# Start End Original Translated
1 00:00:17,434 00:00:19,436 Courrier. C'est Noël, les gars ! Courrier. C'est Noël, les gars !
2 00:00:20,103 00:00:22,105 - Putman ! - Merci, sergent. - Putman ! - Merci, sergent.
3 00:00:22,897 00:00:23,815 Johnny. Johnny.
4 00:00:32,615 00:00:34,284 Johnny ! Johnny !
5 00:00:35,618 00:00:39,873 - Tu n'exagérais pas. Un vrai canon ! - Allez. Rends-la-moi. - Tu n'exagérais pas. Un vrai canon ! - Allez. Rends-la-moi.
6 00:00:39,956 00:00:41,666 Brindille, viens voir ça. Brindille, viens voir ça.
7 00:00:42,625 00:00:46,337 - Obligé, ce surnom ? - Muscle ces brindilles, et on en reparle. - Obligé, ce surnom ? - Muscle ces brindilles, et on en reparle.
8 00:00:46,421 00:00:49,090 - Il a raison, Brindille. - Qui est-ce ? - Il a raison, Brindille. - Qui est-ce ?
9 00:00:49,174 00:00:50,717 La petite amie de Johnny. La petite amie de Johnny.
10 00:00:53,595 00:00:54,846 Tu sens, ce parfum ? Tu sens, ce parfum ?
11 00:00:55,805 00:00:57,807 Oui, c'est l'odeur de l'Amérique. Oui, c'est l'odeur de l'Amérique.
12 00:00:57,891 00:01:00,143 Dis-lui de m'en envoyer une. Dis-lui de m'en envoyer une.
13 00:01:00,226 00:01:01,728 Dans tes rêves, mon pote. Dans tes rêves, mon pote.
14 00:01:02,228 00:01:04,022 - Kreese. - Oui, sergent ? - Kreese. - Oui, sergent ?
15 00:01:04,105 00:01:06,858 La tente du capitaine, il te demande. La tente du capitaine, il te demande.
16 00:01:08,318 00:01:09,402 Bonne chance ! Bonne chance !
17 00:01:28,880 00:01:29,964 Capitaine. Capitaine.
18 00:01:33,551 00:01:34,427 Repos. Repos.
19 00:01:38,264 00:01:39,557 Tu dois être Kreese ? Tu dois être Kreese ?
20 00:01:40,642 00:01:44,062 D'après ton commandant, tu es un vrai fonceur. D'après ton commandant, tu es un vrai fonceur.
21 00:01:44,646 00:01:46,314 Éclaireur volontaire. Éclaireur volontaire.
22 00:01:46,898 00:01:48,483 Patrouille d'embuscade. Patrouille d'embuscade.
23 00:01:49,901 00:01:51,569 Tu cours après la mort ? Tu cours après la mort ?
24 00:01:52,112 00:01:54,697 Non, mais elle ne me fait pas peur. Non, mais elle ne me fait pas peur.
25 00:01:55,323 00:01:58,159 - Ah, bon ? - Certains ne voient pas la différence. - Ah, bon ? - Certains ne voient pas la différence.
26 00:01:58,660 00:02:02,705 Combien d'hommes coincés dans cet enfer ? Combien d'hommes coincés dans cet enfer ?
27 00:02:02,789 00:02:04,082 - Au Vietnam ? - Oui. - Au Vietnam ? - Oui.
28 00:02:05,708 00:02:07,252 Sûrement un demi-million. Sûrement un demi-million.
29 00:02:08,253 00:02:10,547 La plupart ne font pas la différence. La plupart ne font pas la différence.
30 00:02:12,465 00:02:13,550 Toi, au contraire… Toi, au contraire…
31 00:02:15,385 00:02:18,221 - tu peux la faire. - Je suis ici pour ça. - tu peux la faire. - Je suis ici pour ça.
32 00:02:18,930 00:02:20,056 Défendre mon pays. Défendre mon pays.
33 00:02:20,765 00:02:21,641 Être un héros. Être un héros.
34 00:02:21,724 00:02:22,851 Être un… Être un…
35 00:02:24,602 00:02:25,603 C'est bien. C'est bien.
36 00:02:26,604 00:02:27,522 Très bien. Très bien.
37 00:02:28,857 00:02:30,108 Je monte une équipe. Je monte une équipe.
38 00:02:30,191 00:02:34,195 Hors réseau. Opérations secrètes dans le nord du Vietnam. Hors réseau. Opérations secrètes dans le nord du Vietnam.
39 00:02:34,279 00:02:35,780 C'est la vraie guerre. C'est la vraie guerre.
40 00:02:35,864 00:02:38,074 On ira incognito dans la jungle. On ira incognito dans la jungle.
41 00:02:38,158 00:02:39,951 Sans insigne ni papiers. Sans insigne ni papiers.
42 00:02:40,034 00:02:42,662 Ce sera toi, moi et quelques experts. Ce sera toi, moi et quelques experts.
43 00:02:42,745 00:02:45,248 - Je connais des gars. - Je t'entraînerai. - Je connais des gars. - Je t'entraînerai.
44 00:02:45,331 00:02:49,252 Guérilla, démolition, combat au corps-à-corps. Guérilla, démolition, combat au corps-à-corps.
45 00:02:49,836 00:02:51,504 Quel genre de corps-à-corps ? Quel genre de corps-à-corps ?
46 00:02:51,588 00:02:54,424 Il faut battre l'ennemi à son propre jeu. Il faut battre l'ennemi à son propre jeu.
47 00:02:54,924 00:02:57,427 J'ai appris le tangsudo pendant la guerre de Corée J'ai appris le tangsudo pendant la guerre de Corée
48 00:02:57,510 00:03:00,471 avec maître Kim SunYung. Je te l'enseignerai. avec maître Kim SunYung. Je te l'enseignerai.
49 00:03:01,139 00:03:04,684 - Penses-tu être à la hauteur ? - Un peu, mon neveu. - Penses-tu être à la hauteur ? - Un peu, mon neveu.
50 00:03:06,436 00:03:07,270 Monsieur. Monsieur.
51 00:03:07,812 00:03:11,774 Si tu survis, tu en ressors avec un béret, quelques cicatrices Si tu survis, tu en ressors avec un béret, quelques cicatrices
52 00:03:12,442 00:03:15,028 et les honneurs. et les honneurs.
53 00:03:15,695 00:03:16,946 Et sinon ? Et sinon ?
54 00:03:17,030 00:03:19,949 Tu apparaîtras sur une liste de Disparus au combat dans 30 ans, Tu apparaîtras sur une liste de Disparus au combat dans 30 ans,
55 00:03:20,033 00:03:22,243 quand ils déclassifieront tout ça. quand ils déclassifieront tout ça.
56 00:03:22,952 00:03:26,873 C'est plus qu'une simple mission de soldat. Compris ? C'est plus qu'une simple mission de soldat. Compris ?
57 00:03:28,291 00:03:29,918 Si on veut y arriver, Si on veut y arriver,
58 00:03:30,543 00:03:32,170 il nous faut les meilleurs. il nous faut les meilleurs.
59 00:03:35,673 00:03:37,008 Ouais ! Ouais !
60 00:03:37,675 00:03:39,052 De la force. De la force.
