# Start End Original Translated
1 00:00:19,269 00:00:20,395 Je suis rentrée ! Je suis rentrée !
2 00:00:21,896 00:00:25,191 Il y avait beaucoup de monde au centre commercial. Il y avait beaucoup de monde au centre commercial.
3 00:00:25,275 00:00:28,069 Je n'ai jamais vu les magasins aussi bondés. Je n'ai jamais vu les magasins aussi bondés.
4 00:00:28,570 00:00:31,406 Mais j'ai fait mes courses Mais j'ai fait mes courses
5 00:00:31,489 00:00:35,618 et j'ai réussi à attraper les deux derniers iPads pour les enfants. et j'ai réussi à attraper les deux derniers iPads pour les enfants.
6 00:00:36,745 00:00:42,167 Je sais, tu ne veux pas que je les gâte, mais ce sont mes petits-enfants. Je sais, tu ne veux pas que je les gâte, mais ce sont mes petits-enfants.
7 00:00:42,751 00:00:46,087 Je suis tellement contente de t'avoir pour les fêtes. Je suis tellement contente de t'avoir pour les fêtes.
8 00:00:46,171 00:00:47,797 Heureuse d'être de retour. Heureuse d'être de retour.
9 00:00:47,881 00:00:50,800 Ne te méprends pas, le Colorado est magnifique, Ne te méprends pas, le Colorado est magnifique,
10 00:00:50,884 00:00:52,802 mais rien ne vaut cette météo. mais rien ne vaut cette météo.
11 00:00:52,886 00:00:55,138 J'en sais rien. J'adore la neige. J'en sais rien. J'adore la neige.
12 00:00:55,221 00:00:57,932 Je n'essaie même plus de te convaincre. Je n'essaie même plus de te convaincre.
13 00:00:58,016 00:01:01,770 Miss Colorado sera-t-elle présente à la fête de Noël demain ? Miss Colorado sera-t-elle présente à la fête de Noël demain ?
14 00:01:01,853 00:01:03,897 Oui, bien sûr. J'ai hâte. Oui, bien sûr. J'ai hâte.
15 00:01:03,980 00:01:08,401 Tu comptes retrouver tes amis pendant ton séjour ? Tu comptes retrouver tes amis pendant ton séjour ?
16 00:01:08,693 00:01:11,905 Ne t'inquiète pas pour moi, j'ai des trucs prévus. Ne t'inquiète pas pour moi, j'ai des trucs prévus.
17 00:01:32,342 00:01:33,259 Bonjour. Bonjour.
18 00:01:39,933 00:01:41,434 Quelle nuit ! Quelle nuit !
19 00:01:41,935 00:01:43,770 En effet. En effet.
20 00:01:45,063 00:01:47,190 Alors, que fait-on ? Alors, que fait-on ?
21 00:01:47,273 00:01:48,650 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
22 00:01:49,692 00:01:52,070 J'ai rien dans le frigo. Je pourrais… J'ai rien dans le frigo. Je pourrais…
23 00:01:52,153 00:01:53,655 Je parle de nous. Je parle de nous.
24 00:01:54,864 00:01:58,118 Tu es l'entraîneur de mon fils. C'est nouveau pour moi. Tu es l'entraîneur de mon fils. C'est nouveau pour moi.
25 00:01:59,119 00:02:03,206 Pour moi aussi. Je ne veux pas tout gâcher avec Miguel. Pour moi aussi. Je ne veux pas tout gâcher avec Miguel.
26 00:02:03,289 00:02:05,041 Moi non plus. Moi non plus.
27 00:02:05,125 00:02:06,960 Mais tu es hyper canon. Mais tu es hyper canon.
28 00:02:10,088 00:02:12,132 - Toi aussi. - Merci. - Toi aussi. - Merci.
29 00:02:16,886 00:02:17,762 Alors… Alors…
30 00:02:19,097 00:02:20,140 on fait quoi ? on fait quoi ?
31 00:02:20,223 00:02:24,269 Je sais pas. Je n'ai plus l'habitude de ce genre de situation. Je sais pas. Je n'ai plus l'habitude de ce genre de situation.
32 00:02:24,352 00:02:25,979 Que se passe-t-il, sensei ? Que se passe-t-il, sensei ?
33 00:02:27,397 00:02:28,690 Peur de baisser ta garde ? Peur de baisser ta garde ?
34 00:02:31,985 00:02:33,194 Ou peur tout court ? Ou peur tout court ?
35 00:02:41,411 00:02:42,996 Je dois partir au boulot. Je dois partir au boulot.
36 00:02:46,958 00:02:49,794 Je finis tard ce soir, je remplace une amie. Je finis tard ce soir, je remplace une amie.
37 00:02:52,005 00:02:55,967 Mais on pourrait en parler quand je rentre ? Mais on pourrait en parler quand je rentre ?
38 00:02:58,094 00:02:59,637 - Carrément. - Super. - Carrément. - Super.
39 00:03:35,757 00:03:38,426 "Salut. Désolée de ne pas avoir répondu avant. "Salut. Désolée de ne pas avoir répondu avant.
40 00:03:38,509 00:03:41,888 J'ai été très occupée. J'adore tes nouvelles photos. J'ai été très occupée. J'adore tes nouvelles photos.
41 00:03:41,971 00:03:45,016 Je suis rentrée pour les fêtes. Je suis rentrée pour les fêtes.
42 00:03:46,351 00:03:47,727 On va manger un bout ?" On va manger un bout ?"
43 00:04:15,922 00:04:19,842 - C'est lui qui a fondé Miyagi-Dô ? - C'est monsieur Miyagi. - C'est lui qui a fondé Miyagi-Dô ? - C'est monsieur Miyagi.
44 00:04:19,926 00:04:21,761 Il a tout appris à mon père. Il a tout appris à mon père.
45 00:04:22,929 00:04:25,098 Comme Kreese a tout appris à sensei. Comme Kreese a tout appris à sensei.
46 00:04:25,181 00:04:27,308 Ils n'ont absolument rien à voir. Ils n'ont absolument rien à voir.
47 00:04:28,601 00:04:31,896 M. Miyagi enseignait le karaté, basé sur la défense. M. Miyagi enseignait le karaté, basé sur la défense.
48 00:04:31,980 00:04:34,691 Parfois, la meilleure défense est l'attaque. Parfois, la meilleure défense est l'attaque.
