# Start End Original Translated
1 00:00:14,973 00:00:17,642 NORD DU VIETNAM, 1969 NORD DU VIETNAM, 1969
2 00:00:58,141 00:00:59,726 C'est ma faute, Johnny. C'est ma faute, Johnny.
3 00:00:59,809 00:01:02,437 - Ils vont tous nous tuer. - La ferme. - Ils vont tous nous tuer. - La ferme.
4 00:01:09,319 00:01:12,447 Ressaisis-toi. OK ? Regarde-moi. Ressaisis-toi. OK ? Regarde-moi.
5 00:01:15,075 00:01:18,495 Concentre-toi sur ta survie. Concentre-toi sur ta survie.
6 00:01:25,794 00:01:27,796 En plus, ce n'est pas ta faute. En plus, ce n'est pas ta faute.
7 00:01:30,715 00:01:31,674 C'est la mienne. C'est la mienne.
8 00:01:32,467 00:01:34,677 Tu as raison, Kreese. Tu as raison, Kreese.
9 00:01:34,761 00:01:36,805 On en est arrivés là par ta faute. On en est arrivés là par ta faute.
10 00:01:37,305 00:01:41,392 Mais tu te trompes sur le reste. Il ne survivra pas. Mais tu te trompes sur le reste. Il ne survivra pas.
11 00:01:46,856 00:01:48,983 Tu es un officier haut gradé. Tu es un officier haut gradé.
12 00:01:49,067 00:01:50,735 Sois réaliste, Kreese. Sois réaliste, Kreese.
13 00:01:50,819 00:01:52,570 Y a pas de grade qui tienne. Y a pas de grade qui tienne.
14 00:01:53,363 00:01:54,239 Pas ici. Pas ici.
15 00:01:55,490 00:01:57,367 C'est chacun pour soi. C'est chacun pour soi.
16 00:02:40,118 00:02:41,286 Je devais le faire. Je devais le faire.
17 00:02:43,121 00:02:43,997 Vous avez vu. Vous avez vu.
18 00:02:46,124 00:02:47,667 La fosse est profonde ? La fosse est profonde ?
19 00:02:47,750 00:02:48,877 Oui. Oui.
20 00:02:50,712 00:02:52,547 Mais ce n'est pas le pire. Mais ce n'est pas le pire.
21 00:03:01,306 00:03:04,434 Ne lésine pas sur la sauce. Sers avant que ce soit froid. Ne lésine pas sur la sauce. Sers avant que ce soit froid.
22 00:03:22,285 00:03:25,663 J'ai déjà vu dix personnes que je déteste en cinq minutes. J'ai déjà vu dix personnes que je déteste en cinq minutes.
23 00:03:25,747 00:03:27,624 C'est vraiment Noël. C'est vraiment Noël.
24 00:03:27,707 00:03:32,128 C'est la tradition. Pourvu qu'Anthony ne se fasse pas virer de sa soirée. C'est la tradition. Pourvu qu'Anthony ne se fasse pas virer de sa soirée.
25 00:03:32,212 00:03:34,339 Le père Noël l'attendra au tournant. Le père Noël l'attendra au tournant.
26 00:03:34,422 00:03:38,009 - Je m'occupe de la table, toi des verres. - Compris. - Je m'occupe de la table, toi des verres. - Compris.
27 00:03:40,637 00:03:44,265 Joyeux Noël, Brett. Comme d'habitude pour Amanda et moi. Joyeux Noël, Brett. Comme d'habitude pour Amanda et moi.
28 00:03:44,349 00:03:46,726 - Tout de suite. - Daniel avec un L ! - Tout de suite. - Daniel avec un L !
29 00:03:50,104 00:03:51,856 Je rêve. Je rêve.
30 00:03:52,941 00:03:55,151 Ali, c'est vraiment toi ? Ali, c'est vraiment toi ?
31 00:03:55,235 00:03:56,569 On dirait bien. On dirait bien.
32 00:03:59,155 00:04:02,992 J'espérais te croiser un jour. C'est marrant que ce soit ici. J'espérais te croiser un jour. C'est marrant que ce soit ici.
33 00:04:04,244 00:04:07,830 Oui. De Reseda au country club. Oui. De Reseda au country club.
34 00:04:07,914 00:04:10,541 Tu n'entres plus en douce par la cuisine. Tu n'entres plus en douce par la cuisine.
35 00:04:12,252 00:04:14,879 Désolé, je… Tu es superbe. Désolé, je… Tu es superbe.
36 00:04:14,963 00:04:16,422 Merci. Toi aussi. Merci. Toi aussi.
37 00:04:17,423 00:04:20,176 - Je suis si contente de te voir. - Oui… - Je suis si contente de te voir. - Oui…
38 00:04:23,554 00:04:26,391 J'ai tellement de questions. J'ai tellement de questions.
39 00:04:26,975 00:04:30,561 Attention ! Je porte du blanc. Je veux pas de taches. Attention ! Je porte du blanc. Je veux pas de taches.
40 00:04:31,437 00:04:33,106 Johnny, par ici. Johnny, par ici.
41 00:04:35,942 00:04:38,152 Tu te souviens de Johnny Lawrence ? Tu te souviens de Johnny Lawrence ?
42 00:04:40,154 00:04:41,322 Comment l'oublier ? Comment l'oublier ?
43 00:04:42,699 00:04:46,411 Retrouvailles des anciens. Retrouvailles des anciens.
44 00:04:47,328 00:04:50,707 - C'est fou. - "Fou." C'est le mot. - C'est fou. - "Fou." C'est le mot.
45 00:04:50,790 00:04:53,918 Joli costume. C'est du velours ? Tu dors dedans ? Joli costume. C'est du velours ? Tu dors dedans ?