61 00:03:39,135 00:03:40,178 Oui ! Oui !
62 00:03:41,888 00:03:43,389 De la détermination. De la détermination.
63 00:03:43,473 00:03:44,307 Quoi ? Quoi ?
64 00:03:46,059 00:03:47,435 De la brutalité. De la brutalité.
65 00:03:47,518 00:03:48,436 Ouais ! Ouais !
66 00:03:49,437 00:03:51,272 Tu n'as plus qu'à accepter… Tu n'as plus qu'à accepter…
67 00:03:52,023 00:03:54,692 Et je ferai de toi une arme de destruction. Et je ferai de toi une arme de destruction.
68 00:03:55,568 00:03:56,653 Alors, Alors,
69 00:03:56,736 00:03:58,696 ça t'intéresse ou pas ? ça t'intéresse ou pas ?
70 00:04:00,240 00:04:01,282 J'en suis. J'en suis.
71 00:04:01,866 00:04:02,825 Excellent. Excellent.
72 00:04:12,669 00:04:15,296 "Salut, Johnny. Ça fait bien longtemps. "Salut, Johnny. Ça fait bien longtemps.
73 00:04:16,172 00:04:18,883 Je préfère ne pas compter les années. Je préfère ne pas compter les années.
74 00:04:18,967 00:04:21,761 Au moins, on a pu grandir pendant les années 80, Au moins, on a pu grandir pendant les années 80,
75 00:04:21,844 00:04:24,264 - avec la meilleure musique." - Carrément ! - avec la meilleure musique." - Carrément !
76 00:04:24,347 00:04:27,225 "J'ai une vie bien remplie : "J'ai une vie bien remplie :
77 00:04:27,308 00:04:29,727 une famille et une carrière. une famille et une carrière.
78 00:04:30,436 00:04:33,189 Je pourrais encore te botter le cul au air hockey. Je pourrais encore te botter le cul au air hockey.
79 00:04:34,148 00:04:36,276 C'est fou comme les choses changent. C'est fou comme les choses changent.
80 00:04:36,859 00:04:39,195 On se voyait tous les jours. On se voyait tous les jours.
81 00:04:40,238 00:04:42,907 Aujourd'hui, je ne sais plus rien de toi. Aujourd'hui, je ne sais plus rien de toi.
82 00:04:43,616 00:04:44,867 Qui es-tu devenu ? Qui es-tu devenu ?
83 00:04:45,910 00:04:47,745 Ton profil est plutôt vide. Ton profil est plutôt vide.
84 00:04:48,621 00:04:50,415 Qu'est-ce que tu deviens ? Qu'est-ce que tu deviens ?
85 00:04:51,082 00:04:52,166 Ali." Ali."
86 00:04:55,753 00:04:57,630 Qu'est-ce que je deviens ? Qu'est-ce que je deviens ?
87 00:05:04,971 00:05:06,097 Je suis rentré ! Je suis rentré !
88 00:05:06,806 00:05:09,017 Le héros conquérant est de retour. Le héros conquérant est de retour.
89 00:05:09,642 00:05:12,770 Attends que je te raconte mes aventures. Attends que je te raconte mes aventures.
90 00:05:13,604 00:05:15,690 C'était exceptionnel. C'était exceptionnel.
91 00:05:17,400 00:05:19,027 Et j'ai ramené des cadeaux. Et j'ai ramené des cadeaux.
92 00:05:19,902 00:05:22,572 Un sac randoseru pour Sam Un sac randoseru pour Sam
93 00:05:22,655 00:05:24,991 et des KitKat bizarres pour Anthony. et des KitKat bizarres pour Anthony.
94 00:05:25,074 00:05:26,993 Ils en ont à la sauce soja ! Ils en ont à la sauce soja !
95 00:05:27,076 00:05:29,412 Crois-le ou non, ça fait un tabac ! Crois-le ou non, ça fait un tabac !
96 00:05:29,495 00:05:32,582 On pourrait se faire un week-end dans le vignoble. On pourrait se faire un week-end dans le vignoble.
97 00:05:32,665 00:05:36,210 - Descendez. - Les enfants sont chez ta mère. - Descendez. - Les enfants sont chez ta mère.
98 00:05:38,004 00:05:39,589 Pourquoi ? Pourquoi ?
99 00:05:40,673 00:05:41,966 John Kreese. John Kreese.
100 00:05:46,846 00:05:48,139 Un truc de fou ! Un truc de fou !
101 00:05:48,222 00:05:49,807 Tory était incroyable. Tory était incroyable.
102 00:05:49,891 00:05:51,184 Je me suis occupé de Chris. Je me suis occupé de Chris.
103 00:05:51,309 00:05:55,355 L'Aigle a mis une branlée à cette lavette de Dimitri… L'Aigle a mis une branlée à cette lavette de Dimitri…
104 00:05:56,314 00:05:57,273 De sang-froid. De sang-froid.
105 00:05:58,107 00:06:00,193 - Sans pitié ! - Cool, l'Aigle. - Sans pitié ! - Cool, l'Aigle.
106 00:06:02,153 00:06:04,364 J'étais étonnée que tu le fasses. J'étais étonnée que tu le fasses.
107 00:06:05,615 00:06:07,742 Ils le méritaient, pour Miguel. Ils le méritaient, pour Miguel.
108 00:06:10,578 00:06:13,873 - Tu ne l'as toujours pas vu ? - Je veux pas en parler. - Tu ne l'as toujours pas vu ? - Je veux pas en parler.
109 00:06:24,258 00:06:28,012 Matez-moi ce monstre. Qui voudrait embrasser un truc pareil ? Matez-moi ce monstre. Qui voudrait embrasser un truc pareil ?
110 00:06:28,096 00:06:29,472 Votre attention. Votre attention.
111 00:06:30,056 00:06:32,058 Accueillez nos nouveaux étudiants. Accueillez nos nouveaux étudiants.
112 00:06:36,187 00:06:39,482 Je vais vous appeler Nez tordu et Puduc. Je vais vous appeler Nez tordu et Puduc.
113 00:06:39,565 00:06:42,026 - Répète, tocard ? - Du calme. - Répète, tocard ? - Du calme.
114 00:06:42,110 00:06:44,612 C'est la tradition ici. C'est la tradition ici.
115 00:06:45,446 00:06:46,406 D'accord. D'accord.
116 00:06:48,032 00:06:50,827 Ils correspondent pas à l'esprit Cobra Kai. Ils correspondent pas à l'esprit Cobra Kai.
117 00:06:50,910 00:06:54,205 Tu disais qu'on avait besoin de nouvelles recrues. Tu disais qu'on avait besoin de nouvelles recrues.
118 00:06:55,623 00:06:59,544 Oui, mais je connais certains de ces types, ce sont des… Oui, mais je connais certains de ces types, ce sont des…
119 00:06:59,627 00:07:00,920 Athlètes-nés. Athlètes-nés.
120 00:07:01,003 00:07:03,714 C'est ce qui manquait à ce dojo. C'est ce qui manquait à ce dojo.
121 00:07:05,258 00:07:06,759 Tout le monde en rang ! Tout le monde en rang !
122 00:07:11,681 00:07:14,267 Rejoindre Cobra Kai est un privilège. Rejoindre Cobra Kai est un privilège.