49 00:04:35,441 00:04:38,403 C'est le problème. Nos styles sont trop différents. C'est le problème. Nos styles sont trop différents.
50 00:04:38,987 00:04:42,448 - Impossible de convaincre ton sensei. - Ton père, tu veux dire. - Impossible de convaincre ton sensei. - Ton père, tu veux dire.
51 00:04:45,410 00:04:46,452 C'est quoi ? C'est quoi ?
52 00:04:47,704 00:04:48,913 Un tambourin d'Okinawa. Un tambourin d'Okinawa.
53 00:04:51,958 00:04:53,376 Ça fait quoi ? Ça fait quoi ?
54 00:04:53,459 00:04:54,544 Je te montre. Je te montre.
55 00:04:57,797 00:04:59,090 Attaque-moi. Attaque-moi.
56 00:04:59,173 00:05:02,844 - Hors de question. - Peur de te faire battre par une fille ? - Hors de question. - Peur de te faire battre par une fille ?
57 00:05:04,637 00:05:05,805 D'accord. D'accord.
58 00:05:06,389 00:05:07,515 C'est parti. C'est parti.
59 00:05:10,893 00:05:11,978 Pas mal ! Pas mal !
60 00:05:12,770 00:05:14,731 Mais j'ai une technique secrète. Mais j'ai une technique secrète.
61 00:05:14,814 00:05:16,899 - Vraiment ? - Bras tendus. - Vraiment ? - Bras tendus.
62 00:05:20,236 00:05:21,571 Et puis… Et puis…
63 00:05:26,492 00:05:28,661 Tu vois ? Impossible à défendre. Tu vois ? Impossible à défendre.
64 00:05:36,627 00:05:38,963 - Papa ! - Désolé. - Papa ! - Désolé.
65 00:05:39,964 00:05:41,341 C'est mon tambourin ? C'est mon tambourin ?
66 00:06:06,532 00:06:07,575 Bonjour. Bonjour.
67 00:06:10,787 00:06:12,747 Désolé pour l'absence de lit. Désolé pour l'absence de lit.
68 00:06:13,873 00:06:15,500 J'ai vu pire. J'ai vu pire.
69 00:06:15,583 00:06:16,626 Moi aussi. Moi aussi.
70 00:06:17,126 00:06:20,296 Y a du café si tu veux. Pas terrible, mais chaud. Y a du café si tu veux. Pas terrible, mais chaud.
71 00:06:22,090 00:06:25,176 Merci de m'avoir hébergé pour une nuit. Merci de m'avoir hébergé pour une nuit.
72 00:06:25,259 00:06:27,011 Tu peux rester ici. Tu peux rester ici.
73 00:06:27,970 00:06:29,722 Tu pourrais en tirer quelque chose. Tu pourrais en tirer quelque chose.
74 00:06:31,265 00:06:32,892 Voici la morsure du cobra. Voici la morsure du cobra.
75 00:06:32,975 00:06:36,687 Elle se fait en deux temps, la fente et la morsure. Elle se fait en deux temps, la fente et la morsure.
76 00:06:36,771 00:06:38,398 Qu'est-ce que tu fous ici ? Qu'est-ce que tu fous ici ?
77 00:06:41,484 00:06:42,485 Calme-toi. Calme-toi.
78 00:06:43,611 00:06:45,154 M. Keene est notre invité. M. Keene est notre invité.
79 00:06:53,871 00:06:55,540 Il n'a pas sa place. Il n'a pas sa place.
80 00:06:55,623 00:06:58,793 On a besoin d'atouts avec le tournoi qui approche. On a besoin d'atouts avec le tournoi qui approche.
81 00:06:58,876 00:07:00,002 Mais pas de lui. Mais pas de lui.
82 00:07:00,628 00:07:03,131 Il a blessé Miguel, il est l'ennemi. Il a blessé Miguel, il est l'ennemi.
83 00:07:04,507 00:07:08,511 Pendant la guerre, il était difficile de distinguer l'ennemi. Pendant la guerre, il était difficile de distinguer l'ennemi.
84 00:07:08,594 00:07:10,388 Un villageois inoffensif Un villageois inoffensif
85 00:07:10,471 00:07:13,057 pouvait te mettre un couteau sous la gorge. pouvait te mettre un couteau sous la gorge.
86 00:07:13,641 00:07:15,143 Voilà ce que j'ai appris. Voilà ce que j'ai appris.
87 00:07:16,436 00:07:17,562 Quoi ? Quoi ?
88 00:07:18,271 00:07:20,523 L'ennemi de ton ennemi… L'ennemi de ton ennemi…
89 00:07:22,567 00:07:23,609 est ton ami. est ton ami.
90 00:07:30,741 00:07:31,784 Tu abandonnes ? Tu abandonnes ?
91 00:07:32,535 00:07:34,454 Je n'ai jamais commencé. Je n'ai jamais commencé.
92 00:07:36,122 00:07:39,041 - Je n'ai pas ma place ici. - Alors tu t'enfuis ? - Je n'ai pas ma place ici. - Alors tu t'enfuis ?
93 00:07:39,125 00:07:40,877 Ça t'a réussi jusqu'à présent. Ça t'a réussi jusqu'à présent.
94 00:07:42,962 00:07:44,213 Je ne m'enfuis pas. Je ne m'enfuis pas.
95 00:07:46,716 00:07:49,135 Je te détestais après l'incident. Je te détestais après l'incident.
96 00:07:49,218 00:07:51,804 Je détestais Sam LaRusso, tout le monde. Je détestais Sam LaRusso, tout le monde.
97 00:07:53,389 00:07:54,849 Je me détestais le plus. Je me détestais le plus.
98 00:07:57,226 00:07:58,769 Mais je ne pouvais pas m'enfuir. Mais je ne pouvais pas m'enfuir.
99 00:08:00,855 00:08:04,150 D'après sensei Kreese, si tu prends ta haine D'après sensei Kreese, si tu prends ta haine
100 00:08:04,859 00:08:06,027 et que tu la canalises… et que tu la canalises…
101 00:08:13,534 00:08:14,911 Ça te rend plus fort. Ça te rend plus fort.
102 00:08:18,623 00:08:19,957 Et ça fait du bien. Et ça fait du bien.
