# Start End Original Translated
1 00:00:31,156 00:00:32,282 Di belakangmu! Di belakangmu!
2 00:00:36,870 00:00:37,912 Kumiko! Kumiko!
3 00:00:38,496 00:00:39,414 Di mata mereka… Di mata mereka…
4 00:00:39,914 00:00:40,999 Cukup bicaranya. Cukup bicaranya.
5 00:00:41,082 00:00:43,168 Jika kau menyeberang, kubunuh dia! Jika kau menyeberang, kubunuh dia!
6 00:00:43,251 00:00:44,502 Daniel-san. Daniel-san.
7 00:00:45,545 00:00:46,880 Ini bukan turnamen. Ini bukan turnamen.
8 00:00:47,422 00:00:48,506 Ini duel serius. Ini duel serius.
9 00:00:50,467 00:00:51,384 Aku tahu. Aku tahu.
10 00:00:55,930 00:00:57,974 Ayo berduel sampai mati. Ayo berduel sampai mati.
11 00:01:49,651 00:01:51,152 Hidup atau mati, Bung? Hidup atau mati, Bung?
12 00:01:52,779 00:01:53,613 Mati. Mati.
13 00:02:21,683 00:02:23,226 Ayo, Maha Go. Ayo, Maha Go.
14 00:02:23,309 00:02:25,854 Akan kulatih kaki pincangmu seperti… Akan kulatih kaki pincangmu seperti…
15 00:02:25,937 00:02:27,730 keledai sewaan. keledai sewaan.
16 00:02:28,439 00:02:30,859 Maaf, katamu kau sendirian pukul 10.00. Maaf, katamu kau sendirian pukul 10.00.
17 00:02:30,942 00:02:33,736 Maaf, Ibu ditawari terapi gratis dari tempat kerjanya. Maaf, Ibu ditawari terapi gratis dari tempat kerjanya.
18 00:02:33,820 00:02:36,156 Brayden hanya bisa membantu sekarang. Brayden hanya bisa membantu sekarang.
19 00:02:38,074 00:02:40,034 Kalau mau menunggu, sebentar lagi selesai. Kalau mau menunggu, sebentar lagi selesai.
20 00:02:43,037 00:02:46,541 Jika kau merasa sakit, hermano, beri tahu aku. Jika kau merasa sakit, hermano, beri tahu aku.
21 00:02:46,624 00:02:49,127 - Masih tak terasa. - Tenang saja. - Masih tak terasa. - Tenang saja.
22 00:02:49,210 00:02:51,504 Berpikirlah positif, ingat? Berpikirlah positif, ingat?
23 00:02:52,088 00:02:55,091 - Kau hebat. - Karena kakinya diangkatkan? - Kau hebat. - Karena kakinya diangkatkan?
24 00:02:55,175 00:02:58,636 Johnny, dia spesialis. Dia ahlinya. Johnny, dia spesialis. Dia ahlinya.
25 00:02:58,720 00:03:01,306 Tarik napas dalam, perlahan. Tarik napas dalam, perlahan.
26 00:03:04,058 00:03:07,770 - Hirup kegembiraan dan cinta. - Yang benar saja? - Hirup kegembiraan dan cinta. - Yang benar saja?
27 00:03:07,854 00:03:08,688 Johnny… Johnny…
28 00:03:09,731 00:03:10,982 bisa kita bicara? bisa kita bicara?
29 00:03:15,403 00:03:18,406 Miguel ingin kau terlibat di rehabilitasinya. Miguel ingin kau terlibat di rehabilitasinya.
30 00:03:18,489 00:03:19,991 Aku tak akan menolaknya. Aku tak akan menolaknya.
31 00:03:20,575 00:03:24,662 Tapi aku juga akan menyediakan akses ke tenaga medis profesional Tapi aku juga akan menyediakan akses ke tenaga medis profesional
32 00:03:24,746 00:03:27,123 yang terdidik dan berpengalaman menahun. yang terdidik dan berpengalaman menahun.
33 00:03:27,207 00:03:29,792 Tampaknya kau punya opini soal metode ini. Tampaknya kau punya opini soal metode ini.
34 00:03:29,876 00:03:31,961 Tapi jika tak bisa kau pendam saja, Tapi jika tak bisa kau pendam saja,
35 00:03:32,462 00:03:35,840 sebaiknya kau bertemu Miguel selepas sesi terapinya. sebaiknya kau bertemu Miguel selepas sesi terapinya.
36 00:03:36,466 00:03:38,259 Baik. Maaf. Baik. Maaf.
37 00:03:39,552 00:03:43,514 Biar kuceritakan soal ayahmu. Sejak dulu, dia suka berkelahi. Biar kuceritakan soal ayahmu. Sejak dulu, dia suka berkelahi.
38 00:03:43,598 00:03:46,935 Tapi aku baru tahu dia jempolan saat dia ikut All Valley. Tapi aku baru tahu dia jempolan saat dia ikut All Valley.
39 00:03:47,018 00:03:50,480 Dia sampai perempat final, tapi harus melawan Vidal. Dia sampai perempat final, tapi harus melawan Vidal.
40 00:03:50,563 00:03:53,816 Vidal itu bersabuk hitam Dan Tiga. Vidal itu bersabuk hitam Dan Tiga.
41 00:03:54,609 00:03:55,735 Sangat terampil. Sangat terampil.
42 00:03:56,778 00:03:58,863 Jauh mengungguli Johnny saat itu. Jauh mengungguli Johnny saat itu.
43 00:03:59,364 00:04:00,782 Ayahmu kalah, Ayahmu kalah,
44 00:04:01,658 00:04:03,493 tapi tak kalah dengan mudah. tapi tak kalah dengan mudah.
45 00:04:04,535 00:04:08,373 Lalu kulihat tatapannya penuh tekad untuk tak kalah lagi. Lalu kulihat tatapannya penuh tekad untuk tak kalah lagi.
46 00:04:11,793 00:04:15,004 Keren. Coba ceritakan kepada orang yang peduli. Keren. Coba ceritakan kepada orang yang peduli.
47 00:04:17,715 00:04:19,050 Kau mirip ayahmu, ya. Kau mirip ayahmu, ya.
48 00:04:19,884 00:04:21,594 Ya, dan jadi beginilah nasibku. Ya, dan jadi beginilah nasibku.
49 00:04:21,678 00:04:22,679 Ayolah, Nak. Ayolah, Nak.
50 00:04:23,304 00:04:25,556 Kau tak pantas berada di sini. Kau tak pantas berada di sini.
51 00:04:26,140 00:04:29,394 Kabarnya, kau berusaha melerai dan… Kabarnya, kau berusaha melerai dan…
52 00:04:29,477 00:04:30,687 Diaz menyerangmu. Diaz menyerangmu.
53 00:04:30,770 00:04:33,856 Boleh saja kau menyakiti dan menyalahkan diri. Boleh saja kau menyakiti dan menyalahkan diri.
54 00:04:33,940 00:04:38,361 Tapi dari kondisi wajahmu, toh di sini sudah banyak yang menyakitimu. Tapi dari kondisi wajahmu, toh di sini sudah banyak yang menyakitimu.
55 00:04:40,571 00:04:42,407 Kau buang-buang waktu, Pak Tua. Kau buang-buang waktu, Pak Tua.
