# Start End Original Translated
1 00:00:17,350 00:00:19,436 Pembagian surat. Sinterklas datang! Pembagian surat. Sinterklas datang!
2 00:00:20,103 00:00:22,105 - Putman! - Terima kasih, Sersan. - Putman! - Terima kasih, Sersan.
3 00:00:22,897 00:00:23,815 Johnny. Johnny.
4 00:00:32,615 00:00:34,284 Johnny! Johnny!
5 00:00:35,618 00:00:37,787 Kau tak bohong. Dia cantik! Kau tak bohong. Dia cantik!
6 00:00:37,871 00:00:39,372 Baiklah. Ayo. Kembalikan. Baiklah. Ayo. Kembalikan.
7 00:00:39,956 00:00:41,666 Hei, Ranting, lihat ini. Hei, Ranting, lihat ini.
8 00:00:42,625 00:00:46,337 - Harus, ya, memanggilku itu? - Berototlah sedikit, baru protes. - Harus, ya, memanggilku itu? - Berototlah sedikit, baru protes.
9 00:00:46,421 00:00:49,090 - Dia ada benarnya, Ranting. - Siapa itu? - Dia ada benarnya, Ranting. - Siapa itu?
10 00:00:49,174 00:00:50,717 Cewek Johnny di tanah air. Cewek Johnny di tanah air.
11 00:00:53,595 00:00:54,721 Tercium parfumnya? Tercium parfumnya?
12 00:00:55,805 00:00:57,265 Ya, bau Amerika. Ya, bau Amerika.
13 00:00:57,891 00:00:59,559 Suruh dia mengirimi aku juga. Suruh dia mengirimi aku juga.
14 00:01:00,393 00:01:01,728 Enak saja. Enak saja.
15 00:01:02,228 00:01:04,022 - Kreese. - Ya, Sersan? - Kreese. - Ya, Sersan?
16 00:01:04,105 00:01:06,441 Ke tenda komando. Ada kapten mencarimu. Ke tenda komando. Ada kapten mencarimu.
17 00:01:08,318 00:01:09,402 Semoga aman! Semoga aman!
18 00:01:28,880 00:01:29,964 Kapten. Kapten.
19 00:01:33,551 00:01:34,469 Istirahat di tempat. Istirahat di tempat.
20 00:01:38,515 00:01:39,557 Kau Kreese, ya? Kau Kreese, ya?
21 00:01:40,642 00:01:44,062 Yah, komandanmu bilang kau pekerja keras. Yah, komandanmu bilang kau pekerja keras.
22 00:01:44,646 00:01:46,314 Sukarela maju pertama. Sukarela maju pertama.
23 00:01:46,898 00:01:48,483 Ikut tim penyergap. Ikut tim penyergap.
24 00:01:49,901 00:01:51,569 Kau berniat mati, Nak? Kau berniat mati, Nak?
25 00:01:52,112 00:01:53,196 Tak berniat, Tak berniat,
26 00:01:54,030 00:01:55,323 tapi tak takut. tapi tak takut.
27 00:01:55,406 00:01:57,909 - Benarkah? - Ada yang tak bisa membedakan. - Benarkah? - Ada yang tak bisa membedakan.
28 00:01:59,285 00:02:02,705 Kau tahu ada berapa orang di tempat menyiksa ini? Kau tahu ada berapa orang di tempat menyiksa ini?
29 00:02:02,789 00:02:04,082 - Di Vietnam? - Ya. - Di Vietnam? - Ya.
30 00:02:05,959 00:02:07,127 Mungkin setengah juta. Mungkin setengah juta.
31 00:02:08,253 00:02:10,547 Kebanyakan tak membawa perubahan. Kebanyakan tak membawa perubahan.
32 00:02:12,632 00:02:13,550 Tapi kau… Tapi kau…
33 00:02:15,385 00:02:18,012 - Kau bisa membawa perubahan. - Itu tujuanku, Pak. - Kau bisa membawa perubahan. - Itu tujuanku, Pak.
34 00:02:18,930 00:02:20,056 Membela negaraku. Membela negaraku.
35 00:02:20,765 00:02:21,641 Jadi pahlawan. Jadi pahlawan.
36 00:02:21,724 00:02:22,851 Jadi… Jadi…
37 00:02:24,727 00:02:25,603 Bagus. Bagus.
38 00:02:26,604 00:02:27,522 Itu bagus. Itu bagus.
39 00:02:28,857 00:02:30,108 Aku ingin membentuk tim. Aku ingin membentuk tim.
40 00:02:30,191 00:02:34,195 Di luar Komando Utara. Misi serangan langsung ke Vietnam Utara. Di luar Komando Utara. Misi serangan langsung ke Vietnam Utara.
41 00:02:34,279 00:02:35,780 Ini perang nyata. Ini perang nyata.
42 00:02:35,864 00:02:38,074 Kita pakai senjata buatan asing ke hutan. Kita pakai senjata buatan asing ke hutan.
43 00:02:38,158 00:02:39,951 Tanpa lencana atau identitas. Tanpa lencana atau identitas.
44 00:02:40,034 00:02:42,662 Anggotanya kau, aku, dan beberapa spesialis. Anggotanya kau, aku, dan beberapa spesialis.
45 00:02:42,745 00:02:45,248 - Aku punya rekomendasi. - Kau akan kulatih langsung. - Aku punya rekomendasi. - Kau akan kulatih langsung.
46 00:02:45,331 00:02:49,252 Taktik gerilya, pengeboman, duel tangan kosong. Taktik gerilya, pengeboman, duel tangan kosong.
47 00:02:49,836 00:02:51,504 Duel tangan kosong apa? Duel tangan kosong apa?
48 00:02:51,588 00:02:54,090 Jika mau mengalahkan musuh, bertarunglah seperti mereka. Jika mau mengalahkan musuh, bertarunglah seperti mereka.
49 00:02:55,049 00:02:57,427 Aku diajari Tang Soo Do saat Perang Korea Aku diajari Tang Soo Do saat Perang Korea
50 00:02:57,510 00:03:00,597 oleh Master Kim Sun-Yung. Itu yang akan kau pelajari. oleh Master Kim Sun-Yung. Itu yang akan kau pelajari.
51 00:03:01,139 00:03:02,599 Jika kau merasa mampu. Jika kau merasa mampu.
52 00:03:03,224 00:03:04,100 Aku pasti mampu. Aku pasti mampu.
53 00:03:06,436 00:03:07,270 Pak. Pak.
54 00:03:07,812 00:03:11,774 Jika sukses, kau akan memperoleh baret, bekas luka, Jika sukses, kau akan memperoleh baret, bekas luka,
55 00:03:12,442 00:03:14,819 bahkan mungkin kenaikan pangkat. bahkan mungkin kenaikan pangkat.
56 00:03:15,695 00:03:16,946 Jika gagal? Jika gagal?
57 00:03:17,030 00:03:19,949 Kau masuk daftar prajurit hilang dalam tugas 30 tahun kemudian Kau masuk daftar prajurit hilang dalam tugas 30 tahun kemudian
58 00:03:20,033 00:03:22,243 setelah operasi ini dideklasifikasi. setelah operasi ini dideklasifikasi.
59 00:03:22,952 00:03:26,623 Kuminta kau menjadi lebih dari sekadar tentara. Paham? Kuminta kau menjadi lebih dari sekadar tentara. Paham?
60 00:03:28,291 00:03:29,918 Jika ingin melakukan ini, Jika ingin melakukan ini,
61 00:03:30,627 00:03:32,170 kita butuh orang terbaik. kita butuh orang terbaik.
62 00:03:35,673 00:03:37,008 Ya! Ya!
63 00:03:37,675 00:03:39,052 Kita butuh tenaga. Kita butuh tenaga.
64 00:03:39,135 00:03:40,178 Ya! Ya!
65 00:03:41,888 00:03:43,389 Kita butuh tekad. Kita butuh tekad.
66 00:03:43,473 00:03:44,307 Apa? Apa?
67 00:03:46,059 00:03:47,435 Kita butuh kebrutalan. Kita butuh kebrutalan.
68 00:03:47,518 00:03:48,436 Ya! Ya!
69 00:03:49,562 00:03:51,272 Kau hanya perlu mengiakan… Kau hanya perlu mengiakan…
70 00:03:52,023 00:03:54,692 …maka kutempa kau menjadi senjata pemungkas. …maka kutempa kau menjadi senjata pemungkas.