46 00:04:54,002 00:04:56,337 Tu peux parler, Scarface. Tu peux parler, Scarface.
47 00:04:56,421 00:05:02,093 Ça n'a pas l'air d'être votre première rencontre depuis le lycée. Ça n'a pas l'air d'être votre première rencontre depuis le lycée.
48 00:05:02,176 00:05:05,013 - On a eu quelques différends. - Un ou deux. - On a eu quelques différends. - Un ou deux.
49 00:05:07,307 00:05:08,850 Y a pas plus clair. Y a pas plus clair.
50 00:05:08,933 00:05:12,186 L'Aigle venimeux et Miyagi-Dô doivent coopérer. L'Aigle venimeux et Miyagi-Dô doivent coopérer.
51 00:05:12,270 00:05:14,814 Même si on voulait, ce serait voué à l'échec. Même si on voulait, ce serait voué à l'échec.
52 00:05:14,897 00:05:17,525 Le style Cobra Kai mélangé au nôtre, c'est comme… Le style Cobra Kai mélangé au nôtre, c'est comme…
53 00:05:17,608 00:05:20,486 - L'huile et le vinaigre ? - Oublie la vinaigrette. - L'huile et le vinaigre ? - Oublie la vinaigrette.
54 00:05:20,570 00:05:23,531 Comme les British Bulldogs et la Hart Foundation. Comme les British Bulldogs et la Hart Foundation.
55 00:05:23,614 00:05:26,701 - Ils étaient amis. - Pas à la WrestleMania III, Pue-du-bec. - Ils étaient amis. - Pas à la WrestleMania III, Pue-du-bec.
56 00:05:26,784 00:05:32,332 - Eux seuls peuvent m'appeler comme ça. - Personne ne devrait t'appeler comme ça. - Eux seuls peuvent m'appeler comme ça. - Personne ne devrait t'appeler comme ça.
57 00:05:32,415 00:05:35,084 En fait, allez vous faire foutre. On y va. En fait, allez vous faire foutre. On y va.
58 00:05:36,044 00:05:37,045 Lavettes ! Lavettes !
59 00:05:38,546 00:05:40,965 On rentre dans le jeu de ces connards. On rentre dans le jeu de ces connards.
60 00:05:41,049 00:05:44,010 Tu étais l'un d'eux, donc tu en es un. Toi aussi. Tu étais l'un d'eux, donc tu en es un. Toi aussi.
61 00:05:44,093 00:05:46,346 - Je suis pas un connard. - Moi aussi. - Je suis pas un connard. - Moi aussi.
62 00:05:46,429 00:05:48,931 Enfin, je voulais en être un. Enfin, je voulais en être un.
63 00:05:49,891 00:05:54,145 Maintenant, Cobra Kai est le pire regroupement de connards de la région, Maintenant, Cobra Kai est le pire regroupement de connards de la région,
64 00:05:54,228 00:05:57,023 dirigé par le roi des connards. dirigé par le roi des connards.
65 00:05:57,774 00:06:01,069 Donc si fusionner avec l'Aigle venimeux… Drôle de nom, au fait. Donc si fusionner avec l'Aigle venimeux… Drôle de nom, au fait.
66 00:06:01,694 00:06:06,407 …nous permet de nous défendre, il faudrait être un connard pour refuser. …nous permet de nous défendre, il faudrait être un connard pour refuser.
67 00:06:08,159 00:06:11,162 Je suis désolé pour tous ces "connards". Je suis désolé pour tous ces "connards".
68 00:06:11,662 00:06:14,457 D'habitude, je suis fier de ma grandiloquence, D'habitude, je suis fier de ma grandiloquence,
69 00:06:14,540 00:06:16,292 mais l'heure est grave. mais l'heure est grave.
70 00:06:25,718 00:06:28,221 On commence par quoi ? On commence par quoi ?
71 00:06:29,806 00:06:32,392 Alors, ta fille a percuté sa voiture, Alors, ta fille a percuté sa voiture,
72 00:06:32,475 00:06:34,477 tu lui as dessiné une bite dessus, tu lui as dessiné une bite dessus,
73 00:06:34,560 00:06:38,773 ton cousin a mis le feu à sa voiture et a voulu le tabasser ? ton cousin a mis le feu à sa voiture et a voulu le tabasser ?
74 00:06:38,856 00:06:43,361 - Il a laissé quelques détails de côté. - C'est un bon résumé. - Il a laissé quelques détails de côté. - C'est un bon résumé.
75 00:06:43,444 00:06:45,363 Tu aurais dû me le dire à midi. Tu aurais dû me le dire à midi.
76 00:06:46,322 00:06:47,156 À midi ? À midi ?
77 00:06:47,240 00:06:50,118 Oui, on avait prévu de se voir. Oui, on avait prévu de se voir.
78 00:06:50,743 00:06:52,620 On a passé la journée ensemble. On a passé la journée ensemble.
79 00:06:54,455 00:06:55,415 Comment… Comment…
80 00:06:56,416 00:06:57,500 ça se fait ? ça se fait ?
81 00:06:57,583 00:07:00,128 Il m'a envoyé un message. Il m'a envoyé un message.
82 00:07:00,211 00:07:03,506 Puis elle m'a demandé en ami. C'est parti de là. Puis elle m'a demandé en ami. C'est parti de là.
83 00:07:04,340 00:07:06,592 Tu connais la chanson. Ou pas. Tu connais la chanson. Ou pas.
84 00:07:07,051 00:07:09,053 Tu sais enfin utiliser Facebook ? Tu sais enfin utiliser Facebook ?
85 00:07:09,720 00:07:13,891 - Cours d'informatique ? - Autodidacte. De longues heures. - Cours d'informatique ? - Autodidacte. De longues heures.