56 00:04:43,741 00:04:45,952 Aku tak butuh sensei lagi. Aku tak butuh sensei lagi.
57 00:04:47,662 00:04:48,496 Bisa diterima. Bisa diterima.
58 00:04:52,125 00:04:54,877 Tak banyak yang bisa kuajarkan saat ini. Tak banyak yang bisa kuajarkan saat ini.
59 00:04:56,546 00:04:57,797 Kecuali ini… Kecuali ini…
60 00:04:59,048 00:05:01,759 semua ajaran konyol Miyagi-Do semua ajaran konyol Miyagi-Do
61 00:05:01,843 00:05:04,262 bisa membantumu dapat poin di turnamen. bisa membantumu dapat poin di turnamen.
62 00:05:06,472 00:05:08,391 Tapi ini dunia nyata, Nak, Tapi ini dunia nyata, Nak,
63 00:05:10,852 00:05:13,021 coba belajar menyerang lebih dulu. coba belajar menyerang lebih dulu.
64 00:05:22,363 00:05:23,698 - Pukulanmu kuat. - Ya. - Pukulanmu kuat. - Ya.
65 00:05:23,781 00:05:24,991 Bagus. Ulangi. Bagus. Ulangi.
66 00:05:25,616 00:05:27,201 Kita harus siap bertarung. Kita harus siap bertarung.
67 00:05:28,453 00:05:29,746 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
68 00:05:31,789 00:05:33,875 Percaya, tidak, ini kelompok belajar? Percaya, tidak, ini kelompok belajar?
69 00:05:33,958 00:05:35,960 Pulanglah. Kalian semua. Pulanglah. Kalian semua.
70 00:05:36,711 00:05:37,545 Sekarang! Sekarang!
71 00:05:42,342 00:05:45,053 Kau tak paham arti "dilarang karate"? Kau tak paham arti "dilarang karate"?
72 00:05:45,136 00:05:46,763 Padahal itu jelas sekali. Padahal itu jelas sekali.
73 00:05:47,889 00:05:50,183 Ayah dan Ibu seenaknya memutuskan itu. Ayah dan Ibu seenaknya memutuskan itu.
74 00:05:50,266 00:05:52,810 Mereka menghidupimu. Kau masih menumpang di rumah mereka. Mereka menghidupimu. Kau masih menumpang di rumah mereka.
75 00:05:52,894 00:05:54,270 Soal sekolah? Soal sekolah?
76 00:05:54,354 00:05:57,398 Kepala sekolahmu menelepon. Kau juga berani abaikan aturan sekolah? Kepala sekolahmu menelepon. Kau juga berani abaikan aturan sekolah?
77 00:05:57,482 00:05:59,609 Insiden sepak bola? Itu sepele. Insiden sepak bola? Itu sepele.
78 00:05:59,692 00:06:02,487 Tak sepele, Sam. Kau bisa saja diskors lagi. Tak sepele, Sam. Kau bisa saja diskors lagi.
79 00:06:02,570 00:06:05,281 Kukira kau cerdas. Mengecewakan sekali. Kukira kau cerdas. Mengecewakan sekali.
80 00:06:05,365 00:06:06,949 Tunggu di mobil sana. Tunggu di mobil sana.
81 00:06:10,119 00:06:12,455 Dengar, Sam, entah ada apa denganmu… Dengar, Sam, entah ada apa denganmu…
82 00:06:12,538 00:06:13,915 Ya, Ibu tak tahu. Ya, Ibu tak tahu.
83 00:06:15,041 00:06:18,169 Jika Ibu pikir karate yang salah, Ibu tak memperhatikan. Jika Ibu pikir karate yang salah, Ibu tak memperhatikan.
84 00:06:36,521 00:06:38,481 Sudah menikah, punya anak? Sudah menikah, punya anak?
85 00:06:38,564 00:06:40,233 Tak punya istri dan anak. Tak punya istri dan anak.
86 00:06:41,526 00:06:42,402 Berarti kau bebas. Berarti kau bebas.
87 00:06:42,485 00:06:45,154 Menguasai nafsumu. Pernah menonton Seinfeld? Menguasai nafsumu. Pernah menonton Seinfeld?
88 00:06:47,573 00:06:49,534 Kau lebih suka Friends, ya? Kau lebih suka Friends, ya?
89 00:06:50,243 00:06:52,078 Aku akan pesan minum. Kau mau… Aku akan pesan minum. Kau mau…
90 00:06:52,161 00:06:53,162 - Aku saja. - Jangan. - Aku saja. - Jangan.
91 00:06:53,246 00:06:54,247 Tidak! Tidak!
92 00:06:55,039 00:06:56,499 Aku saja. Aku saja.
93 00:06:57,291 00:06:58,209 Baiklah. Baiklah.
94 00:06:58,918 00:07:00,002 Terima kasih. Terima kasih.
95 00:07:04,966 00:07:06,384 Kau harus membantuku. Kau harus membantuku.
96 00:07:06,467 00:07:10,179 Ini pembicaraan tercanggung dalam hidupku. Kenapa dia di sini? Ini pembicaraan tercanggung dalam hidupku. Kenapa dia di sini?
97 00:07:10,263 00:07:12,223 - Kuundang. - Kau undang? - Kuundang. - Kau undang?
98 00:07:12,932 00:07:17,311 Kau lupa kami duel hingga nyaris mati? Dia ingin membunuhku dan kau! Kau lupa kami duel hingga nyaris mati? Dia ingin membunuhku dan kau!
99 00:07:18,729 00:07:20,773 Itu sudah lama sekali. Itu sudah lama sekali.
100 00:07:21,357 00:07:22,775 Chozen sudah berubah. Chozen sudah berubah.
101 00:07:23,651 00:07:26,320 Orang sepertinya tak akan berubah. Percayalah. Orang sepertinya tak akan berubah. Percayalah.
102 00:07:27,029 00:07:30,158 Aku paham sekali tentang dendam. Yakinlah. Aku paham sekali tentang dendam. Yakinlah.
103 00:07:31,117 00:07:34,036 Berarti banyak yang perlu kalian luruskan. Berarti banyak yang perlu kalian luruskan.
104 00:07:40,710 00:07:41,794 Terima kasih. Terima kasih.
105 00:07:44,547 00:07:47,717 - Aku pergi dulu. - Jangan tinggalkan kami berdua! - Aku pergi dulu. - Jangan tinggalkan kami berdua!
106 00:07:47,800 00:07:49,218 Aku ada urusan. Aku ada urusan.
107 00:07:50,136 00:07:53,473 Bisakah kau temani Daniel-san berkeliling kota? Bisakah kau temani Daniel-san berkeliling kota?
108 00:07:54,348 00:07:55,183 Terima kasih. Terima kasih.
109 00:07:55,850 00:07:58,060 - Sampai nanti. - Kau tak mau ikut… - Sampai nanti. - Kau tak mau ikut…
110 00:07:59,061 00:07:59,896 Ya. Ya.
111 00:08:05,902 00:08:07,570 - Minum? - Aku tak minum-minum. - Minum? - Aku tak minum-minum.
112 00:08:09,530 00:08:10,364 Bagus. Bagus.