123 00:07:14,851 00:07:15,852 Pas un cadeau. Pas un cadeau.
124 00:07:15,935 00:07:20,731 Nos recrues devront donc faire leurs preuves. Nos recrues devront donc faire leurs preuves.
125 00:07:22,817 00:07:25,027 Préparez-vous. Préparez-vous.
126 00:07:26,612 00:07:28,781 C'est la loi du plus fort. C'est la loi du plus fort.
127 00:07:35,997 00:07:37,373 Tu es prêt ? Tu es prêt ?
128 00:07:37,457 00:07:39,792 Je déteste ça. C'est ridicule. Je déteste ça. C'est ridicule.
129 00:07:40,418 00:07:43,796 - Pourquoi ridicule ? - On dirait un bébé géant. - Pourquoi ridicule ? - On dirait un bébé géant.
130 00:07:43,880 00:07:47,133 C'est vrai, un bébé qui ne marche pas et chouine. C'est vrai, un bébé qui ne marche pas et chouine.
131 00:07:48,217 00:07:51,220 Y a pas une façon un peu plus cool de faire ça ? Y a pas une façon un peu plus cool de faire ça ?
132 00:07:51,304 00:07:54,932 Je pense pas que battre la mesure avec ton pied en soit une. Je pense pas que battre la mesure avec ton pied en soit une.
133 00:07:55,683 00:07:58,728 Tes jambes sont encore des lavettes. Prêt ? Tes jambes sont encore des lavettes. Prêt ?
134 00:07:58,811 00:08:00,605 - Oui. - D'accord. - Oui. - D'accord.
135 00:08:00,688 00:08:02,398 Un, deux, Un, deux,
136 00:08:03,691 00:08:05,109 trois, on y va. trois, on y va.
137 00:08:06,819 00:08:08,571 Tu es mieux tombé. Tu es mieux tombé.
138 00:08:09,238 00:08:10,573 Cinq minutes de pause. Cinq minutes de pause.
139 00:08:16,537 00:08:17,497 Vous savez, Vous savez,
140 00:08:18,623 00:08:20,333 maman parle beaucoup de vous. maman parle beaucoup de vous.
141 00:08:21,751 00:08:22,585 Ah oui ? Ah oui ?
142 00:08:22,668 00:08:24,921 Elle vous remercie pour le concert. Elle vous remercie pour le concert.
143 00:08:26,005 00:08:26,923 C'est tout ? C'est tout ?
144 00:08:28,049 00:08:28,883 Oui. Oui.
145 00:08:29,675 00:08:31,052 Vous écrivez un roman ? Vous écrivez un roman ?
146 00:08:31,761 00:08:34,597 Non, c'est un message Facebook. Non, c'est un message Facebook.
147 00:08:34,680 00:08:36,516 Ça ? À qui ? Ça ? À qui ?
148 00:08:38,392 00:08:39,727 Une ex du lycée. Une ex du lycée.
149 00:08:40,603 00:08:41,604 Ali. Ali.
150 00:08:42,730 00:08:44,941 Ali ? On parle bien de l'Ali ? Ali ? On parle bien de l'Ali ?
151 00:08:45,650 00:08:50,905 C'est énorme. C'est… Vous ne comptez pas envoyer ça ? C'est énorme. C'est… Vous ne comptez pas envoyer ça ?
152 00:08:52,365 00:08:54,659 Vous ne pouvez pas lui envoyer ça. Vous ne pouvez pas lui envoyer ça.
153 00:08:55,243 00:08:57,995 - Pourquoi pas ? - Parce que c'est un roman. - Pourquoi pas ? - Parce que c'est un roman.
154 00:08:58,079 00:08:59,330 En majuscules. En majuscules.
155 00:08:59,830 00:09:02,875 On s'est pas vus depuis 35 ans. On s'est pas vus depuis 35 ans.
156 00:09:02,959 00:09:06,212 OK, mais un message plus court serait bien plus cool. OK, mais un message plus court serait bien plus cool.
157 00:09:06,295 00:09:09,423 Ça fait un peu désespéré. Et légèrement flippant. Ça fait un peu désespéré. Et légèrement flippant.
158 00:09:09,507 00:09:11,842 Lui envoyer ça, ça serait comme… Lui envoyer ça, ça serait comme…
159 00:09:13,052 00:09:15,096 aimer toutes ses photos. aimer toutes ses photos.
160 00:09:17,598 00:09:18,724 Oh, non. Oh, non.
161 00:09:19,934 00:09:20,935 Pas ça. Pas ça.
162 00:09:21,018 00:09:23,479 Lâche-moi ! Elle poste de belles photos. Lâche-moi ! Elle poste de belles photos.
163 00:09:23,563 00:09:26,399 Et y a un bouton justement fait pour ça. Et y a un bouton justement fait pour ça.
164 00:09:26,482 00:09:28,192 Oui, mais elle peut le voir. Oui, mais elle peut le voir.
165 00:09:29,402 00:09:31,195 Je me suis peut-être emballé. Je me suis peut-être emballé.
166 00:09:31,279 00:09:34,448 Elle a mis un émoji souriant. Qui rougit. Elle a mis un émoji souriant. Qui rougit.
167 00:09:34,949 00:09:38,160 Elle s'emballe ? Je lui plais ? Ça veut dire quoi ? Elle s'emballe ? Je lui plais ? Ça veut dire quoi ?
168 00:09:38,244 00:09:40,538 C'est juste un émoji souriant. C'est juste un émoji souriant.
169 00:09:42,290 00:09:45,084 Elle veut savoir ce que vous devenez. Elle veut savoir ce que vous devenez.
170 00:09:45,167 00:09:46,961 OK, on peut rattraper le coup. OK, on peut rattraper le coup.
171 00:09:47,044 00:09:49,505 On va vous faire un profil béton. On va vous faire un profil béton.
172 00:09:49,589 00:09:52,425 Et vous répondrez depuis une position de force. Et vous répondrez depuis une position de force.
173 00:09:53,509 00:09:55,845 Il nous faut des photos. Vous en avez ? Il nous faut des photos. Vous en avez ?
174 00:09:55,928 00:09:57,263 - Oui. - Parfait. - Oui. - Parfait.
175 00:09:57,346 00:09:58,681 - Bouge pas. - D'accord. - Bouge pas. - D'accord.
176 00:09:59,390 00:10:00,683 J'ai dit : "Bouge pas" ! J'ai dit : "Bouge pas" !
177 00:10:01,726 00:10:05,062 J'arrive pas à croire que tu sois allée au dojo. Ça va ? J'arrive pas à croire que tu sois allée au dojo. Ça va ?
178 00:10:05,146 00:10:06,480 Sam va bien ? Sam va bien ?
179 00:10:06,564 00:10:08,858 Elle est chamboulée. C'est normal. Elle est chamboulée. C'est normal.
180 00:10:09,942 00:10:11,652 Honnêtement, je le suis aussi Honnêtement, je le suis aussi
181 00:10:11,736 00:10:15,239 avec ce psychopathe karatéka qui sévit. avec ce psychopathe karatéka qui sévit.
182 00:10:15,323 00:10:17,825 Tu vois ? Ça paraît fou dit à voix haute. Tu vois ? Ça paraît fou dit à voix haute.
