This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,681 | 00:00:17,809 | Pada intinya, kami adalah bisnis keluarga. | Pada intinya, kami adalah bisnis keluarga. |
2 | 00:00:17,892 | 00:00:21,312 | Maka itu, selama 10 tahun ini, angka penjualan mobil kami | Maka itu, selama 10 tahun ini, angka penjualan mobil kami |
3 | 00:00:21,396 | 00:00:23,690 | paling tinggi di San Fernando Valley. | paling tinggi di San Fernando Valley. |
4 | 00:00:23,773 | 00:00:25,942 | Dengan program insentif baru, | Dengan program insentif baru, |
5 | 00:00:26,026 | 00:00:28,403 | kemitraan LaRusso Auto dengan Doyona | kemitraan LaRusso Auto dengan Doyona |
6 | 00:00:29,446 | 00:00:30,780 | akan makin kuat. | akan makin kuat. |
7 | 00:00:32,157 | 00:00:33,616 | Ini sangat mengesankan. | Ini sangat mengesankan. |
8 | 00:00:36,036 | 00:00:39,539 | Sayangnya, kami sudah mengambil keputusan. | Sayangnya, kami sudah mengambil keputusan. |
9 | 00:00:40,582 | 00:00:42,167 | Bukan soal penjualan saja. | Bukan soal penjualan saja. |
10 | 00:00:42,751 | 00:00:44,878 | Kami ingin menghindari citra buruk. | Kami ingin menghindari citra buruk. |
11 | 00:00:46,004 | 00:00:49,382 | Maaf, tapi kami sudah berkomitmen. | Maaf, tapi kami sudah berkomitmen. |
12 | 00:00:49,466 | 00:00:51,468 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
13 | 00:01:02,270 | 00:01:03,897 | Bagaimana rapatnya? | Bagaimana rapatnya? |
14 | 00:01:03,980 | 00:01:05,732 | Masih kuusahakan. | Masih kuusahakan. |
15 | 00:01:05,815 | 00:01:08,443 | Aku yakin ada solusi dan pasti kutemukan. | Aku yakin ada solusi dan pasti kutemukan. |
16 | 00:01:08,526 | 00:01:10,945 | - Daniel, kalau tak bisa… - Bisa. | - Daniel, kalau tak bisa… - Bisa. |
17 | 00:01:11,029 | 00:01:14,324 | - Aku akan pulang dengan sukses, tenang. - Aku yakin itu. | - Aku akan pulang dengan sukses, tenang. - Aku yakin itu. |
18 | 00:01:14,407 | 00:01:15,658 | Gunakan keahlianmu. | Gunakan keahlianmu. |
19 | 00:01:15,742 | 00:01:16,785 | Kami rindu. | Kami rindu. |
20 | 00:01:16,868 | 00:01:18,244 | Sayonara. | Sayonara. |
21 | 00:01:18,828 | 00:01:19,662 | Dah. | Dah. |
22 | 00:01:21,998 | 00:01:23,416 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
23 | 00:01:38,181 | 00:01:39,641 | Di foto, kau bahagia. | Di foto, kau bahagia. |
24 | 00:01:40,558 | 00:01:41,768 | Memang masa bahagia. | Memang masa bahagia. |
25 | 00:01:42,352 | 00:01:43,895 | Dia temanmu? | Dia temanmu? |
26 | 00:01:45,647 | 00:01:47,148 | Sahabat terbaikku. | Sahabat terbaikku. |
27 | 00:01:48,191 | 00:01:50,235 | Kau berniat mampir mengunjunginya? | Kau berniat mampir mengunjunginya? |
28 | 00:01:52,278 | 00:01:53,279 | Andai bisa. | Andai bisa. |
29 | 00:01:55,323 | 00:01:57,033 | Sayang, dia telah tiada. | Sayang, dia telah tiada. |
30 | 00:01:59,786 | 00:02:01,621 | Itu pola pikir orang Amerika. | Itu pola pikir orang Amerika. |
31 | 00:02:02,205 | 00:02:03,289 | Di Jepang, | Di Jepang, |
32 | 00:02:03,373 | 00:02:05,875 | kita selalu bisa mengunjungi seseorang. | kita selalu bisa mengunjungi seseorang. |
33 | 00:02:05,959 | 00:02:07,502 | Mereka bicara kepada kita, | Mereka bicara kepada kita, |
34 | 00:02:08,002 | 00:02:09,420 | meski telah tiada. | meski telah tiada. |
35 | 00:02:15,885 | 00:02:16,886 | Alam. | Alam. |
36 | 00:02:17,470 | 00:02:18,513 | Tradisi. | Tradisi. |
37 | 00:02:19,180 | 00:02:22,267 | Rayakan liburan Anda di destinasi empat musim di Okinawa. | Rayakan liburan Anda di destinasi empat musim di Okinawa. |
38 | 00:02:29,816 | 00:02:31,818 | Jangan pernah meremehkan musuh. | Jangan pernah meremehkan musuh. |
39 | 00:02:32,443 | 00:02:34,404 | Meski musuh kelihatan lemah, | Meski musuh kelihatan lemah, |
40 | 00:02:35,029 | 00:02:37,574 | kalian harus selalu selangkah lebih cerdik. | kalian harus selalu selangkah lebih cerdik. |
41 | 00:02:39,534 | 00:02:42,120 | Hanya itu cara menang yang pasti. | Hanya itu cara menang yang pasti. |
42 | 00:02:42,203 | 00:02:43,454 | Kalian paham? | Kalian paham? |
43 | 00:02:43,538 | 00:02:44,706 | Ya, Sensei. | Ya, Sensei. |
44 | 00:02:45,790 | 00:02:46,624 | Bagus. | Bagus. |
45 | 00:02:47,208 | 00:02:50,545 | Mari kita buktikan apa kalian benar-benar paham. | Mari kita buktikan apa kalian benar-benar paham. |
46 | 00:02:51,421 | 00:02:53,548 | Tendang hingga bonsai ini jatuh. | Tendang hingga bonsai ini jatuh. |
47 | 00:02:54,215 | 00:02:55,300 | Rambut Merah, kau dulu. | Rambut Merah, kau dulu. |
48 | 00:03:02,724 | 00:03:03,808 | Menyedihkan. | Menyedihkan. |
49 | 00:03:05,101 | 00:03:05,935 | Rickenberger, | Rickenberger, |
50 | 00:03:06,019 | 00:03:07,228 | tunjukkan caranya. | tunjukkan caranya. |
51 | 00:03:14,194 | 00:03:15,653 | Jangan terisak. | Jangan terisak. |
52 | 00:03:17,614 | 00:03:20,325 | - Aku bisa, Sensei. - Lalu tunggu apa lagi? | - Aku bisa, Sensei. - Lalu tunggu apa lagi? |
53 | 00:03:23,745 | 00:03:25,747 | Tak diawali dengan berlari? | Tak diawali dengan berlari? |
54 | 00:03:25,830 | 00:03:26,789 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
55 | 00:03:36,007 | 00:03:37,008 | Lumayan. | Lumayan. |
56 | 00:03:37,759 | 00:03:38,885 | Lumayan sekali. | Lumayan sekali. |
57 | 00:03:40,929 | 00:03:42,222 | Dia curang. | Dia curang. |
58 | 00:03:42,722 | 00:03:43,723 | Tidak. | Tidak. |
59 | 00:03:44,766 | 00:03:47,477 | Tak sepertimu, dia menjalankan perintahku. | Tak sepertimu, dia menjalankan perintahku. |
60 | 00:03:49,437 | 00:03:51,105 | Jika pikiran kalian gesit, | Jika pikiran kalian gesit, |