113 00:08:15,620 00:08:17,246 Usahamu bagus. Usahamu bagus.
114 00:08:17,330 00:08:18,664 Mantap. Mantap.
115 00:08:18,748 00:08:21,292 Sungguh? Rasanya tak ada kemajuan berarti. Sungguh? Rasanya tak ada kemajuan berarti.
116 00:08:21,375 00:08:24,128 Jangan berpikir negatif. Harus positif. Jangan berpikir negatif. Harus positif.
117 00:08:24,212 00:08:25,463 Akan kuingat itu. Akan kuingat itu.
118 00:08:36,432 00:08:37,433 Apa ini? Apa ini?
119 00:08:37,517 00:08:41,771 Ini koleksi gadis terseksi tahun 1988. Ini koleksi gadis terseksi tahun 1988.
120 00:08:41,854 00:08:43,898 Tak bisa lihat tanpa meraihnya. Tak bisa lihat tanpa meraihnya.
121 00:08:43,981 00:08:46,651 - Baik. - Kau harus berusaha lebih keras. - Baik. - Kau harus berusaha lebih keras.
122 00:08:46,734 00:08:48,778 Kau tahu ini bisa kucari lewat ponsel, 'kan? Kau tahu ini bisa kucari lewat ponsel, 'kan?
123 00:08:48,861 00:08:51,155 Beda. Cewek lebih seksi di majalah. Beda. Cewek lebih seksi di majalah.
124 00:08:52,240 00:08:54,158 Kau tak bakal tahu sebelum bangkit. Kau tak bakal tahu sebelum bangkit.
125 00:08:54,242 00:08:57,245 Atau terus saja pijat kaki dengan terapis gemulai itu. Atau terus saja pijat kaki dengan terapis gemulai itu.
126 00:08:59,664 00:09:00,498 Baiklah. Baiklah.
127 00:09:01,165 00:09:05,169 Lemah! Cuma sebegitu saja, Diaz? Kukira kau juara All Valley? Lemah! Cuma sebegitu saja, Diaz? Kukira kau juara All Valley?
128 00:09:13,010 00:09:14,136 Ayolah, Nak. Ayolah, Nak.
129 00:09:18,349 00:09:19,559 Sial! Sial!
130 00:09:23,104 00:09:24,689 - Kau baik-baik saja? - Ya. - Kau baik-baik saja? - Ya.
131 00:09:26,691 00:09:28,401 Baiklah. Biar kubantu. Baiklah. Biar kubantu.
132 00:09:29,068 00:09:30,111 Duduklah. Duduklah.
133 00:09:33,447 00:09:35,032 Tunggu sebentar sebelum mulai lagi. Tunggu sebentar sebelum mulai lagi.
134 00:09:36,200 00:09:38,828 Aku punya Playboy edisi Vanna White, bisa memotivasimu. Aku punya Playboy edisi Vanna White, bisa memotivasimu.
135 00:09:38,911 00:09:39,996 Kau tak paham, ya? Kau tak paham, ya?
136 00:09:40,621 00:09:43,958 Meski dipancing PlayStation terbaru, aku tak akan bisa berdiri. Meski dipancing PlayStation terbaru, aku tak akan bisa berdiri.
137 00:09:57,513 00:09:59,682 Ini baru Okinawa yang kuingat. Ini baru Okinawa yang kuingat.
138 00:10:01,183 00:10:04,020 Kurasa tak semua Desa Tomi menjadi mal, ya? Kurasa tak semua Desa Tomi menjadi mal, ya?
139 00:10:05,813 00:10:08,357 Di sinilah karate lahir. Di sinilah karate lahir.
140 00:10:08,441 00:10:09,442 Benar juga. Benar juga.
141 00:10:10,109 00:10:11,694 Sensei Miyagi Shimpo. Sensei Miyagi Shimpo.
142 00:10:13,487 00:10:14,864 Kau tahu Sensei Shimpo? Kau tahu Sensei Shimpo?
143 00:10:14,947 00:10:15,823 Ya. Ya.
144 00:10:16,449 00:10:18,951 Seperti leluhur Miyagi lain, dia nelayan. Seperti leluhur Miyagi lain, dia nelayan.
145 00:10:19,702 00:10:20,745 Suka memancing. Suka memancing.
146 00:10:21,495 00:10:22,913 - Dan suka… - Suka sake. - Dan suka… - Suka sake.
147 00:10:23,539 00:10:28,919 Suatu hari, anginnya kuat, matahari terik, sakenya pun kuat. Suatu hari, anginnya kuat, matahari terik, sakenya pun kuat.
148 00:10:29,420 00:10:30,546 Tapi tak ada ikan. Tapi tak ada ikan.
149 00:10:31,047 00:10:34,300 - Sensei Shimpo tertidur… - …di pesisir Okinawa. - Sensei Shimpo tertidur… - …di pesisir Okinawa.
150 00:10:35,718 00:10:37,637 Saat bangun, sudah di pesisir Tiongkok. Saat bangun, sudah di pesisir Tiongkok.
151 00:10:37,720 00:10:41,432 Sepuluh tahun kemudian, dia pulang membawa istri asal Tiongkok, dua anak, Sepuluh tahun kemudian, dia pulang membawa istri asal Tiongkok, dua anak,
152 00:10:41,515 00:10:44,477 dan rahasia dari karate keluarga Miyagi. dan rahasia dari karate keluarga Miyagi.
153 00:10:46,354 00:10:48,648 - Senseimu menceritakan itu? - Ya. - Senseimu menceritakan itu? - Ya.
154 00:10:49,899 00:10:51,942 Pak Miyagi mengajarkan semua ilmunya. Pak Miyagi mengajarkan semua ilmunya.
155 00:10:53,110 00:10:55,029 Jadi, kau sudah tahu semuanya? Jadi, kau sudah tahu semuanya?
156 00:10:55,112 00:10:56,322 Yah, aku tak… Yah, aku tak…
157 00:10:58,282 00:10:59,283 Kemarilah. Kemarilah.
158 00:11:01,327 00:11:02,703 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
159 00:11:28,187 00:11:30,523 Tunggu sebentar. Ini dojo. Tunggu sebentar. Ini dojo.
160 00:11:46,539 00:11:48,249 Ini teknik tendangan bangau. Ini teknik tendangan bangau.
161 00:11:49,041 00:11:50,126 Ini Miyagi-Do? Ini Miyagi-Do?
162 00:11:50,668 00:11:53,921 Ayah senseimu melatih pamanku. Sato melatihku. Ayah senseimu melatih pamanku. Sato melatihku.
163 00:11:55,131 00:11:59,093 Sebelum meninggal, Sato menyerahkan seluruh artefak Miyagi kepadaku. Sebelum meninggal, Sato menyerahkan seluruh artefak Miyagi kepadaku.
164 00:12:01,762 00:12:03,723 - Ini bukan untukmu! - Kenapa? - Ini bukan untukmu! - Kenapa?
165 00:12:03,806 00:12:06,684 Kau sendiri bilang sensei dari sensei kita sama. Kau sendiri bilang sensei dari sensei kita sama.
166 00:12:07,268 00:12:09,186 Berarti kita karateka sekerabat. Berarti kita karateka sekerabat.
