14:26,782 00:14:28,450 Dengan cara yang kau kuasai. Dengan cara yang kau kuasai.
234 00:14:30,452 00:14:31,370 Berjuang. Berjuang.
235 00:14:39,587 00:14:41,714 Pak Carter, ada pembahasan lain. Pak Carter, ada pembahasan lain.
236 00:14:41,797 00:14:45,050 Konon, pemkot ingin ubah "tutup lubang gorong-gorong" Konon, pemkot ingin ubah "tutup lubang gorong-gorong"
237 00:14:45,134 00:14:46,552 ke "tutup lubang pemeliharaan". ke "tutup lubang pemeliharaan".
238 00:14:46,635 00:14:50,014 Tahu, tidak, dulu itu disebut apa? Tahu, tidak, dulu itu disebut apa?
239 00:14:50,097 00:14:51,390 Lubang gorong-gorong. Lubang gorong-gorong.
240 00:14:51,473 00:14:53,350 Dan bukan cuma itu saja. Dan bukan cuma itu saja.
241 00:14:54,643 00:14:56,478 Tenang, Ayah. Ayah pasti bisa. Tenang, Ayah. Ayah pasti bisa.
242 00:15:05,571 00:15:07,197 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
243 00:15:07,281 00:15:10,409 Memperjuangkan All Valley. Kau mau membahas buku harianmu? Memperjuangkan All Valley. Kau mau membahas buku harianmu?
244 00:15:10,492 00:15:14,204 - Tak ada salahnya persiapan. - Aku tak perlu catatan. - Tak ada salahnya persiapan. - Aku tak perlu catatan.
245 00:15:14,288 00:15:15,331 Aku bisa spontan. Aku bisa spontan.
246 00:15:18,292 00:15:19,627 Ini bakal kacau. Ini bakal kacau.
247 00:15:21,211 00:15:24,298 Baik, selanjutnya, kita akan dengar pendapat Baik, selanjutnya, kita akan dengar pendapat
248 00:15:24,381 00:15:28,302 atas pembatalan Turnamen Karate All Valley U-18. atas pembatalan Turnamen Karate All Valley U-18.
249 00:15:28,844 00:15:30,596 Siapa yang mau angkat bicara dahulu? Siapa yang mau angkat bicara dahulu?
250 00:15:38,354 00:15:42,358 Hadirin, saya veteran kapten AD, John Kreese. Hadirin, saya veteran kapten AD, John Kreese.
251 00:15:43,567 00:15:45,277 Terima kasih atas jasa Anda. Terima kasih atas jasa Anda.
252 00:15:47,029 00:15:48,614 Saya senang bisa mengabdi. Saya senang bisa mengabdi.
253 00:15:49,531 00:15:52,368 Dan saya terus mengabdi ke masyarakat kita Dan saya terus mengabdi ke masyarakat kita
254 00:15:52,451 00:15:54,995 dengan mengajari anak-anak keuletan dengan mengajari anak-anak keuletan
255 00:15:55,079 00:15:58,082 dan disiplin lewat karate. dan disiplin lewat karate.
256 00:15:58,165 00:16:02,711 Saya terpukul mendengar pembatalan turnamen itu Saya terpukul mendengar pembatalan turnamen itu
257 00:16:03,629 00:16:05,464 akibat tawuran di SMA. akibat tawuran di SMA.
258 00:16:05,547 00:16:09,969 Kenapa murid-muridku ikut terdampak akibat kekerasan yang dipicu oleh… Kenapa murid-muridku ikut terdampak akibat kekerasan yang dipicu oleh…
259 00:16:10,469 00:16:12,471 dojo seperti Miyagi-Do? dojo seperti Miyagi-Do?
260 00:16:12,554 00:16:13,806 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
261 00:16:13,889 00:16:16,684 Tolong, Pak LaRusso, ini bukan giliran Anda. Tolong, Pak LaRusso, ini bukan giliran Anda.
262 00:16:16,767 00:16:19,436 Mohon maaf, Bu Dewan Roberts, tapi pria ini… Mohon maaf, Bu Dewan Roberts, tapi pria ini…
263 00:16:19,520 00:16:21,605 "Anggota Dewan" Roberts. "Anggota Dewan" Roberts.
264 00:16:25,651 00:16:27,069 Terima kasih, Kapten Kreese. Terima kasih, Kapten Kreese.
265 00:16:28,112 00:16:29,238 Silakan, lanjutkan. Silakan, lanjutkan.