61 | 00:03:51,189 | 00:03:52,315 | kalian akan gesit. | kalian akan gesit. |
62 | 00:03:53,358 | 00:03:55,652 | Itu cara terbaik mengalahkan musuh. | Itu cara terbaik mengalahkan musuh. |
63 | 00:03:57,445 | 00:03:59,155 | Bukan hanya dengan kekuatan fisik. | Bukan hanya dengan kekuatan fisik. |
64 | 00:04:01,532 | 00:04:03,534 | Bertarunglah dengan cerdik. | Bertarunglah dengan cerdik. |
65 | 00:04:05,703 | 00:04:06,746 | Praktikkan itu, | Praktikkan itu, |
66 | 00:04:08,414 | 00:04:10,416 | maka kalian akan selalu menang. | maka kalian akan selalu menang. |
67 | 00:04:28,893 | 00:04:30,812 | MURID BARU COBRA KAI | MURID BARU COBRA KAI |
68 | 00:04:32,647 | 00:04:33,648 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
69 | 00:04:33,731 | 00:04:35,233 | Semuanya bagus. | Semuanya bagus. |
70 | 00:04:35,316 | 00:04:36,317 | Baiklah. | Baiklah. |
71 | 00:04:37,485 | 00:04:39,362 | Hei, ada apa? | Hei, ada apa? |
72 | 00:04:40,113 | 00:04:42,907 | Mau kunyalakan tevenya atau kuambilkan bantal? | Mau kunyalakan tevenya atau kuambilkan bantal? |
73 | 00:04:43,491 | 00:04:45,451 | Bagaimana kalau operasiku gagal? | Bagaimana kalau operasiku gagal? |
74 | 00:04:46,035 | 00:04:49,289 | - Kalau aku lumpuh permanen? - Jangan berpikir begitu. | - Kalau aku lumpuh permanen? - Jangan berpikir begitu. |
75 | 00:04:51,124 | 00:04:55,044 | Tapi ini pasti menghiburmu. Sepotong keik cokelat besar. | Tapi ini pasti menghiburmu. Sepotong keik cokelat besar. |
76 | 00:04:55,128 | 00:04:56,254 | Bagaimana ideku? | Bagaimana ideku? |
77 | 00:04:57,171 | 00:04:59,048 | - Boleh. - Aku segera kembali. | - Boleh. - Aku segera kembali. |
78 | 00:04:59,590 | 00:05:01,884 | Aku tahu. Maaf, Bobby. Aku salah. | Aku tahu. Maaf, Bobby. Aku salah. |
79 | 00:05:01,968 | 00:05:03,928 | Beri tahu Robby, akan kutebus kesalahanku. | Beri tahu Robby, akan kutebus kesalahanku. |
80 | 00:05:05,888 | 00:05:07,890 | Baiklah. Kusampaikan sendiri. | Baiklah. Kusampaikan sendiri. |
81 | 00:05:09,475 | 00:05:10,893 | Sudah dulu, Bob. Dah. | Sudah dulu, Bob. Dah. |
82 | 00:05:13,354 | 00:05:14,230 | Permisi. | Permisi. |
83 | 00:05:15,815 | 00:05:18,192 | Operasi Miguel lancar? Dia baik saja? | Operasi Miguel lancar? Dia baik saja? |
84 | 00:05:18,276 | 00:05:20,945 | Dia sadar. Belum fokus, tapi akan sembuh. | Dia sadar. Belum fokus, tapi akan sembuh. |
85 | 00:05:21,612 | 00:05:23,406 | Bagus. Dia bisa berjalan lagi? | Bagus. Dia bisa berjalan lagi? |
86 | 00:05:24,282 | 00:05:25,867 | Bukan begitu prosesnya. | Bukan begitu prosesnya. |
87 | 00:05:25,950 | 00:05:28,745 | Hasil operasinya akan terlihat seiring waktu. | Hasil operasinya akan terlihat seiring waktu. |
88 | 00:05:29,495 | 00:05:32,665 | Aku bisa mengantarmu masuk. Dia pasti ingin menemuimu. | Aku bisa mengantarmu masuk. Dia pasti ingin menemuimu. |
89 | 00:05:37,545 | 00:05:39,380 | Dia perlu bersama keluarganya. | Dia perlu bersama keluarganya. |
90 | 00:05:50,224 | 00:05:53,603 | Halo, selamat datang di Bandara Internasional Okinawa. | Halo, selamat datang di Bandara Internasional Okinawa. |
91 | 00:06:04,072 | 00:06:05,156 | Desa Tomi. | Desa Tomi. |
92 | 00:06:11,537 | 00:06:13,373 | Kapan terakhir ke Desa Tomi? | Kapan terakhir ke Desa Tomi? |
93 | 00:06:14,457 | 00:06:15,708 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
94 | 00:06:30,181 | 00:06:32,975 | - Dusun ini seperti termakan zaman. - Ya. | - Dusun ini seperti termakan zaman. - Ya. |
95 | 00:07:08,177 | 00:07:09,512 | - Giliranku. - Sampai. | - Giliranku. - Sampai. |
96 | 00:07:14,308 | 00:07:15,852 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
97 | 00:07:28,656 | 00:07:30,074 | "Tomi Village Green"? | "Tomi Village Green"? |
98 | 00:07:30,992 | 00:07:31,826 | Mal? | Mal? |
99 | 00:07:54,474 | 00:07:55,600 | Hei, Robby. | Hei, Robby. |
100 | 00:07:56,976 | 00:08:00,480 | - Ayah tak boleh di sini. - Aku tak punya opsi lain. | - Ayah tak boleh di sini. - Aku tak punya opsi lain. |
101 | 00:08:00,563 | 00:08:04,400 | Kudengar kau ikut kerja sosial agar keluar dini. Bagus. Aku kagum. | Kudengar kau ikut kerja sosial agar keluar dini. Bagus. Aku kagum. |
102 | 00:08:06,986 | 00:08:08,404 | Matamu memar? | Matamu memar? |
103 | 00:08:09,238 | 00:08:11,699 | Kau masih berkelahi setelah insiden itu? | Kau masih berkelahi setelah insiden itu? |
104 | 00:08:11,782 | 00:08:13,910 | Ayah serius mau berceramah tentang berkelahi? | Ayah serius mau berceramah tentang berkelahi? |
105 | 00:08:15,369 | 00:08:16,621 | Kau benar. Maaf. | Kau benar. Maaf. |
106 | 00:08:19,832 | 00:08:22,251 | Aku hanya ingin mengaku salah dan… | Aku hanya ingin mengaku salah dan… |
107 | 00:08:22,335 | 00:08:23,920 | - Sudahlah. - Maksudku… | - Sudahlah. - Maksudku… |
108 | 00:08:24,003 | 00:08:25,004 | Apa? | Apa? |
109 | 00:08:25,755 | 00:08:27,924 | Ayah di pihakku? Mendukungku? | Ayah di pihakku? Mendukungku? |
110 | 00:08:28,799 | 00:08:30,676 | Jujur, itu tak ada artinya. | Jujur, itu tak ada artinya. |
111 | 00:08:31,260 | 00:08:33,804 | Pak LaRusso bilang begitu, tapi lihat keadaanku. | Pak LaRusso bilang begitu, tapi lihat keadaanku. |
112 | 00:08:33,888 | 00:08:35,431 | Lupakan LaRusso. | Lupakan LaRusso. |
113 | 00:08:35,515 | 00:08:39,310 | Hei! Jangan kelamaan! Nanti kulempar sepatu! | Hei! Jangan kelamaan! Nanti kulempar sepatu! |
114 | 00:08:40,853 | 00:08:44,315 | Ternyata kau. Kau menguntitku, Ganteng? | Ternyata kau. Kau menguntitku, Ganteng? |
115 | 00:08:44,398 | 00:08:45,483 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