183 00:10:17,908 00:10:20,536 Non. Ça paraît fou quand d'autres le disent. Non. Ça paraît fou quand d'autres le disent.
184 00:10:20,620 00:10:23,623 Mais maintenant, c'est mon tour. Ce mec est taré. Mais maintenant, c'est mon tour. Ce mec est taré.
185 00:10:23,706 00:10:25,666 Il a des armes aux murs. Il a des armes aux murs.
186 00:10:26,250 00:10:28,711 Ses élèves ont cassé le bras de Dimitri. Ses élèves ont cassé le bras de Dimitri.
187 00:10:28,794 00:10:30,588 Attends. Ils ont fait quoi ? Attends. Ils ont fait quoi ?
188 00:10:33,382 00:10:35,217 - J'y vais. - Pour le frapper ? - J'y vais. - Pour le frapper ?
189 00:10:35,301 00:10:37,970 Ce genre de réaction nous a mis dans le pétrin. Ce genre de réaction nous a mis dans le pétrin.
190 00:10:38,054 00:10:42,099 On va donc l'arrêter de manière plus sensée. Il le faut. On va donc l'arrêter de manière plus sensée. Il le faut.
191 00:10:43,184 00:10:45,019 Mais on va le faire à ma façon. Mais on va le faire à ma façon.
192 00:10:45,102 00:10:46,354 C'est-à-dire ? C'est-à-dire ?
193 00:10:46,437 00:10:48,939 On va voir la police. On va voir la police.
194 00:10:53,402 00:10:55,738 Classe, préparez-vous au combat. Classe, préparez-vous au combat.
195 00:10:55,821 00:10:57,531 - Bon. - Un serpent domestiqué ? - Bon. - Un serpent domestiqué ?
196 00:10:57,615 00:10:58,824 La classe ! La classe !
197 00:11:01,494 00:11:05,748 Oh, putain ! Regarde, c'est Bec de lièvre. Tu te souviens de lui ? Oh, putain ! Regarde, c'est Bec de lièvre. Tu te souviens de lui ?
198 00:11:05,831 00:11:10,211 - Yo, je croyais qu'il avait déménagé. - Merde, t'as raison ! - Yo, je croyais qu'il avait déménagé. - Merde, t'as raison !
199 00:11:10,294 00:11:11,295 Mec ! Mec !
200 00:11:11,879 00:11:14,131 C'est la coiffure qui m'a distrait. C'est la coiffure qui m'a distrait.
201 00:11:14,965 00:11:16,342 Votre attention. Votre attention.
202 00:11:17,426 00:11:18,969 Que les jeux commencent. Que les jeux commencent.
203 00:11:24,809 00:11:25,685 Toi. Toi.
204 00:11:26,936 00:11:28,604 Vas-y. Tu gères. Vas-y. Tu gères.
205 00:11:31,357 00:11:32,358 Et toi. Et toi.
206 00:11:37,822 00:11:39,281 Mec, je suis surexcité ! Mec, je suis surexcité !
207 00:11:41,826 00:11:42,660 Prêts ? Prêts ?
208 00:11:51,335 00:11:52,336 T'es mort. T'es mort.
209 00:12:11,063 00:12:12,064 Achève-le. Achève-le.
210 00:12:15,609 00:12:16,819 Violent. Violent.
211 00:12:22,116 00:12:23,451 C'est qui, le patron ? C'est qui, le patron ?
212 00:12:26,454 00:12:27,538 Où vas-tu ? Où vas-tu ?
213 00:12:28,289 00:12:31,208 - À ma place. - Tu as perdu contre un nouveau. - À ma place. - Tu as perdu contre un nouveau.
214 00:12:31,292 00:12:34,628 - Il te remplace dans l'équipe. - Trop bien ! - Il te remplace dans l'équipe. - Trop bien !
215 00:12:39,842 00:12:43,137 Sensei, Tête de fion a toujours été fidèle au dojo. Sensei, Tête de fion a toujours été fidèle au dojo.
216 00:12:44,555 00:12:46,056 Il ne correspond pas… Il ne correspond pas…
217 00:12:47,892 00:12:49,435 à l'esprit Cobra Kai. à l'esprit Cobra Kai.
218 00:12:51,479 00:12:54,190 Je vous l'ai dit, c'est la loi du plus fort. Je vous l'ai dit, c'est la loi du plus fort.
219 00:12:54,273 00:12:55,107 Combattons ! Combattons !
220 00:12:55,191 00:12:57,401 Prêt ? Attaque-moi ! Allez, tue-moi. Prêt ? Attaque-moi ! Allez, tue-moi.
221 00:13:08,078 00:13:11,582 Une minute d'inattention sur le champ de bataille, et tu es mort ! Une minute d'inattention sur le champ de bataille, et tu es mort !
222 00:13:11,665 00:13:12,666 Tu comprends ? Tu comprends ?
223 00:13:13,292 00:13:16,504 - Oui, capitaine. Pardon, j'ai pensé… - Ne pense pas ! - Oui, capitaine. Pardon, j'ai pensé… - Ne pense pas !
224 00:13:16,587 00:13:20,591 Tes ennemis veulent ta mort. Tu as le choix : tuer ou être tué. Tes ennemis veulent ta mort. Tu as le choix : tuer ou être tué.
225 00:13:20,674 00:13:23,636 Pas d'hésitation, pas de réflexion, pas de pitié ! Pas d'hésitation, pas de réflexion, pas de pitié !
226 00:13:23,719 00:13:26,764 - Et s'ils se rendent ? - Ne fais jamais confiance à ton ennemi. - Et s'ils se rendent ? - Ne fais jamais confiance à ton ennemi.
227 00:13:26,847 00:13:31,101 Oublie ces conneries de peace and love, t'es pas une lavette d'étudiant hippie ! Oublie ces conneries de peace and love, t'es pas une lavette d'étudiant hippie !
228 00:13:31,185 00:13:33,854 On a une mission demain. Êtes-vous prêts ? On a une mission demain. Êtes-vous prêts ?
229 00:13:33,938 00:13:35,272 Oui, monsieur. Oui, monsieur.
230 00:13:35,356 00:13:37,358 - Vous avez intérêt. - Capitaine. - Vous avez intérêt. - Capitaine.
231 00:13:37,441 00:13:40,319 Allez vous reposer. Vous en aurez besoin. Allez vous reposer. Vous en aurez besoin.
232 00:13:43,405 00:13:44,782 Herman. Par ici. Herman. Par ici.
233 00:13:50,996 00:13:53,415 Le capitaine Turner a pris cher. Le capitaine Turner a pris cher.
234 00:13:53,499 00:13:54,667 Bon sang. Bon sang.
235 00:13:56,710 00:13:58,754 Pas un mot à Kreese. Pas un mot à Kreese.
236 00:13:59,463 00:14:01,006 Ça pourrait le distraire. Ça pourrait le distraire.
237 00:14:05,177 00:14:07,221 Je serai bientôt de retour, ma poupée. Je serai bientôt de retour, ma poupée.
238 00:14:14,061 00:14:17,273 Ce sont mes seules photos. J'ai pas grand-chose après le lycée. Ce sont mes seules photos. J'ai pas grand-chose après le lycée.