103 00:08:23,044 00:08:26,422 On se retrouve après les cours. Viens avec nous. On se retrouve après les cours. Viens avec nous.
104 00:08:27,215 00:08:28,758 Ou enfuis-toi à nouveau. Ou enfuis-toi à nouveau.
105 00:08:36,349 00:08:37,308 Vous avez choisi ? Vous avez choisi ?
106 00:08:37,391 00:08:41,938 Une assiette végétalienne mung dahl, carottes, chou-fleur et yaourt. Une assiette végétalienne mung dahl, carottes, chou-fleur et yaourt.
107 00:08:42,647 00:08:43,731 Excellent choix. Excellent choix.
108 00:08:44,315 00:08:45,399 Végétalienne. Végétalienne.
109 00:08:45,483 00:08:49,070 Une assiette végétalienne mung dahl. Une assiette végétalienne mung dahl.
110 00:08:50,112 00:08:51,739 Une assiette… Une assiette…
111 00:08:51,822 00:08:53,866 Comment est le tofu ? Comment est le tofu ?
112 00:08:53,950 00:08:55,034 - Bon. - Super. - Bon. - Super.
113 00:09:10,841 00:09:11,926 Salut, Johnny. Salut, Johnny.
114 00:09:12,552 00:09:14,512 Salut. Salut.
115 00:09:17,265 00:09:19,684 - Embrassades gênantes, check. - OK. - Embrassades gênantes, check. - OK.
116 00:09:26,732 00:09:27,900 C'est trop bizarre. C'est trop bizarre.
117 00:09:29,735 00:09:31,445 Tu es superbe. Tu es superbe.
118 00:09:31,529 00:09:32,989 Merci. Toi aussi. Merci. Toi aussi.
119 00:09:34,240 00:09:36,409 À quand remonte notre dernière rencontre ? À quand remonte notre dernière rencontre ?
120 00:09:36,492 00:09:38,953 - À la terminale. - Dis donc. - À la terminale. - Dis donc.
121 00:09:39,954 00:09:41,581 Juste après le… Juste après le…
122 00:09:44,709 00:09:47,795 - Point. Vainqueur ! - Daniel ! Tu es le meilleur ! - Point. Vainqueur ! - Daniel ! Tu es le meilleur !
123 00:09:48,754 00:09:49,797 Oui, après ça. Oui, après ça.
124 00:09:54,093 00:09:56,304 Bonjour. Vous avez choisi ? Bonjour. Vous avez choisi ?
125 00:09:57,680 00:09:59,974 - Commence. - D'accord. - Commence. - D'accord.
126 00:10:00,850 00:10:03,269 L'assiette végétalienne mung dahl, L'assiette végétalienne mung dahl,
127 00:10:04,228 00:10:06,731 avec carottes, chou-fleur au curcuma, avec carottes, chou-fleur au curcuma,
128 00:10:06,814 00:10:09,275 - et yaourt. - Et pour vous ? - et yaourt. - Et pour vous ?
129 00:10:11,736 00:10:15,656 Je ne sais pas ce qu'est le mung dahl. Je ne sais pas ce qu'est le mung dahl.
130 00:10:16,449 00:10:17,908 Donc cheeseburger ? Donc cheeseburger ?
131 00:10:17,992 00:10:20,745 - Mon préféré. - Super. Avec des frites. - Mon préféré. - Super. Avec des frites.
132 00:10:20,828 00:10:21,912 Attendez. En fait… Attendez. En fait…
133 00:10:22,913 00:10:24,874 - Deux. - Ça marche. - Deux. - Ça marche.
134 00:10:28,169 00:10:29,253 Le voilà. Le voilà.
135 00:10:31,547 00:10:35,760 Désolée, papa. J'aurais dû te dire que j'avais invité Miguel. Désolée, papa. J'aurais dû te dire que j'avais invité Miguel.
136 00:10:35,843 00:10:40,556 Nouvelle règle : porte ouverte si tu ramènes un garçon au dojo. Nouvelle règle : porte ouverte si tu ramènes un garçon au dojo.
137 00:10:40,640 00:10:42,308 On n'est plus en 1984. On n'est plus en 1984.
138 00:10:42,933 00:10:43,768 Écoute… Écoute…
139 00:10:44,810 00:10:47,605 Tu grandis. Tu es une jeune femme. Je comprends. Tu grandis. Tu es une jeune femme. Je comprends.
140 00:10:47,688 00:10:49,815 Mais cette année, tu as enchaîné. Mais cette année, tu as enchaîné.
141 00:10:49,899 00:10:53,110 Kyler, Miguel, puis Robby, re-Miguel. Kyler, Miguel, puis Robby, re-Miguel.
142 00:10:53,194 00:10:55,488 C'est plus d'histoires que nécessaire. C'est plus d'histoires que nécessaire.
143 00:10:55,571 00:10:58,491 Et si Robby savait que Miguel était de retour ? Et si Robby savait que Miguel était de retour ?
144 00:11:00,618 00:11:01,535 Oh, non. Oh, non.
145 00:11:02,036 00:11:03,245 Vraiment, Sam ? Vraiment, Sam ?
146 00:11:04,664 00:11:07,583 Il est passé hier soir, quand j'étais avec Miguel. Il est passé hier soir, quand j'étais avec Miguel.
147 00:11:07,667 00:11:09,418 Il vous a vus en train de… Il vous a vus en train de…
148 00:11:09,502 00:11:11,837 - Papa, non ! - Je vous ai bien vus ! - Papa, non ! - Je vous ai bien vus !
149 00:11:11,921 00:11:15,883 Ça fait beaucoup. Mais rappelle-toi que je suis ta fille. Ça fait beaucoup. Mais rappelle-toi que je suis ta fille.
150 00:11:15,966 00:11:17,760 Tu peux me faire confiance. Tu peux me faire confiance.
151 00:11:17,843 00:11:20,680 Ce n'est pas toi qui m'inquiètes. Ce n'est pas toi qui m'inquiètes.
152 00:11:21,263 00:11:22,473 Miguel a changé. Miguel a changé.
153 00:11:23,516 00:11:24,725 C'est un mec bien. C'est un mec bien.
154 00:11:24,809 00:11:28,813 Pas la brute en chef de Cobra Kai. Il n'y est même plus. Pas la brute en chef de Cobra Kai. Il n'y est même plus.