266 00:16:30,280 00:16:32,116 Rekan-rekanku ini pasti setuju Rekan-rekanku ini pasti setuju
267 00:16:32,199 00:16:36,328 bahwa kami ingin yang terbaik untuk murid kami dan masyarakat. bahwa kami ingin yang terbaik untuk murid kami dan masyarakat.
268 00:16:36,412 00:16:39,581 Cobra Kai bertujuan menyiapkan para remaja Valley Cobra Kai bertujuan menyiapkan para remaja Valley
269 00:16:40,791 00:16:43,460 untuk menghadapi fakta beratnya dunia nyata. untuk menghadapi fakta beratnya dunia nyata.
270 00:16:43,544 00:16:45,004 Di luar sana berat. Di luar sana berat.
271 00:16:45,629 00:16:48,465 Saya hanya ingin mereka siap membela diri. Saya hanya ingin mereka siap membela diri.
272 00:16:48,549 00:16:52,720 Anggota Dewan Roberts, maaf, tapi pria ini penuh omong kosong. Anggota Dewan Roberts, maaf, tapi pria ini penuh omong kosong.
273 00:16:52,803 00:16:56,890 Beberapa pekan lalu, murid-murid saya dicederai para murid Cobra Kai Beberapa pekan lalu, murid-murid saya dicederai para murid Cobra Kai
274 00:16:56,974 00:16:59,101 di bekas wahana hiburan. di bekas wahana hiburan.
275 00:16:59,184 00:17:00,269 Siapa pemicunya? Siapa pemicunya?
276 00:17:00,352 00:17:03,564 Kalau tak salah, putrimu yang liar. Kalau tak salah, putrimu yang liar.
277 00:17:03,647 00:17:07,067 Hei! Jangan melibatkan putriku, Bajingan. Hei! Jangan melibatkan putriku, Bajingan.
278 00:17:07,151 00:17:08,068 Ibu! Ibu!
279 00:17:08,152 00:17:10,237 Bu, tolong jaga bicara Anda. Bu, tolong jaga bicara Anda.
280 00:17:10,320 00:17:12,614 Kebetulan sekali, karena… Kebetulan sekali, karena…
281 00:17:13,115 00:17:17,619 saya terpaksa meminta perlindungan karena dia menganiaya saya. saya terpaksa meminta perlindungan karena dia menganiaya saya.
282 00:17:17,703 00:17:21,206 - Aniaya? Yang benar saja. - Saya perlu menelepon polisi? - Aniaya? Yang benar saja. - Saya perlu menelepon polisi?
283 00:17:21,290 00:17:22,791 Itu tak perlu. Itu tak perlu.
284 00:17:24,043 00:17:26,587 - Bu. - Hei, jangan sentuh aku. Oke? - Bu. - Hei, jangan sentuh aku. Oke?
285 00:17:26,670 00:17:28,380 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
286 00:17:28,464 00:17:30,841 Ya? Tapi pria itu sinting! Ya? Tapi pria itu sinting!
287 00:17:32,760 00:17:36,930 Anggota Dewan Roberts, bisa saya pastikan, saya teladan baik Anggota Dewan Roberts, bisa saya pastikan, saya teladan baik
288 00:17:37,014 00:17:40,559 bagi para murid saya, dan ratusan murid sebelum mereka. bagi para murid saya, dan ratusan murid sebelum mereka.
289 00:17:40,642 00:17:41,560 Omong kosong! Omong kosong!
290 00:17:42,227 00:17:45,481 Yang Mulia, saya John Lawrence, dari Karate Eagle Fang. Yang Mulia, saya John Lawrence, dari Karate Eagle Fang.
291 00:17:45,564 00:17:48,859 Pria ini telah meracuni pikiran murid-muridnya. Pria ini telah meracuni pikiran murid-muridnya.
292 00:17:49,860 00:17:52,321 Saya tahu, karena saya mantan muridnya. Saya tahu, karena saya mantan muridnya.
293 00:17:53,864 00:17:55,115 Apa dulu kami kompetitif? Apa dulu kami kompetitif?
294 00:17:55,824 00:17:56,784 Tentu saja. Tentu saja.
295 00:17:56,867 00:17:58,786 Tapi demi olahraga sportif. Tapi demi olahraga sportif.
296 00:17:58,869 00:18:00,829 Pria ini pencuri dan pembohong! Pria ini pencuri dan pembohong!
297 00:18:00,913 00:18:03,415 Dia juga melepas kobra asli di dealer saya. Dia juga melepas kobra asli di dealer saya.