86 00:07:13,975 00:07:16,644 Temps mort, les garçons. Temps mort, les garçons.
87 00:07:17,562 00:07:19,981 - Tu t'es perdu ? - Excuse-moi. - Tu t'es perdu ? - Excuse-moi.
88 00:07:20,064 00:07:23,860 Chérie, tu ne vas pas le croire. Chérie, tu ne vas pas le croire.
89 00:07:23,943 00:07:27,905 - J'interromps quelque chose ? - Ali, ma femme Amanda. - J'interromps quelque chose ? - Ali, ma femme Amanda.
90 00:07:27,989 00:07:32,160 - Amanda, voici Ali Mills-Schwarber. - On sortait ensemble au lycée. - Amanda, voici Ali Mills-Schwarber. - On sortait ensemble au lycée.
91 00:07:34,412 00:07:37,623 - On a beaucoup à se dire. - Je crois aussi. - On a beaucoup à se dire. - Je crois aussi.
92 00:07:38,416 00:07:42,128 C'est juste Mills au fait, plus Schwarber. C'est juste Mills au fait, plus Schwarber.
93 00:07:45,590 00:07:49,135 T'ont-ils parlé de leur guéguerre de dojos T'ont-ils parlé de leur guéguerre de dojos
94 00:07:49,218 00:07:50,928 pour conquérir la région ? pour conquérir la région ?
95 00:07:51,012 00:07:54,724 Attendez. Vous avez tous les deux un dojo ? Attendez. Vous avez tous les deux un dojo ?
96 00:07:57,185 00:07:58,478 Ça donne quoi ? Ça donne quoi ?
97 00:08:00,563 00:08:04,942 On est tous d'accord sur Miyagi-Dô, quant à notre lieu d'entraînement. On est tous d'accord sur Miyagi-Dô, quant à notre lieu d'entraînement.
98 00:08:05,026 00:08:07,069 Mais pas sur le nouveau nom, Mais pas sur le nouveau nom,
99 00:08:07,153 00:08:11,365 la tenue, les collations et le protocole de règlement des différends entre senseis. la tenue, les collations et le protocole de règlement des différends entre senseis.
100 00:08:12,283 00:08:15,203 C'est un début malgré tout. C'est un début malgré tout.
101 00:08:19,123 00:08:22,126 Je crois que ton chat veut entrer. Viens, minou. Je crois que ton chat veut entrer. Viens, minou.
102 00:08:24,170 00:08:26,380 - Tu as un chat ? - Non. - Tu as un chat ? - Non.
103 00:08:30,843 00:08:32,136 Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?
104 00:08:33,846 00:08:35,056 Y avait pas de chat. Y avait pas de chat.
105 00:08:47,485 00:08:48,903 Ton heure a sonné, Gastro. Ton heure a sonné, Gastro.
106 00:08:52,865 00:08:53,866 Allons-y. Allons-y.
107 00:09:08,047 00:09:11,968 On tape l'incruste dans ta petite fête, ça te dérange pas ? On tape l'incruste dans ta petite fête, ça te dérange pas ?
108 00:09:13,219 00:09:15,805 - Tory, tu peux empêcher ça. - Trop tard. - Tory, tu peux empêcher ça. - Trop tard.
109 00:09:16,430 00:09:17,765 On y met fin, ce soir. On y met fin, ce soir.
110 00:09:19,475 00:09:21,185 Pas de pitié ! Pas de pitié !
111 00:09:36,826 00:09:39,495 Comment pouvait-il être déguisé en douche ? Comment pouvait-il être déguisé en douche ?
112 00:09:39,579 00:09:42,999 - Ça ressemble à quoi ? - C'était à mourir de rire. - Ça ressemble à quoi ? - C'était à mourir de rire.
113 00:09:43,082 00:09:47,128 Et lui débarque avec son pyjama squelette. Et lui débarque avec son pyjama squelette.
114 00:09:48,379 00:09:49,797 - À sa poursuite. - Non ! - À sa poursuite. - Non !
115 00:09:49,880 00:09:52,174 Et si on passait les détails ? Et si on passait les détails ?
116 00:09:52,258 00:09:53,926 - Oui, s'il te plaît. - Non. - Oui, s'il te plaît. - Non.
117 00:09:54,010 00:09:56,053 Ça a empiré jusqu'au tournoi. Ça a empiré jusqu'au tournoi.
118 00:09:56,137 00:09:59,557 Après, ils se sont foutus la paix, enfin, je croyais. Après, ils se sont foutus la paix, enfin, je croyais.
119 00:09:59,640 00:10:03,269 Leur rivalité n'était pas la raison de ta rupture avec Daniel ? Leur rivalité n'était pas la raison de ta rupture avec Daniel ?
120 00:10:03,352 00:10:04,729 Non, c'est une toute… Non, c'est une toute…
121 00:10:05,896 00:10:07,148 autre histoire. autre histoire.
122 00:10:07,231 00:10:08,983 Pas besoin de remuer le passé. Pas besoin de remuer le passé.
123 00:10:09,066 00:10:12,028 - Si, ça m'intéresse. - Et moi aussi. - Si, ça m'intéresse. - Et moi aussi.
124 00:10:12,111 00:10:14,113 D'accord, je raconte. D'accord, je raconte.
125 00:10:14,196 00:10:15,781 J'ai commencé la fac J'ai commencé la fac
126 00:10:15,865 00:10:18,826 et j'ai croisé ce type que je connaissais. et j'ai croisé ce type que je connaissais.
127 00:10:18,909 00:10:21,162 Daniel me voit parler à mon ami… Daniel me voit parler à mon ami…
128 00:10:21,245 00:10:22,496 Ton "ami", mon œil. Ton "ami", mon œil.