155 00:11:31,607 00:11:34,235 - Peut-être bien. - C'est notre seule chance. - Peut-être bien. - C'est notre seule chance.
156 00:11:34,318 00:11:36,946 Agissons vite, et ça ira. Tu sais quoi faire ? Agissons vite, et ça ira. Tu sais quoi faire ?
157 00:11:37,029 00:11:38,739 - Bien sûr. - Parfait. - Bien sûr. - Parfait.
158 00:11:41,659 00:11:42,952 T'en as mis du temps. T'en as mis du temps.
159 00:11:43,035 00:11:46,497 - Tu l'as invité ? - Oui. Ça te pose un problème ? - Tu l'as invité ? - Oui. Ça te pose un problème ?
160 00:11:47,915 00:11:49,083 Tiens, Keene. Tiens, Keene.
161 00:11:49,166 00:11:50,209 Non merci. Non merci.
162 00:11:51,168 00:11:53,045 Tu supportes pas la bière ? Tu supportes pas la bière ?
163 00:11:54,255 00:11:57,466 - J'ai pas besoin de me la jouer. - T'es drôle, toi. - J'ai pas besoin de me la jouer. - T'es drôle, toi.
164 00:11:57,967 00:12:00,344 Du calme, on y va. Du calme, on y va.
165 00:12:11,939 00:12:12,940 Ne t'en fais pas. Ne t'en fais pas.
166 00:12:13,899 00:12:17,737 T'enfreins rien. T'étais chez les mineurs, pas à Alcatraz. T'enfreins rien. T'étais chez les mineurs, pas à Alcatraz.
167 00:12:17,820 00:12:19,739 Pression du groupe ? Pression du groupe ?
168 00:12:20,322 00:12:21,782 C'est mon truc. C'est mon truc.
169 00:12:37,173 00:12:39,467 Le zoo ? Pourquoi on entre en douce ? Le zoo ? Pourquoi on entre en douce ?
170 00:12:40,718 00:12:41,761 Tu verras. Tu verras.
171 00:12:41,844 00:12:43,471 Suivez-moi. Suivez-moi.
172 00:12:49,643 00:12:50,895 C'est vrai. C'est vrai.
173 00:12:50,978 00:12:55,399 - On était coincés sur la grande roue. - Dire que tu t'en souviens. - On était coincés sur la grande roue. - Dire que tu t'en souviens.
174 00:12:55,483 00:12:58,694 Ça soufflait beaucoup. J'ai cru que j'allais mourir. Ça soufflait beaucoup. J'ai cru que j'allais mourir.
175 00:12:58,778 00:13:00,988 Pas à mes côtés. Pas à mes côtés.
176 00:13:01,071 00:13:04,492 C'est ça, oui. Tu étais trop occupé à te tordre de rire. C'est ça, oui. Tu étais trop occupé à te tordre de rire.
177 00:13:04,950 00:13:08,037 Notre premier rencard se déroulait si mal. Notre premier rencard se déroulait si mal.
178 00:13:08,454 00:13:10,998 Mais le deuxième s'est mieux passé. Mais le deuxième s'est mieux passé.
179 00:13:11,957 00:13:14,001 C'est vrai. C'est vrai.
180 00:13:16,712 00:13:18,172 Le bon vieux temps. Le bon vieux temps.
181 00:13:18,255 00:13:20,549 On dirait que ça marche bien pour toi. On dirait que ça marche bien pour toi.
182 00:13:20,633 00:13:25,012 J'ai vu les photos avec tes élèves sur Facebook. J'ai vu les photos avec tes élèves sur Facebook.
183 00:13:26,388 00:13:29,975 J'en reviens pas que tu sois devenu un sensei. J'en reviens pas que tu sois devenu un sensei.
184 00:13:30,059 00:13:32,353 Tout a bien fonctionné après le lycée. Tout a bien fonctionné après le lycée.
185 00:13:32,436 00:13:33,938 Ça me fait plaisir. Ça me fait plaisir.
186 00:13:37,191 00:13:38,651 C'est pas vrai. C'est pas vrai.
187 00:13:39,360 00:13:42,196 J'ai fait la fête pendant ma vingtaine. J'ai fait la fête pendant ma vingtaine.
188 00:13:42,279 00:13:43,656 Toute ma vingtaine. Toute ma vingtaine.
189 00:13:44,448 00:13:45,574 Puis toute ma trentaine. Puis toute ma trentaine.
190 00:13:46,200 00:13:47,034 Eh bien… Eh bien…
191 00:13:49,745 00:13:51,747 Ma copine est tombée enceinte. Ma copine est tombée enceinte.
192 00:13:52,414 00:13:54,792 La paternité ne me parlait pas. La paternité ne me parlait pas.
193 00:13:55,584 00:13:56,794 J'étais pas préparé. J'étais pas préparé.
194 00:13:57,920 00:14:00,881 Et j'ai fini par tout foirer. Et j'ai fini par tout foirer.
195 00:14:04,385 00:14:09,014 J'ai gâché toutes mes relations. À commencer par toi. J'ai gâché toutes mes relations. À commencer par toi.
196 00:14:12,017 00:14:16,522 Si ça peut te rassurer, j'ai gâché plein de choses dans ma vie. Si ça peut te rassurer, j'ai gâché plein de choses dans ma vie.
197 00:14:16,605 00:14:18,524 Arrête, tu as tout. Arrête, tu as tout.
198 00:14:18,607 00:14:20,943 Une super carrière, une famille modèle… Une super carrière, une famille modèle…
199 00:14:22,278 00:14:25,322 - Tu as tout fait selon les règles. - Exactement. - Tu as tout fait selon les règles. - Exactement.
200 00:14:25,406 00:14:27,491 Ali, la bonne médecin. Ali, la bonne médecin.
201 00:14:27,575 00:14:31,078 Ali, la bonne mère. Ali, la bonne épouse. Ali, la bonne mère. Ali, la bonne épouse.
202 00:14:31,662 00:14:33,205 Enfin, ex-épouse. Enfin, ex-épouse.
203 00:14:39,169 00:14:40,713 Greg et moi avons divorcé. Greg et moi avons divorcé.
204 00:14:41,213 00:14:42,715 Je ne sais pas quoi dire. Je ne sais pas quoi dire.
205 00:14:43,299 00:14:44,216 Je suis désolé. Je suis désolé.