71 00:03:55,568 00:03:56,653 Jadi, Jadi,
72 00:03:56,736 00:03:58,696 mau bergabung atau tidak? mau bergabung atau tidak?
73 00:04:00,240 00:04:01,282 Bergabung, Pak. Bergabung, Pak.
74 00:04:01,866 00:04:02,825 Bagus. Bagus.
75 00:04:12,794 00:04:15,296 "Hei, Johnny. Sudah lama tak mengobrol. "Hei, Johnny. Sudah lama tak mengobrol.
76 00:04:16,172 00:04:18,883 Aku malas mengingat sudah berapa lama. Aku malas mengingat sudah berapa lama.
77 00:04:18,967 00:04:21,761 Tapi syukurlah kita masuk SMA pada tahun '80-an. Tapi syukurlah kita masuk SMA pada tahun '80-an.
78 00:04:21,844 00:04:24,264 - Musik era kita terbaik." - Sepakat! - Musik era kita terbaik." - Sepakat!
79 00:04:24,347 00:04:27,225 "Sejak itu, hidup mengantarku ke berbagai arah. "Sejak itu, hidup mengantarku ke berbagai arah.
80 00:04:27,308 00:04:30,353 Keluarga dan karierku berjalan baik. Keluarga dan karierku berjalan baik.
81 00:04:30,436 00:04:33,064 Mungkin aku masih unggul darimu di hoki meja. Mungkin aku masih unggul darimu di hoki meja.
82 00:04:33,690 00:04:36,276 Tak terbayang semuanya berubah drastis. Tak terbayang semuanya berubah drastis.
83 00:04:36,859 00:04:39,195 Aku ingat kita dulu sering bertemu. Aku ingat kita dulu sering bertemu.
84 00:04:40,238 00:04:42,907 Kini, aku sama sekali tak tahu kabarmu. Kini, aku sama sekali tak tahu kabarmu.
85 00:04:43,616 00:04:44,867 Kini, kau siapa? Kini, kau siapa?
86 00:04:45,910 00:04:47,745 Profilmu masih kosong. Profilmu masih kosong.
87 00:04:48,621 00:04:50,415 Apa saja kesibukanmu sekarang? Apa saja kesibukanmu sekarang?
88 00:04:51,082 00:04:52,166 Ali." Ali."
89 00:04:55,753 00:04:57,672 "Apa saja kesibukanmu sekarang?" "Apa saja kesibukanmu sekarang?"
90 00:05:04,971 00:05:06,097 Aku pulang! Aku pulang!
91 00:05:06,806 00:05:09,017 Pahlawan penakluk sudah kembali. Pahlawan penakluk sudah kembali.
92 00:05:09,642 00:05:12,770 Hei, aku tak sabar menceritakan pengalamanku di sana. Hei, aku tak sabar menceritakan pengalamanku di sana.
93 00:05:13,604 00:05:15,690 Sungguh luar biasa. Sungguh luar biasa.
94 00:05:17,525 00:05:19,068 Aku bawa oleh-oleh. Aku bawa oleh-oleh.
95 00:05:19,902 00:05:22,572 Aku beli tas randoseru untuk Sam Aku beli tas randoseru untuk Sam
96 00:05:22,655 00:05:24,991 dan Kit Kat unik untuk Anthony. dan Kit Kat unik untuk Anthony.
97 00:05:25,074 00:05:26,993 Kit Kat rasa kecap asin! Kit Kat rasa kecap asin!
98 00:05:27,076 00:05:29,412 Ya, kedengarannya tak enak, tapi enak. Ya, kedengarannya tak enak, tapi enak.
99 00:05:29,495 00:05:32,582 Aku juga mau mengajakmu ke Wine Country pekan depan. Aku juga mau mengajakmu ke Wine Country pekan depan.
100 00:05:32,665 00:05:34,292 Anak-anak. Turunlah. Anak-anak. Turunlah.
101 00:05:34,792 00:05:36,210 Mereka di rumah ibumu. Mereka di rumah ibumu.
102 00:05:38,004 00:05:39,589 Di rumah Ibu? Kenapa? Ada apa? Di rumah Ibu? Kenapa? Ada apa?
103 00:05:40,673 00:05:41,966 John Kreese. John Kreese.
104 00:05:46,763 00:05:48,139 Astaga, pokoknya keren! Astaga, pokoknya keren!
105 00:05:48,222 00:05:49,807 Tory tangguh sekali. Tory tangguh sekali.
106 00:05:49,891 00:05:51,184 Chris kurobohkan. Chris kurobohkan.
107 00:05:51,309 00:05:55,355 Hawk mengunci si cupu Demetri seperti Chris Jericho dan begini… Hawk mengunci si cupu Demetri seperti Chris Jericho dan begini…
108 00:05:56,314 00:05:57,273 Sadis. Sadis.
109 00:05:58,107 00:06:00,193 - Tanpa ampun! - Mantap, Hawk. - Tanpa ampun! - Mantap, Hawk.
110 00:06:02,153 00:06:03,780 Kukira kau tak berani. Kukira kau tak berani.
111 00:06:05,615 00:06:07,742 Itu balasan karena menyakiti Miguel. Itu balasan karena menyakiti Miguel.
112 00:06:10,578 00:06:12,038 Kau belum menjenguknya, ya? Kau belum menjenguknya, ya?
113 00:06:12,622 00:06:13,748 Tak usah dibahas. Tak usah dibahas.
114 00:06:24,258 00:06:28,012 Lihat si aneh ini. Mana ada cewek yang mau menciumnya? Lihat si aneh ini. Mana ada cewek yang mau menciumnya?
115 00:06:28,096 00:06:29,472 Anak-anak. Anak-anak.
116 00:06:29,555 00:06:31,432 Sambutlah para murid baru. Sambutlah para murid baru.
117 00:06:36,187 00:06:39,482 Kalian akan kupanggil Hidung Betet dan Mulut Busuk. Kalian akan kupanggil Hidung Betet dan Mulut Busuk.
118 00:06:39,565 00:06:42,026 - Kau bilang apa? - Bukan apa-apa. - Kau bilang apa? - Bukan apa-apa.
119 00:06:42,110 00:06:44,612 Itu kebiasaan kami di sini. Itu kebiasaan kami di sini.
120 00:06:45,446 00:06:46,406 Baiklah. Baiklah.
121 00:06:48,032 00:06:50,827 Sensei, kurasa mereka tak cocok masuk Cobra Kai. Sensei, kurasa mereka tak cocok masuk Cobra Kai.
122 00:06:50,910 00:06:54,205 Bukankah merekrut murid baru adalah saranmu? Bukankah merekrut murid baru adalah saranmu?
123 00:06:55,623 00:06:59,544 Ya, tapi… Aku kenal mereka dan mereka… Ya, tapi… Aku kenal mereka dan mereka…
124 00:06:59,627 00:07:00,920 Atlet berbakat. Atlet berbakat.
125 00:07:01,003 00:07:03,131 Yang selama ini tak ada di dojo. Yang selama ini tak ada di dojo.
126 00:07:05,258 00:07:06,759 Semuanya, berbaris. Semuanya, berbaris.
127 00:07:11,681 00:07:14,267 Menjadi murid Cobra Kai adalah hak istimewa. Menjadi murid Cobra Kai adalah hak istimewa.
128 00:07:14,892 00:07:15,852 Bukan pemberian. Bukan pemberian.
129 00:07:15,935 00:07:20,731 Itulah sebabnya murid baru harus berjuang meraih posisinya di dojo ini. Itulah sebabnya murid baru harus berjuang meraih posisinya di dojo ini.
130 00:07:22,817 00:07:24,444 Bersiaplah untuk bertarung. Bersiaplah untuk bertarung.
131 00:07:26,612 00:07:28,781 Hanya yang kuat akan bertahan. Hanya yang kuat akan bertahan.
132 00:07:35,997 00:07:37,373 Sudah siap, belum? Sudah siap, belum?
133 00:07:37,457 00:07:39,792 Aku benci ini. Ini konyol. Aku benci ini. Ini konyol.
134 00:07:40,418 00:07:43,796 - Apanya yang konyol? - Aku seperti bayi besar! - Apanya yang konyol? - Aku seperti bayi besar!