298 00:18:04,124 00:18:05,250 Cukup! Cukup!
299 00:18:05,834 00:18:06,877 Duduklah. Duduklah.
300 00:18:08,212 00:18:09,213 Kalian semua. Kalian semua.
301 00:18:17,054 00:18:21,350 Jelas sekali turnamen karate ini memicu perpecahan dan rivalitas Jelas sekali turnamen karate ini memicu perpecahan dan rivalitas
302 00:18:21,433 00:18:22,476 di masyarakat. di masyarakat.
303 00:18:23,185 00:18:24,269 Kalian Kalian
304 00:18:25,104 00:18:27,022 hari ini telah menunjukkan bukti hari ini telah menunjukkan bukti
305 00:18:27,106 00:18:29,817 mengapa turnamen ini harus dilarang. mengapa turnamen ini harus dilarang.
306 00:18:32,027 00:18:32,861 Tunggu! Tunggu!
307 00:18:37,699 00:18:38,700 Siapa itu? Siapa itu?
308 00:18:48,794 00:18:50,254 Nama saya Miguel Diaz. Nama saya Miguel Diaz.
309 00:18:51,630 00:18:53,048 Saya terlibat di tawuran itu. Saya terlibat di tawuran itu.
310 00:18:53,632 00:18:55,634 Saya dijatuhkan dari lantai dua. Saya dijatuhkan dari lantai dua.
311 00:18:57,845 00:18:58,887 Ketahuilah… Ketahuilah…
312 00:19:00,222 00:19:02,099 saya kira saya akan lumpuh. saya kira saya akan lumpuh.
313 00:19:02,182 00:19:03,809 Saya harus belajar berdiri. Saya harus belajar berdiri.
314 00:19:05,060 00:19:06,478 Saya harus belajar berjalan. Saya harus belajar berjalan.
315 00:19:08,564 00:19:10,315 Saya ingin turnamen tetap digelar. Saya ingin turnamen tetap digelar.
316 00:19:10,983 00:19:14,278 Kami turut senang dengan pemulihanmu, Nak. Kami turut senang dengan pemulihanmu, Nak.
317 00:19:14,361 00:19:17,281 - Tapi kau tak paham… - Dia paham. - Tapi kau tak paham… - Dia paham.
318 00:19:19,825 00:19:23,162 Kami yang terluka. Kami yang berkelahi. Kami yang terluka. Kami yang berkelahi.
319 00:19:23,245 00:19:28,000 Suara kami yang utama. Kami ingin sarana untuk berkompetisi, Suara kami yang utama. Kami ingin sarana untuk berkompetisi,
320 00:19:29,001 00:19:30,294 secara adil dan aman. secara adil dan aman.
321 00:19:34,006 00:19:36,091 Saat pindah kemari, saya dirundung. Saat pindah kemari, saya dirundung.
322 00:19:37,509 00:19:38,969 Awalnya, saya pasrah. Awalnya, saya pasrah.
323 00:19:39,845 00:19:42,347 Akan selalu ada anak yang merampas uang saku, Akan selalu ada anak yang merampas uang saku,
324 00:19:42,431 00:19:44,349 menarik celana dalam, mencelupkan kita. menarik celana dalam, mencelupkan kita.
325 00:19:44,433 00:19:45,684 Mencelupkan? Mencelupkan?
326 00:19:45,767 00:19:48,604 Mencelupkan kepala orang ke toilet, lalu digelontor. Mencelupkan kepala orang ke toilet, lalu digelontor.
327 00:19:49,730 00:19:52,107 - Itu lumayan lucu. - Sensei! - Itu lumayan lucu. - Sensei!
328 00:19:57,738 00:20:01,408 Alih-alih berpura-pura perundungan itu tak ada, Alih-alih berpura-pura perundungan itu tak ada,
329 00:20:01,491 00:20:03,452 atau bisa dihentikan, atau bisa dihentikan,
330 00:20:03,535 00:20:05,787 anak-anak harus diajari membela diri. anak-anak harus diajari membela diri.
331 00:20:05,871 00:20:07,915 Secara fisik dan mental Secara fisik dan mental
332 00:20:08,832 00:20:13,045 karena terkadang luka terperih adalah luka yang tak kentara. karena terkadang luka terperih adalah luka yang tak kentara.
333 00:20:16,173 00:20:17,925 Karate mengajarkan disiplin. Karate mengajarkan disiplin.