167 00:12:09,270 00:12:11,981 Kau orang asing. Dilarang membawa rahasia kami. Kau orang asing. Dilarang membawa rahasia kami.
168 00:12:12,064 00:12:14,942 Pak Miyagi menganggapku anaknya sendiri, bukan orang asing. Pak Miyagi menganggapku anaknya sendiri, bukan orang asing.
169 00:12:16,569 00:12:20,698 - Mustahil dia menyimpan rahasia dariku. - Kau yakin? - Mustahil dia menyimpan rahasia dariku. - Kau yakin?
170 00:12:26,245 00:12:28,330 Mari kita cari tahu. Bagaimana? Mari kita cari tahu. Bagaimana?
171 00:12:38,299 00:12:42,303 VETERAN PERANG TERKEMUKA MENGANTAR DOJO MENANG ALL VALLEY EMPAT KALI VETERAN PERANG TERKEMUKA MENGANTAR DOJO MENANG ALL VALLEY EMPAT KALI
172 00:12:47,475 00:12:50,519 DOJO MISTERIUS BERMURID TUNGGAL MENGALAHKAN COBRA KAI DOJO MISTERIUS BERMURID TUNGGAL MENGALAHKAN COBRA KAI
173 00:13:00,029 00:13:03,699 - Samantha: Kalau kau baik saja, jawablah - Daniel: Maaf atas yang terjadi - Samantha: Kalau kau baik saja, jawablah - Daniel: Maaf atas yang terjadi
174 00:13:08,204 00:13:12,708 Sam, maaf aku baru mengabari. Aku sedang kesulitan. Sam, maaf aku baru mengabari. Aku sedang kesulitan.
175 00:13:19,006 00:13:20,549 Semoga failmu tak hilang. Semoga failmu tak hilang.
176 00:13:23,469 00:13:25,137 Berhentilah menggangguku. Berhentilah menggangguku.
177 00:13:25,221 00:13:26,597 Mimpi kau. Mimpi kau.
178 00:13:27,973 00:13:29,934 Kau bakal selalu gelisah. Kau bakal selalu gelisah.
179 00:13:30,017 00:13:32,019 Waktu istirahat habis, Pecundang. Waktu istirahat habis, Pecundang.
180 00:13:32,895 00:13:34,063 Balik ke ranjang. Balik ke ranjang.
181 00:13:37,608 00:13:39,610 Kali ini kau beruntung, Berengsek. Kali ini kau beruntung, Berengsek.
182 00:13:41,487 00:13:42,488 Ayo. Ayo.
183 00:13:48,244 00:13:49,370 Kenapa lihat-lihat? Kenapa lihat-lihat?
184 00:14:07,388 00:14:08,681 Terima kasih! Terima kasih!
185 00:14:11,600 00:14:12,518 Silakan. Silakan.
186 00:14:13,519 00:14:15,145 Silakan datang kembali. Silakan datang kembali.
187 00:14:15,646 00:14:16,522 Hei, Kawan. Hei, Kawan.
188 00:14:17,398 00:14:19,984 - Hai, Penunggu Hadiah. - Kalian mau apa? - Hai, Penunggu Hadiah. - Kalian mau apa?
189 00:14:20,067 00:14:24,738 Menukar tiket yang susah payah didapat. Sopanlah, ambilkan boneka kepala goyang. Menukar tiket yang susah payah didapat. Sopanlah, ambilkan boneka kepala goyang.
190 00:14:31,829 00:14:33,831 Jangan! Hentikan! Hei! Jangan! Hentikan! Hei!
191 00:14:35,541 00:14:39,253 - Terima kasih. Salam untuk ibumu. - Suruh dia berhenti meneleponku. - Terima kasih. Salam untuk ibumu. - Suruh dia berhenti meneleponku.
192 00:14:52,057 00:14:54,602 COBRA KAI MENGGANGGUKU DI TEMPAT KERJAKU! COBRA KAI MENGGANGGUKU DI TEMPAT KERJAKU!
193 00:15:02,610 00:15:03,819 AKU KE SITU. AKU KE SITU.
194 00:15:10,618 00:15:15,122 - Tahu kenapa ini disebut hibachi? - Bukan itu namanya. Itu pemanggang. - Tahu kenapa ini disebut hibachi? - Bukan itu namanya. Itu pemanggang.
195 00:15:15,205 00:15:20,169 Seratus tahun lalu di Tiongkok, ada desa peternak produk susu, Seratus tahun lalu di Tiongkok, ada desa peternak produk susu,
196 00:15:20,252 00:15:22,087 yang hidup dari susu dan keju. yang hidup dari susu dan keju.
197 00:15:22,171 00:15:25,215 Saat kekeringan melanda, warga butuh air sungai. Saat kekeringan melanda, warga butuh air sungai.
198 00:15:25,299 00:15:27,301 Tapi orang Cina itu tak mau mengangsu. Tapi orang Cina itu tak mau mengangsu.
199 00:15:27,384 00:15:30,846 - Istilah itu kurang elok. - Baiklah, orang Tiongkok. - Istilah itu kurang elok. - Baiklah, orang Tiongkok.
200 00:15:30,930 00:15:34,058 Intinya, mereka bersantai di buaian menunggu hujan. Intinya, mereka bersantai di buaian menunggu hujan.
201 00:15:34,141 00:15:38,604 Ada orang bijak mengumpulkan ranting dan menaruhnya di bawah buaian warga. Ada orang bijak mengumpulkan ranting dan menaruhnya di bawah buaian warga.
202 00:15:38,687 00:15:40,856 - Lalu apa? - Rantingnya dibakar? - Lalu apa? - Rantingnya dibakar?
203 00:15:40,940 00:15:43,901 Tepat. Dari situlah istilahnya. Tepat. Dari situlah istilahnya.
204 00:15:44,985 00:15:47,655 - Tahu nama si bijak itu? - Hibachi? - Tahu nama si bijak itu? - Hibachi?
205 00:15:47,738 00:15:49,365 - Benar sekali. - Ya. - Benar sekali. - Ya.
206 00:15:49,448 00:15:52,785 Sayangnya, hibachi itu dari Jepang, bukan Tiongkok. Sayangnya, hibachi itu dari Jepang, bukan Tiongkok.
207 00:15:52,868 00:15:56,246 Di sana, jarang ada peternak produk susu atau buaian. Di sana, jarang ada peternak produk susu atau buaian.
208 00:15:56,997 00:15:58,165 Pikirmu aku akan tertipu? Pikirmu aku akan tertipu?
209 00:15:58,248 00:16:01,377 Tidak, tapi kau akan menepis kebohonganku sampai tak sadar situasi. Tidak, tapi kau akan menepis kebohonganku sampai tak sadar situasi.
210 00:16:01,460 00:16:02,586 Masa? Tak sadar apa? Masa? Tak sadar apa?
211 00:16:02,670 00:16:04,088 Sepatumu kubakar. Sepatumu kubakar.
212 00:16:05,005 00:16:06,215 Apa katamu? Apa katamu?
213 00:16:06,298 00:16:08,050 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
214 00:16:10,344 00:16:13,430 - Kau gila? - Tergantung yang menjawab. Ayo, Diaz! - Kau gila? - Tergantung yang menjawab. Ayo, Diaz!