135 00:07:43,880 00:07:47,133 Kalau merengek dan tak berjalan, jadi bayi saja sekalian. Kalau merengek dan tak berjalan, jadi bayi saja sekalian.
136 00:07:48,217 00:07:51,220 Apa tak ada cara lebih gahar untuk melatihku? Apa tak ada cara lebih gahar untuk melatihku?
137 00:07:51,304 00:07:54,849 Baru menggoyangkan kaki di konser, sudah menuntut latihan gahar. Baru menggoyangkan kaki di konser, sudah menuntut latihan gahar.
138 00:07:55,683 00:07:56,934 Kakimu masih lembek! Kakimu masih lembek!
139 00:07:57,560 00:07:58,728 Kau siap berdiri? Kau siap berdiri?
140 00:07:58,811 00:08:00,605 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
141 00:08:00,688 00:08:02,398 Satu, dua… Satu, dua…
142 00:08:03,691 00:08:05,109 tiga, berdiri. tiga, berdiri.
143 00:08:06,819 00:08:08,571 Baik. Jatuhnya lebih bagus. Baik. Jatuhnya lebih bagus.
144 00:08:09,280 00:08:10,573 Istirahat lima menit. Istirahat lima menit.
145 00:08:16,537 00:08:17,497 Tahu, tidak? Tahu, tidak?
146 00:08:18,623 00:08:20,333 Belakangan, Ibu membahasmu. Belakangan, Ibu membahasmu.
147 00:08:21,751 00:08:22,585 Oh, ya? Oh, ya?
148 00:08:22,668 00:08:25,505 Dia berterima kasih kau mengajakku ke konser. Dia berterima kasih kau mengajakku ke konser.
149 00:08:26,005 00:08:26,923 Ada yang lain? Ada yang lain?
150 00:08:28,049 00:08:28,883 Tidak. Tidak.
151 00:08:29,675 00:08:30,885 Kau menulis novel? Kau menulis novel?
152 00:08:31,761 00:08:34,597 Bukan, itu pesan Facebook. Bukan, itu pesan Facebook.
153 00:08:34,680 00:08:36,516 Itu? Untuk siapa? Itu? Untuk siapa?
154 00:08:38,392 00:08:39,727 Pacar semasa SMA. Pacar semasa SMA.
155 00:08:40,603 00:08:41,604 Ali. Ali.
156 00:08:42,730 00:08:44,941 Ali? Ali yang itu? Ali? Ali yang itu?
157 00:08:45,650 00:08:46,943 Ini bagus. Ini bagus.
158 00:08:47,485 00:08:50,905 Sangat… Kau tak serius mengirim itu, 'kan? Sangat… Kau tak serius mengirim itu, 'kan?
159 00:08:51,864 00:08:54,659 Jangan kirim pesan itu. Jangan kirim pesan itu.
160 00:08:55,243 00:08:56,077 Kenapa? Kenapa?
161 00:08:56,160 00:08:57,995 Karena itu bertele-tele. Karena itu bertele-tele.
162 00:08:58,079 00:08:59,747 Dan semuanya huruf kapital. Dan semuanya huruf kapital.
163 00:08:59,830 00:09:02,875 Itu cerita selama 35 tahun kami tak jumpa, paham? Itu cerita selama 35 tahun kami tak jumpa, paham?
164 00:09:02,959 00:09:06,212 Aku paham, tapi pesan singkat lebih keren. Aku paham, tapi pesan singkat lebih keren.
165 00:09:06,295 00:09:09,423 Kalau ini, terlihat menyedihkan dan agak bikin risi. Kalau ini, terlihat menyedihkan dan agak bikin risi.
166 00:09:09,507 00:09:11,842 Mengirim pesan ini sama saja… Mengirim pesan ini sama saja…
167 00:09:13,052 00:09:15,096 kau memberi "suka" ke semua fotonya. kau memberi "suka" ke semua fotonya.
168 00:09:17,598 00:09:18,724 Astaga. Astaga.
169 00:09:19,934 00:09:20,935 Astaga! Astaga!
170 00:09:21,018 00:09:23,479 Memang kenapa? Aku memang suka fotonya! Memang kenapa? Aku memang suka fotonya!
171 00:09:23,563 00:09:26,399 Ada tombol "suka", tentu saja aku mengekliknya. Ada tombol "suka", tentu saja aku mengekliknya.
172 00:09:26,482 00:09:28,192 Karena dia bakal tahu. Karena dia bakal tahu.
173 00:09:29,402 00:09:31,195 Aku menggebu-gebu, tahu? Aku menggebu-gebu, tahu?
174 00:09:31,279 00:09:34,448 Dia pakai emotikon senyum. Dan pipinya merah. Dia pakai emotikon senyum. Dan pipinya merah.
175 00:09:35,074 00:09:38,160 Apa maksudnya dia bergairah? Aku harus bagaimana? Apa maksudnya dia bergairah? Aku harus bagaimana?
176 00:09:38,244 00:09:40,538 Menurutku, itu emotikon senyum biasa. Menurutku, itu emotikon senyum biasa.
177 00:09:42,290 00:09:45,167 Dia ingin tahu kesibukanmu. Dia ingin tahu kesibukanmu.
178 00:09:45,251 00:09:46,961 Bagus. Ini masih tertolong. Bagus. Ini masih tertolong.
179 00:09:47,044 00:09:49,505 Mari kita perkeren profilmu. Mari kita perkeren profilmu.
180 00:09:49,589 00:09:51,841 Lalu balas pesannya di posisi dominan. Lalu balas pesannya di posisi dominan.
181 00:09:53,509 00:09:55,845 Pertama, kita butuh foto. Kau punya? Pertama, kita butuh foto. Kau punya?
182 00:09:55,928 00:09:57,263 - Ya, foto? - Ya. - Ya, foto? - Ya.
183 00:09:57,346 00:09:58,764 - Ya, jangan pergi. - Baik. - Ya, jangan pergi. - Baik.
184 00:09:59,390 00:10:00,600 Kau memang tak bisa pergi. Kau memang tak bisa pergi.
185 00:10:01,726 00:10:05,062 Sulit dipercaya kau ke dojo itu. Kau baik saja? Sulit dipercaya kau ke dojo itu. Kau baik saja?
186 00:10:05,146 00:10:06,480 Apa Sam baik saja? Apa Sam baik saja?
187 00:10:06,564 00:10:08,858 Dia trauma. Mana mungkin tak trauma? Dia trauma. Mana mungkin tak trauma?
188 00:10:09,942 00:10:11,652 Jujur, aku juga trauma Jujur, aku juga trauma
189 00:10:11,736 00:10:15,239 ada karateka psikopat sadis yang meneror daerah ini. ada karateka psikopat sadis yang meneror daerah ini.
190 00:10:15,323 00:10:17,825 Paham, 'kan? Terdengar gila saat diucapkan. Paham, 'kan? Terdengar gila saat diucapkan.
191 00:10:17,908 00:10:20,536 Tidak. Terdengar gila saat diucapkan orang lain. Tidak. Terdengar gila saat diucapkan orang lain.
192 00:10:20,620 00:10:22,038 Tapi kini aku yang mengucap. Tapi kini aku yang mengucap.
193 00:10:22,121 00:10:23,623 Pria itu tak waras. Pria itu tak waras.
194 00:10:23,706 00:10:25,666 Dia memajang senjata di tembok. Dia memajang senjata di tembok.
195 00:10:26,292 00:10:28,711 Murid-muridnya mematahkan tangan Demetri. Murid-muridnya mematahkan tangan Demetri.
196 00:10:28,794 00:10:30,588 Tunggu. Apa katamu? Tunggu. Apa katamu?
197 00:10:33,466 00:10:35,217 - Aku ke sana. - Mau menghajarnya? - Aku ke sana. - Mau menghajarnya?
198 00:10:35,301 00:10:37,970 Kegilaan seperti itulah yang menjerat kita di masalah ini. Kegilaan seperti itulah yang menjerat kita di masalah ini.
199 00:10:38,054 00:10:42,099 Kewarasan akan menyelamatkan kita. Kita akan hentikan dia. Harus. Kewarasan akan menyelamatkan kita. Kita akan hentikan dia. Harus.