129 00:10:22,580 00:10:25,458 Oui, c'était vraiment mon ami. Oui, c'était vraiment mon ami.
130 00:10:25,541 00:10:27,043 Il tire ses conclusions. Il tire ses conclusions.
131 00:10:28,210 00:10:31,464 Je t'y ai probablement poussé, j'étais contrariée. Je t'y ai probablement poussé, j'étais contrariée.
132 00:10:31,547 00:10:34,342 Probablement ? Mon œil. Probablement ? Mon œil.
133 00:10:34,425 00:10:37,386 Je croyais que tu étais amoureuse de lui. Je croyais que tu étais amoureuse de lui.
134 00:10:37,470 00:10:38,846 Je te l'ai déjà dit. Je te l'ai déjà dit.
135 00:10:38,929 00:10:43,225 Comme je t'ai dit que les freins de la voiture de M. Miyagi lâcheraient. Comme je t'ai dit que les freins de la voiture de M. Miyagi lâcheraient.
136 00:10:43,309 00:10:46,479 J'espère que tu ne m'as pas fait porter le chapeau. J'espère que tu ne m'as pas fait porter le chapeau.
137 00:10:47,938 00:10:49,231 Bien sûr que non. Bien sûr que non.
138 00:10:49,315 00:10:52,860 C'est la meilleure histoire du monde. Continue. C'est la meilleure histoire du monde. Continue.
139 00:10:52,943 00:10:55,321 On parle de ton horrible comportement ? On parle de ton horrible comportement ?
140 00:10:55,404 00:10:57,782 - Non, ça ira. - Absolument ! - Non, ça ira. - Absolument !
141 00:10:57,865 00:11:00,117 Changeons de cible pour le moment. Changeons de cible pour le moment.
142 00:11:00,201 00:11:03,162 On était vraiment bouchés à l'époque. On était vraiment bouchés à l'époque.
143 00:11:03,245 00:11:04,830 Comme tous les ados. Comme tous les ados.
144 00:11:04,914 00:11:07,541 Moi, j'étais débouchée comme pas possible. Moi, j'étais débouchée comme pas possible.
145 00:11:08,751 00:11:11,212 - C'est le vin qui parle ? - Je sais pas. - C'est le vin qui parle ? - Je sais pas.
146 00:11:11,879 00:11:16,008 Espérons que nos enfants soient plus évolués que nous. Espérons que nos enfants soient plus évolués que nous.
147 00:11:19,136 00:11:21,180 T'appelles ça un coup de pied ? T'appelles ça un coup de pied ?
148 00:11:30,147 00:11:31,732 Allez, connard, envoie ! Allez, connard, envoie !
149 00:11:40,199 00:11:41,992 Allez ! Allez !
150 00:11:58,175 00:12:00,511 Dimitri, lève-toi ! Allons-y ! Dimitri, lève-toi ! Allons-y !
151 00:12:10,938 00:12:12,356 Viens me chercher ! Viens me chercher !
152 00:12:15,025 00:12:16,694 Mange ça ! Debout ! Mange ça ! Debout !
153 00:13:56,710 00:14:00,840 Honnêtement, LaRusso, je m'attendais à mieux de toi. Honnêtement, LaRusso, je m'attendais à mieux de toi.
154 00:14:10,724 00:14:12,643 Je vais devoir m'amuser seule. Je vais devoir m'amuser seule.
155 00:14:18,607 00:14:21,986 Je vais prendre ma veste avant de mourir de joie. Je vais prendre ma veste avant de mourir de joie.
156 00:14:22,069 00:14:24,738 - Mon héroïne. - Tu es géniale. - Mon héroïne. - Tu es géniale.
157 00:14:24,822 00:14:28,242 - Heureuse de t'avoir rencontrée. - Pareil. Johnny. - Heureuse de t'avoir rencontrée. - Pareil. Johnny.
158 00:14:28,325 00:14:29,743 Bonne nuit. Bonne nuit.
159 00:14:30,870 00:14:32,705 Je vais payer l'addition. Je vais payer l'addition.
160 00:14:32,788 00:14:34,582 C'est elle qui paie, hein ? C'est elle qui paie, hein ?
161 00:14:34,665 00:14:37,376 Dixit le mec qui mangeait gratos ici. Dixit le mec qui mangeait gratos ici.
162 00:14:38,043 00:14:40,880 Vous aimez vraiment vous disputer. Vous aimez vraiment vous disputer.
163 00:14:40,963 00:14:43,883 Il commence. Je me défends, comme d'habitude. Il commence. Je me défends, comme d'habitude.
164 00:14:43,966 00:14:45,885 Elle sait que c'est faux. Elle sait que c'est faux.
165 00:14:45,968 00:14:50,472 Voilà le cœur du problème. Tu dis une chose, et toi, son contraire. Voilà le cœur du problème. Tu dis une chose, et toi, son contraire.
166 00:14:50,556 00:14:53,475 Vous ne voyez que votre côté de l'histoire. Vous ne voyez que votre côté de l'histoire.
167 00:14:53,976 00:14:56,562 - Je sais. Il y en a deux. - Non, trois. - Je sais. Il y en a deux. - Non, trois.
168 00:14:56,645 00:14:57,980 Ton côté, Ton côté,
169 00:14:58,063 00:14:59,023 le tien le tien
170 00:14:59,690 00:15:01,609 et la vérité. et la vérité.
171 00:15:02,401 00:15:06,655 La vérité, c'est que vous vous ressemblez plus que vous ne le pensez. La vérité, c'est que vous vous ressemblez plus que vous ne le pensez.
172 00:15:07,406 00:15:10,242 Vous voyez peut-être votre reflet dans l'autre, Vous voyez peut-être votre reflet dans l'autre,
173 00:15:10,326 00:15:12,494 et ça ne vous plaît pas. et ça ne vous plaît pas.