334 00:20:18,425 00:20:20,219 Mengajarkan potensi diri. Mengajarkan potensi diri.
335 00:20:20,302 00:20:21,803 Mengajarkan percaya diri. Mengajarkan percaya diri.
336 00:20:22,554 00:20:25,307 Pelajaran yang bisa diterapkan seumur hidup. Pelajaran yang bisa diterapkan seumur hidup.
337 00:20:26,516 00:20:30,312 Saya pasti akan bingung dan tersesat Saya pasti akan bingung dan tersesat
338 00:20:31,146 00:20:32,648 jika bukan karena senseiku. jika bukan karena senseiku.
339 00:20:38,195 00:20:41,990 Turnamen ini bukan demi unjuk tendangan atau penjualan tiket. Turnamen ini bukan demi unjuk tendangan atau penjualan tiket.
340 00:20:43,200 00:20:46,954 Kami ingin membuktikan ke para perundung bahwa kami tak takut. Kami ingin membuktikan ke para perundung bahwa kami tak takut.
341 00:20:47,537 00:20:50,332 Disebut "All Valley" karena semua boleh ikut, Disebut "All Valley" karena semua boleh ikut,
342 00:20:50,415 00:20:53,377 agar semua bisa berunjuk gigi agar semua bisa berunjuk gigi
343 00:20:53,460 00:20:55,754 dan bertarung untuk menjadi juara. dan bertarung untuk menjadi juara.
344 00:20:57,381 00:20:58,882 Kami ingin kesempatan itu. Kami ingin kesempatan itu.
345 00:21:12,354 00:21:16,191 Jujur, saya tak paham mengapa Valley begitu suka karate. Jujur, saya tak paham mengapa Valley begitu suka karate.
346 00:21:17,025 00:21:21,029 Namun, jika turnamen itu penting bagi kalian, Namun, jika turnamen itu penting bagi kalian,
347 00:21:21,113 00:21:24,741 dan mau memaraf pernyataan bahwa risiko ditanggung sendiri, dan mau memaraf pernyataan bahwa risiko ditanggung sendiri,
348 00:21:25,701 00:21:26,702 maka… maka…
349 00:21:29,162 00:21:33,750 Turnamen All Valley U-18 secara resmi bisa digelar. Turnamen All Valley U-18 secara resmi bisa digelar.
350 00:21:35,210 00:21:36,086 Hore! Hore!
351 00:21:46,221 00:21:48,307 Sepertinya tujuan kita semua tercapai. Sepertinya tujuan kita semua tercapai.
352 00:21:50,225 00:21:52,311 Tapi hati-hati dalam berharap. Tapi hati-hati dalam berharap.
353 00:22:02,529 00:22:03,447 Kemari, Nak. Kemari, Nak.
354 00:22:09,870 00:22:12,831 - Untuk turnamen All Valley. - Ya. - Untuk turnamen All Valley. - Ya.
355 00:22:16,918 00:22:19,921 Tempat ini keren. Apa arti tulisan di batu? Tempat ini keren. Apa arti tulisan di batu?
356 00:22:20,672 00:22:23,884 Entah. Ayahku tak mau cerita. Mungkin dia tak tahu. Entah. Ayahku tak mau cerita. Mungkin dia tak tahu.
357 00:22:23,967 00:22:25,802 Batunya keren. Batunya keren.
358 00:22:26,928 00:22:30,891 Tempat latihan kami penuh kursi tercoret dan batu biasa. Tempat latihan kami penuh kursi tercoret dan batu biasa.
359 00:22:30,974 00:22:33,018 Kau bebas latihan di sini. Kau bebas latihan di sini.
360 00:22:33,810 00:22:36,021 Jangan salah paham, taman ini keren, Jangan salah paham, taman ini keren,
361 00:22:36,104 00:22:38,607 tapi kalian serius latihan karate di sini? tapi kalian serius latihan karate di sini?
362 00:22:38,690 00:22:42,444 - Ini seperti tempat latihan pernapasan! - Kurang gahar bagimu? - Ini seperti tempat latihan pernapasan! - Kurang gahar bagimu?
363 00:22:42,527 00:22:44,571 Kami dilatih di lahan rongsok dan truk semen! Kami dilatih di lahan rongsok dan truk semen!
364 00:22:44,654 00:22:47,741 - Aku berlatih di atas kolam itu. - Wow, kolam. - Aku berlatih di atas kolam itu. - Wow, kolam.