200 00:10:43,309 00:10:44,435 Tapi pakai caraku. Tapi pakai caraku.
201 00:10:45,311 00:10:46,354 Seperti apa caramu? Seperti apa caramu?
202 00:10:46,437 00:10:48,939 Melapor ke polisi. Melapor ke polisi.
203 00:10:53,402 00:10:55,738 Anak-anak, bersiap untuk bertarung. Anak-anak, bersiap untuk bertarung.
204 00:10:55,821 00:10:57,531 - Baik. - Ular peliharaan! - Baik. - Ular peliharaan!
205 00:10:57,615 00:10:58,824 Keren! Keren!
206 00:11:01,494 00:11:03,954 Gila benar! Gila benar!
207 00:11:04,038 00:11:05,748 Ingat, tidak? Dia si bibir sumbing! Ingat, tidak? Dia si bibir sumbing!
208 00:11:05,831 00:11:10,211 - Kukira dia pindah. - Gila. Kau benar! Benar. - Kukira dia pindah. - Gila. Kau benar! Benar.
209 00:11:10,294 00:11:11,295 Bung! Bung!
210 00:11:11,879 00:11:14,131 Rambutnya semacam menjadi pengalihan. Rambutnya semacam menjadi pengalihan.
211 00:11:14,965 00:11:16,342 Baiklah, Anak-anak. Baiklah, Anak-anak.
212 00:11:17,426 00:11:18,969 Mari mulai permainannya. Mari mulai permainannya.
213 00:11:24,809 00:11:25,685 Kau. Kau.
214 00:11:26,936 00:11:28,604 Bagus. Kau pasti bisa. Bagus. Kau pasti bisa.
215 00:11:31,357 00:11:32,358 Kau. Kau.
216 00:11:37,822 00:11:39,198 Aku tak sabar! Aku tak sabar!
217 00:11:41,826 00:11:42,660 Siap? Siap?
218 00:11:51,335 00:11:52,336 Mati kau. Mati kau.
219 00:12:11,063 00:12:12,064 Habisi. Habisi.
220 00:12:15,609 00:12:16,819 Kasar sekali. Kasar sekali.
221 00:12:22,116 00:12:23,367 Tamat sudah, Bung. Tamat sudah, Bung.
222 00:12:26,454 00:12:27,538 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
223 00:12:28,289 00:12:31,208 - Ke posisiku. - Kau kalah dari petarung tak terlatih. - Ke posisiku. - Kau kalah dari petarung tak terlatih.
224 00:12:31,292 00:12:34,086 - Dia akan menggantikan posisimu. - Asyik! - Dia akan menggantikan posisimu. - Asyik!
225 00:12:39,842 00:12:43,137 Sensei, si Burik sudah loyal pada dojo kita. Sensei, si Burik sudah loyal pada dojo kita.
226 00:12:44,555 00:12:46,056 Sayangnya, dia tak cocok… Sayangnya, dia tak cocok…
227 00:12:47,892 00:12:49,435 jadi murid Cobra Kai. jadi murid Cobra Kai.
228 00:12:51,479 00:12:54,190 Sudah kukatakan, hanya yang kuat akan bertahan. Sudah kukatakan, hanya yang kuat akan bertahan.
229 00:12:54,273 00:12:55,107 Bertarung! Bertarung!
230 00:12:55,191 00:12:57,401 Siap? Mulai! Ayo, bunuh aku. Siap? Mulai! Ayo, bunuh aku.
231 00:13:08,078 00:13:10,956 Jika kehilangan konsentrasi di medan tempur, tamat riwayatmu! Jika kehilangan konsentrasi di medan tempur, tamat riwayatmu!
232 00:13:11,749 00:13:12,666 Paham? Paham?
233 00:13:13,292 00:13:16,504 - Ya, Kapten. Maaf, kupikir… - Jangan berpikir! - Ya, Kapten. Maaf, kupikir… - Jangan berpikir!
234 00:13:16,587 00:13:20,591 Musuhmu ingin menghabisimu. Pilihanmu dua, membunuh atau dibunuh. Musuhmu ingin menghabisimu. Pilihanmu dua, membunuh atau dibunuh.
235 00:13:20,674 00:13:23,636 Tak boleh ragu, bimbang, dan jangan beri ampun! Tak boleh ragu, bimbang, dan jangan beri ampun!
236 00:13:23,719 00:13:26,764 - Kalau mereka menyerah? - Jangan percaya musuh. - Kalau mereka menyerah? - Jangan percaya musuh.
237 00:13:26,847 00:13:31,101 Omong kosong cinta damai itu untuk mahasiswa lembek di tanah air saja! Omong kosong cinta damai itu untuk mahasiswa lembek di tanah air saja!
238 00:13:31,185 00:13:33,854 Nah, besok ada jadwal misi. Kita siap, tidak? Nah, besok ada jadwal misi. Kita siap, tidak?
239 00:13:33,938 00:13:35,272 - Ya, Pak. - Ya, Pak. - Ya, Pak. - Ya, Pak.
240 00:13:35,356 00:13:37,358 - Sebaiknya begitu. - Kapten. - Sebaiknya begitu. - Kapten.
241 00:13:37,441 00:13:40,319 Sekarang, istirahatlah. Kalian membutuhkannya. Sekarang, istirahatlah. Kalian membutuhkannya.
242 00:13:43,405 00:13:44,782 Hei, Herman. Kemari. Hei, Herman. Kemari.
243 00:13:50,996 00:13:53,415 Tapi Kapten Turner kena telak. Tapi Kapten Turner kena telak.
244 00:13:53,499 00:13:54,667 Astaga. Astaga.
245 00:13:56,710 00:13:58,462 Jangan kabari Kreese, paham? Jangan kabari Kreese, paham?
246 00:13:59,463 00:14:01,006 Gangguan itu bisa berdampak fatal. Gangguan itu bisa berdampak fatal.
247 00:14:05,177 00:14:06,637 Aku akan segera pulang, Cantik. Aku akan segera pulang, Cantik.
248 00:14:14,228 00:14:17,273 Hanya itu fotoku. Selepas SMA, fotoku tak banyak. Hanya itu fotoku. Selepas SMA, fotoku tak banyak.
249 00:14:18,357 00:14:19,233 Baiklah. Baiklah.
250 00:14:19,984 00:14:22,862 Ada foto saat kau mengenakan baju? Ada foto saat kau mengenakan baju?
251 00:14:22,945 00:14:23,946 Ada. Ada.
252 00:14:25,447 00:14:27,157 - Ini. Bagaimana? - Baik. - Ini. Bagaimana? - Baik.
253 00:14:27,867 00:14:28,993 Ini… Ini…
254 00:14:29,869 00:14:33,414 Mungkin lebih baik kita memotret foto baru. Mungkin lebih baik kita memotret foto baru.
255 00:14:33,497 00:14:35,040 Foto saat ini? Foto saat ini?
256 00:14:36,667 00:14:38,836 Tapi aku tak mau dilumasi olehmu. Tapi aku tak mau dilumasi olehmu.
257 00:14:38,919 00:14:40,921 Minyak bayi menempel ke mana-mana. Minyak bayi menempel ke mana-mana.
258 00:14:41,547 00:14:43,549 Aku tak akan melumasi… Aku tak akan melumasi…
259 00:14:44,842 00:14:48,846 Menurutku, kita mengambil foto yang lebih kekinian. Bagaimana? Menurutku, kita mengambil foto yang lebih kekinian. Bagaimana?
260 00:14:48,929 00:14:53,434 Ya! Kita cari tahu kesukaan Ali, lalu potret aku saat beraktivitas begitu! Ya! Kita cari tahu kesukaan Ali, lalu potret aku saat beraktivitas begitu!
261 00:14:53,517 00:14:55,769 - Bukan begitu. - Aku tak mau yoga. - Bukan begitu. - Aku tak mau yoga.
262 00:14:55,853 00:14:57,521 - Bukan. - Aku mau mengelus anjing. - Bukan. - Aku mau mengelus anjing.
263 00:14:58,314 00:15:01,108 Apa akuarium mengizinkanku bertemu lumba-lumba? Apa akuarium mengizinkanku bertemu lumba-lumba?
264 00:15:01,191 00:15:02,192 Entahlah. Entahlah.