239 00:14:18,357 00:14:19,233 D'accord. D'accord.
240 00:14:19,984 00:14:22,862 Vous en avez une où vous portez un T-shirt ? Vous en avez une où vous portez un T-shirt ?
241 00:14:22,945 00:14:23,946 Oui. Oui.
242 00:14:25,447 00:14:27,157 Tiens. Alors ? Tiens. Alors ?
243 00:14:27,867 00:14:28,993 C'est… C'est…
244 00:14:29,869 00:14:33,414 On va se contenter d'en prendre de nouvelles. On va se contenter d'en prendre de nouvelles.
245 00:14:33,497 00:14:35,040 Aujourd'hui ? Aujourd'hui ?
246 00:14:36,667 00:14:38,836 Je ne veux pas que tu m'enduises d'huile. Je ne veux pas que tu m'enduises d'huile.
247 00:14:38,919 00:14:40,880 L'huile pour bébé, ça tache. L'huile pour bébé, ça tache.
248 00:14:41,547 00:14:43,549 Je ne vais pas vous… Je ne vais pas vous…
249 00:14:44,842 00:14:48,846 Et si on faisait dans le moderne ? Et si on faisait dans le moderne ?
250 00:14:48,929 00:14:53,434 Oui ! Me renseigner sur les intérêts d'Ali et les reproduire en photos ! Oui ! Me renseigner sur les intérêts d'Ali et les reproduire en photos !
251 00:14:53,517 00:14:55,769 - Non, pas ça. - Je ne fais pas de yoga. - Non, pas ça. - Je ne fais pas de yoga.
252 00:14:55,853 00:14:57,605 - Non. - Je peux caresser un chien. - Non. - Je peux caresser un chien.
253 00:14:58,314 00:15:01,108 L'aquarium me laisserait nager avec les dauphins ? L'aquarium me laisserait nager avec les dauphins ?
254 00:15:01,191 00:15:02,192 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
255 00:15:03,485 00:15:06,363 - On pourrait Fotomater les photos. - Quoi ? - On pourrait Fotomater les photos. - Quoi ?
256 00:15:06,447 00:15:08,824 C'est décidé. Allons-y, McQueen. C'est décidé. Allons-y, McQueen.
257 00:15:09,742 00:15:10,743 C'est parti. C'est parti.
258 00:15:13,829 00:15:18,334 Vous souhaitez porter plainte contre… Vous souhaitez porter plainte contre…
259 00:15:18,417 00:15:19,627 John Kreese ? John Kreese ?
260 00:15:19,710 00:15:21,795 Oui, une injonction d'éloignement. Oui, une injonction d'éloignement.
261 00:15:24,256 00:15:25,424 Un problème ? Un problème ?
262 00:15:25,507 00:15:28,385 Une injonction d'urgence a déjà été déposée. Une injonction d'urgence a déjà été déposée.
263 00:15:30,137 00:15:30,971 Vraiment ? Vraiment ?
264 00:15:34,391 00:15:36,977 - Tant mieux. - Non. Contre vous, madame. - Tant mieux. - Non. Contre vous, madame.
265 00:15:37,061 00:15:37,895 Pardon ? Pardon ?
266 00:15:37,978 00:15:40,272 M. Kreese est venu porter plainte. M. Kreese est venu porter plainte.
267 00:15:40,356 00:15:43,359 Vous auriez débarqué sur son lieu de travail, Vous auriez débarqué sur son lieu de travail,
268 00:15:43,442 00:15:45,361 après la fermeture, et furieuse. après la fermeture, et furieuse.
269 00:15:45,444 00:15:47,529 Je n'étais pas furieuse. Je n'étais pas furieuse.
270 00:15:47,613 00:15:51,075 C'était une réaction proportionnée à la menace qu'il représente. C'était une réaction proportionnée à la menace qu'il représente.
271 00:15:52,451 00:15:55,663 - Vous l'avez frappé ? - C'est ridicule. Il ment. - Vous l'avez frappé ? - C'est ridicule. Il ment.
272 00:15:57,831 00:16:00,626 - Chérie ? - On devrait replacer le contexte. - Chérie ? - On devrait replacer le contexte.
273 00:16:00,709 00:16:01,710 Tu l'as frappé ? Tu l'as frappé ?
274 00:16:04,254 00:16:06,548 Il est dangereux et dérangé ! Il est dangereux et dérangé !
275 00:16:06,632 00:16:08,592 C'est un vétéran du Vietnam. C'est un vétéran du Vietnam.
276 00:16:08,676 00:16:10,344 Béret vert, Étoile d'argent. Béret vert, Étoile d'argent.
277 00:16:10,427 00:16:11,637 Bon sang. Bon sang.
278 00:16:11,720 00:16:15,516 Ils ont vécu la tourmente. Les dégâts psychologiques sont profonds. Ils ont vécu la tourmente. Les dégâts psychologiques sont profonds.
279 00:16:15,599 00:16:18,936 - Soyez délicate. - Je me fiche de ses 50 Cœurs violets. - Soyez délicate. - Je me fiche de ses 50 Cœurs violets.
280 00:16:19,019 00:16:23,273 Je veux déposer une injonction d'éloignement d'urgence contre lui. Je veux déposer une injonction d'éloignement d'urgence contre lui.
281 00:16:23,357 00:16:28,028 Ça reviendrait au même. Vous ne pouvez pas l'approcher de toute façon. Ça reviendrait au même. Vous ne pouvez pas l'approcher de toute façon.
282 00:16:28,112 00:16:30,823 C'est une blague. Vous allez le croire ? C'est une blague. Vous allez le croire ?
283 00:16:30,906 00:16:32,908 Cette décision revient à un juge. Cette décision revient à un juge.
284 00:16:33,701 00:16:36,912 Signez pour accuser réception de ces documents. Signez pour accuser réception de ces documents.
285 00:16:37,913 00:16:40,749 Merci d'être venue. Ça simplifie les choses. Merci d'être venue. Ça simplifie les choses.
286 00:16:40,833 00:16:43,293 Ravie de vous avoir simplifié la vie. Ravie de vous avoir simplifié la vie.
287 00:16:46,130 00:16:47,631 J'ai une autre idée. J'ai une autre idée.
288 00:16:47,715 00:16:49,633 Mais ça va faire des étincelles. Mais ça va faire des étincelles.
289 00:16:50,092 00:16:52,428 Et je la déteste profondément. Et je la déteste profondément.
290 00:17:06,108 00:17:09,361 - Tu m'as pété une dent. - Tu avais besoin d'un appareil dentaire. - Tu m'as pété une dent. - Tu avais besoin d'un appareil dentaire.
291 00:17:11,822 00:17:13,323 Bien joué, Nichols. Bien joué, Nichols.
292 00:17:14,450 00:17:16,660 Tu connais les règles. Dehors. Tu connais les règles. Dehors.
293 00:17:20,414 00:17:21,331 J'hallucine ! J'hallucine !
294 00:17:22,875 00:17:23,876 Tu as vu ? Tu as vu ?
295 00:17:23,959 00:17:25,627 Toi, la montagne. Toi, la montagne.
296 00:17:26,503 00:17:29,923 Qui va y passer ? Qui va y passer ?
297 00:17:30,007 00:17:31,550 - À qui le tour ? - Allons-y. - À qui le tour ? - Allons-y.