116 | 00:08:45,566 | 00:08:47,944 | Maka jangan habiskan supnya, Goldilocks. | Maka jangan habiskan supnya, Goldilocks. |
117 | 00:08:48,027 | 00:08:50,321 | Aku mau kacangnya. | Aku mau kacangnya. |
118 | 00:08:51,113 | 00:08:52,740 | Sebelum kita bicara, aku tak pergi. | Sebelum kita bicara, aku tak pergi. |
119 | 00:08:54,242 | 00:08:55,701 | Harus menunggu lama. | Harus menunggu lama. |
120 | 00:08:55,785 | 00:08:57,370 | Lihat saja, aku sibuk. | Lihat saja, aku sibuk. |
121 | 00:08:57,453 | 00:08:58,996 | Tak apa, kebetulan aku lapar. | Tak apa, kebetulan aku lapar. |
122 | 00:09:24,230 | 00:09:26,107 | Hei! Kau siap menggemparkan | Hei! Kau siap menggemparkan |
123 | 00:09:26,774 | 00:09:29,735 | dengan presentasi geosains kita? | dengan presentasi geosains kita? |
124 | 00:09:29,819 | 00:09:33,447 | Aku ingin kembali ke dunia kita tak perlu sering berbicara. | Aku ingin kembali ke dunia kita tak perlu sering berbicara. |
125 | 00:09:33,531 | 00:09:38,327 | Hei! Ketenaranku meningkat, sementara ketenaranmu terus meredup. | Hei! Ketenaranku meningkat, sementara ketenaranmu terus meredup. |
126 | 00:09:38,411 | 00:09:41,414 | Tapi mungkin kita bisa berkompromi, | Tapi mungkin kita bisa berkompromi, |
127 | 00:09:41,497 | 00:09:43,624 | seperti diagram Venn seksual. | seperti diagram Venn seksual. |
128 | 00:09:45,501 | 00:09:48,045 | - Ada apa di baliknya? - Pertanyaan bagus. | - Ada apa di baliknya? - Pertanyaan bagus. |
129 | 00:09:48,963 | 00:09:52,216 | Lihatlah, pemandangan Valley yang diyakini ilmuwan | Lihatlah, pemandangan Valley yang diyakini ilmuwan |
130 | 00:09:52,300 | 00:09:54,176 | saat dinosaurus menguasai Bumi. | saat dinosaurus menguasai Bumi. |
131 | 00:09:54,969 | 00:09:56,804 | Coba tekan telur hadrosaurus. | Coba tekan telur hadrosaurus. |
132 | 00:10:05,813 | 00:10:07,273 | Lumayan! | Lumayan! |
133 | 00:10:08,274 | 00:10:10,484 | Orang tuaku mungkin tak perlu membeli nilai A. | Orang tuaku mungkin tak perlu membeli nilai A. |
134 | 00:10:10,568 | 00:10:13,195 | Mereka tak perlu lagi membayar untuk nilai A. | Mereka tak perlu lagi membayar untuk nilai A. |
135 | 00:10:17,908 | 00:10:19,452 | Hei, 22 kali beruntun. Rekor baru. | Hei, 22 kali beruntun. Rekor baru. |
136 | 00:10:20,828 | 00:10:23,205 | Ini adalah mahakarya. | Ini adalah mahakarya. |
137 | 00:10:23,748 | 00:10:25,541 | Semuanya sesuai skala. | Semuanya sesuai skala. |
138 | 00:10:25,625 | 00:10:30,171 | Dengan 8.251 komponen, model ini dirakit dengan teliti, | Dengan 8.251 komponen, model ini dirakit dengan teliti, |
139 | 00:10:30,254 | 00:10:33,174 | merepresentasikan momen sebelum asteroid… | merepresentasikan momen sebelum asteroid… |
140 | 00:10:41,182 | 00:10:44,060 | Maaf. Tampaknya, bolaku lepas kendali. | Maaf. Tampaknya, bolaku lepas kendali. |
141 | 00:10:45,353 | 00:10:47,438 | Perlu tiga pekan untuk merakitnya. | Perlu tiga pekan untuk merakitnya. |
142 | 00:10:48,564 | 00:10:50,816 | Perlu tiga detik bolaku merusaknya. | Perlu tiga detik bolaku merusaknya. |
143 | 00:10:51,859 | 00:10:53,027 | Ada cadangannya? | Ada cadangannya? |
144 | 00:10:55,363 | 00:10:57,698 | Tiap minggu, ada saja gara-gara. | Tiap minggu, ada saja gara-gara. |
145 | 00:10:57,782 | 00:11:01,160 | Tapi itu tak mengherankan, karena kau suka dibuat terkencing-kencing. | Tapi itu tak mengherankan, karena kau suka dibuat terkencing-kencing. |
146 | 00:11:01,243 | 00:11:03,037 | Tendanganmu mengenaiku sekali. | Tendanganmu mengenaiku sekali. |
147 | 00:11:03,537 | 00:11:04,455 | Cuma beruntung. | Cuma beruntung. |
148 | 00:11:05,039 | 00:11:06,957 | Mundur, atau kau tak akan beruntung. | Mundur, atau kau tak akan beruntung. |
149 | 00:11:10,169 | 00:11:12,380 | Mana mungkin kau berani, Tuan Putri. | Mana mungkin kau berani, Tuan Putri. |
150 | 00:11:12,463 | 00:11:15,675 | Sebaiknya kau tidur dengan orang baru dan patahkan hatinya. | Sebaiknya kau tidur dengan orang baru dan patahkan hatinya. |
151 | 00:11:17,134 | 00:11:21,514 | Ada apa, LaRusso? Kau ingat aturan baru soal kontak fisik, bukan? | Ada apa, LaRusso? Kau ingat aturan baru soal kontak fisik, bukan? |
152 | 00:11:21,597 | 00:11:24,975 | Apa dia memasuki lingkup personalmu tanpa izin lisan? | Apa dia memasuki lingkup personalmu tanpa izin lisan? |
153 | 00:11:26,018 | 00:11:28,312 | Dia memprovokasiku di lingkup amanku. | Dia memprovokasiku di lingkup amanku. |
154 | 00:11:28,396 | 00:11:31,732 | Apa? Dia memulainya dengan merusak prakarya sainsku. | Apa? Dia memulainya dengan merusak prakarya sainsku. |
155 | 00:11:31,816 | 00:11:33,150 | Itu tak sengaja. | Itu tak sengaja. |
156 | 00:11:33,234 | 00:11:36,028 | Lagi pula, tak boleh bawa mainan ke sekolah. | Lagi pula, tak boleh bawa mainan ke sekolah. |
157 | 00:11:36,696 | 00:11:39,949 | Aku tak butuh alasan. Aku ingin kalian saling hormat. | Aku tak butuh alasan. Aku ingin kalian saling hormat. |
158 | 00:11:40,032 | 00:11:43,160 | Beliau benar. Mari tak saling serang. Skala kecil atau besar. | Beliau benar. Mari tak saling serang. Skala kecil atau besar. |
159 | 00:11:43,244 | 00:11:44,995 | - Yang benar saja. - Hei. | - Yang benar saja. - Hei. |
160 | 00:11:45,621 | 00:11:47,623 | Ini peringatan, LaRusso. | Ini peringatan, LaRusso. |
161 | 00:11:48,124 | 00:11:50,668 | Bereskan lego ini sebelum ada yang terluka. | Bereskan lego ini sebelum ada yang terluka. |
162 | 00:11:53,045 | 00:11:55,631 | Tak ada tempat aman untuk pengecut. | Tak ada tempat aman untuk pengecut. |
163 | 00:12:18,863 | 00:12:20,030 | Desa Tomi dijual? | Desa Tomi dijual? |