265 00:15:03,485 00:15:06,363 - Begini, fotonya di-Fotomat saja. - Apa? - Begini, fotonya di-Fotomat saja. - Apa?
266 00:15:06,447 00:15:08,824 Nah, ayo, Hot Wheels. Cepat. Nah, ayo, Hot Wheels. Cepat.
267 00:15:09,909 00:15:10,743 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
268 00:15:13,829 00:15:18,334 Jadi, kau ingin mengajukan pengaduan terhadap… Jadi, kau ingin mengajukan pengaduan terhadap…
269 00:15:18,417 00:15:19,627 John Kreese? John Kreese?
270 00:15:19,710 00:15:21,795 Ya, surat perintah perlindungan. Ya, surat perintah perlindungan.
271 00:15:24,256 00:15:25,341 Ada masalah? Ada masalah?
272 00:15:25,424 00:15:28,385 Surat perintah perlindungan darurat sudah diajukan. Surat perintah perlindungan darurat sudah diajukan.
273 00:15:30,137 00:15:30,971 Sungguh? Sungguh?
274 00:15:34,391 00:15:36,977 - Baguslah. - Perlindungan atasmu, Bu. - Baguslah. - Perlindungan atasmu, Bu.
275 00:15:37,061 00:15:37,895 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
276 00:15:37,978 00:15:40,272 Pak Kreese kemari memberi keterangan. Pak Kreese kemari memberi keterangan.
277 00:15:40,356 00:15:43,359 Katanya, kau datang ke lokasi usahanya Katanya, kau datang ke lokasi usahanya
278 00:15:43,442 00:15:45,361 setelah tutup, mengamuk. setelah tutup, mengamuk.
279 00:15:45,444 00:15:47,529 Baiklah, aku tak mengamuk. Baiklah, aku tak mengamuk.
280 00:15:47,613 00:15:51,075 Itu respons yang wajar kepada pria penghasut kekerasan. Itu respons yang wajar kepada pria penghasut kekerasan.
281 00:15:52,451 00:15:55,663 - Dan kau memukulnya? - Itu konyol. Dia pembohong. - Dan kau memukulnya? - Itu konyol. Dia pembohong.
282 00:15:57,831 00:16:00,626 - Sayang? - Kejadian ini perlu tambahan konteks. - Sayang? - Kejadian ini perlu tambahan konteks.
283 00:16:00,709 00:16:01,710 Kau memukulnya? Kau memukulnya?
284 00:16:04,254 00:16:06,548 Pria itu berbahaya. Dia sinting! Pria itu berbahaya. Dia sinting!
285 00:16:06,632 00:16:08,592 Dia tercatat sebagai veteran Perang Vietnam. Dia tercatat sebagai veteran Perang Vietnam.
286 00:16:08,676 00:16:10,344 Baret Hijau, penerima Silver Star. Baret Hijau, penerima Silver Star.
287 00:16:10,427 00:16:11,637 Astaga. Astaga.
288 00:16:11,720 00:16:15,516 Veteran mengalami banyak cobaan. Stigma soal kesehatan mental itu nyata. Veteran mengalami banyak cobaan. Stigma soal kesehatan mental itu nyata.
289 00:16:15,599 00:16:18,936 - Cobalah lebih peka. - Persetan meski dia punya 80 medali. - Cobalah lebih peka. - Persetan meski dia punya 80 medali.
290 00:16:19,019 00:16:23,273 Aku tetap ingin ajukan perintah perlindungan untukku darinya. Aku tetap ingin ajukan perintah perlindungan untukku darinya.
291 00:16:23,357 00:16:28,028 Baik, tapi ini sama saja. Kau tak boleh berada di radius 450 meter darinya… Baik, tapi ini sama saja. Kau tak boleh berada di radius 450 meter darinya…
292 00:16:28,112 00:16:30,823 Ini konyol. Kau percaya buta kepadanya? Ini konyol. Kau percaya buta kepadanya?
293 00:16:30,906 00:16:32,908 Hakim yang memutuskan. Hakim yang memutuskan.
294 00:16:33,701 00:16:36,328 Tanda tangani bukti kau telah menerima berkas ini. Tanda tangani bukti kau telah menerima berkas ini.
295 00:16:38,080 00:16:40,749 Terima kasih sudah datang. Ini memudahkan kami. Terima kasih sudah datang. Ini memudahkan kami.
296 00:16:40,833 00:16:43,293 Tentu saja. Senang sekali memudahkanmu. Tentu saja. Senang sekali memudahkanmu.
297 00:16:46,130 00:16:47,631 Aku punya ide lain, Aku punya ide lain,
298 00:16:47,715 00:16:49,466 tapi ini opsi yang ekstrem. tapi ini opsi yang ekstrem.
299 00:16:50,092 00:16:52,428 Aku benci opsi ini setengah mati. Aku benci opsi ini setengah mati.
300 00:17:06,108 00:17:09,361 - Gigiku patah, Jalang. - Toh gigimu butuh kawat. - Gigiku patah, Jalang. - Toh gigimu butuh kawat.
301 00:17:11,822 00:17:13,323 Bagus, Nichols. Bagus, Nichols.
302 00:17:14,450 00:17:16,660 Kau pasti paham. Enyah dari matras. Kau pasti paham. Enyah dari matras.
303 00:17:20,414 00:17:21,331 Bukan main! Bukan main!
304 00:17:22,875 00:17:23,876 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
305 00:17:23,959 00:17:25,627 Kau. Yang bongsor. Kau. Yang bongsor.
306 00:17:26,503 00:17:29,923 Asyik! Nah, siapa yang mau kalah? Asyik! Nah, siapa yang mau kalah?
307 00:17:30,007 00:17:31,550 - Kemari. - Ayo. - Kemari. - Ayo.
308 00:17:31,633 00:17:32,676 Dia lawanku. Dia lawanku.
309 00:17:34,845 00:17:36,180 Kalahkan dia, Bibir! Kalahkan dia, Bibir!
310 00:17:38,265 00:17:41,268 Baiklah. Mari kita coba membenahi bibirmu. Baiklah. Mari kita coba membenahi bibirmu.
311 00:17:46,356 00:17:47,399 Ya ampun! Ya ampun!
312 00:18:12,966 00:18:14,134 Tunggu. Berhenti. Tunggu. Berhenti.
313 00:18:16,804 00:18:18,013 Habisi. Habisi.
314 00:18:49,795 00:18:52,548 Sekian, Anak-anak. Mari kita cukupkan. Sekian, Anak-anak. Mari kita cukupkan.
315 00:18:53,173 00:18:54,550 Bantu dia berdiri. Bantu dia berdiri.
316 00:19:01,974 00:19:03,851 - Sudah kau potret? - Sudah. - Sudah kau potret? - Sudah.
317 00:19:04,810 00:19:05,727 Mana? Mana?
318 00:19:07,187 00:19:09,106 Sudah bagus. Ayo. Sudah bagus. Ayo.
319 00:19:19,324 00:19:20,826 Jangan! Jangan disentuh! Jangan! Jangan disentuh!
320 00:19:21,368 00:19:24,204 - Pak, mohon maaf. - Apa… Ya, maaf. Aku tak tahu. - Pak, mohon maaf. - Apa… Ya, maaf. Aku tak tahu.
321 00:19:33,422 00:19:34,298 Ya. Ya.
322 00:19:38,927 00:19:40,429 Begitu juga bisa. Begitu juga bisa.
323 00:19:40,512 00:19:42,139 Makanan apaan ini? Makanan apaan ini?
324 00:19:42,222 00:19:43,348 Itu dragon roll. Itu dragon roll.
325 00:19:43,432 00:19:47,227 Isinya alpukat segar, potongan timun, Isinya alpukat segar, potongan timun,
326 00:19:47,311 00:19:49,354 kepiting salju, dan unagi sebagai pugas. kepiting salju, dan unagi sebagai pugas.
327 00:19:49,938 00:19:52,524 - Apa? "Unagi"? - Ya, sidat air tawar. - Apa? "Unagi"? - Ya, sidat air tawar.
328 00:19:52,608 00:19:55,903 - Sidat? Orang makan sidat? - Itu makanan populer. - Sidat? Orang makan sidat? - Itu makanan populer.
329 00:19:55,986 00:19:57,529 Cobalah berpikiran terbuka. Cobalah berpikiran terbuka.