215 00:16:13,514 00:16:14,848 - Goyangkan kaki. - Tak bisa! - Goyangkan kaki. - Tak bisa!
216 00:16:14,932 00:16:17,142 - Bisa jika mau. - Aku mau! - Bisa jika mau. - Aku mau!
217 00:16:17,226 00:16:18,560 Kalau begitu, fokus! Kalau begitu, fokus!
218 00:16:18,644 00:16:21,647 Suruh otakmu memaksa kakimu bergerak. Suruh otakmu memaksa kakimu bergerak.
219 00:16:25,985 00:16:26,819 Sial. Sial.
220 00:16:27,319 00:16:28,862 Apinya menjalar ke kakiku! Apinya menjalar ke kakiku!
221 00:16:33,534 00:16:36,245 - Kukira ini akan berhasil. - Kenapa gagal? - Kukira ini akan berhasil. - Kenapa gagal?
222 00:16:36,328 00:16:38,497 Kakiku terbakar, tapi tak terasa. Kakiku terbakar, tapi tak terasa.
223 00:16:39,039 00:16:40,666 Kenapa tak ada yang manjur? Kenapa tak ada yang manjur?
224 00:16:43,043 00:16:45,671 Tak apa. Akan kubereskan sebelum Ibu pulang. Tak apa. Akan kubereskan sebelum Ibu pulang.
225 00:16:46,380 00:16:47,464 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
226 00:16:52,553 00:16:55,180 Yakin tak ingin perlihatkan gulungannya? Yakin tak ingin perlihatkan gulungannya?
227 00:17:01,061 00:17:03,939 Kita buktikan sebanyak apa yang kau tahu. Kita buktikan sebanyak apa yang kau tahu.
228 00:17:04,023 00:17:05,566 Aku tak paham maumu… Aku tak paham maumu…
229 00:17:19,038 00:17:20,789 Sial! Apa-apaan? Sial! Apa-apaan?
230 00:17:21,874 00:17:26,045 Ternyata, senseimu tak mengajarkan semuanya. Ternyata, senseimu tak mengajarkan semuanya.
231 00:17:26,545 00:17:30,924 Yakin itu karate Miyagi-do? Jurus itu tak seperti untuk membela diri. Yakin itu karate Miyagi-do? Jurus itu tak seperti untuk membela diri.
232 00:17:31,008 00:17:33,719 Pertahanan banyak bentuknya. Pertahanan banyak bentuknya.
233 00:17:35,804 00:17:38,849 Leluhur Miyagi melawan penjajah Jepang. Leluhur Miyagi melawan penjajah Jepang.
234 00:17:38,932 00:17:41,685 Cara untuk selamat hanya dengan membunuh. Cara untuk selamat hanya dengan membunuh.
235 00:17:58,327 00:18:01,455 Jadi, para guru Miyagi menciptakan teknik khusus Jadi, para guru Miyagi menciptakan teknik khusus
236 00:18:01,538 00:18:03,665 yang digunakan untuk membunuh musuh. yang digunakan untuk membunuh musuh.
237 00:18:18,514 00:18:21,016 Pak Miyagi tak pernah mengajarkan itu. Pak Miyagi tak pernah mengajarkan itu.
238 00:18:21,100 00:18:24,520 Mungkin dia pikir kau tak siap. Atau tak mampu. Mungkin dia pikir kau tak siap. Atau tak mampu.
239 00:18:32,486 00:18:34,613 Mungkin Pak Miyagi mau melindungiku. Mungkin Pak Miyagi mau melindungiku.
240 00:18:34,696 00:18:38,242 Ini bukan zaman dahulu. Tak ada alasan untuk membunuh. Ini bukan zaman dahulu. Tak ada alasan untuk membunuh.
241 00:18:40,202 00:18:43,288 Terkadang, tak ada pilihan selain membunuh. Terkadang, tak ada pilihan selain membunuh.
242 00:19:03,642 00:19:04,768 Kau apakan aku? Kau apakan aku?
243 00:19:29,418 00:19:30,752 Hidup atau mati? Hidup atau mati?
244 00:19:33,172 00:19:35,340 Sudah lama kunantikan momen ini. Sudah lama kunantikan momen ini.
245 00:19:36,508 00:19:38,093 Chozen… jangan. Chozen… jangan.
246 00:19:43,182 00:19:44,183 Bip! Bip!
247 00:19:49,938 00:19:52,858 Syukurlah… kau menikmati kesusahanku. Syukurlah… kau menikmati kesusahanku.
248 00:19:53,483 00:19:55,319 Andai kau bisa becermin tadi! Andai kau bisa becermin tadi!
249 00:19:59,489 00:20:00,490 Teknik apa itu? Teknik apa itu?
250 00:20:01,867 00:20:03,535 Kaki dan lenganku mati rasa. Kaki dan lenganku mati rasa.
251 00:20:03,619 00:20:06,288 Titik tekan rahasia Miyagi. Titik tekan rahasia Miyagi.
252 00:20:07,206 00:20:09,541 Jika musuh memaksa berperang… Jika musuh memaksa berperang…
253 00:20:10,584 00:20:13,712 lumpuhkan kemampuan mereka untuk memulainya. Paham? lumpuhkan kemampuan mereka untuk memulainya. Paham?
254 00:20:19,509 00:20:20,594 Bisa ajari aku? Bisa ajari aku?
255 00:20:26,183 00:20:28,560 CARA MENYEMBUHKAN KAKI MIGUEL! - SENGATAN LISTRIK CARA MENYEMBUHKAN KAKI MIGUEL! - SENGATAN LISTRIK
256 00:20:28,644 00:20:29,978 - HIPNOSIS - AKUPUNKTUR - HIPNOSIS - AKUPUNKTUR
257 00:20:30,062 00:20:31,772 - TONY ROBBINS - LSD - TONY ROBBINS - LSD
258 00:20:52,459 00:20:53,752 Yang benar saja. Yang benar saja.
259 00:20:56,380 00:20:58,465 CARA MEMULIHKAN KAKI LUMPUH CARA MEMULIHKAN KAKI LUMPUH
260 00:20:59,633 00:21:01,510 MELATIH KEKUATAN: MEMBENTUK OTOT KAKI MELATIH KEKUATAN: MEMBENTUK OTOT KAKI
261 00:21:01,593 00:21:02,928 "Webbemed." "Webbemed."
262 00:21:32,207 00:21:33,292 Semua baik saja? Semua baik saja?
263 00:21:35,711 00:21:37,921 - Itu… - Karena Miguel? - Itu… - Karena Miguel?
264 00:21:39,131 00:21:43,135 Kadang, aku cuma tak ingin dia tahu yang kurasakan. Kadang, aku cuma tak ingin dia tahu yang kurasakan.
265 00:21:45,595 00:21:46,930 Dia pasti pulih. Dia pasti pulih.
266 00:21:48,557 00:21:49,683 Bisa berjalan lagi. Bisa berjalan lagi.
267 00:21:50,976 00:21:52,060 Semoga begitu. Semoga begitu.
268 00:21:53,729 00:21:56,315 Untuk saat ini, yang penting dia tersenyum lagi. Untuk saat ini, yang penting dia tersenyum lagi.
269 00:21:57,524 00:21:59,359 Dia masih 17 tahun. Dia masih 17 tahun.