206 00:14:45,175 00:14:46,385 Mais bonne nouvelle, Mais bonne nouvelle,
207 00:14:47,052 00:14:48,429 c'est la faute de personne. c'est la faute de personne.
208 00:14:48,512 00:14:51,557 - Greg est un mec bien. - Quel abruti ! - Greg est un mec bien. - Quel abruti !
209 00:14:56,312 00:14:59,607 Tu me fais toujours rire, après toutes ces années. Tu me fais toujours rire, après toutes ces années.
210 00:15:00,608 00:15:01,650 Écoute, Ali. Écoute, Ali.
211 00:15:03,277 00:15:04,528 Je veux m'excuser. Je veux m'excuser.
212 00:15:05,112 00:15:07,698 - Johnny Lawrence s'excuse ? - Oui. - Johnny Lawrence s'excuse ? - Oui.
213 00:15:07,781 00:15:09,867 J'ai merdé à l'époque. J'ai merdé à l'époque.
214 00:15:10,910 00:15:12,494 Je t'ai considérée comme acquise. Je t'ai considérée comme acquise.
215 00:15:13,162 00:15:17,291 Et tu ne le méritais pas. J'ai gâché notre relation, notre amitié. Et tu ne le méritais pas. J'ai gâché notre relation, notre amitié.
216 00:15:18,250 00:15:20,085 Et le pire, c'est ta radio. Et le pire, c'est ta radio.
217 00:15:21,795 00:15:25,424 Tu as détruit ma radio en l'écrasant avec ta moto. Tu as détruit ma radio en l'écrasant avec ta moto.
218 00:15:25,507 00:15:28,052 Non, Dutch l'a écrasée. Moi, je l'ai jetée. Non, Dutch l'a écrasée. Moi, je l'ai jetée.
219 00:15:30,596 00:15:32,890 J'avais aussi mes torts, j'imagine. J'avais aussi mes torts, j'imagine.
220 00:15:32,973 00:15:35,643 Qu'est-ce qui avait déclenché cette dispute ? Qu'est-ce qui avait déclenché cette dispute ?
221 00:15:36,143 00:15:38,938 Je t'ai frappé au visage. Ça m'a plu. Je t'ai frappé au visage. Ça m'a plu.
222 00:15:39,021 00:15:41,023 - Je l'avais mérité. - Oui. - Je l'avais mérité. - Oui.
223 00:15:41,106 00:15:42,733 Tu avais une sacrée droite. Tu avais une sacrée droite.
224 00:15:44,610 00:15:45,736 Je suis sérieux… Je suis sérieux…
225 00:15:48,614 00:15:49,615 pardon. pardon.
226 00:15:52,493 00:15:53,619 J'ai une idée. J'ai une idée.
227 00:15:55,621 00:15:57,539 Tu veux faire un truc sympa ? Tu veux faire un truc sympa ?
228 00:15:58,207 00:15:59,708 Tu penses à quoi ? Tu penses à quoi ?
229 00:16:00,542 00:16:01,919 Elle est belle, hein ? Elle est belle, hein ?
230 00:16:06,590 00:16:10,719 - Je n'en vois pas souvent où je vis. - C'était aussi mon cas. - Je n'en vois pas souvent où je vis. - C'était aussi mon cas.
231 00:16:11,804 00:16:15,432 J'ai fait des envieux à Reseda quand M. Miyagi me l'a offerte. J'ai fait des envieux à Reseda quand M. Miyagi me l'a offerte.
232 00:16:17,559 00:16:19,061 Vous étiez de Reseda ? Vous étiez de Reseda ?
233 00:16:19,144 00:16:22,815 À notre arrivée, maman et moi n'avions pas un sou en poche. À notre arrivée, maman et moi n'avions pas un sou en poche.
234 00:16:22,898 00:16:24,817 C'était différent à l'époque. C'était différent à l'époque.
235 00:16:24,900 00:16:27,861 J'étais jaloux des gamins privilégiés comme Johnny. J'étais jaloux des gamins privilégiés comme Johnny.
236 00:16:29,279 00:16:30,656 Sensei était riche ? Sensei était riche ?
237 00:16:31,490 00:16:33,325 Il vivait dans les beaux quartiers. Il vivait dans les beaux quartiers.
238 00:16:34,243 00:16:38,038 Tu ne savais pas ? Il a dû te raconter nos années-lycée. Tu ne savais pas ? Il a dû te raconter nos années-lycée.
239 00:16:38,122 00:16:39,248 Oui. Oui.
240 00:16:41,000 00:16:43,335 Vous auriez gagné avec un coup interdit. Vous auriez gagné avec un coup interdit.
241 00:16:43,419 00:16:46,797 Selon les règles, tout coup au-dessus de la taille est permis. Selon les règles, tout coup au-dessus de la taille est permis.
242 00:16:46,880 00:16:49,591 Tu as utilisé le même coup l'an dernier, non ? Tu as utilisé le même coup l'an dernier, non ?
243 00:16:51,343 00:16:52,970 Que t'a-t-il dit d'autre ? Que t'a-t-il dit d'autre ?
244 00:16:55,848 00:16:57,766 Bienvenue au zoo Ventura. Bienvenue au zoo Ventura.
245 00:16:57,850 00:17:03,355 Découvrez les coulisses du zoo de manière informative et amusante… Découvrez les coulisses du zoo de manière informative et amusante…
246 00:17:03,439 00:17:07,651 Il y a des caméras là-bas, et les gardiens prennent une pause par heure. Il y a des caméras là-bas, et les gardiens prennent une pause par heure.
247 00:17:07,735 00:17:09,361 On a moins de cinq minutes. On a moins de cinq minutes.
248 00:17:12,156 00:17:15,993 - Cinq minutes pour faire quoi ? - Un petit cadeau pour sensei. - Cinq minutes pour faire quoi ? - Un petit cadeau pour sensei.
249 00:17:30,799 00:17:32,926 SALLE DES REPTILES ENTRÉE INTERDITE ! SALLE DES REPTILES ENTRÉE INTERDITE !
250 00:17:38,057 00:17:39,183 Tu as la pince ? Tu as la pince ?
251 00:17:40,434 00:17:41,727 Merde ! Merde !
252 00:17:41,810 00:17:43,062 La pince, c'est vrai. La pince, c'est vrai.