174 00:15:16,916 00:15:18,417 Il est possible Il est possible
175 00:15:18,500 00:15:21,837 que j'ai ma petite part de responsabilité dans tout ça. que j'ai ma petite part de responsabilité dans tout ça.
176 00:15:23,547 00:15:25,591 Oui. Moi aussi. Oui. Moi aussi.
177 00:15:28,010 00:15:30,387 Point Mills ! Gagnante ! Point Mills ! Gagnante !
178 00:15:30,471 00:15:34,558 Puisque le match est terminé et qu'on a une nouvelle championne, Puisque le match est terminé et qu'on a une nouvelle championne,
179 00:15:35,476 00:15:37,061 je vais me retirer. je vais me retirer.
180 00:15:42,483 00:15:43,776 C'était… C'était…
181 00:15:45,277 00:15:49,573 J'en perds mes mots. J'ai passé un moment inoubliable. J'en perds mes mots. J'ai passé un moment inoubliable.
182 00:15:50,324 00:15:51,367 Moi aussi. Moi aussi.
183 00:15:51,867 00:15:53,744 Ça m'a fait plaisir de te voir. Ça m'a fait plaisir de te voir.
184 00:15:54,411 00:15:55,496 Et Amanda ! Et Amanda !
185 00:15:55,579 00:15:56,455 Oui. Oui.
186 00:15:56,538 00:15:57,831 Ne déconne pas. Ne déconne pas.
187 00:15:58,332 00:15:59,792 Compris. Compris.
188 00:16:03,963 00:16:05,172 Ali, je… Ali, je…
189 00:16:06,882 00:16:08,384 Je voulais juste te dire… Je voulais juste te dire…
190 00:16:10,511 00:16:12,137 Notre rupture… Notre rupture…
191 00:16:13,973 00:16:15,140 On était si jeunes. On était si jeunes.
192 00:16:16,725 00:16:20,354 Les bons moments l'emportent sur les mauvais. Les bons moments l'emportent sur les mauvais.
193 00:16:21,438 00:16:23,983 Et c'est de ça dont je me souviendrai. Et c'est de ça dont je me souviendrai.
194 00:16:25,693 00:16:28,112 Moi aussi. Moi aussi.
195 00:16:33,075 00:16:34,618 Joyeux Noël, Johnny. Joyeux Noël, Johnny.
196 00:16:34,702 00:16:36,245 Joyeux Noël, LaRusso. Joyeux Noël, LaRusso.
197 00:16:37,121 00:16:38,122 Daniel. Daniel.
198 00:16:48,674 00:16:50,926 Ça fait deux câlins pour Ali. Ça fait deux câlins pour Ali.
199 00:16:51,010 00:16:55,431 J'en ai encore en réserve. Rentrons faire des bêtises. J'en ai encore en réserve. Rentrons faire des bêtises.
200 00:17:09,653 00:17:11,447 Tu peux plus te cacher. Tu peux plus te cacher.
201 00:17:29,131 00:17:33,052 Tu es la seule à pouvoir te relever. Personne ne le fera pour toi. Tu es la seule à pouvoir te relever. Personne ne le fera pour toi.
202 00:18:00,245 00:18:02,664 Allez, Gastro. On n'en a pas fini. Allez, Gastro. On n'en a pas fini.
203 00:18:08,378 00:18:11,423 Ces nazes n'avaient aucune chance ! Ces nazes n'avaient aucune chance !
204 00:18:12,091 00:18:13,550 Debout, Gastro ! Debout, Gastro !
205 00:18:16,553 00:18:20,474 - C'est la loi du plus fort. - Kreese t'a lavé le cerveau. - C'est la loi du plus fort. - Kreese t'a lavé le cerveau.
206 00:18:20,557 00:18:23,685 À ton arrivée, tu étais plus mou qu'un escargot. À ton arrivée, tu étais plus mou qu'un escargot.
207 00:18:23,769 00:18:25,729 Ne sous-estime jamais ton ennemi. Ne sous-estime jamais ton ennemi.
208 00:18:25,813 00:18:29,650 Tu t'es endurci grâce à moi, pas Kreese. Il se fiche de toi. Tu t'es endurci grâce à moi, pas Kreese. Il se fiche de toi.
209 00:18:30,234 00:18:32,361 L'ennemi de ton ennemi est ton ami. L'ennemi de ton ennemi est ton ami.
210 00:18:42,996 00:18:44,790 Yo, l'Aigle. Coup franc ! Yo, l'Aigle. Coup franc !
211 00:19:15,529 00:19:16,864 Je suis désolé. Je suis désolé.
212 00:19:17,447 00:19:18,448 Pour tout. Pour tout.
213 00:19:20,200 00:19:22,035 On leur botte le cul ensemble ? On leur botte le cul ensemble ?
214 00:19:23,453 00:19:24,288 Oui. Oui.
215 00:19:31,420 00:19:32,421 Allez ! Allez !
216 00:20:00,324 00:20:03,911 Si jamais tu m'entends, tu vas t'en sortir. Si jamais tu m'entends, tu vas t'en sortir.
217 00:20:06,413 00:20:07,497 N'abandonne jamais. N'abandonne jamais.
218 00:20:08,332 00:20:09,333 Tu peux y arriver. Tu peux y arriver.
219 00:20:10,584 00:20:11,752 Je le sais. Je le sais.
220 00:20:29,394 00:20:31,146 Allez ! Allez !
221 00:20:31,230 00:20:32,189 Bats-toi, Gastro ! Bats-toi, Gastro !
222 00:20:44,868 00:20:46,453 Merci pour la motivation. Merci pour la motivation.