365 00:22:48,408 00:22:51,745 - Latihan di Miyagi-Do terselubung. - Yah, baiklah. - Latihan di Miyagi-Do terselubung. - Yah, baiklah.
366 00:22:54,414 00:22:55,332 Baiklah! Baiklah!
367 00:22:57,000 00:22:58,794 Kau ingin melawan sang juara? Kau ingin melawan sang juara?
368 00:22:59,378 00:23:02,714 Aku pernah dengan mudah membantingmu. Aku pernah dengan mudah membantingmu.
369 00:23:02,798 00:23:05,425 Coba saja lagi. Jangan ragu-ragu. Coba saja lagi. Jangan ragu-ragu.
370 00:23:06,176 00:23:07,010 Tenang saja. Tenang saja.
371 00:23:12,474 00:23:13,475 Baiklah. Baiklah.
372 00:23:17,479 00:23:18,313 Kena kau. Kena kau.
373 00:23:20,774 00:23:21,858 Kena kau. Kena kau.
374 00:23:28,323 00:23:29,658 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
375 00:23:31,243 00:23:32,160 Robby! Robby!
376 00:23:33,036 00:23:34,454 Jangan salah kira. Jangan salah kira.
377 00:23:35,580 00:23:38,834 Kalian langsung rujuk setelah aku pergi atau menunggu sepekan dulu? Kalian langsung rujuk setelah aku pergi atau menunggu sepekan dulu?
378 00:23:38,917 00:23:40,460 Kau keliru. Kau keliru.
379 00:23:42,129 00:23:44,214 Pantas kau berhenti berkirim pesan. Pantas kau berhenti berkirim pesan.
380 00:23:44,297 00:23:46,049 Karena kau juga tak membalas! Karena kau juga tak membalas!
381 00:23:46,133 00:23:49,010 Ya, sulit membalas karena di dalam aku dipukuli! Ya, sulit membalas karena di dalam aku dipukuli!
382 00:23:49,094 00:23:50,303 Aku tak tahu itu. Aku tak tahu itu.
383 00:23:50,387 00:23:51,847 Tahu pun kau tak peduli. Tahu pun kau tak peduli.
384 00:23:51,930 00:23:53,932 - Bukan salahnya. - Jangan ikut campur! - Bukan salahnya. - Jangan ikut campur!
385 00:23:54,015 00:23:54,975 Tak mau. Tak mau.
386 00:23:55,934 00:23:57,644 Itu jawaban yang kutunggu. Itu jawaban yang kutunggu.
387 00:24:01,565 00:24:02,816 Robby, jangan! Robby, jangan!
388 00:24:11,867 00:24:13,118 Kalian memang serasi. Kalian memang serasi.
389 00:24:37,726 00:24:39,811 - Hei. - Hei, Johnny. - Hei. - Hei, Johnny.
390 00:24:39,895 00:24:41,438 Apa ini terlalu larut? Apa ini terlalu larut?
391 00:24:41,521 00:24:42,355 Tidak. Tidak.
392 00:24:43,565 00:24:44,858 Masuklah. Tak apa. Masuklah. Tak apa.
393 00:24:46,193 00:24:47,569 Mau kusuguhi jus? Mau kusuguhi jus?
394 00:24:49,112 00:24:52,699 - Aku dengar cerita di pertemuan tadi. - Seharusnya kau lihat. - Aku dengar cerita di pertemuan tadi. - Seharusnya kau lihat.
395 00:24:52,782 00:24:55,327 Dia curahkan perasaannya, menyampaikan yang penting. Dia curahkan perasaannya, menyampaikan yang penting.
396 00:24:56,244 00:24:57,662 Dia petarung sejati. Dia petarung sejati.
397 00:24:58,705 00:25:02,250 Aku tak izinkan dia bertanding. Aku malah tak tahu dia ke pertemuan. Aku tak izinkan dia bertanding. Aku malah tak tahu dia ke pertemuan.
398 00:25:02,334 00:25:04,002 Sumpah, aku tak terlibat. Sumpah, aku tak terlibat.
399 00:25:04,836 00:25:06,171 Kau terlibat. Kau terlibat.
400 00:25:06,796 00:25:09,549 Semua itu berkat dirimu. Semua itu berkat dirimu.
401 00:25:30,779 00:25:33,782 KEJUARAAN KARATE ALL VALLEY KE-51 KEJUARAAN KARATE ALL VALLEY KE-51
402 00:25:42,082 00:25:43,083 Sensei Kreese? Sensei Kreese?