270 00:21:59,443 00:22:00,444 Semestinya dia… Semestinya dia…
271 00:22:01,028 00:22:04,489 bepergian, santai tanpa beban, bersenang-senang, bukannya… bepergian, santai tanpa beban, bersenang-senang, bukannya…
272 00:22:08,535 00:22:09,411 Ya. Ya.
273 00:22:10,370 00:22:11,621 Semua akan baik saja. Semua akan baik saja.
274 00:22:14,791 00:22:16,001 Aku akan masuk. Aku akan masuk.
275 00:22:16,793 00:22:17,794 Selamat malam. Selamat malam.
276 00:22:19,880 00:22:20,714 Tunggu. Tunggu.
277 00:22:22,924 00:22:25,010 Bolehkah kuajak Miguel keluar sebentar? Bolehkah kuajak Miguel keluar sebentar?
278 00:22:31,725 00:22:34,353 - Mereka di mana? - Bekas arena pistol laser. - Mereka di mana? - Bekas arena pistol laser.
279 00:22:34,436 00:22:36,021 - Berapa orang? - Empat. - Berapa orang? - Empat.
280 00:22:36,104 00:22:38,273 Kita berlima. Peluang kita bagus. Kita berlima. Peluang kita bagus.
281 00:22:38,357 00:22:40,609 Yakin kita akan melakukan ini? Yakin kita akan melakukan ini?
282 00:22:41,193 00:22:44,363 Kita bukan di sekolah. Ini kesempatan kita melawan. Kita bukan di sekolah. Ini kesempatan kita melawan.
283 00:22:50,702 00:22:51,536 Bagus! Bagus!
284 00:22:52,871 00:22:54,623 - Saatnya minum bir. - Bagus. - Saatnya minum bir. - Bagus.
285 00:22:54,706 00:22:56,208 Siapa mau bir hangat? Siapa mau bir hangat?
286 00:22:56,291 00:22:59,378 Mana ada yang mau bir hangat? Kau tak bawa kantong es? Mana ada yang mau bir hangat? Kau tak bawa kantong es?
287 00:23:01,380 00:23:02,798 Kenapa tak kepikiran? Kenapa tak kepikiran?
288 00:23:04,508 00:23:05,509 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
289 00:23:08,303 00:23:09,346 Apa mau kalian? Apa mau kalian?
290 00:23:09,930 00:23:10,764 Membalas. Membalas.
291 00:23:14,935 00:23:15,936 Ada apa? Ada apa?
292 00:23:20,023 00:23:21,650 - Dia tak berani. - Benar. - Dia tak berani. - Benar.
293 00:24:21,460 00:24:22,502 Ayo! Ayo!
294 00:24:25,714 00:24:27,174 Balasan atas mengejek ibuku! Balasan atas mengejek ibuku!
295 00:24:30,260 00:24:31,636 Serang dia! Ayo! Serang dia! Ayo!
296 00:24:46,109 00:24:47,277 Sam LaRusso… Sam LaRusso…
297 00:24:50,530 00:24:52,157 Kau di mana, Jalang? Kau di mana, Jalang?
298 00:25:15,639 00:25:17,390 Keluar kau, LaRusso! Keluar kau, LaRusso!
299 00:25:34,241 00:25:35,075 Sam! Sam!
300 00:25:53,760 00:25:55,887 Jangan! Hentikan! Eli, hentikan! Jangan! Hentikan! Eli, hentikan!
301 00:25:55,971 00:25:56,972 Ini aku! Ini aku!
302 00:25:57,055 00:25:58,098 Hentikan! Jangan! Hentikan! Jangan!
303 00:25:59,516 00:26:01,226 - Tolong aku! - Ayo! - Tolong aku! - Ayo!
304 00:26:01,309 00:26:02,978 - Habisi dia! - Salahnya sendiri. - Habisi dia! - Salahnya sendiri.
305 00:26:03,061 00:26:05,855 - Ayo, Hawk! - Tak perlu. Aku bisa pergi! - Ayo, Hawk! - Tak perlu. Aku bisa pergi!
306 00:26:07,399 00:26:08,608 Hawk, habisi dia! Hawk, habisi dia!
307 00:26:12,404 00:26:13,238 Sialan! Sialan!
308 00:26:15,657 00:26:17,242 - Pengecut. - Sial! - Pengecut. - Sial!
309 00:26:18,285 00:26:20,620 - Bagus. - Mantap, Bung. - Bagus. - Mantap, Bung.
310 00:26:24,249 00:26:25,750 Ini belum kelar, LaRusso! Ini belum kelar, LaRusso!
311 00:26:37,887 00:26:41,641 Itu sisi lain karate Miyagi-Do yang baru kuketahui. Itu sisi lain karate Miyagi-Do yang baru kuketahui.
312 00:26:42,726 00:26:45,312 Tapi aku paham alasan Pak Miyagi tak mengajariku. Tapi aku paham alasan Pak Miyagi tak mengajariku.
313 00:26:48,773 00:26:50,984 Senseimu pria terhormat. Senseimu pria terhormat.
314 00:26:51,901 00:26:53,570 Andai aku bisa sepertinya. Andai aku bisa sepertinya.
315 00:26:54,487 00:26:57,032 Kau toh sekadar menjalankan perintah gurumu. Kau toh sekadar menjalankan perintah gurumu.
316 00:27:00,785 00:27:03,788 Sesudah duel kita, aku merasa malu. Sesudah duel kita, aku merasa malu.
317 00:27:04,831 00:27:05,707 Aku… Aku…
318 00:27:07,584 00:27:08,710 Aku ingin mati. Aku ingin mati.
319 00:27:11,296 00:27:13,673 Tapi pamanku menyelamatkanku. Tapi pamanku menyelamatkanku.
320 00:27:15,050 00:27:17,052 Dia memberiku kesempatan membuktikan diri. Dia memberiku kesempatan membuktikan diri.
321 00:27:17,927 00:27:20,347 Seumur hidupku kuhabiskan untuk itu. Seumur hidupku kuhabiskan untuk itu.
322 00:27:20,430 00:27:21,389 Tapi… Tapi…
323 00:27:21,973 00:27:24,476 penyesalan terkadang sulit dilupakan. penyesalan terkadang sulit dilupakan.
324 00:27:25,518 00:27:26,853 Aku paham. Aku paham.
325 00:27:28,271 00:27:31,316 Mungkin ini membantu, Chozen, aku sudah memaafkanmu. Mungkin ini membantu, Chozen, aku sudah memaafkanmu.
326 00:27:33,068 00:27:34,277 Itu sangat membantu. Itu sangat membantu.
327 00:27:36,905 00:27:39,658 Andai setiap persaingan berakhir begini. Andai setiap persaingan berakhir begini.
328 00:27:39,741 00:27:40,784 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
329 00:27:41,826 00:27:43,995 Bukan apa-apa. Masalah lain. Bukan apa-apa. Masalah lain.
330 00:27:45,080 00:27:48,375 Aku akan menemui Kumiko sebelum terbang. Ikutlah. Aku akan menemui Kumiko sebelum terbang. Ikutlah.
331 00:27:48,458 00:27:51,169 Terima kasih, tapi aku harus mengajar. Terima kasih, tapi aku harus mengajar.