223 00:21:00,884 00:21:02,844 Tu ne me fais pas peur ! Tu ne me fais pas peur !
224 00:21:04,263 00:21:05,097 Arrêtez ! Arrêtez !
225 00:21:05,764 00:21:07,516 Tory, c'est terminé. Tory, c'est terminé.
226 00:21:09,268 00:21:10,269 Non. Non.
227 00:21:11,812 00:21:15,774 - Ça ne le sera jamais. Compris ? - Tu sais où me trouver. - Ça ne le sera jamais. Compris ? - Tu sais où me trouver.
228 00:21:24,283 00:21:25,367 Traîtres ! Traîtres !
229 00:21:27,286 00:21:28,954 T'as intérêt à faire gaffe. T'as intérêt à faire gaffe.
230 00:21:32,582 00:21:35,377 Pas besoin, il a des amis sur qui compter. Pas besoin, il a des amis sur qui compter.
231 00:21:43,969 00:21:46,013 - Merci bien. - Je t'en prie. - Merci bien. - Je t'en prie.
232 00:21:47,306 00:21:48,432 Tenez. Tenez.
233 00:21:49,725 00:21:51,643 Tu roules en quoi ? Tu roules en quoi ?
234 00:21:52,352 00:21:53,729 En Dodge de 93. En Dodge de 93.
235 00:21:55,147 00:21:56,690 Tant de mystère. Tant de mystère.
236 00:21:59,109 00:22:03,113 Qui est cette beauté dont j'ai entendu parler ? Qui est cette beauté dont j'ai entendu parler ?
237 00:22:03,613 00:22:06,283 C'était ça, les messes basses avec Amanda. C'était ça, les messes basses avec Amanda.
238 00:22:06,366 00:22:07,909 Entre autres choses. Entre autres choses.
239 00:22:09,453 00:22:10,537 Elle est comment ? Elle est comment ?
240 00:22:11,079 00:22:11,955 Carmen ? Carmen ?
241 00:22:13,248 00:22:14,249 Elle est… Elle est…
242 00:22:15,208 00:22:16,293 incroyable. incroyable.
243 00:22:17,502 00:22:19,129 Tu l'aimes beaucoup. Tu l'aimes beaucoup.
244 00:22:19,880 00:22:22,090 Je suis toujours en pleine réflexion. Je suis toujours en pleine réflexion.
245 00:22:22,174 00:22:25,469 Si elle est assez cool pour faire vibrer Johnny Lawrence, Si elle est assez cool pour faire vibrer Johnny Lawrence,
246 00:22:25,552 00:22:26,928 réfléchis vite. réfléchis vite.
247 00:22:27,012 00:22:27,929 Je sais. Je sais.
248 00:22:29,139 00:22:31,224 Je fais toujours tout foirer. Je fais toujours tout foirer.
249 00:22:31,308 00:22:33,268 Tu n'as pas foiré aujourd'hui. Tu n'as pas foiré aujourd'hui.
250 00:22:33,352 00:22:34,311 Ah bon ? Ah bon ?
251 00:22:34,394 00:22:36,980 Merci pour ce retour en adolescence. Merci pour ce retour en adolescence.
252 00:22:37,564 00:22:39,358 Notre machine à voyager dans le temps. Notre machine à voyager dans le temps.
253 00:22:40,025 00:22:44,154 Se remémorer le passé peut parfois nous éclaircir les idées. Se remémorer le passé peut parfois nous éclaircir les idées.
254 00:22:46,073 00:22:48,283 - Mais il ne faut pas y vivre. - Non. - Mais il ne faut pas y vivre. - Non.
255 00:22:49,451 00:22:51,995 - Il faut vivre le moment présent. - Et l'avenir. - Il faut vivre le moment présent. - Et l'avenir.
256 00:22:52,496 00:22:54,247 Quoi qu'il nous réserve. Quoi qu'il nous réserve.
257 00:22:54,956 00:22:56,750 Tu trouveras le bonheur. Tu trouveras le bonheur.
258 00:22:57,250 00:22:58,877 Et toi aussi. Et toi aussi.
259 00:22:59,878 00:23:01,171 Je crois en toi. Je crois en toi.
260 00:23:15,852 00:23:16,978 J'en avais besoin. J'en avais besoin.
261 00:23:17,771 00:23:18,897 Moi aussi. Moi aussi.
262 00:23:24,820 00:23:26,154 Nom d'un chien. Nom d'un chien.
263 00:23:26,988 00:23:28,240 Tu étais sérieux ! Tu étais sérieux !
264 00:23:29,491 00:23:30,867 Je te dépose ? Je te dépose ?
265 00:23:33,161 00:23:34,830 Je vais retrouver mes parents. Je vais retrouver mes parents.
266 00:23:36,248 00:23:39,209 Je serai toujours là pour toi. Tu le sais, non ? Je serai toujours là pour toi. Tu le sais, non ?
267 00:23:39,292 00:23:41,503 Oui. Moi aussi. Oui. Moi aussi.
268 00:23:43,171 00:23:46,216 Allez, dégage. Tu as un avenir à construire. Allez, dégage. Tu as un avenir à construire.
269 00:23:47,092 00:23:48,009 Oui. Oui.
270 00:23:50,429 00:23:51,430 C'est vrai. C'est vrai.
271 00:24:09,906 00:24:11,408 Carmen, j'ai réfléchi. Carmen, j'ai réfléchi.
272 00:24:12,576 00:24:13,618 Je suis prêt. Je suis prêt.
273 00:24:15,454 00:24:16,455 Je t'aime. Je t'aime.
274 00:24:23,837 00:24:24,921 Carmen, j'ai… Carmen, j'ai…
275 00:24:26,548 00:24:27,549 Y a un problème ? Y a un problème ?