253 00:17:43,145 00:17:46,482 Je me suis chargé de tout. Tu n'avais qu'un truc à faire. Je me suis chargé de tout. Tu n'avais qu'un truc à faire.
254 00:17:46,565 00:17:49,026 J'ai oublié, OK ? J'ai des soucis. J'ai oublié, OK ? J'ai des soucis.
255 00:17:49,109 00:17:51,820 Si je rate la trigo, mon père va me tuer. Si je rate la trigo, mon père va me tuer.
256 00:17:52,488 00:17:54,031 Chope le serpent. Chope le serpent.
257 00:17:54,698 00:17:57,451 T'es folle ? Je mets pas ma main là-dedans. T'es folle ? Je mets pas ma main là-dedans.
258 00:17:57,993 00:17:59,328 - Qui est là ? - Merde ! - Qui est là ? - Merde !
259 00:17:59,411 00:18:00,996 Les flics, on se tire. Les flics, on se tire.
260 00:18:08,420 00:18:10,839 - T'es con ou quoi ? - J'ai pensé à la bière. - T'es con ou quoi ? - J'ai pensé à la bière.
261 00:18:10,923 00:18:13,967 - On a échoué à cause de toi ! - Ou pas. - On a échoué à cause de toi ! - Ou pas.
262 00:18:17,346 00:18:18,722 Tu rigoles ! Tu rigoles !
263 00:18:18,806 00:18:19,807 Tu l'as pris ? Tu l'as pris ?
264 00:18:19,890 00:18:22,559 - J'y crois pas. - Montre. - J'y crois pas. - Montre.
265 00:18:24,978 00:18:26,313 Trop bien ! Trop bien !
266 00:18:26,396 00:18:28,232 T'es le meilleur, gros ! T'es le meilleur, gros !
267 00:18:30,484 00:18:31,944 C'est un vrai cobra ! C'est un vrai cobra !
268 00:18:32,027 00:18:34,071 T'as géré, putain ! T'as géré, putain !
269 00:18:34,154 00:18:36,615 On l'a eu, trop bien ! On l'a eu, trop bien !
270 00:18:38,700 00:18:42,871 Je l'aurais frappé par surprise ? Il avait cogné le premier. Je l'aurais frappé par surprise ? Il avait cogné le premier.
271 00:18:42,955 00:18:46,875 - Vous draguiez sa copine. - Ils ne s'adressaient plus la parole. - Vous draguiez sa copine. - Ils ne s'adressaient plus la parole.
272 00:18:48,252 00:18:51,547 En arrivant sur cette plage, je ne le connaissais même pas. En arrivant sur cette plage, je ne le connaissais même pas.
273 00:18:51,630 00:18:55,259 Je savais juste qu'elle lui en voulait d'avoir cassé sa radio. Je savais juste qu'elle lui en voulait d'avoir cassé sa radio.
274 00:18:55,717 00:18:58,887 - J'ai juste cherché à l'aider. - Et Halloween ? - J'ai juste cherché à l'aider. - Et Halloween ?
275 00:18:58,971 00:19:00,097 Avec le tuyau ? Avec le tuyau ?
276 00:19:00,180 00:19:01,348 Quoi ? L'eau… Quoi ? L'eau…
277 00:19:01,431 00:19:04,434 Ces mecs me brutalisaient dès qu'ils le pouvaient. Ces mecs me brutalisaient dès qu'ils le pouvaient.
278 00:19:04,518 00:19:06,854 Ce tuyau n'était pas bien méchant. Ce tuyau n'était pas bien méchant.
279 00:19:07,354 00:19:09,857 Et puis, il était posé là… Et puis, il était posé là…
280 00:19:10,816 00:19:14,528 C'était un signe. Crois-moi, tu en aurais fait autant. C'était un signe. Crois-moi, tu en aurais fait autant.
281 00:19:15,737 00:19:17,531 Johnny a clairement exagéré. Johnny a clairement exagéré.
282 00:19:18,407 00:19:21,493 Il était contrarié, car Ali était son premier amour. Il était contrarié, car Ali était son premier amour.
283 00:19:24,037 00:19:26,456 Le mien aussi. Le mien aussi.
284 00:19:32,171 00:19:34,256 Elle était vraiment spéciale. Elle était vraiment spéciale.
285 00:19:36,466 00:19:38,051 Je croyais que c'était la bonne. Je croyais que c'était la bonne.
286 00:19:41,722 00:19:43,849 Johnny a dû ressentir la même chose. Johnny a dû ressentir la même chose.
287 00:19:44,975 00:19:46,476 Et ça a mis le feu aux poudres. Et ça a mis le feu aux poudres.
288 00:19:47,853 00:19:50,981 Je n'avais pas vu l'heure, je dois y aller. Je n'avais pas vu l'heure, je dois y aller.
289 00:19:55,694 00:19:58,906 C'était une discussion sympa, Miguel. C'était une discussion sympa, Miguel.
290 00:19:58,989 00:20:01,909 D'un champion All Valley à l'autre. D'un champion All Valley à l'autre.
291 00:20:06,079 00:20:07,748 Merci, monsieur LaRusso. Merci, monsieur LaRusso.
292 00:20:08,498 00:20:09,541 Sam. Sam.
293 00:20:10,751 00:20:14,713 Je vais voir maman. Rends-moi service et couvre la voiture. Je vais voir maman. Rends-moi service et couvre la voiture.
294 00:20:15,964 00:20:19,509 Et calmos avec "l'entraînement", compris ? Et calmos avec "l'entraînement", compris ?
295 00:20:19,593 00:20:20,636 Oui, monsieur. Oui, monsieur.
296 00:20:21,303 00:20:22,804 Parfait. Parfait.
297 00:20:30,437 00:20:32,898 - Il m'a serré la main, c'est positif. - Oui. - Il m'a serré la main, c'est positif. - Oui.
298 00:20:33,565 00:20:37,402 Si nos senseis pouvaient discuter ainsi, ça réglerait pas mal de choses. Si nos senseis pouvaient discuter ainsi, ça réglerait pas mal de choses.
299 00:20:38,487 00:20:40,155 Ça n'arrivera pas. Ça n'arrivera pas.
300 00:20:44,368 00:20:45,244 Quoi ? Quoi ?
301 00:20:46,286 00:20:47,496 J'ai une idée. J'ai une idée.