164 | 00:12:20,114 | 00:12:22,533 | Saat panen desa mulai berkurang, | Saat panen desa mulai berkurang, |
165 | 00:12:22,616 | 00:12:24,285 | desa ikut terpuruk. | desa ikut terpuruk. |
166 | 00:12:24,368 | 00:12:26,996 | Jadi, Pak Sato mengadopsi ekonomi baru, | Jadi, Pak Sato mengadopsi ekonomi baru, |
167 | 00:12:27,079 | 00:12:28,372 | retail! | retail! |
168 | 00:12:28,456 | 00:12:31,333 | Kini, Tomi Village Green adalah destinasi utama | Kini, Tomi Village Green adalah destinasi utama |
169 | 00:12:31,417 | 00:12:33,085 | untuk belanja, hiburan… | untuk belanja, hiburan… |
170 | 00:12:33,169 | 00:12:36,881 | Ke mana para warganya? Tak kesal rumahnya dirombak? | Ke mana para warganya? Tak kesal rumahnya dirombak? |
171 | 00:12:37,548 | 00:12:39,550 | Tidak. Mereka mendapat pekerjaan. | Tidak. Mereka mendapat pekerjaan. |
172 | 00:12:40,050 | 00:12:42,595 | Rumah modern. Desa mereka terselamatkan. | Rumah modern. Desa mereka terselamatkan. |
173 | 00:12:42,678 | 00:12:44,805 | Tapi ini berbeda dari yang kuingat. | Tapi ini berbeda dari yang kuingat. |
174 | 00:12:44,889 | 00:12:47,308 | Ya, ada banyak perubahan. | Ya, ada banyak perubahan. |
175 | 00:12:47,391 | 00:12:51,145 | Dulu ada Subway, sekarang ada Jersey Mike's! | Dulu ada Subway, sekarang ada Jersey Mike's! |
176 | 00:12:51,228 | 00:12:54,648 | - Aku punya menunya, mau lihat? - Tidak perlu. | - Aku punya menunya, mau lihat? - Tidak perlu. |
177 | 00:12:56,358 | 00:12:57,276 | Terima kasih. | Terima kasih. |
178 | 00:13:00,529 | 00:13:03,282 | Nikmati waktumu di Tomi Village Green. | Nikmati waktumu di Tomi Village Green. |
179 | 00:14:13,435 | 00:14:14,436 | Daniel-san? | Daniel-san? |
180 | 00:14:24,613 | 00:14:25,698 | Hei, Ganteng. | Hei, Ganteng. |
181 | 00:14:40,629 | 00:14:42,339 | Ambillah, Burung Bangkai. | Ambillah, Burung Bangkai. |
182 | 00:14:44,717 | 00:14:47,219 | - Biar kubantu. - Aku tak butuh. | - Biar kubantu. - Aku tak butuh. |
183 | 00:14:47,720 | 00:14:51,056 | Ya, kau tak butuh. Tapi kau anakku, aku ayahmu. | Ya, kau tak butuh. Tapi kau anakku, aku ayahmu. |
184 | 00:14:51,140 | 00:14:52,683 | Jadi, biar kubantu. | Jadi, biar kubantu. |
185 | 00:15:01,108 | 00:15:02,818 | Hubungan kita memang bermasalah. | Hubungan kita memang bermasalah. |
186 | 00:15:02,902 | 00:15:06,864 | Tapi sebelum tawuran itu, hubungan kita mulai membaik. | Tapi sebelum tawuran itu, hubungan kita mulai membaik. |
187 | 00:15:07,573 | 00:15:09,033 | Baik untuk sehari saja. | Baik untuk sehari saja. |
188 | 00:15:09,116 | 00:15:11,327 | Sebulan lalu. Lalu Ayah di mana? | Sebulan lalu. Lalu Ayah di mana? |
189 | 00:15:12,661 | 00:15:13,996 | Kenapa batal datang? | Kenapa batal datang? |
190 | 00:15:15,372 | 00:15:17,166 | Robby, maafkan aku. | Robby, maafkan aku. |
191 | 00:15:18,083 | 00:15:21,253 | Aku ingin datang. Tapi ada sesuatu di rumah sakit… | Aku ingin datang. Tapi ada sesuatu di rumah sakit… |
192 | 00:15:22,338 | 00:15:23,797 | - Paham. - Robby, ayolah. | - Paham. - Robby, ayolah. |
193 | 00:15:23,881 | 00:15:26,258 | Tak apa. Wajar Ayah lebih memilih Miguel. | Tak apa. Wajar Ayah lebih memilih Miguel. |
194 | 00:15:26,342 | 00:15:29,178 | Aku tak memilih. Aku ingin memperbaiki keadaan. | Aku tak memilih. Aku ingin memperbaiki keadaan. |
195 | 00:15:29,261 | 00:15:32,806 | - Miguel pasti senang. - Bukan salahku dia diopname. | - Miguel pasti senang. - Bukan salahku dia diopname. |
196 | 00:15:35,017 | 00:15:37,227 | - Robby, ayolah… - Jangan sentuh aku! | - Robby, ayolah… - Jangan sentuh aku! |
197 | 00:15:41,273 | 00:15:42,775 | Aku tak butuh Ayah lagi. | Aku tak butuh Ayah lagi. |
198 | 00:15:46,236 | 00:15:48,530 | - Ayo. - Hei. Aku paham. | - Ayo. - Hei. Aku paham. |
199 | 00:15:59,208 | 00:16:02,044 | Celana olahraga ini ketat di tempat tak enak. | Celana olahraga ini ketat di tempat tak enak. |
200 | 00:16:02,127 | 00:16:03,796 | Antusiaslah pada agenda sekolah. | Antusiaslah pada agenda sekolah. |
201 | 00:16:03,879 | 00:16:05,756 | Ya. Maju, Mountain Lions! | Ya. Maju, Mountain Lions! |
202 | 00:16:16,308 | 00:16:18,727 | Andai kita bisa membalas bedebah itu. | Andai kita bisa membalas bedebah itu. |
203 | 00:16:19,937 | 00:16:20,980 | - Bisa. - Caranya? | - Bisa. - Caranya? |
204 | 00:16:21,063 | 00:16:24,483 | Bu Blatt bisa menghukum kita jika kita mendekati mereka. | Bu Blatt bisa menghukum kita jika kita mendekati mereka. |
205 | 00:16:25,985 | 00:16:27,403 | Dia tak di sini, 'kan? | Dia tak di sini, 'kan? |
206 | 00:16:28,946 | 00:16:32,282 | Lagi pula, dalam sepak bola, pasti ada kontak fisik. | Lagi pula, dalam sepak bola, pasti ada kontak fisik. |
207 | 00:16:33,575 | 00:16:37,162 | Mereka pikir kita lemah. Kita buktikan sebaliknya. | Mereka pikir kita lemah. Kita buktikan sebaliknya. |
208 | 00:16:57,474 | 00:16:58,600 | Hore! | Hore! |
209 | 00:17:08,235 | 00:17:10,362 | Kurangi kontak fisik! | Kurangi kontak fisik! |
210 | 00:17:11,363 | 00:17:12,948 | Dulu dia menyukaimu, tahu? | Dulu dia menyukaimu, tahu? |
211 | 00:17:13,032 | 00:17:15,242 | - Apa katamu? - Dia memberitahuku. | - Apa katamu? - Dia memberitahuku. |
212 | 00:17:15,325 | 00:17:18,579 | Padahal gadis tercantik di sekolah menaksirmu, | Padahal gadis tercantik di sekolah menaksirmu, |
213 | 00:17:18,662 | 00:17:21,373 | tapi kau malah kecewakan dengan sikap pecundangmu! | tapi kau malah kecewakan dengan sikap pecundangmu! |
214 | 00:17:24,752 | 00:17:26,045 | Hei! | Hei! |
215 | 00:17:26,128 | 00:17:29,214 | Tampaknya karena itulah ini disebut "sepak bola". | Tampaknya karena itulah ini disebut "sepak bola". |