276 00:24:35,348 00:24:36,641 Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?
277 00:24:55,702 00:24:56,536 Non. Non.
278 00:24:57,078 00:24:58,038 Pitié. Pitié.
279 00:24:59,164 00:24:59,998 Attendez. Attendez.
280 00:25:03,418 00:25:04,294 J'y vais. J'y vais.
281 00:25:10,342 00:25:13,053 Désolé que ça se termine ainsi pour toi. Désolé que ça se termine ainsi pour toi.
282 00:25:14,930 00:25:18,058 Un seul s'en sortira, et j'ai une vie à vivre. Un seul s'en sortira, et j'ai une vie à vivre.
283 00:25:18,141 00:25:19,726 Ne me touchez pas. Ne me touchez pas.
284 00:25:21,645 00:25:23,355 Moi aussi. Moi aussi.
285 00:25:23,438 00:25:25,106 Non, je ne crois pas. Non, je ne crois pas.
286 00:25:25,607 00:25:28,527 Ta petite amie, Betsy, c'est ça ? Ta petite amie, Betsy, c'est ça ?
287 00:25:28,610 00:25:29,736 Elle est morte. Elle est morte.
288 00:25:31,947 00:25:33,031 Vous mentez. Vous mentez.
289 00:25:33,114 00:25:35,575 Je l'ai appris juste avant cette mission. Je l'ai appris juste avant cette mission.
290 00:25:35,659 00:25:37,744 Collision avec un arbre en voiture, Collision avec un arbre en voiture,
291 00:25:37,827 00:25:40,455 en route pour aller voir sa grand-mère. en route pour aller voir sa grand-mère.
292 00:25:41,665 00:25:42,958 La vie est injuste. La vie est injuste.
293 00:25:44,417 00:25:45,252 Non… Non…
294 00:25:48,171 00:25:49,506 J'ai rien dit. J'ai rien dit.
295 00:25:49,589 00:25:53,009 Pour que tu restes concentré, que tu donnes le meilleur de toi. Pour que tu restes concentré, que tu donnes le meilleur de toi.
296 00:25:53,843 00:25:54,928 Fils de pute ! Fils de pute !
297 00:25:57,430 00:25:58,807 Pour ce que ça a servi. Pour ce que ça a servi.
298 00:26:11,611 00:26:15,365 Vois le bon côté. La fin approche. Vois le bon côté. La fin approche.
299 00:26:40,557 00:26:43,810 Un, deux, trois. Battez-vous ! Un, deux, trois. Battez-vous !
300 00:26:56,031 00:26:58,825 COBRA KAI NE MEURT JAMAIS COBRA KAI NE MEURT JAMAIS
301 00:27:00,785 00:27:02,996 Tu en as mis du temps. Tu en as mis du temps.
302 00:27:05,498 00:27:06,374 Robby… Robby…
303 00:27:07,167 00:27:08,710 qu'est-ce que tu fais ici ? qu'est-ce que tu fais ici ?
304 00:27:08,793 00:27:11,129 Il est à sa place. Il est à sa place.
305 00:27:12,422 00:27:13,506 Comme toi. Comme toi.
306 00:27:15,300 00:27:18,720 Trois générations de Cobra Kai réunies. Trois générations de Cobra Kai réunies.
307 00:27:20,764 00:27:23,308 On ne dominera pas seulement le tournoi, On ne dominera pas seulement le tournoi,
308 00:27:24,559 00:27:27,437 on réduira toutes ces lavettes en bouillie. on réduira toutes ces lavettes en bouillie.
309 00:27:31,274 00:27:33,693 C'est ta dernière chance, Johnny. C'est ta dernière chance, Johnny.
310 00:27:35,904 00:27:36,905 Tu es avec… Tu es avec…
311 00:27:38,490 00:27:39,491 ou contre nous ? ou contre nous ?
312 00:27:41,534 00:27:42,744 Écoute-le, papa. Écoute-le, papa.
313 00:27:44,204 00:27:46,206 Il ne veut que ton bien. Il ne veut que ton bien.
314 00:28:23,368 00:28:24,744 C'est tout ? C'est tout ?
315 00:29:11,750 00:29:12,709 Ne fais pas ça ! Ne fais pas ça !
316 00:29:35,482 00:29:37,817 Tu ne peux pas lui faire confiance ! Tu ne peux pas lui faire confiance !
317 00:29:37,901 00:29:40,361 - Mais à toi, oui ? - Robby, écoute… - Mais à toi, oui ? - Robby, écoute…
318 00:29:40,445 00:29:43,907 Je me suis toujours senti responsable de ton départ. Je me suis toujours senti responsable de ton départ.
319 00:29:44,741 00:29:47,994 Sensei Kreese a raison. Je ne peux pas être mon pire ennemi. Sensei Kreese a raison. Je ne peux pas être mon pire ennemi.
320 00:29:49,412 00:29:50,580 Mais toi, oui ! Mais toi, oui !
321 00:29:54,250 00:29:55,376 Arrête ! Arrête !
322 00:29:57,337 00:29:58,463 Je ne combattrai pas. Je ne combattrai pas.
323 00:30:06,930 00:30:07,847 Tu es faible. Tu es faible.
324 00:30:13,686 00:30:14,521 Merde. Merde.
325 00:30:15,897 00:30:16,898 Robby, ça va ? Robby, ça va ?
326 00:30:18,942 00:30:21,945 Robby, ça va ? Pardon, je ne voulais pas te blesser. Robby, ça va ? Pardon, je ne voulais pas te blesser.
327 00:30:30,203 00:30:32,956 Je te l'ai dit, c'est tuer ou être tué. Je te l'ai dit, c'est tuer ou être tué.