302 00:21:10,602 00:21:13,105 - Filet ! - Quel filet ? Y en a pas. - Filet ! - Quel filet ? Y en a pas.
303 00:21:47,180 00:21:49,349 - Tu as eu peur ? - Oui. - Tu as eu peur ? - Oui.
304 00:21:50,392 00:21:52,894 - Faisons un selfie. - D'accord. - Faisons un selfie. - D'accord.
305 00:21:52,978 00:21:54,104 D'accord. D'accord.
306 00:21:54,771 00:21:55,814 - Prêt ? - Oui. - Prêt ? - Oui.
307 00:21:58,817 00:21:59,901 Rapproche-toi. Rapproche-toi.
308 00:22:00,986 00:22:04,698 - Bon sang. J'ai l'air d'un blaireau. - En voici une sympa. - Bon sang. J'ai l'air d'un blaireau. - En voici une sympa.
309 00:22:05,282 00:22:06,533 - Enfin. - OK. - Enfin. - OK.
310 00:22:07,075 00:22:08,160 Elle est pas mal. Elle est pas mal.
311 00:22:12,080 00:22:14,583 J'ai l'impression de redevenir une ado. J'ai l'impression de redevenir une ado.
312 00:22:15,709 00:22:18,420 Et de ne pas en avoir moi-même. Et de ne pas en avoir moi-même.
313 00:22:19,087 00:22:20,088 C'est vrai. C'est vrai.
314 00:22:22,966 00:22:24,760 Dis-m'en plus sur Robby. Dis-m'en plus sur Robby.
315 00:22:25,927 00:22:27,054 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
316 00:22:29,222 00:22:31,391 Allez, dis-moi. Allez, dis-moi.
317 00:22:31,475 00:22:33,018 - Tu veux savoir ? - Oui. - Tu veux savoir ? - Oui.
318 00:22:33,518 00:22:35,020 Il est compliqué. Il est compliqué.
319 00:22:36,605 00:22:37,606 Intelligent. Intelligent.
320 00:22:38,357 00:22:39,691 Un peu trop, d'ailleurs. Un peu trop, d'ailleurs.
321 00:22:42,194 00:22:43,612 C'est un tombeur. C'est un tombeur.
322 00:22:44,988 00:22:46,031 Comme son père ? Comme son père ?
323 00:22:47,866 00:22:50,077 - Tu en as deux, non ? - Oui. - Tu en as deux, non ? - Oui.
324 00:22:50,160 00:22:52,829 - Parle-moi d'eux. - Lucas est l'aîné. - Parle-moi d'eux. - Lucas est l'aîné.
325 00:22:52,913 00:22:57,250 Joueur de foot talentueux et écrivain. Joueur de foot talentueux et écrivain.
326 00:22:57,959 00:22:59,836 Très pince-sans-rire. Très pince-sans-rire.
327 00:22:59,920 00:23:03,423 Ava, quant à elle, voulait devenir ballerine, Ava, quant à elle, voulait devenir ballerine,
328 00:23:03,507 00:23:05,926 jusqu'au jour où elle a tout arrêté, jusqu'au jour où elle a tout arrêté,
329 00:23:06,009 00:23:09,346 s'est mise à la batterie et a rejoint un groupe de punk. s'est mise à la batterie et a rejoint un groupe de punk.
330 00:23:10,972 00:23:11,848 J'imagine J'imagine
331 00:23:12,474 00:23:14,684 que c'est la rebelle de la famille. que c'est la rebelle de la famille.
332 00:23:15,352 00:23:17,020 Comme sa mère. Comme sa mère.
333 00:23:19,231 00:23:20,774 Comme sa mère aujourd'hui. Comme sa mère aujourd'hui.
334 00:23:21,358 00:23:22,609 Et à l'époque. Et à l'époque.
335 00:23:23,985 00:23:24,986 Peut-être. Peut-être.
336 00:23:27,364 00:23:28,740 Ils me manquent. Ils me manquent.
337 00:23:29,991 00:23:31,410 Ils ne sont pas là ? Ils ne sont pas là ?
338 00:23:32,744 00:23:34,538 Non, Greg les a cette semaine. Non, Greg les a cette semaine.
339 00:23:35,455 00:23:37,624 C'est mon premier Noël seule. C'est mon premier Noël seule.
340 00:23:38,708 00:23:41,795 Mes parents sont pénibles. Serais-tu surpris Mes parents sont pénibles. Serais-tu surpris
341 00:23:41,878 00:23:45,048 d'apprendre que M. et Mme Mills désapprouvent ma situation ? d'apprendre que M. et Mme Mills désapprouvent ma situation ?
342 00:23:46,133 00:23:47,509 Pas du tout. Pas du tout.
343 00:23:47,592 00:23:50,804 Le divorce les contrarie plus que moi. Le divorce les contrarie plus que moi.
344 00:23:54,599 00:23:57,310 Au moins, tu peux changer de nom de famille. Au moins, tu peux changer de nom de famille.
345 00:23:58,270 00:23:59,396 C'est vrai. C'est vrai.
346 00:24:00,105 00:24:01,148 Oui. Oui.
347 00:24:03,066 00:24:05,861 C'est vrai qu'il fait plutôt froid ici. C'est vrai qu'il fait plutôt froid ici.
348 00:24:05,944 00:24:06,820 Oui. Oui.
349 00:24:22,085 00:24:24,921 - Je réponds, c'est peut-être mes enfants. - Oui. - Je réponds, c'est peut-être mes enfants. - Oui.
350 00:24:27,174 00:24:29,593 - Merde ! J'avais complètement oublié. - Quoi ? - Merde ! J'avais complètement oublié. - Quoi ?
351 00:24:29,676 00:24:31,386 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
352 00:24:31,470 00:24:33,972 J'ai promis à ma mère d'aller à cette fête. J'ai promis à ma mère d'aller à cette fête.
353 00:24:36,516 00:24:40,228 Je dois y aller, même si je préférerais rester avec toi. Je dois y aller, même si je préférerais rester avec toi.
354 00:24:40,312 00:24:42,564 Ne t'en fais pas, je comprends. Ne t'en fais pas, je comprends.
355 00:24:46,193 00:24:47,277 Tu veux venir ? Tu veux venir ?
356 00:24:48,528 00:24:50,071 Sauve-moi de l'ennui. Sauve-moi de l'ennui.