216 | 00:17:31,842 | 00:17:34,553 | - Hajar dia. - Tunggu. Ingat kata Sensei. | - Hajar dia. - Tunggu. Ingat kata Sensei. |
217 | 00:17:35,679 | 00:17:36,680 | Bertarung cerdik. | Bertarung cerdik. |
218 | 00:17:50,360 | 00:17:51,236 | Berhenti! | Berhenti! |
219 | 00:17:59,036 | 00:18:00,537 | Begini. Sudah cukup! | Begini. Sudah cukup! |
220 | 00:18:00,621 | 00:18:03,123 | Semuanya segera ke kantor kepala sekolah! | Semuanya segera ke kantor kepala sekolah! |
221 | 00:18:07,044 | 00:18:12,174 | Setelah lulus aku bergabung dengan Kelompok Tari Hijikata Tatsumi. | Setelah lulus aku bergabung dengan Kelompok Tari Hijikata Tatsumi. |
222 | 00:18:13,300 | 00:18:15,677 | Lalu kami berkeliling dunia. | Lalu kami berkeliling dunia. |
223 | 00:18:15,761 | 00:18:18,430 | Sydney, Paris, Singapura. | Sydney, Paris, Singapura. |
224 | 00:18:18,514 | 00:18:22,935 | Cita-citamu terwujud. Luar biasa. Apa kota favoritmu? | Cita-citamu terwujud. Luar biasa. Apa kota favoritmu? |
225 | 00:18:24,061 | 00:18:24,895 | London. | London. |
226 | 00:18:24,978 | 00:18:27,523 | Biar kutebak. Karena tehnya? | Biar kutebak. Karena tehnya? |
227 | 00:18:27,606 | 00:18:28,732 | Bukan. | Bukan. |
228 | 00:18:29,233 | 00:18:33,487 | Aku bisa menonton The Cranberries jadi band pembuka Radiohead tahun 1995. | Aku bisa menonton The Cranberries jadi band pembuka Radiohead tahun 1995. |
229 | 00:18:33,570 | 00:18:36,532 | Mereka memainkan "Zombie", "Linger", dan "Dream". | Mereka memainkan "Zombie", "Linger", dan "Dream". |
230 | 00:18:38,617 | 00:18:42,329 | - Sejak kapan kau mengajar? - Setelah pulang ke Okinawa. | - Sejak kapan kau mengajar? - Setelah pulang ke Okinawa. |
231 | 00:18:42,996 | 00:18:44,456 | Bibi Yukie sakit. | Bibi Yukie sakit. |
232 | 00:18:45,040 | 00:18:47,417 | Dan ini adalah kampung halamanku. | Dan ini adalah kampung halamanku. |
233 | 00:18:48,043 | 00:18:52,756 | Aku turut berduka atas kepergiannya. Dia sangat membanggakanmu. | Aku turut berduka atas kepergiannya. Dia sangat membanggakanmu. |
234 | 00:18:52,840 | 00:18:54,216 | Terima kasih. | Terima kasih. |
235 | 00:18:56,301 | 00:18:59,555 | Meski aku tahu sebenarnya dia ingin aku menikah. | Meski aku tahu sebenarnya dia ingin aku menikah. |
236 | 00:19:00,973 | 00:19:02,307 | Aku tetap… | Aku tetap… |
237 | 00:19:03,600 | 00:19:05,686 | Apa istilahnya di bahasamu? | Apa istilahnya di bahasamu? |
238 | 00:19:05,769 | 00:19:06,895 | "Agen bebas". | "Agen bebas". |
239 | 00:19:08,647 | 00:19:12,276 | Ayolah, mana mungkin tak ada pria yang mencoba melamarmu? | Ayolah, mana mungkin tak ada pria yang mencoba melamarmu? |
240 | 00:19:12,359 | 00:19:13,735 | Banyak yang mencoba. | Banyak yang mencoba. |
241 | 00:19:15,195 | 00:19:16,071 | Tapi… | Tapi… |
242 | 00:19:16,697 | 00:19:19,616 | tak ada yang mempertaruhkan nyawa demi aku. | tak ada yang mempertaruhkan nyawa demi aku. |
243 | 00:19:21,076 | 00:19:22,995 | Itu standar yang muluk. | Itu standar yang muluk. |
244 | 00:19:25,789 | 00:19:27,541 | Maaf, ini… | Maaf, ini… |
245 | 00:19:28,375 | 00:19:30,085 | terasa tak nyata. | terasa tak nyata. |
246 | 00:19:30,169 | 00:19:34,506 | Rasanya baru lima menit kita berpisah, tapi nyatanya sudah 30 tahun. | Rasanya baru lima menit kita berpisah, tapi nyatanya sudah 30 tahun. |
247 | 00:19:35,257 | 00:19:36,884 | Tiga puluh tahun! | Tiga puluh tahun! |
248 | 00:19:37,593 | 00:19:43,015 | Mungkin kalau ada Facebook dan Instagram di era kita, komunikasi kita tak terputus. | Mungkin kalau ada Facebook dan Instagram di era kita, komunikasi kita tak terputus. |
249 | 00:19:47,686 | 00:19:50,314 | Kenapa kau kembali ke Okinawa, Daniel-san? | Kenapa kau kembali ke Okinawa, Daniel-san? |
250 | 00:19:51,106 | 00:19:53,609 | Seperti kataku, bisnisku… | Seperti kataku, bisnisku… |
251 | 00:19:53,692 | 00:19:54,651 | - lesu… - Bukan. | - lesu… - Bukan. |
252 | 00:19:55,277 | 00:19:57,154 | Apa alasanmu sesungguhnya? | Apa alasanmu sesungguhnya? |
253 | 00:20:02,826 | 00:20:04,411 | Cita-citaku juga tercapai. | Cita-citaku juga tercapai. |
254 | 00:20:05,287 | 00:20:07,581 | Aku punya keluarga yang hebat. | Aku punya keluarga yang hebat. |
255 | 00:20:08,207 | 00:20:09,625 | Aku punya usaha sendiri. | Aku punya usaha sendiri. |
256 | 00:20:10,209 | 00:20:12,711 | Seharusnya aku banyak bersyukur. | Seharusnya aku banyak bersyukur. |
257 | 00:20:13,962 | 00:20:16,798 | Tapi banyak sekali hal yang memburuk belakangan. | Tapi banyak sekali hal yang memburuk belakangan. |
258 | 00:20:17,466 | 00:20:19,176 | Semuanya mencari jawaban padaku. | Semuanya mencari jawaban padaku. |
259 | 00:20:19,259 | 00:20:22,095 | Aku berputar-putar hingga tak tahu arah. | Aku berputar-putar hingga tak tahu arah. |
260 | 00:20:23,972 | 00:20:26,058 | Aku pernah punya ketakutan… | Aku pernah punya ketakutan… |
261 | 00:20:27,392 | 00:20:31,647 | bahwa aku harus naik panggung tanpa tahu koreografinya. | bahwa aku harus naik panggung tanpa tahu koreografinya. |
262 | 00:20:33,357 | 00:20:35,567 | Rasanya aku jadi kehilangan kendali. | Rasanya aku jadi kehilangan kendali. |
263 | 00:20:37,027 | 00:20:38,028 | Benar sekali. | Benar sekali. |
264 | 00:20:40,781 | 00:20:43,033 | Biasanya, kuminta bantuan Pak Miyagi. | Biasanya, kuminta bantuan Pak Miyagi. |
265 | 00:20:44,284 | 00:20:45,118 | Tapi… | Tapi… |
266 | 00:20:45,869 | 00:20:46,787 | kau tahulah… | kau tahulah… |
267 | 00:20:47,496 | 00:20:51,917 | kini aku seumuran dengan Pak Miyagi saat dia pertama mengenalku. | kini aku seumuran dengan Pak Miyagi saat dia pertama mengenalku. |