328 00:30:33,039 00:30:36,376 Mais tu t'es accroché à ton humanité ! Mais tu t'es accroché à ton humanité !
329 00:30:40,547 00:30:42,173 Ça t'a distrait de ta mission. Ça t'a distrait de ta mission.
330 00:30:43,049 00:30:44,717 Ça t'a distrait ici. Ça t'a distrait ici.
331 00:30:44,801 00:30:46,427 Résultat, tu vas mourir ! Résultat, tu vas mourir !
332 00:31:08,616 00:31:09,659 Robby, debout ! Robby, debout !
333 00:31:10,493 00:31:11,578 Ça va, Robby ? Ça va, Robby ?
334 00:31:42,442 00:31:44,277 C'est fini, Kreese ! Remonte-moi. C'est fini, Kreese ! Remonte-moi.
335 00:31:45,361 00:31:46,905 Kreese, remonte-moi ! Kreese, remonte-moi !
336 00:31:47,780 00:31:48,740 C'est un ordre ! C'est un ordre !
337 00:31:50,325 00:31:51,659 Vous avez raison. Vous avez raison.
338 00:31:52,368 00:31:54,120 Je n'ai pas suivi vos leçons. Je n'ai pas suivi vos leçons.
339 00:31:54,621 00:31:56,706 Qu'est-ce que tu attends ? Qu'est-ce que tu attends ?
340 00:31:57,206 00:31:59,208 Ça ne se reproduira plus. Ça ne se reproduira plus.
341 00:32:00,710 00:32:02,045 Pas de pitié. Pas de pitié.
342 00:32:14,140 00:32:15,767 J'espérais que tu comprendrais. J'espérais que tu comprendrais.
343 00:32:33,493 00:32:35,745 Ça ne devait pas se terminer ainsi. Ça ne devait pas se terminer ainsi.
344 00:32:40,541 00:32:43,670 Vous les avez envoyés chez moi, après ma fille ? Vous les avez envoyés chez moi, après ma fille ?
345 00:32:43,753 00:32:46,214 Vous vouliez vous battre ? Me voilà ! Vous vouliez vous battre ? Me voilà !
346 00:32:47,840 00:32:48,675 Robby ? Robby ?
347 00:32:49,509 00:32:50,343 Je te l'ai dit… Je te l'ai dit…
348 00:32:53,054 00:32:54,514 c'était inévitable. c'était inévitable.
349 00:33:06,317 00:33:09,237 Tes techniques de défense ne te sauveront pas. Tes techniques de défense ne te sauveront pas.
350 00:33:09,320 00:33:11,239 Qui parle de défense ? Qui parle de défense ?
351 00:33:31,759 00:33:33,511 Passe le bonjour à Miyagi ! Passe le bonjour à Miyagi !
352 00:33:33,594 00:33:36,139 Si un ennemi te déclare la guerre, Si un ennemi te déclare la guerre,
353 00:33:36,222 00:33:38,766 tu peux l'immobiliser. tu peux l'immobiliser.
354 00:34:07,128 00:34:08,046 Papa ! Papa !
355 00:34:19,891 00:34:21,434 Gardez vos Cobra Kai Gardez vos Cobra Kai
356 00:34:21,934 00:34:23,603 loin de nos gamins ! loin de nos gamins !
357 00:34:26,230 00:34:27,440 C'est un pays libre. C'est un pays libre.
358 00:34:28,191 00:34:29,025 Pas pour toi. Pas pour toi.
359 00:34:30,485 00:34:32,028 Cobra Kai doit disparaître. Cobra Kai doit disparaître.
360 00:34:33,154 00:34:34,280 Pour de bon. Pour de bon.
361 00:34:36,074 00:34:38,409 Réglons-ça à l'ancienne. Réglons-ça à l'ancienne.
362 00:34:39,869 00:34:41,079 Au tournoi. Au tournoi.
363 00:34:44,540 00:34:45,583 Si on perd… Si on perd…
364 00:34:46,667 00:34:47,502 je m'en irai. je m'en irai.
365 00:34:50,838 00:34:51,798 Si vous perdez… Si vous perdez…
366 00:34:51,881 00:34:53,049 On ne perdra pas. On ne perdra pas.
367 00:35:01,933 00:35:02,934 Ça va, sensei ? Ça va, sensei ?
368 00:35:07,814 00:35:08,731 Robby. Robby.
369 00:35:15,196 00:35:16,197 Dégagez. Dégagez.
370 00:35:26,124 00:35:27,125 Allons-y, fiston. Allons-y, fiston.
371 00:35:34,799 00:35:37,135 - On se casse, les gars. - Oui ! - On se casse, les gars. - Oui !
372 00:35:37,218 00:35:38,803 Enfin ! Enfin !
373 00:35:48,229 00:35:49,480 Je te suis redevable. Je te suis redevable.
374 00:35:50,648 00:35:51,983 Tu m'as sauvé la peau. Tu m'as sauvé la peau.
375 00:35:53,067 00:35:55,528 N'hésite pas si tu as besoin de moi. N'hésite pas si tu as besoin de moi.
376 00:35:56,279 00:35:57,655 N'importe quand. N'importe quand.
377 00:35:57,738 00:35:58,990 T'as compris ? T'as compris ?
378 00:35:59,073 00:36:00,241 N'importe quand. N'importe quand.
379 00:36:01,701 00:36:02,702 Je t'en dois une. Je t'en dois une.
380 00:36:19,969 00:36:20,887 Salut. Salut.
381 00:36:22,763 00:36:24,098 Ça faisait un bail. Ça faisait un bail.
382 00:37:58,776 00:37:59,735 Prêts ? Prêts ?
383 00:38:00,236 00:38:01,237 C'est parti ! C'est parti !