298 00:17:31,633 00:17:32,676 Il est à moi. Il est à moi.
299 00:17:34,845 00:17:36,180 Vas-y, Bec de lièvre ! Vas-y, Bec de lièvre !
300 00:17:38,265 00:17:41,268 Voyons si je peux réparer ta lèvre. Voyons si je peux réparer ta lèvre.
301 00:17:46,356 00:17:47,399 Mec ! Mec !
302 00:18:12,966 00:18:14,134 Attends. Arrête. Attends. Arrête.
303 00:18:16,804 00:18:18,013 Achève-le. Achève-le.
304 00:18:49,795 00:18:52,548 C'est tout pour aujourd'hui. C'est tout pour aujourd'hui.
305 00:18:53,173 00:18:54,758 Que quelqu'un le ramasse. Que quelqu'un le ramasse.
306 00:19:01,974 00:19:03,851 - Tu l'as ? - C'est bon. - Tu l'as ? - C'est bon.
307 00:19:04,810 00:19:05,727 Voyons voir. Voyons voir.
308 00:19:07,187 00:19:09,106 Pas mal. On continue. Pas mal. On continue.
309 00:19:19,324 00:19:20,868 Non ! N'y touchez pas ! Non ! N'y touchez pas !
310 00:19:21,410 00:19:24,204 - Monsieur ? - Désolé. Je ne savais pas. - Monsieur ? - Désolé. Je ne savais pas.
311 00:19:33,422 00:19:34,298 Oui. Oui.
312 00:19:38,927 00:19:40,429 C'est une façon de faire. C'est une façon de faire.
313 00:19:40,512 00:19:42,139 C'est quoi, cette merde ? C'est quoi, cette merde ?
314 00:19:42,222 00:19:43,348 Un dragon roll. Un dragon roll.
315 00:19:43,432 00:19:47,227 En gros, il y a de l'avocat, du concombre haché, En gros, il y a de l'avocat, du concombre haché,
316 00:19:47,311 00:19:49,354 du crabe des neiges et de l'unagi. du crabe des neiges et de l'unagi.
317 00:19:49,938 00:19:52,524 - "Unagi" ? - Oui, une anguille d'eau douce. - "Unagi" ? - Oui, une anguille d'eau douce.
318 00:19:52,608 00:19:55,903 - Une anguille ? Ça se mange ? - C'est très populaire. - Une anguille ? Ça se mange ? - C'est très populaire.
319 00:19:55,986 00:19:57,529 Gardez l'esprit ouvert. Gardez l'esprit ouvert.
320 00:19:58,030 00:20:00,073 - Prends une photo. Prêt ? - Oui. - Prends une photo. Prêt ? - Oui.
321 00:20:01,241 00:20:02,284 Mangez le… Oui. Mangez le… Oui.
322 00:20:03,202 00:20:05,412 Parfait. C'est ça. Parfait. C'est ça.
323 00:20:05,913 00:20:06,747 C'est bon. C'est bon.
324 00:20:07,539 00:20:08,415 Dans la poche. Dans la poche.
325 00:20:08,498 00:20:09,541 - Tu as fini ? - Oui. - Tu as fini ? - Oui.
326 00:20:13,420 00:20:16,298 Je vais me rincer la bouche. Tu en veux ? Je vais me rincer la bouche. Tu en veux ?
327 00:20:16,381 00:20:17,633 Non, plus maintenant. Non, plus maintenant.
328 00:20:32,940 00:20:34,024 Miguel ? Miguel ?
329 00:20:35,692 00:20:38,111 - Tory. - Comment tu m'as trouvée ? - Tory. - Comment tu m'as trouvée ?
330 00:20:38,195 00:20:41,198 Je ne savais pas. Tu travailles pas à la patinoire ? Je ne savais pas. Tu travailles pas à la patinoire ?
331 00:20:41,281 00:20:42,491 Juste le soir. Juste le soir.
332 00:20:43,659 00:20:46,620 J'ai deux boulots. Ma mère ne va pas bien. J'ai deux boulots. Ma mère ne va pas bien.
333 00:20:48,872 00:20:49,873 Je suis désolé. Je suis désolé.
334 00:20:51,124 00:20:52,459 Non, c'est moi. Non, c'est moi.
335 00:20:54,878 00:20:57,339 Je sais que j'aurais dû venir te voir. Je sais que j'aurais dû venir te voir.
336 00:20:59,800 00:21:01,551 Je ne savais pas quoi faire. Je ne savais pas quoi faire.
337 00:21:02,678 00:21:03,804 Donc tu n'as rien fait. Donc tu n'as rien fait.
338 00:21:09,393 00:21:11,228 Je me sentais coupable. Je me sentais coupable.
339 00:21:14,690 00:21:17,985 On fait tout ce qu'on peut pour se venger de Miyagi-Dô. On fait tout ce qu'on peut pour se venger de Miyagi-Dô.
340 00:21:18,568 00:21:22,406 Sensei Kreese dit : "Si l'un de nous est blessé, on l'est tous." Sensei Kreese dit : "Si l'un de nous est blessé, on l'est tous."
341 00:21:22,489 00:21:24,116 Personne d'autre n'a été blessé. Personne d'autre n'a été blessé.
342 00:21:24,908 00:21:27,703 - C'est moi qui ai ramassé. - C'est pas ce que… - C'est moi qui ai ramassé. - C'est pas ce que…
343 00:21:27,786 00:21:29,121 Je sais. Je sais.
344 00:21:31,665 00:21:34,459 Je me foutais de Miyagi-Dô et de Kreese, Je me foutais de Miyagi-Dô et de Kreese,
345 00:21:34,543 00:21:36,003 mais pas de nous. mais pas de nous.
346 00:21:36,878 00:21:37,879 Vraiment ? Vraiment ?
347 00:21:39,381 00:21:41,383 Ou voulais-tu rendre Sam jalouse ? Ou voulais-tu rendre Sam jalouse ?
348 00:21:43,302 00:21:46,305 - C'est ce que tu penses ? - Je t'ai vu avec elle. - C'est ce que tu penses ? - Je t'ai vu avec elle.
349 00:21:47,848 00:21:50,475 - Je n'ai pas eu le choix. - Si, Tory ! - Je n'ai pas eu le choix. - Si, Tory !
350 00:21:51,393 00:21:53,562 Je sais que tu aides ta mère, mais… Je sais que tu aides ta mère, mais…
351 00:21:54,062 00:21:55,522 tu as besoin d'aide. tu as besoin d'aide.
352 00:21:55,605 00:21:57,232 Tu crois que je suis folle ? Tu crois que je suis folle ?
353 00:21:57,983 00:22:00,652 - Je n'ai pas dit ça. - Tu n'es pas le seul. - Je n'ai pas dit ça. - Tu n'es pas le seul.
354 00:22:00,736 00:22:04,072 Je m'en fiche. Tout ce qui compte, c'est de gagner. Je m'en fiche. Tout ce qui compte, c'est de gagner.
355 00:22:06,241 00:22:07,326 Contente de t'avoir vu. Contente de t'avoir vu.
356 00:22:16,084 00:22:18,503 On est ravis de vous recevoir, Armand. On est ravis de vous recevoir, Armand.