268 | 00:20:53,377 | 00:20:55,295 | Dia selalu punya solusi. | Dia selalu punya solusi. |
269 | 00:20:55,379 | 00:20:56,838 | Andai dia masih ada. | Andai dia masih ada. |
270 | 00:20:57,464 | 00:21:00,968 | Kuharap dia ada di sini untuk membimbingku. | Kuharap dia ada di sini untuk membimbingku. |
271 | 00:21:04,096 | 00:21:06,139 | Kurasa aku bisa mewujudkan itu. | Kurasa aku bisa mewujudkan itu. |
272 | 00:21:16,858 | 00:21:17,693 | Hei. | Hei. |
273 | 00:21:20,320 | 00:21:21,947 | Kabarmu baik, Bos? | Kabarmu baik, Bos? |
274 | 00:21:22,030 | 00:21:23,657 | Sedang tak ingin mengobrol. | Sedang tak ingin mengobrol. |
275 | 00:21:29,663 | 00:21:30,664 | Silakan. | Silakan. |
276 | 00:21:34,668 | 00:21:35,585 | Pramutama bar… | Pramutama bar… |
277 | 00:21:38,297 | 00:21:39,506 | Cutty dan air putih. | Cutty dan air putih. |
278 | 00:21:42,634 | 00:21:44,177 | Sudah kuduga kau di sini. | Sudah kuduga kau di sini. |
279 | 00:21:46,888 | 00:21:50,934 | Kupikir kau sudah tak merajuk dan kita bisa berdiskusi secara dewasa. | Kupikir kau sudah tak merajuk dan kita bisa berdiskusi secara dewasa. |
280 | 00:21:59,735 | 00:22:02,487 | Dave. Pesan satu roti lapis ayam, dibungkus. | Dave. Pesan satu roti lapis ayam, dibungkus. |
281 | 00:22:03,363 | 00:22:05,449 | Tentu. Tunggu tiga menit. | Tentu. Tunggu tiga menit. |
282 | 00:22:07,743 | 00:22:09,244 | Waktumu tiga menit. | Waktumu tiga menit. |
283 | 00:22:21,256 | 00:22:22,924 | Kau sedang terpuruk. | Kau sedang terpuruk. |
284 | 00:22:23,842 | 00:22:25,510 | Dan mungkin itu salahku. | Dan mungkin itu salahku. |
285 | 00:22:28,096 | 00:22:30,599 | Tapi percayalah, itu demi kebaikanmu. | Tapi percayalah, itu demi kebaikanmu. |
286 | 00:22:30,682 | 00:22:32,768 | Aku tak pernah berniat menyakitimu. | Aku tak pernah berniat menyakitimu. |
287 | 00:22:33,643 | 00:22:35,395 | Niatku membantu. | Niatku membantu. |
288 | 00:22:38,940 | 00:22:40,484 | Kau mewujudkan yang mustahil. | Kau mewujudkan yang mustahil. |
289 | 00:22:41,777 | 00:22:43,862 | Kau membangkitkan Cobra Kai. | Kau membangkitkan Cobra Kai. |
290 | 00:22:44,571 | 00:22:46,448 | Kau membangkitkanku. | Kau membangkitkanku. |
291 | 00:22:47,574 | 00:22:50,452 | Lalu kau mulai salah arah menuntun anak-anak itu | Lalu kau mulai salah arah menuntun anak-anak itu |
292 | 00:22:51,620 | 00:22:53,038 | dan aku harus turun tangan. | dan aku harus turun tangan. |
293 | 00:22:54,164 | 00:22:56,625 | Aku memperingatkan, tapi tak kau menurut. | Aku memperingatkan, tapi tak kau menurut. |
294 | 00:22:58,335 | 00:22:59,878 | Jadi, aku harus bertindak. | Jadi, aku harus bertindak. |
295 | 00:23:05,050 | 00:23:07,928 | Kini saatnya kau pulang. | Kini saatnya kau pulang. |
296 | 00:23:09,638 | 00:23:11,056 | Kau boleh membenciku, | Kau boleh membenciku, |
297 | 00:23:12,015 | 00:23:14,059 | tapi aku tetaplah gurumu. | tapi aku tetaplah gurumu. |
298 | 00:23:14,893 | 00:23:17,270 | Akulah yang lebih memahami dirimu. | Akulah yang lebih memahami dirimu. |
299 | 00:23:19,564 | 00:23:22,150 | Hanya ada satu cara agar kau bangkit. | Hanya ada satu cara agar kau bangkit. |
300 | 00:23:24,152 | 00:23:25,404 | Seni bertarung. | Seni bertarung. |
301 | 00:23:26,780 | 00:23:28,156 | Dulu kau yang terhebat. | Dulu kau yang terhebat. |
302 | 00:23:28,824 | 00:23:31,076 | Dan kau bisa mengajari anak-anak itu. | Dan kau bisa mengajari anak-anak itu. |
303 | 00:23:32,119 | 00:23:33,578 | Kau pernah sukses. | Kau pernah sukses. |
304 | 00:23:34,996 | 00:23:36,706 | Saat anak itu kembali, | Saat anak itu kembali, |
305 | 00:23:37,457 | 00:23:40,085 | kita akan membantunya berdiri. | kita akan membantunya berdiri. |
306 | 00:23:43,004 | 00:23:45,674 | Jika kau mendekati Miguel atau keluarganya… | Jika kau mendekati Miguel atau keluarganya… |
307 | 00:23:47,968 | 00:23:49,052 | kubunuh kau. | kubunuh kau. |
308 | 00:23:49,553 | 00:23:50,846 | Silakan, Chuck. | Silakan, Chuck. |
309 | 00:23:51,430 | 00:23:53,056 | - Berapa? - Lima dolar. | - Berapa? - Lima dolar. |
310 | 00:23:54,850 | 00:23:56,643 | Sepertinya, waktuku habis. | Sepertinya, waktuku habis. |
311 | 00:24:03,483 | 00:24:04,484 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
312 | 00:24:05,527 | 00:24:06,945 | Pertimbangkan ucapanku. | Pertimbangkan ucapanku. |
313 | 00:24:23,503 | 00:24:27,883 | Caldwell, Johnson, Rickenberger, kalian bertiga dan Eli boleh pergi. | Caldwell, Johnson, Rickenberger, kalian bertiga dan Eli boleh pergi. |
314 | 00:24:27,966 | 00:24:31,386 | - Sulit dipercaya. - Yang benar saja! Kami bagaimana? | - Sulit dipercaya. - Yang benar saja! Kami bagaimana? |
315 | 00:24:31,470 | 00:24:35,807 | Kalian akan jalani detensi rehabilitatif, bukan hukuman, di hari Sabtu. | Kalian akan jalani detensi rehabilitatif, bukan hukuman, di hari Sabtu. |
316 | 00:24:35,891 | 00:24:39,478 | Detensi? Bagus, ada cela lagi di raporku. | Detensi? Bagus, ada cela lagi di raporku. |
317 | 00:24:39,561 | 00:24:41,021 | Ini konyol! | Ini konyol! |
318 | 00:24:41,104 | 00:24:44,316 | LaRusso! Bukan begitu cara mengekspresikan diri. | LaRusso! Bukan begitu cara mengekspresikan diri. |
319 | 00:24:45,192 | 00:24:47,861 | Kau butuh dua pekan detensi rehabilitatif. | Kau butuh dua pekan detensi rehabilitatif. |
320 | 00:24:49,279 | 00:24:50,697 | Sekolah ini payah! | Sekolah ini payah! |
321 | 00:24:54,326 | 00:24:55,952 | Kami tak kenal dekat. | Kami tak kenal dekat. |