330 00:19:58,030 00:20:00,073 - Potretkan, ya. Siap? - Ya. - Potretkan, ya. Siap? - Ya.
331 00:20:01,241 00:20:02,284 Makan… Ya. Makan… Ya.
332 00:20:03,202 00:20:05,412 Ya, bagus. Terus. Ya. Ya, bagus. Terus. Ya.
333 00:20:05,913 00:20:06,747 Bagus. Bagus.
334 00:20:07,539 00:20:08,415 Nah, selesai. Nah, selesai.
335 00:20:08,498 00:20:09,541 - Selesai? - Ya. - Selesai? - Ya.
336 00:20:13,420 00:20:16,298 Aku akan berkumur. Kau mau makan itu? Aku akan berkumur. Kau mau makan itu?
337 00:20:16,381 00:20:17,591 Tidak mau lagi. Tidak mau lagi.
338 00:20:32,940 00:20:34,024 Miguel? Miguel?
339 00:20:35,692 00:20:37,736 - Tory. - Tahu dari mana ini tempat kerjaku? - Tory. - Tahu dari mana ini tempat kerjaku?
340 00:20:38,320 00:20:41,198 Aku tak tahu. Kukira kau kerja di arena sepatu roda. Aku tak tahu. Kukira kau kerja di arena sepatu roda.
341 00:20:41,281 00:20:42,491 Itu saat malam. Itu saat malam.
342 00:20:43,659 00:20:44,993 Kini, pekerjaanku dua. Kini, pekerjaanku dua.
343 00:20:45,577 00:20:47,079 Kondisi ibuku kurang baik. Kondisi ibuku kurang baik.
344 00:20:48,872 00:20:49,873 Turut prihatin. Turut prihatin.
345 00:20:51,166 00:20:52,459 Aku ingin minta maaf. Aku ingin minta maaf.
346 00:20:54,878 00:20:57,339 Seharusnya aku menjengukmu. Seharusnya aku menjengukmu.
347 00:20:59,800 00:21:01,551 Tapi aku tak tahu cara membantumu. Tapi aku tak tahu cara membantumu.
348 00:21:02,678 00:21:03,887 Lalu kau diam saja. Lalu kau diam saja.
349 00:21:09,393 00:21:11,228 Aku merasa bersalah atas semuanya. Aku merasa bersalah atas semuanya.
350 00:21:14,690 00:21:17,985 Tapi kami berusaha sebisa kami untuk membalas Miyagi-Do. Tapi kami berusaha sebisa kami untuk membalas Miyagi-Do.
351 00:21:18,568 00:21:22,406 Seperti kata Sensei Kreese, "Jika ada yang terluka, kita semua juga." Seperti kata Sensei Kreese, "Jika ada yang terluka, kita semua juga."
352 00:21:22,489 00:21:24,116 Tak ada lagi yang terluka. Tak ada lagi yang terluka.
353 00:21:24,908 00:21:26,201 Aku di kursi roda. Aku di kursi roda.
354 00:21:26,285 00:21:27,703 Ya, maksudku… Ya, maksudku…
355 00:21:27,786 00:21:29,121 Aku paham maksudmu. Aku paham maksudmu.
356 00:21:31,164 00:21:34,459 Aku tak peduli soal Miyagi-Do atau Kreese. Aku tak peduli soal Miyagi-Do atau Kreese.
357 00:21:34,543 00:21:36,003 Aku peduli soal kita. Aku peduli soal kita.
358 00:21:36,878 00:21:37,879 Benarkah? Benarkah?
359 00:21:39,381 00:21:41,967 Atau kau berpacaran denganku agar diperhatikan Sam? Atau kau berpacaran denganku agar diperhatikan Sam?
360 00:21:43,302 00:21:46,096 - Menurutmu begitu? - Aku melihat kalian berdua. - Menurutmu begitu? - Aku melihat kalian berdua.
361 00:21:47,848 00:21:50,475 - Aku tak punya pilihan. - Kau punya, Tory! - Aku tak punya pilihan. - Kau punya, Tory!
362 00:21:51,393 00:21:53,562 Aku tahu kau sedang membantu ibumu… Aku tahu kau sedang membantu ibumu…
363 00:21:54,062 00:21:55,105 tapi kau perlu dibantu. tapi kau perlu dibantu.
364 00:21:55,605 00:21:57,232 Kau pikir aku gila? Kau pikir aku gila?
365 00:21:57,983 00:22:00,652 - Aku tak bilang begitu. - Tak apa. Semua bilang begitu. - Aku tak bilang begitu. - Tak apa. Semua bilang begitu.
366 00:22:00,736 00:22:04,072 Persetan dengan itu. Yang penting siapa yang menang. Persetan dengan itu. Yang penting siapa yang menang.
367 00:22:06,241 00:22:07,326 Senang mengenalmu. Senang mengenalmu.
368 00:22:16,084 00:22:18,503 Senang kau bisa ikut makan malam, Armand. Senang kau bisa ikut makan malam, Armand.
369 00:22:18,587 00:22:22,632 - Sayang istrimu tak bisa ikut. - Dia ikut kelas zumba mumba. - Sayang istrimu tak bisa ikut. - Dia ikut kelas zumba mumba.
370 00:22:22,716 00:22:25,719 Entahlah. Tak jelas. Ini sedap! Entahlah. Tak jelas. Ini sedap!
371 00:22:25,802 00:22:28,722 Ini cacciatore ayam buatan ibu Daniel yang enak. Ini cacciatore ayam buatan ibu Daniel yang enak.
372 00:22:29,264 00:22:31,141 Coba celupkan rotimu ke… Coba celupkan rotimu ke…
373 00:22:31,975 00:22:33,018 sausnya. sausnya.
374 00:22:34,019 00:22:36,271 Ya. Sedap sekali. Jadi… Ya. Sedap sekali. Jadi…
375 00:22:37,981 00:22:38,899 kenapa mengundangku? kenapa mengundangku?
376 00:22:39,566 00:22:41,943 Kami ingin membahas bisnis. Kami ingin membahas bisnis.
377 00:22:42,527 00:22:44,446 Kita tak pernah membahas bisnis. Kita tak pernah membahas bisnis.
378 00:22:44,529 00:22:48,116 Aku tak percaya penjual mobil. Mana bisa berurusan denganmu. Aku tak percaya penjual mobil. Mana bisa berurusan denganmu.
379 00:22:48,200 00:22:51,787 Bagaimana kalau berurusan denganku? Bagaimana kalau berurusan denganku?
380 00:22:56,458 00:22:58,418 Kau punya proposal untukku, Sayang? Kau punya proposal untukku, Sayang?
381 00:22:58,502 00:23:01,254 Proposal bisnis, bukan yang amoral. Proposal bisnis, bukan yang amoral.
382 00:23:03,090 00:23:04,800 Baiklah. Katakan. Apa? Baiklah. Katakan. Apa?
383 00:23:05,884 00:23:09,388 Aku ingin kau mengusir penyewa di pertokoan Reseda milikmu. Aku ingin kau mengusir penyewa di pertokoan Reseda milikmu.
384 00:23:09,471 00:23:12,140 Apa ini soal karate ular itu? Apa ini soal karate ular itu?
385 00:23:12,224 00:23:15,394 Untuk apa aku mengusirnya? Dia penyewa yang baik. Untuk apa aku mengusirnya? Dia penyewa yang baik.
386 00:23:15,477 00:23:17,270 Lebih baik dari penyewa sebelumnya. Lebih baik dari penyewa sebelumnya.
387 00:23:17,354 00:23:20,982 Tidak, dia berbahaya bagi masyarakat kita. Dia tak stabil. Tidak, dia berbahaya bagi masyarakat kita. Dia tak stabil.
388 00:23:21,066 00:23:23,151 - Sikapnya tidak karuan. - Lalu? - Sikapnya tidak karuan. - Lalu?
389 00:23:23,235 00:23:26,571 Uang sewanya karuan. Dia selalu membayar tepat waktu. Uang sewanya karuan. Dia selalu membayar tepat waktu.
390 00:23:27,447 00:23:29,658 Baik, aku penasaran, Baik, aku penasaran,
391 00:23:29,741 00:23:31,660 berapa harga sewanya? berapa harga sewanya?
392 00:23:32,327 00:23:33,829 Itu rahasia. Itu rahasia.