357 00:22:18,587 00:22:22,632 - Dommage que votre femme ne soit pas là. - Elle avait un cours de zumba mumba. - Dommage que votre femme ne soit pas là. - Elle avait un cours de zumba mumba.
358 00:22:22,716 00:22:25,719 Un truc comme ça. C'est délicieux ! Un truc comme ça. C'est délicieux !
359 00:22:25,802 00:22:28,722 Le fameux poulet cacciatore de la mère de Daniel. Le fameux poulet cacciatore de la mère de Daniel.
360 00:22:29,264 00:22:31,141 Trempez votre pain dans… Trempez votre pain dans…
361 00:22:31,975 00:22:33,018 la sauce. la sauce.
362 00:22:34,019 00:22:36,271 Excellent. Pourquoi… Excellent. Pourquoi…
363 00:22:37,939 00:22:38,899 cette invitation ? cette invitation ?
364 00:22:39,566 00:22:41,943 On veut parler affaires. On veut parler affaires.
365 00:22:42,527 00:22:44,446 Je ne fais pas affaire Je ne fais pas affaire
366 00:22:44,529 00:22:48,116 avec un vendeur de voitures, je ne vous fais pas confiance. avec un vendeur de voitures, je ne vous fais pas confiance.
367 00:22:48,200 00:22:51,787 Et si vous faisiez affaire avec moi ? Et si vous faisiez affaire avec moi ?
368 00:22:56,458 00:22:58,418 Vous m'offrez quoi, beauté ? Vous m'offrez quoi, beauté ?
369 00:22:58,502 00:23:01,254 De faire affaire, rien d'indécent. De faire affaire, rien d'indécent.
370 00:23:03,090 00:23:04,800 Je vois. Dites-m'en plus. Je vois. Dites-m'en plus.
371 00:23:05,884 00:23:09,388 Je veux que vous expulsiez un locataire de votre centre commercial. Je veux que vous expulsiez un locataire de votre centre commercial.
372 00:23:09,471 00:23:12,140 Il s'agit du karaté serpent ? Il s'agit du karaté serpent ?
373 00:23:12,224 00:23:15,394 Pourquoi donc ? C'est un excellent locataire. Pourquoi donc ? C'est un excellent locataire.
374 00:23:15,477 00:23:17,270 Bien mieux que le dernier. Bien mieux que le dernier.
375 00:23:17,354 00:23:20,982 Non, c'est un danger pour notre communauté. Il est instable. Non, c'est un danger pour notre communauté. Il est instable.
376 00:23:21,066 00:23:23,151 - Et imprévisible. - Et alors ? - Et imprévisible. - Et alors ?
377 00:23:23,235 00:23:26,571 Son loyer est prévisible. Il le paie toujours à temps. Son loyer est prévisible. Il le paie toujours à temps.
378 00:23:27,447 00:23:29,658 Très bien. Par curiosité, Très bien. Par curiosité,
379 00:23:29,741 00:23:31,660 à combien s'élève ce loyer ? à combien s'élève ce loyer ?
380 00:23:32,327 00:23:33,829 Je ne peux le révéler. Je ne peux le révéler.
381 00:23:33,912 00:23:36,289 Ce serait, comme vous dites… Ce serait, comme vous dites…
382 00:23:37,249 00:23:38,667 contraire à l'éthique. contraire à l'éthique.
383 00:23:39,126 00:23:40,127 On paiera le double. On paiera le double.
384 00:23:40,210 00:23:41,253 Amanda ! Amanda !
385 00:23:42,003 00:23:43,046 Les étincelles. Les étincelles.
386 00:23:44,673 00:23:46,716 Non, je veux le triple. Non, je veux le triple.
387 00:23:46,800 00:23:49,010 On veut juste que Kreese dégage. On veut juste que Kreese dégage.
388 00:23:49,094 00:23:51,513 Vous pourrez ensuite relouer votre local. Vous pourrez ensuite relouer votre local.
389 00:23:53,598 00:23:54,975 Un double paiement. Un double paiement.
390 00:23:57,185 00:23:58,520 J'aime ça. J'aime ça.
391 00:24:03,817 00:24:04,901 Marché conclu ! Marché conclu !
392 00:24:05,861 00:24:09,823 - Il doit être parti demain. - Demain. Sans problème. - Il doit être parti demain. - Demain. Sans problème.
393 00:24:11,491 00:24:12,367 Bref, Bref,
394 00:24:12,951 00:24:14,953 ravi de faire affaire avec… ravi de faire affaire avec…
395 00:24:15,537 00:24:16,621 l'un d'entre vous. l'un d'entre vous.
396 00:24:54,826 00:24:58,330 - Cible en vue. - Et le soutien aérien ? - Cible en vue. - Et le soutien aérien ?
397 00:24:58,413 00:24:59,372 Pas de réponse. Pas de réponse.
398 00:24:59,456 00:25:02,918 Merde. Si ça foire et qu'ils ne savent pas notre position, Merde. Si ça foire et qu'ils ne savent pas notre position,
399 00:25:03,001 00:25:04,211 vous devrez agir. vous devrez agir.
400 00:25:06,213 00:25:08,798 - Queue de cheval en position. - On y est. - Queue de cheval en position. - On y est.
401 00:25:10,217 00:25:13,512 - Fonctionne. - Kreese, à son signal, allume-les. - Fonctionne. - Kreese, à son signal, allume-les.
402 00:25:14,095 00:25:15,096 Merde ! Merde !
403 00:25:15,847 00:25:17,432 Appuie sur la détente ! Appuie sur la détente !
404 00:25:17,516 00:25:20,644 - Je peux pas ! - Vite, qu'on se tire ! - Je peux pas ! - Vite, qu'on se tire !
405 00:25:20,727 00:25:23,563 - Il y est toujours. - Il n'a aucune chance. Appuie ! - Il y est toujours. - Il n'a aucune chance. Appuie !
406 00:25:44,042 00:25:45,669 Espèce de salopard ! Espèce de salopard !
407 00:25:46,336 00:25:49,548 - On les tenait. Tu nous as condamnés ! - Je n'ai pas pu. - On les tenait. Tu nous as condamnés ! - Je n'ai pas pu.
408 00:26:00,100 00:26:01,101 Johnny, je… Johnny, je…
409 00:26:08,400 00:26:10,360 Il est mort à cause de moi ! Il est mort à cause de moi !
410 00:26:10,443 00:26:13,238 - C'est ma faute. - Ferme-la, Silver. - C'est ma faute. - Ferme-la, Silver.
411 00:26:15,031 00:26:18,159 J'ai dit : "Pas d'hésitations", regarde le résultat ! J'ai dit : "Pas d'hésitations", regarde le résultat !
412 00:26:18,243 00:26:20,328 Regarde-le, Kreese. Regarde bien ! Regarde-le, Kreese. Regarde bien !
413 00:26:34,718 00:26:35,760 Que voulez-vous ? Que voulez-vous ?
414 00:26:36,636 00:26:39,055 Vous êtes un bon locataire, Vous êtes un bon locataire,
415 00:26:39,139 00:26:40,390 mais malheureusement, mais malheureusement,
416 00:26:41,141 00:26:43,602 on m'a fait une offre plus élevée. on m'a fait une offre plus élevée.