322 | 00:25:13,345 | 00:25:15,222 | Jadi, ini rumah Yukie? | Jadi, ini rumah Yukie? |
323 | 00:25:16,389 | 00:25:18,934 | Dia mewariskannya kepadaku… | Dia mewariskannya kepadaku… |
324 | 00:25:21,394 | 00:25:23,855 | tapi aku tak tega menjualnya. | tapi aku tak tega menjualnya. |
325 | 00:25:25,565 | 00:25:26,816 | Aku paham. | Aku paham. |
326 | 00:25:29,861 | 00:25:32,447 | - Kau menemukan yang kau cari? - Ya. | - Kau menemukan yang kau cari? - Ya. |
327 | 00:25:32,531 | 00:25:33,365 | Baiklah. | Baiklah. |
328 | 00:25:36,743 | 00:25:39,871 | Miyagi-san menyurati Bibi Yukie. | Miyagi-san menyurati Bibi Yukie. |
329 | 00:25:40,830 | 00:25:42,457 | Bertahun-tahun, | Bertahun-tahun, |
330 | 00:25:42,541 | 00:25:43,959 | begitu banyak surat. | begitu banyak surat. |
331 | 00:25:45,794 | 00:25:49,256 | - Romantis sekali. - Pak Miyagi menulis surat cinta? | - Romantis sekali. - Pak Miyagi menulis surat cinta? |
332 | 00:25:49,339 | 00:25:52,217 | - Kau terkejut, ya? - Kau bercanda? | - Kau terkejut, ya? - Kau bercanda? |
333 | 00:25:53,969 | 00:25:55,428 | Ini. Dengarkan. | Ini. Dengarkan. |
334 | 00:25:56,930 | 00:25:58,890 | "Sejak kita kecil, | "Sejak kita kecil, |
335 | 00:25:58,974 | 00:26:00,809 | saat kau tersenyum kepadaku, | saat kau tersenyum kepadaku, |
336 | 00:26:01,476 | 00:26:02,519 | tersipu malu… | tersipu malu… |
337 | 00:26:03,812 | 00:26:05,355 | aku jatuh cinta. | aku jatuh cinta. |
338 | 00:26:05,438 | 00:26:10,068 | Ada satu hal baik saat kita berpisah. | Ada satu hal baik saat kita berpisah. |
339 | 00:26:10,151 | 00:26:12,445 | Aku jatuh hati kepadamu… | Aku jatuh hati kepadamu… |
340 | 00:26:13,488 | 00:26:16,074 | untuk kali kedua dalam hidupku." | untuk kali kedua dalam hidupku." |
341 | 00:26:21,454 | 00:26:22,414 | Kumiko. | Kumiko. |
342 | 00:26:23,498 | 00:26:25,625 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
343 | 00:26:33,425 | 00:26:34,593 | Ada apa? | Ada apa? |
344 | 00:26:36,261 | 00:26:37,596 | Ini… | Ini… |
345 | 00:26:39,222 | 00:26:41,558 | ditulis di pekan Pak Miyagi meninggal. | ditulis di pekan Pak Miyagi meninggal. |
346 | 00:26:43,893 | 00:26:45,520 | Mau kubacakan? | Mau kubacakan? |
347 | 00:26:48,106 | 00:26:49,024 | Tolong, ya. | Tolong, ya. |
348 | 00:27:03,663 | 00:27:05,582 | "Sayangku, Yukie, | "Sayangku, Yukie, |
349 | 00:27:06,374 | 00:27:07,375 | maaf, | maaf, |
350 | 00:27:07,917 | 00:27:11,421 | sudah lama aku tak mengirim surat. | sudah lama aku tak mengirim surat. |
351 | 00:27:11,504 | 00:27:14,591 | Aku senang mendengar Kanhizakura… | Aku senang mendengar Kanhizakura… |
352 | 00:27:15,592 | 00:27:16,760 | sehat-sehat." | sehat-sehat." |
353 | 00:27:17,552 | 00:27:18,595 | Siapa itu? | Siapa itu? |
354 | 00:27:19,679 | 00:27:22,891 | Kanhizakura adalah bunga sakura Okinawa. | Kanhizakura adalah bunga sakura Okinawa. |
355 | 00:27:26,853 | 00:27:31,191 | "Maaf mengabari bahwa aku kembali ke rumah sakit. | "Maaf mengabari bahwa aku kembali ke rumah sakit. |
356 | 00:27:31,816 | 00:27:33,943 | Tidak usah cemas. | Tidak usah cemas. |
357 | 00:27:34,486 | 00:27:36,071 | Aku tak bisa apa-apa | Aku tak bisa apa-apa |
358 | 00:27:36,154 | 00:27:38,615 | selain menonton teve | selain menonton teve |
359 | 00:27:39,282 | 00:27:40,367 | dan berpikir. | dan berpikir. |
360 | 00:27:41,034 | 00:27:42,494 | Memikirkan keluarga. | Memikirkan keluarga. |
361 | 00:27:43,453 | 00:27:44,537 | Memikirkan kita. | Memikirkan kita. |
362 | 00:27:45,413 | 00:27:47,791 | Memikirkan pencapaianku. | Memikirkan pencapaianku. |
363 | 00:27:48,458 | 00:27:50,960 | Memikirkan tujuanku. | Memikirkan tujuanku. |
364 | 00:27:51,711 | 00:27:52,712 | Dalam hidup, | Dalam hidup, |
365 | 00:27:53,254 | 00:27:56,132 | aku selalu mencari pertanda | aku selalu mencari pertanda |
366 | 00:27:56,216 | 00:27:58,635 | untuk membimbingku ke jalan yang benar. | untuk membimbingku ke jalan yang benar. |
367 | 00:27:58,718 | 00:28:00,011 | Tapi aku tersesat. | Tapi aku tersesat. |
368 | 00:28:01,388 | 00:28:03,014 | Hingga aku bertemu Daniel-san. | Hingga aku bertemu Daniel-san. |
369 | 00:28:04,140 | 00:28:05,266 | Kebaikan hatinya, | Kebaikan hatinya, |
370 | 00:28:05,850 | 00:28:07,060 | chi yang kuat, | chi yang kuat, |
371 | 00:28:08,019 | 00:28:11,314 | begitu juga kesetiaan dan kasih kepada orang di dekatnya, | begitu juga kesetiaan dan kasih kepada orang di dekatnya, |
372 | 00:28:12,148 | 00:28:13,858 | bagiku itu cahaya penuntun. | bagiku itu cahaya penuntun. |
373 | 00:28:14,859 | 00:28:16,194 | Aku sangat bangga | Aku sangat bangga |
374 | 00:28:16,861 | 00:28:18,738 | dengan dirinya yang sekarang. | dengan dirinya yang sekarang. |
375 | 00:28:18,822 | 00:28:22,742 | Meski dia masih kepala batu. | Meski dia masih kepala batu. |
376 | 00:28:31,501 | 00:28:32,585 | Tak kusangka | Tak kusangka |
377 | 00:28:33,294 | 00:28:35,463 | aku bisa punya keluarga lagi. | aku bisa punya keluarga lagi. |
378 | 00:28:35,547 | 00:28:39,175 | Daniel-san menerimaku sebagai keluarganya. | Daniel-san menerimaku sebagai keluarganya. |
379 | 00:28:39,968 | 00:28:41,344 | Dia juga meneruskan | Dia juga meneruskan |
380 | 00:28:41,970 | 00:28:43,388 | ajaranku kepadanya | ajaranku kepadanya |
381 | 00:28:43,888 | 00:28:44,973 | di Miyagi-Do | di Miyagi-Do |
382 | 00:28:45,598 | 00:28:46,850 | kepada putrinya. | kepada putrinya. |
383 | 00:28:48,059 | 00:28:48,977 | Samantha… | Samantha… |
384 | 00:28:49,561 | 00:28:51,688 | membuatku merasa seperti tanmee." | membuatku merasa seperti tanmee." |
385 | 00:28:52,856 | 00:28:54,107 | Apa itu "tanmee"? | Apa itu "tanmee"? |