357 00:24:50,906 00:24:51,865 Tu es sûre ? Tu es sûre ?
358 00:24:52,449 00:24:53,700 Évidemment. Évidemment.
359 00:24:55,202 00:24:56,620 Tu as un costume ? Tu as un costume ?
360 00:25:06,880 00:25:07,881 Bien joué. Bien joué.
361 00:25:09,424 00:25:10,675 Je suis impressionné. Je suis impressionné.
362 00:25:11,968 00:25:13,386 Vous avez montré courage Vous avez montré courage
363 00:25:14,095 00:25:14,930 et autorité. et autorité.
364 00:25:16,014 00:25:19,226 Les qualités d'un champion. Les qualités d'un champion.
365 00:25:22,062 00:25:25,607 Bien joué. Tu as l'esprit Cobra Kai. Bien joué. Tu as l'esprit Cobra Kai.
366 00:25:26,816 00:25:29,778 Voyez les résultats d'un travail d'équipe. Voyez les résultats d'un travail d'équipe.
367 00:25:29,861 00:25:31,738 Les alliances sont importantes. Les alliances sont importantes.
368 00:25:32,239 00:25:33,573 Pour nous et l'ennemi. Pour nous et l'ennemi.
369 00:25:33,657 00:25:36,159 Croyez-moi, ils forment aussi les leurs. Croyez-moi, ils forment aussi les leurs.
370 00:25:39,120 00:25:41,373 - Quelles alliances ? - Tu ne sais pas ? - Quelles alliances ? - Tu ne sais pas ?
371 00:25:42,499 00:25:46,336 Diaz et la fille LaRusso font équipe. Diaz et la fille LaRusso font équipe.
372 00:25:47,420 00:25:50,590 Ils ont sauvé le tournoi. Sacré discours. Ils ont sauvé le tournoi. Sacré discours.
373 00:25:51,883 00:25:53,009 Et bonne équipe. Et bonne équipe.
374 00:25:55,095 00:25:56,555 Il se fait tard. Il se fait tard.
375 00:25:57,305 00:25:58,640 Repos. Repos.
376 00:26:17,701 00:26:21,663 Cette fête de Noël est vraiment ho-ho-horrible. Cette fête de Noël est vraiment ho-ho-horrible.
377 00:26:21,746 00:26:24,916 Je croyais que tes parents étaient de sortie. Je croyais que tes parents étaient de sortie.
378 00:26:25,000 00:26:26,585 Pourquoi on fait pas la fête ? Pourquoi on fait pas la fête ?
379 00:26:27,669 00:26:30,672 La bière est en chemin, elle arrive bientôt. La bière est en chemin, elle arrive bientôt.
380 00:26:30,755 00:26:33,008 On peut mettre un film de Noël ? On peut mettre un film de Noël ?
381 00:26:33,091 00:26:37,345 Je suis même prêt à regarder le chelou avec l'elfe dentiste. Je suis même prêt à regarder le chelou avec l'elfe dentiste.
382 00:26:38,471 00:26:40,015 Oui, je m'ennuie vraiment. Oui, je m'ennuie vraiment.
383 00:26:41,850 00:26:42,684 Elle est là. Elle est là.
384 00:26:47,606 00:26:48,773 Quoi ? Quoi ?
385 00:26:48,857 00:26:49,691 Mec. Mec.
386 00:26:49,774 00:26:50,817 J'y crois pas ! J'y crois pas !
387 00:26:50,900 00:26:53,612 Hors de question ! C'est une blague ? Hors de question ! C'est une blague ?
388 00:26:53,695 00:26:56,781 Qu'est-ce que tu fous là ? C'est pas une grosse teuf. Qu'est-ce que tu fous là ? C'est pas une grosse teuf.
389 00:26:57,282 00:27:03,079 - J'ai acheté ce chapeau pour rien ? - Attends, tu nous as piégés ? Pourquoi ? - J'ai acheté ce chapeau pour rien ? - Attends, tu nous as piégés ? Pourquoi ?
390 00:27:03,663 00:27:08,209 On a nos différends, mais Cobra Kai est devenu une menace. On a nos différends, mais Cobra Kai est devenu une menace.
391 00:27:09,294 00:27:10,879 Pour nous tous. Pour nous tous.
392 00:27:11,546 00:27:14,299 L'union fait la force. L'union fait la force.
393 00:27:14,382 00:27:15,925 Deux dojos valent mieux qu'un. Deux dojos valent mieux qu'un.
394 00:27:16,593 00:27:18,219 - Ridicule. - Pas vrai ? - Ridicule. - Pas vrai ?
395 00:27:18,303 00:27:21,348 - On s'est fait du mal. - Parlons du bras de Dimitri. - On s'est fait du mal. - Parlons du bras de Dimitri.
396 00:27:21,431 00:27:23,808 - Vous avez commencé. - J'ai failli être renvoyé. - Vous avez commencé. - J'ai failli être renvoyé.
397 00:27:23,892 00:27:26,186 Je te déteste tellement. Je te déteste tellement.
398 00:27:26,269 00:27:28,229 Je n'irais pas à ton enterrement. Je n'irais pas à ton enterrement.
399 00:27:28,313 00:27:30,815 - Ça ne marchera pas. - Il le faut. - Ça ne marchera pas. - Il le faut.
400 00:27:32,859 00:27:35,487 On a une dernière chance de tout arranger. On a une dernière chance de tout arranger.
401 00:27:40,533 00:27:44,287 Seuls, on ne fait pas le poids, mais ensemble, on a une chance. Seuls, on ne fait pas le poids, mais ensemble, on a une chance.
402 00:27:47,832 00:27:51,252 Il faut exorciser le passé, ou les hostilités continueront. Il faut exorciser le passé, ou les hostilités continueront.
403 00:27:55,799 00:27:57,717 Nous devons affronter nos ennemis. Nous devons affronter nos ennemis.
404 00:27:58,176 00:28:01,805 - Regardez, à droite. - Laisse tomber. C'est fini. - Regardez, à droite. - Laisse tomber. C'est fini.
405 00:28:01,888 00:28:03,264 Johnny ! Johnny !
406 00:28:06,434 00:28:08,311 Cette rivalité doit cesser. Cette rivalité doit cesser.
407 00:28:09,396 00:28:11,314 D'une façon ou d'une autre. D'une façon ou d'une autre.