332 00:27:53,338 00:27:57,425 Jadi, ikuti jalur ini dan naik taksi dari sana. Jadi, ikuti jalur ini dan naik taksi dari sana.
333 00:27:58,176 00:28:02,055 Aku ingin berterima kasih, tapi kau baru saja menghajarku. Aku ingin berterima kasih, tapi kau baru saja menghajarku.
334 00:28:02,639 00:28:05,266 Jadi, aku akan berpamitan saja. Jadi, aku akan berpamitan saja.
335 00:28:14,067 00:28:14,943 Daniel-san! Daniel-san!
336 00:28:15,443 00:28:16,277 Apa? Apa?
337 00:28:26,371 00:28:27,956 Simpanlah untuk koleksimu. Simpanlah untuk koleksimu.
338 00:28:56,609 00:29:00,196 Kukira tempat ini hanya seram di luar. Kita di mana, Sensei? Kukira tempat ini hanya seram di luar. Kita di mana, Sensei?
339 00:29:00,280 00:29:01,197 Karyawisata. Karyawisata.
340 00:29:02,574 00:29:05,410 - Ini. Bawa ini dan ikuti arahanku. - Baik. - Ini. Bawa ini dan ikuti arahanku. - Baik.
341 00:29:06,828 00:29:07,829 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
342 00:29:07,912 00:29:09,914 Tunggu. Usaha bagus. Tunggu. Usaha bagus.
343 00:29:10,582 00:29:13,501 - Kembalilah saat dia sudah 21 tahun. - Itu sulit. - Kembalilah saat dia sudah 21 tahun. - Itu sulit.
344 00:29:14,002 00:29:15,336 Dia bakal mati sebelum itu. Dia bakal mati sebelum itu.
345 00:29:15,420 00:29:17,589 - Apa? - Dia seharusnya sudah mati. - Apa? - Dia seharusnya sudah mati.
346 00:29:19,007 00:29:20,258 Tiap hari adalah anugerah. Tiap hari adalah anugerah.
347 00:29:21,468 00:29:23,261 Dia punya daftar keinginan. Dia punya daftar keinginan.
348 00:29:23,344 00:29:26,014 Memasuki pintu itu adalah prioritasnya. Memasuki pintu itu adalah prioritasnya.
349 00:29:29,184 00:29:30,059 Baiklah. Baiklah.
350 00:29:30,852 00:29:31,686 Silakan. Silakan.
351 00:29:32,270 00:29:33,688 Hei, semangat, Nak. Hei, semangat, Nak.
352 00:29:55,335 00:29:56,961 Dia Dee Snider, Dia Dee Snider,
353 00:29:57,045 00:29:59,005 vokalis rok paling keren. vokalis rok paling keren.
354 00:30:07,096 00:30:09,891 Apa hubungannya ini dengan terapi fisikku? Apa hubungannya ini dengan terapi fisikku?
355 00:30:09,974 00:30:10,850 Tak ada. Tak ada.
356 00:30:13,102 00:30:15,730 Lupakan semua itu dan bergembiralah! Lupakan semua itu dan bergembiralah!
357 00:30:19,734 00:30:21,152 Hore! Hore!
358 00:30:24,614 00:30:27,826 Tawuran menggunakan karate lagi? Kenapa kau ini? Tawuran menggunakan karate lagi? Kenapa kau ini?
359 00:30:27,909 00:30:28,868 Ibu… Ibu…
360 00:30:30,495 00:30:31,746 Sayang. Sayang.
361 00:30:31,830 00:30:34,624 - Kau tak apa? - Lengan Demetri dipatahkan. - Kau tak apa? - Lengan Demetri dipatahkan.
362 00:30:35,708 00:30:38,378 Padahal ingin kubuktikan kami tak bisa dirundung. Padahal ingin kubuktikan kami tak bisa dirundung.
363 00:30:39,838 00:30:40,839 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
364 00:30:41,714 00:30:42,966 Semua akan baik saja. Semua akan baik saja.
365 00:30:45,134 00:30:46,010 Tak apa. Tak apa.
366 00:30:46,594 00:30:47,679 Semua akan baik saja. Semua akan baik saja.
367 00:30:47,762 00:30:49,556 Aku tak membantunya. Aku tak membantunya.
368 00:30:49,639 00:30:51,266 Tak bisa mencegah mereka. Tak bisa mencegah mereka.
369 00:30:57,564 00:30:58,940 Kenapa kau tak mengadu? Kenapa kau tak mengadu?
370 00:30:59,941 00:31:01,025 Aku bukan pengadu. Aku bukan pengadu.
371 00:31:03,695 00:31:04,654 Aku juga bukan. Aku juga bukan.
372 00:31:27,552 00:31:30,013 - Boleh minta salinannya? - Nanti kutandai. - Boleh minta salinannya? - Nanti kutandai.
373 00:31:30,096 00:31:31,973 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
374 00:31:32,056 00:31:33,308 Cek Facebook-mu. Cek Facebook-mu.
375 00:31:33,391 00:31:36,060 Aku tak punya Facebook, ponselku kubuang. Aku tak punya Facebook, ponselku kubuang.
376 00:31:36,144 00:31:38,146 Kau tahu itu bisa diakses di komputer, 'kan? Kau tahu itu bisa diakses di komputer, 'kan?
377 00:31:39,898 00:31:40,773 Ya. Ya.
378 00:31:44,319 00:31:45,695 Baiklah. Baiklah.
379 00:31:45,778 00:31:50,658 Jadi, kudengar ada anak yang punya impian hadir di sini. Jadi, kudengar ada anak yang punya impian hadir di sini.
380 00:31:50,742 00:31:52,535 Ya, di sini! Ya, di sini!
381 00:31:52,619 00:31:54,287 Ya! Ini dia! Ya! Ini dia!
382 00:31:54,370 00:31:56,289 Itu dia. Itu dia.
383 00:31:56,372 00:31:57,540 Nona-nona, Nona-nona,
384 00:31:58,416 00:32:00,919 mari kita wujudkan impiannya! mari kita wujudkan impiannya!
385 00:32:02,128 00:32:03,129 Hai. Hai.
386 00:32:05,214 00:32:07,508 Nah, ikuti kata Dee… Nah, ikuti kata Dee…
387 00:32:38,665 00:32:40,041 Hore! Hore!
388 00:32:48,466 00:32:49,592 Daniel-san. Daniel-san.
389 00:32:51,052 00:32:52,303 Chozen di mana? Chozen di mana?
390 00:32:52,387 00:32:57,558 Dia harus mengajar. Semoga dia lebih lembut ke murid-muridnya. Dia harus mengajar. Semoga dia lebih lembut ke murid-muridnya.
391 00:32:58,559 00:33:01,312 Semoga kalian belajar dari satu sama lain. Semoga kalian belajar dari satu sama lain.
392 00:33:01,396 00:33:04,899 Menurutku begitu. Itu rencanamu sejak awal, ya? Menurutku begitu. Itu rencanamu sejak awal, ya?
393 00:33:06,651 00:33:07,986 Dia temanmu? Dia temanmu?
394 00:33:08,069 00:33:10,029 Teman kita. Teman kita.