393 00:23:33,912 00:23:36,289 Itu namanya… Apa istilahnya… Itu namanya… Apa istilahnya…
394 00:23:37,249 00:23:38,083 tak etis. tak etis.
395 00:23:39,126 00:23:40,127 Kami gandakan. Kami gandakan.
396 00:23:40,210 00:23:41,253 Amanda! Amanda!
397 00:23:41,962 00:23:43,046 Opsi yang ekstrem. Opsi yang ekstrem.
398 00:23:44,673 00:23:46,716 Tidak, aku ingin tiga kali lipat. Tidak, aku ingin tiga kali lipat.
399 00:23:46,800 00:23:49,010 Kami hanya ingin Kreese enyah. Kami hanya ingin Kreese enyah.
400 00:23:49,094 00:23:52,097 Lalu, kau bisa sewakan lokasinya ke orang lain. Lalu, kau bisa sewakan lokasinya ke orang lain.
401 00:23:53,598 00:23:54,975 Untung dua kali. Untung dua kali.
402 00:23:57,185 00:23:58,520 Aku suka untung dua kali. Aku suka untung dua kali.
403 00:24:03,817 00:24:04,901 Sepakat! Sepakat!
404 00:24:05,861 00:24:09,823 - Dia harus pergi selambatnya besok. - Baik. Tak masalah. Besok. - Dia harus pergi selambatnya besok. - Baik. Tak masalah. Besok.
405 00:24:11,491 00:24:12,367 Pokoknya, Pokoknya,
406 00:24:12,951 00:24:14,953 senang berbisnis dengan… senang berbisnis dengan…
407 00:24:15,537 00:24:16,538 satu dari kalian. satu dari kalian.
408 00:24:54,826 00:24:58,330 - Target terlihat. - Ada kabar dari bantuan udara? - Target terlihat. - Ada kabar dari bantuan udara?
409 00:24:58,413 00:24:59,372 Tak ada respons. Tak ada respons.
410 00:24:59,456 00:25:02,918 Sialan. Jika ini gagal dan mereka tak tahu lokasi kita, Sialan. Jika ini gagal dan mereka tak tahu lokasi kita,
411 00:25:03,001 00:25:04,211 itu salahmu. itu salahmu.
412 00:25:06,213 00:25:08,798 - Kucir Kuda di posisinya. - Kami terhubung. - Kucir Kuda di posisinya. - Kami terhubung.
413 00:25:10,217 00:25:13,512 - Semoga bisa. - Kreese, saat dia sudah aman, aktifkan. - Semoga bisa. - Kreese, saat dia sudah aman, aktifkan.
414 00:25:14,095 00:25:15,096 Sial! Sial!
415 00:25:15,847 00:25:17,432 Ledakkan. Sekarang juga! Ledakkan. Sekarang juga!
416 00:25:17,516 00:25:20,644 - Tak bisa! - Ledakkan mereka agar kita bisa kabur! - Tak bisa! - Ledakkan mereka agar kita bisa kabur!
417 00:25:20,727 00:25:23,563 - Dia masih di sana. - Sudah nasibnya. Ledakkan! - Dia masih di sana. - Sudah nasibnya. Ledakkan!
418 00:25:44,042 00:25:45,669 Berengsek kau, Kreese! Berengsek kau, Kreese!
419 00:25:46,461 00:25:48,046 Harusnya menang. Kau membunuh kita! Harusnya menang. Kau membunuh kita!
420 00:25:48,129 00:25:49,548 Aku tak mampu. Aku tak mampu.
421 00:26:00,100 00:26:01,101 Johnny, aku… Johnny, aku…
422 00:26:08,400 00:26:10,360 Astaga, dia mati gara-gara aku! Astaga, dia mati gara-gara aku!
423 00:26:10,443 00:26:13,238 - Ini salahku. Astaga! - Diam, Prajurit. - Ini salahku. Astaga! - Diam, Prajurit.
424 00:26:15,031 00:26:18,159 Sudah kubilang jangan ragu, kini lihat akibatnya! Sudah kubilang jangan ragu, kini lihat akibatnya!
425 00:26:18,243 00:26:20,328 Lihat dia, Kreese! Lihat! Lihat dia, Kreese! Lihat!
426 00:26:34,718 00:26:35,760 Apa maumu? Apa maumu?
427 00:26:36,636 00:26:39,055 Dengar, kau membayar sewa tepat waktu, Dengar, kau membayar sewa tepat waktu,
428 00:26:39,139 00:26:40,390 tapi sayangnya, tapi sayangnya,
429 00:26:41,141 00:26:43,602 aku dapat tawaran lebih menarik. aku dapat tawaran lebih menarik.
430 00:26:43,685 00:26:44,728 Jadi… Jadi…
431 00:26:45,687 00:26:47,731 kau tak bisa sewa tempat ini lagi. kau tak bisa sewa tempat ini lagi.
432 00:26:48,315 00:26:52,569 - Kontrak kita bagaimana? - Semua kontrakku ada klausul pembatalan. - Kontrak kita bagaimana? - Semua kontrakku ada klausul pembatalan.
433 00:26:52,652 00:26:54,571 Aku juga bawa surat pengosongan. Aku juga bawa surat pengosongan.
434 00:26:55,488 00:26:56,406 Jadi, Jadi,
435 00:26:57,240 00:26:58,908 hari ini, kau harus keluar. hari ini, kau harus keluar.
436 00:26:58,992 00:27:00,327 Itu tak bisa. Itu tak bisa.
437 00:27:02,954 00:27:04,873 Erik! Grigor! Erik! Grigor!
438 00:27:12,756 00:27:15,091 Keponakanku akan mengantarmu pergi. Keponakanku akan mengantarmu pergi.
439 00:27:15,634 00:27:17,344 Meski kau rela atau tidak. Meski kau rela atau tidak.
440 00:27:20,180 00:27:22,265 Baru saja kubersihkan darah dari matrasnya. Baru saja kubersihkan darah dari matrasnya.
441 00:27:26,227 00:27:27,187 Ya sudah. Ya sudah.
442 00:27:29,314 00:27:30,315 Fokus! Fokus!
443 00:27:32,192 00:27:36,321 Ini lebih parah dari kemarin. Kau kurang berusaha. Kenapa? Ini lebih parah dari kemarin. Kau kurang berusaha. Kenapa?
444 00:27:36,404 00:27:37,989 Kau bertemu mantan. Tak penting. Kau bertemu mantan. Tak penting.
445 00:27:39,199 00:27:43,912 Tak penting? Coba sadar diri. Kita seharian jumpalitan demi mantanmu, Tak penting? Coba sadar diri. Kita seharian jumpalitan demi mantanmu,
446 00:27:43,995 00:27:48,333 demi pencitraan dirimu. Setidaknya aku jujur kepada mantanku! demi pencitraan dirimu. Setidaknya aku jujur kepada mantanku!
447 00:27:49,542 00:27:52,420 Sudah kelar merajuknya, atau kau menyerah? Sudah kelar merajuknya, atau kau menyerah?
448 00:27:53,088 00:27:55,048 - Justru kau. - Apa katamu? - Justru kau. - Apa katamu?
449 00:27:55,131 00:27:56,383 Justru kau yang menyerah. Justru kau yang menyerah.
450 00:27:56,466 00:27:57,967 - Entah apa… - Diam! - Entah apa… - Diam!
451 00:27:59,469 00:28:01,137 Kau biarkan Kreese merebut dojomu. Kau biarkan Kreese merebut dojomu.
452 00:28:01,221 00:28:03,973 Hawk, Tory, dan lainnya menganggapmu lemah. Hawk, Tory, dan lainnya menganggapmu lemah.
453 00:28:04,057 00:28:05,892 Karena sejak awal itu keliru. Karena sejak awal itu keliru.
454 00:28:06,685 00:28:09,104 Lihat akibatnya aku membangkitkan Cobra Kai. Lihat akibatnya aku membangkitkan Cobra Kai.
455 00:28:09,187 00:28:12,732 Kau membantu banyak orang, lalu berpaling seperti pengecut. Kau membantu banyak orang, lalu berpaling seperti pengecut.
456 00:28:15,360 00:28:19,322 Kau sensei. Itulah jati dirimu. Jika tak sadar, berarti kau buta. Kau sensei. Itulah jati dirimu. Jika tak sadar, berarti kau buta.