386 | 00:28:55,024 | 00:28:56,151 | Kakek. | Kakek. |
387 | 00:28:59,112 | 00:29:00,447 | "Dalam hidup, | "Dalam hidup, |
388 | 00:29:00,530 | 00:29:02,699 | kita akan selalu tersesat. | kita akan selalu tersesat. |
389 | 00:29:04,075 | 00:29:05,660 | Tapi oranglah, | Tapi oranglah, |
390 | 00:29:06,286 | 00:29:07,412 | bukan pertanda, | bukan pertanda, |
391 | 00:29:08,163 | 00:29:09,789 | yang memandu kita kembali | yang memandu kita kembali |
392 | 00:29:09,873 | 00:29:11,499 | ke jalan yang benar. | ke jalan yang benar. |
393 | 00:29:13,543 | 00:29:15,086 | Kau suka itu, Yukie? | Kau suka itu, Yukie? |
394 | 00:29:15,837 | 00:29:19,048 | Aku mendengarnya di iklan mobil. | Aku mendengarnya di iklan mobil. |
395 | 00:29:25,889 | 00:29:28,475 | Salam sayang, Nariyoshi Miyagi." | Salam sayang, Nariyoshi Miyagi." |
396 | 00:29:36,733 | 00:29:38,234 | Terima kasih, Pak Miyagi. | Terima kasih, Pak Miyagi. |
397 | 00:29:42,906 | 00:29:43,907 | Terima kasih. | Terima kasih. |
398 | 00:29:49,579 | 00:29:50,622 | Daniel-san. | Daniel-san. |
399 | 00:30:09,140 | 00:30:10,350 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
400 | 00:30:12,435 | 00:30:14,479 | - Mau ambil ponsel? - Ya. | - Mau ambil ponsel? - Ya. |
401 | 00:30:18,942 | 00:30:19,943 | Ambil sendiri. | Ambil sendiri. |
402 | 00:30:20,610 | 00:30:23,613 | Aku tak bisa jalan. Meski dioperasi, mungkin aku tak akan… | Aku tak bisa jalan. Meski dioperasi, mungkin aku tak akan… |
403 | 00:30:23,696 | 00:30:24,823 | Diam! | Diam! |
404 | 00:30:26,074 | 00:30:27,450 | "Tak akan", "tak bisa". | "Tak akan", "tak bisa". |
405 | 00:30:28,326 | 00:30:32,247 | Kata-kata itu tak ada artinya. Bangunlah dan berusaha. | Kata-kata itu tak ada artinya. Bangunlah dan berusaha. |
406 | 00:30:33,540 | 00:30:35,875 | Kau sudah besar. Dunia tak akan ramah kepadamu. | Kau sudah besar. Dunia tak akan ramah kepadamu. |
407 | 00:30:35,959 | 00:30:38,378 | Jika ingin sesuatu, kau harus merangkak, | Jika ingin sesuatu, kau harus merangkak, |
408 | 00:30:38,461 | 00:30:40,505 | gunakan gigimu jika perlu. | gunakan gigimu jika perlu. |
409 | 00:30:41,756 | 00:30:43,466 | Kau harus berusaha keras. | Kau harus berusaha keras. |
410 | 00:30:44,676 | 00:30:46,469 | Dan aku akan selalu di sisimu. | Dan aku akan selalu di sisimu. |
411 | 00:30:48,221 | 00:30:50,139 | Karena aku tetaplah gurumu. | Karena aku tetaplah gurumu. |
412 | 00:30:52,642 | 00:30:53,643 | Kini, ambillah. | Kini, ambillah. |
413 | 00:30:55,311 | 00:30:56,312 | Ya, Sensei. | Ya, Sensei. |
414 | 00:31:01,109 | 00:31:02,527 | Kau bisa. Bagus. | Kau bisa. Bagus. |
415 | 00:31:07,657 | 00:31:08,575 | Ayo! | Ayo! |
416 | 00:31:09,742 | 00:31:10,743 | Ayo! | Ayo! |
417 | 00:31:11,452 | 00:31:12,579 | Baiklah. | Baiklah. |
418 | 00:31:15,748 | 00:31:16,708 | Sial. | Sial. |
419 | 00:31:17,792 | 00:31:19,294 | Tak apa, jatuhmu gagah. | Tak apa, jatuhmu gagah. |
420 | 00:31:20,920 | 00:31:21,963 | Perawat! | Perawat! |
421 | 00:31:25,300 | 00:31:26,217 | Hei. | Hei. |
422 | 00:31:26,885 | 00:31:28,595 | "Tapi, Robby, kau putraku." | "Tapi, Robby, kau putraku." |
423 | 00:31:29,262 | 00:31:30,722 | "Tapi aku benci Ayah." | "Tapi aku benci Ayah." |
424 | 00:31:32,140 | 00:31:34,684 | Pacarmu mencampakkanmu, ayahmu membencimu, | Pacarmu mencampakkanmu, ayahmu membencimu, |
425 | 00:31:34,767 | 00:31:36,060 | kau sendirian. | kau sendirian. |
426 | 00:31:37,103 | 00:31:38,521 | Kau tak punya apa-apa lagi. | Kau tak punya apa-apa lagi. |
427 | 00:31:45,486 | 00:31:47,906 | Kembali ke kasurmu, Payne. Semuanya juga. | Kembali ke kasurmu, Payne. Semuanya juga. |
428 | 00:31:49,657 | 00:31:50,909 | Keene, ada tamu. | Keene, ada tamu. |
429 | 00:31:52,702 | 00:31:53,703 | Siapa? | Siapa? |
430 | 00:32:06,841 | 00:32:07,842 | Halo, Nak. | Halo, Nak. |
431 | 00:32:23,441 | 00:32:24,442 | Terima kasih. | Terima kasih. |
432 | 00:32:29,697 | 00:32:30,990 | Bersulang untukmu. | Bersulang untukmu. |
433 | 00:32:32,241 | 00:32:36,913 | Saat dengar surat itu dibacakan semalam, aku serasa bersama Pak Miyagi. | Saat dengar surat itu dibacakan semalam, aku serasa bersama Pak Miyagi. |
434 | 00:32:37,497 | 00:32:38,498 | Terima kasih. | Terima kasih. |
435 | 00:32:46,881 | 00:32:49,092 | Bibi Yukie selalu bilang… | Bibi Yukie selalu bilang… |
436 | 00:32:51,469 | 00:32:53,721 | "Tebarkanlah kebaikan di dunia… | "Tebarkanlah kebaikan di dunia… |
437 | 00:32:55,098 | 00:32:57,475 | maka kebaikan akan kembali kepadamu." | maka kebaikan akan kembali kepadamu." |
438 | 00:33:00,144 | 00:33:01,145 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
439 | 00:33:02,939 | 00:33:04,899 | Aku jelas sedang butuh hal baik. | Aku jelas sedang butuh hal baik. |
440 | 00:33:08,194 | 00:33:11,698 | Aku tahu masalah bisnismu masih belum tuntas, | Aku tahu masalah bisnismu masih belum tuntas, |
441 | 00:33:11,781 | 00:33:12,907 | tapi, Daniel-san, | tapi, Daniel-san, |
442 | 00:33:13,616 | 00:33:15,159 | kau pasti berhasil. | kau pasti berhasil. |
443 | 00:33:16,577 | 00:33:17,662 | Aku yakin. | Aku yakin. |
444 | 00:33:19,747 | 00:33:20,999 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
445 | 00:33:30,883 | 00:33:32,135 | Daniel-san! | Daniel-san! |
446 | 00:33:36,764 | 00:33:37,724 | Hei! | Hei! |
447 | 00:33:44,439 | 00:33:46,357 | Jika menghina kehormatanku lagi… | Jika menghina kehormatanku lagi… |
448 | 00:33:47,442 | 00:33:48,901 | kubunuh kau. | kubunuh kau. |
449 | 00:33:50,361 | 00:33:51,237 | Chozen. | Chozen. |