395 00:33:10,697 00:33:13,282 - Maaf, aku tak… - Tenang saja. - Maaf, aku tak… - Tenang saja.
396 00:33:13,366 00:33:15,660 Sudah lama kita tak bertemu. Sudah lama kita tak bertemu.
397 00:33:15,743 00:33:19,372 Saat itu, aku masih kecil dan di tengah badai. Saat itu, aku masih kecil dan di tengah badai.
398 00:33:23,793 00:33:26,254 Kau antar Pak Sato. Akan kutolong dia! Kau antar Pak Sato. Akan kutolong dia!
399 00:33:26,337 00:33:27,463 Kemarikan lenganmu! Kemarikan lenganmu!
400 00:33:30,216 00:33:31,300 Kami bisa. Tunggu. Kami bisa. Tunggu.
401 00:33:31,884 00:33:33,511 - Yuna? - Kau ingat? - Yuna? - Kau ingat?
402 00:33:33,594 00:33:35,763 Serius? Mana mungkin aku lupa? Serius? Mana mungkin aku lupa?
403 00:33:35,847 00:33:37,098 Astaga! Astaga!
404 00:33:37,181 00:33:38,307 Apa kabarmu? Apa kabarmu?
405 00:33:38,391 00:33:41,019 Bahasa Inggrismu juga sangat fasih! Bahasa Inggrismu juga sangat fasih!
406 00:33:41,102 00:33:42,895 Kabarku baik, terima kasih. Kabarku baik, terima kasih.
407 00:33:42,979 00:33:46,816 Bidang kerjaku penjualan ekspor. Fasih berbahasa Inggris berguna. Bidang kerjaku penjualan ekspor. Fasih berbahasa Inggris berguna.
408 00:33:46,899 00:33:47,900 Penjualan? Penjualan?
409 00:33:47,984 00:33:50,486 Itu bagus. Aku juga, Itu bagus. Aku juga,
410 00:33:50,570 00:33:52,780 tapi mungkin tak bertahan lama lagi. tapi mungkin tak bertahan lama lagi.
411 00:33:52,864 00:33:54,115 Kau bekerja di mana? Kau bekerja di mana?
412 00:33:54,866 00:33:55,908 Doyona. Doyona.
413 00:33:55,992 00:33:57,827 Kau pegawai Doyona? Kau pegawai Doyona?
414 00:33:58,453 00:34:01,706 Wakil Presiden Senior bidang Penjualan untuk Doyona International. Wakil Presiden Senior bidang Penjualan untuk Doyona International.
415 00:34:04,208 00:34:05,960 Seperti kata Bibi Yukie… Seperti kata Bibi Yukie…
416 00:34:09,088 00:34:13,384 "Tebarkan kebaikan di dunia, maka kebaikan akan kembali kepadamu." "Tebarkan kebaikan di dunia, maka kebaikan akan kembali kepadamu."
417 00:34:15,636 00:34:18,097 Pantas Pak Miyagi mencintainya. Pantas Pak Miyagi mencintainya.
418 00:34:19,348 00:34:20,558 Jadi, Yuna, Jadi, Yuna,
419 00:34:21,059 00:34:22,393 boleh aku mentraktirmu minum? boleh aku mentraktirmu minum?
420 00:34:22,477 00:34:24,228 Kuharap begitu, Daniel-san. Kuharap begitu, Daniel-san.
421 00:34:24,896 00:34:26,856 Aku akan menyelamatkan bisnismu. Aku akan menyelamatkan bisnismu.
422 00:34:38,618 00:34:39,452 Halo? Halo?
423 00:34:42,663 00:34:43,748 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
424 00:34:46,626 00:34:48,127 Kami sudah tutup, Sayang. Kami sudah tutup, Sayang.
425 00:34:49,253 00:34:52,882 Tapi jika kau mau mendaftarkan anak ke kelas karate, Tapi jika kau mau mendaftarkan anak ke kelas karate,
426 00:34:53,591 00:34:54,592 akan kulayani. akan kulayani.
427 00:34:54,675 00:34:58,179 Apa mereka akan diajari menyergap dan mematahkan lengan? Apa mereka akan diajari menyergap dan mematahkan lengan?
428 00:34:58,805 00:35:00,723 Begitulah kelakuan muridmu tadi. Begitulah kelakuan muridmu tadi.
429 00:35:03,434 00:35:04,352 Benarkah? Benarkah?
430 00:35:07,563 00:35:08,731 Pasti salahnya sendiri. Pasti salahnya sendiri.
431 00:35:08,815 00:35:11,984 Seperti saat putriku diserang oleh para pengikutmu? Seperti saat putriku diserang oleh para pengikutmu?
432 00:35:14,821 00:35:17,240 Berarti kau Bu LaRusso. Berarti kau Bu LaRusso.
433 00:35:19,408 00:35:23,538 Kenapa? Daniel Kecil tak lagi berani datang kemari sendiri? Kenapa? Daniel Kecil tak lagi berani datang kemari sendiri?
434 00:35:23,621 00:35:24,872 Hei, Rambo. Hei, Rambo.
435 00:35:24,956 00:35:26,290 Anak-anak jadi korban. Anak-anak jadi korban.
436 00:35:26,791 00:35:30,545 Bubarkan geng karatemu atau kulaporkan ke polisi. Paham? Bubarkan geng karatemu atau kulaporkan ke polisi. Paham?
437 00:35:30,628 00:35:32,130 Kau ganas juga. Kau ganas juga.
438 00:35:32,713 00:35:33,840 Tapi aku suka itu. Tapi aku suka itu.
439 00:35:34,465 00:35:37,552 - Aku suka… - Persetan apa yang kau suka. - Aku suka… - Persetan apa yang kau suka.
440 00:35:38,177 00:35:42,348 Dasar sosiopat. Aku pasti akan menutup dojomu. Dasar sosiopat. Aku pasti akan menutup dojomu.
441 00:35:51,732 00:35:54,569 - Lakukan lagi! - Baik! - Lakukan lagi! - Baik!
442 00:35:56,404 00:35:57,738 Astaga! Astaga!
443 00:35:59,532 00:36:01,117 Terima kasih banyak! Terima kasih banyak!
444 00:36:01,200 00:36:04,328 Ini usaha dia sendiri. Sudah kubilang dia tangguh. Ini usaha dia sendiri. Sudah kubilang dia tangguh.
445 00:36:05,037 00:36:07,748 Jangan senang dulu. Kau masih harus berdiri dari kursi. Jangan senang dulu. Kau masih harus berdiri dari kursi.
446 00:36:07,832 00:36:09,709 - Ya, Sensei. - Baiklah. - Ya, Sensei. - Baiklah.
447 00:36:10,418 00:36:12,378 Baik, selamat malam. Baik, selamat malam.
448 00:36:32,315 00:36:34,192 Jadi, apa maksudnya "tanda"? Jadi, apa maksudnya "tanda"?
449 00:36:41,449 00:36:42,366 Keren. Keren.
450 00:36:44,827 00:36:45,786 Apa ini? Apa ini?
451 00:36:46,412 00:36:49,081 PERMINTAAN PERTEMANAN ALI MILLS SCHWARBER PERMINTAAN PERTEMANAN ALI MILLS SCHWARBER
452 00:36:52,168 00:36:53,127 TERIMA TERIMA