457 00:28:23,952 00:28:25,412 - Miguel… - Apa? - Miguel… - Apa?
458 00:28:32,502 00:28:33,503 Aku berdiri? Aku berdiri?
459 00:28:34,504 00:28:35,839 Kau berdiri. Kau berdiri.
460 00:28:36,339 00:28:39,175 - Gila! Aku berdiri! - Kau berdiri! - Gila! Aku berdiri! - Kau berdiri!
461 00:28:42,011 00:28:43,388 - Terima kasih. - Tidak. - Terima kasih. - Tidak.
462 00:28:44,848 00:28:46,182 Aku yang berterima kasih. Aku yang berterima kasih.
463 00:28:55,984 00:28:57,318 Aku tampak konyol. Aku tampak konyol.
464 00:29:01,823 00:29:04,159 HAPUS POSTINGAN? HAPUS POSTINGAN?
465 00:29:08,621 00:29:09,914 Ali. Kau benar. Ali. Kau benar.
466 00:29:10,623 00:29:12,417 Tak terbayang semuanya berubah drastis. Tak terbayang semuanya berubah drastis.
467 00:29:12,959 00:29:15,920 Sekian lama, aku kehilangan arah dalam hidup. Sekian lama, aku kehilangan arah dalam hidup.
468 00:29:16,796 00:29:18,214 Lalu, keadaan membaik. Lalu, keadaan membaik.
469 00:29:18,923 00:29:21,176 Aku bertemu anak yang butuh bantuan. Aku bertemu anak yang butuh bantuan.
470 00:29:21,259 00:29:24,012 Jadi, aku kembali berkarate, menjadi sensei. Jadi, aku kembali berkarate, menjadi sensei.
471 00:29:24,095 00:29:25,847 - Hore! - Ada pasang surut. - Hore! - Ada pasang surut.
472 00:29:26,765 00:29:28,391 Aku juga sempat menyerah. Aku juga sempat menyerah.
473 00:29:29,309 00:29:30,977 Tapi aku tak boleh menyerah lagi. Tapi aku tak boleh menyerah lagi.
474 00:29:31,728 00:29:35,315 Masih banyak yang harus kuusahakan untuk menjadi pria, ayah, Masih banyak yang harus kuusahakan untuk menjadi pria, ayah,
475 00:29:35,398 00:29:36,399 dan guru yang baik. dan guru yang baik.
476 00:29:36,900 00:29:39,319 Tapi aku membawa perubahan pada hidup anak-anak ini. Tapi aku membawa perubahan pada hidup anak-anak ini.
477 00:29:39,819 00:29:43,490 Dunia ini keras. Aku bisa membantu mereka bersiap. Dunia ini keras. Aku bisa membantu mereka bersiap.
478 00:29:43,573 00:29:46,493 Itu kesibukanku selama ini. Itulah diriku. Itu kesibukanku selama ini. Itulah diriku.
479 00:29:46,993 00:29:48,286 Aku seorang sensei. Aku seorang sensei.
480 00:29:50,705 00:29:51,831 Terlalu panjang. Terlalu panjang.
481 00:29:55,168 00:29:56,920 Tak terlalu sibuk, kau? Tak terlalu sibuk, kau?
482 00:30:03,176 00:30:05,512 Terima kasih sudah membeli, Bu Carroll. Terima kasih sudah membeli, Bu Carroll.
483 00:30:05,595 00:30:09,974 Sementara mobilmu diperbaiki, akan kusediakan rental yang bagus. Sementara mobilmu diperbaiki, akan kusediakan rental yang bagus.
484 00:30:10,058 00:30:12,977 Temanku, Anoush, akan bantu memilihkan mobil istimewa. Temanku, Anoush, akan bantu memilihkan mobil istimewa.
485 00:30:13,561 00:30:15,021 Dia baru dan agak lamban. Dia baru dan agak lamban.
486 00:30:15,104 00:30:17,649 Mohon sabar jika dia tak secemerlang aku. Mohon sabar jika dia tak secemerlang aku.
487 00:30:17,732 00:30:21,110 Aku yang melatihmu. Dulu kau tukang sampah di ruang rehat. Aku yang melatihmu. Dulu kau tukang sampah di ruang rehat.
488 00:30:21,194 00:30:23,404 Lihat, ini yang kumaksud. Lihat, ini yang kumaksud.
489 00:30:26,449 00:30:28,076 Dia sepupu pemilik. Dia sepupu pemilik.
490 00:30:28,660 00:30:29,661 Lewat sini. Lewat sini.
491 00:30:29,744 00:30:32,247 Sepertinya, rencana kita mulai tertata. Sepertinya, rencana kita mulai tertata.
492 00:30:32,330 00:30:36,000 Dealer kembali ramai, Kreese sudah enyah dari hidup kita. Dealer kembali ramai, Kreese sudah enyah dari hidup kita.
493 00:30:36,543 00:30:38,211 Bagaimana kita merayakannya? Bagaimana kita merayakannya?
494 00:30:39,045 00:30:41,297 Aku ingin membuat spanduk, Aku ingin membuat spanduk,
495 00:30:41,381 00:30:42,966 bertuliskan, "Benar kataku, 'kan?" bertuliskan, "Benar kataku, 'kan?"
496 00:30:43,049 00:30:45,844 Ya. Silakan. Puaskan saja dirimu. Ya. Silakan. Puaskan saja dirimu.
497 00:30:45,927 00:30:49,222 Entahlah, Sayang. Andaikan aku di sini tahun 1984, Entahlah, Sayang. Andaikan aku di sini tahun 1984,
498 00:30:49,305 00:30:51,724 mungkin kau tak akan punya banyak cerita. mungkin kau tak akan punya banyak cerita.
499 00:30:51,808 00:30:54,143 Aku bisa kalahkan Cobra Kai, dalam sehari. Aku bisa kalahkan Cobra Kai, dalam sehari.
500 00:30:54,227 00:30:58,064 Baik, tapi aku yang menyelamatkan dealer. Aku pantas dipuji, 'kan? Baik, tapi aku yang menyelamatkan dealer. Aku pantas dipuji, 'kan?
501 00:30:58,648 00:31:00,191 Kau dapat lebih dari itu. Kau dapat lebih dari itu.
502 00:31:02,443 00:31:04,237 Sulit dipercaya semua berakhir. Sulit dipercaya semua berakhir.
503 00:31:05,029 00:31:07,198 - Ini dia. - Nyalakan pengeras suara. - Ini dia. - Nyalakan pengeras suara.
504 00:31:07,991 00:31:10,785 - Hai, Armand. - LaRusso. Perjanjian batal. - Hai, Armand. - LaRusso. Perjanjian batal.
505 00:31:10,869 00:31:12,620 Apa? Kita sudah sepakat. Apa? Kita sudah sepakat.
506 00:31:12,704 00:31:15,582 Tidak. Aku tak bisa membatalkan kontrak. Tidak. Aku tak bisa membatalkan kontrak.
507 00:31:18,543 00:31:19,919 Halo, Nak Danny. Halo, Nak Danny.
508 00:31:20,003 00:31:23,590 Usaha bagus, tapi perang tak bisa diakhiri dengan diplomasi. Usaha bagus, tapi perang tak bisa diakhiri dengan diplomasi.
509 00:31:25,425 00:31:28,469 Jadi, kusarankan persiapkan muridmu untuk bertarung. Jadi, kusarankan persiapkan muridmu untuk bertarung.
510 00:31:29,512 00:31:30,680 Karena kini, Karena kini,
511 00:31:31,431 00:31:32,640 saatnya berburu. saatnya berburu.
512 00:31:33,683 00:31:34,934 Berburu mereka... Berburu mereka...
513 00:31:35,018 00:31:36,269 dan dirimu. dan dirimu.
514 00:31:39,355 00:31:40,732 Ular! Ular!
515 00:31:49,824 00:31:53,870 - Astaga, aku benci ular! - Hei. Jangan jadi pengecut. - Astaga, aku benci ular! - Hei. Jangan jadi pengecut.
516 00:31:53,953 00:31:56,706 Sial, ularnya mengenaiku! Sial, ularnya mengenaiku!
517 00:31:57,707 00:31:59,000 Astaga! Astaga!