417 00:26:43,685 00:26:44,728 Donc… Donc…
418 00:26:45,687 00:26:47,731 vous devez partir. vous devez partir.
419 00:26:48,315 00:26:52,569 - Et notre contrat ? - Il contient une clause dérogatoire. - Et notre contrat ? - Il contient une clause dérogatoire.
420 00:26:52,652 00:26:54,487 J'ai les documents d'expulsion. J'ai les documents d'expulsion.
421 00:26:55,488 00:26:56,406 Donc… Donc…
422 00:26:57,115 00:26:58,908 vous devez partir aujourd'hui. vous devez partir aujourd'hui.
423 00:26:58,992 00:27:00,327 Hors de question. Hors de question.
424 00:27:02,954 00:27:04,873 Erik ! Grigor ! Erik ! Grigor !
425 00:27:12,672 00:27:15,091 Mes neveux vont vous faciliter la tâche. Mes neveux vont vous faciliter la tâche.
426 00:27:15,634 00:27:17,344 Que ça vous plaise ou non. Que ça vous plaise ou non.
427 00:27:20,180 00:27:22,265 Je viens juste de nettoyer le sang. Je viens juste de nettoyer le sang.
428 00:27:26,227 00:27:27,187 Tant pis. Tant pis.
429 00:27:29,314 00:27:30,315 Concentre-toi ! Concentre-toi !
430 00:27:32,192 00:27:36,321 C'est pire qu'hier ! Tu n'essaies pas. C'est quoi, le problème ? C'est pire qu'hier ! Tu n'essaies pas. C'est quoi, le problème ?
431 00:27:36,404 00:27:37,989 Ton ex ? Remets-toi. Ton ex ? Remets-toi.
432 00:27:39,199 00:27:43,912 "Remets-toi ?" Regardez-vous, on a passé la journée à vous faire passer "Remets-toi ?" Regardez-vous, on a passé la journée à vous faire passer
433 00:27:43,995 00:27:48,500 pour quelqu'un d'autre auprès de votre ex. Au moins, j'ai été honnête ! pour quelqu'un d'autre auprès de votre ex. Au moins, j'ai été honnête !
434 00:27:49,542 00:27:52,420 Tu as fini ta crise ou tu renonces ? Tu as fini ta crise ou tu renonces ?
435 00:27:53,088 00:27:55,048 - Non, c'est vous. - Quoi ? - Non, c'est vous. - Quoi ?
436 00:27:55,131 00:27:56,383 Vous avez renoncé. Vous avez renoncé.
437 00:27:56,466 00:27:57,967 - De quoi… - Silence ! - De quoi… - Silence !
438 00:27:59,469 00:28:03,973 Kreese a pris votre dojo. L'Aigle et les autres vous manquent de respect. Kreese a pris votre dojo. L'Aigle et les autres vous manquent de respect.
439 00:28:04,057 00:28:05,892 C'était une erreur dès le début. C'était une erreur dès le début.
440 00:28:06,476 00:28:09,104 J'ai ressuscité Cobra Kai, regarde le résultat. J'ai ressuscité Cobra Kai, regarde le résultat.
441 00:28:09,187 00:28:12,732 Vous avez aidé plein de gens, avant de vous carapater. Vous avez aidé plein de gens, avant de vous carapater.
442 00:28:15,360 00:28:19,322 Vous êtes un sensei, vous avez ça en vous. Ouvrez les yeux. Vous êtes un sensei, vous avez ça en vous. Ouvrez les yeux.
443 00:28:23,952 00:28:25,412 - Miguel… - Quoi ? - Miguel… - Quoi ?
444 00:28:32,502 00:28:33,503 C'est moi ? C'est moi ?
445 00:28:34,504 00:28:35,839 Oui, c'est toi. Oui, c'est toi.
446 00:28:36,339 00:28:39,175 - Putain, c'est moi. - Oui ! - Putain, c'est moi. - Oui !
447 00:28:42,095 00:28:43,388 - Merci. - Non. - Merci. - Non.
448 00:28:44,848 00:28:46,182 Merci à toi. Merci à toi.
449 00:28:55,984 00:28:57,318 J'ai l'air ridicule. J'ai l'air ridicule.
450 00:29:01,823 00:29:04,159 EFFACER PUBLICATION ? EFFACER PUBLICATION ?
451 00:29:08,621 00:29:09,914 Ali. Tu as raison. Ali. Tu as raison.
452 00:29:10,623 00:29:12,333 C'est fou comme les choses changent. C'est fou comme les choses changent.
453 00:29:12,959 00:29:15,920 Pendant longtemps, j'ai erré sans but. Pendant longtemps, j'ai erré sans but.
454 00:29:16,796 00:29:18,214 Puis j'en ai trouvé un. Puis j'en ai trouvé un.
455 00:29:18,923 00:29:21,176 J'ai rencontré un gamin en galère. J'ai rencontré un gamin en galère.
456 00:29:21,259 00:29:24,012 Donc j'ai ouvert un dojo et suis devenu un sensei. Donc j'ai ouvert un dojo et suis devenu un sensei.
457 00:29:24,095 00:29:26,556 - Oui ! - Il y a eu des hauts et des bas. - Oui ! - Il y a eu des hauts et des bas.
458 00:29:26,639 00:29:28,266 J'ai même renoncé à un moment. J'ai même renoncé à un moment.
459 00:29:29,309 00:29:30,977 Mais c'est fini. Mais c'est fini.
460 00:29:31,728 00:29:35,315 J'ai encore du boulot pour être un homme meilleur, un meilleur père J'ai encore du boulot pour être un homme meilleur, un meilleur père
461 00:29:35,398 00:29:36,399 et professeur. et professeur.
462 00:29:36,900 00:29:39,319 Je peux aider ces gamins Je peux aider ces gamins
463 00:29:39,819 00:29:43,490 à affronter le monde qui les attend. Un monde difficile. à affronter le monde qui les attend. Un monde difficile.
464 00:29:43,573 00:29:46,493 Voilà ce que je deviens, qui je suis. Voilà ce que je deviens, qui je suis.
465 00:29:46,993 00:29:48,286 Un sensei. Un sensei.
466 00:29:50,705 00:29:51,831 Non, trop long. Non, trop long.
467 00:29:55,168 00:29:56,920 PAS GRAND-CHOSE, ET TOI ? PAS GRAND-CHOSE, ET TOI ?
468 00:30:03,176 00:30:05,512 Merci pour votre confiance. Merci pour votre confiance.
469 00:30:05,595 00:30:09,974 Pendant la révision, vous pourrez compter sur une voiture de location chic. Pendant la révision, vous pourrez compter sur une voiture de location chic.
470 00:30:10,058 00:30:12,977 Anoush va vous aider à choisir la bonne. Anoush va vous aider à choisir la bonne.
471 00:30:13,561 00:30:15,021 Il est nouveau et un peu lent. Il est nouveau et un peu lent.
472 00:30:15,104 00:30:17,649 Pardonnez son manque d'expérience. Pardonnez son manque d'expérience.
473 00:30:17,732 00:30:21,110 Je t'ai formé. Tu n'étais qu'un bon à rien. Je t'ai formé. Tu n'étais qu'un bon à rien.
474 00:30:21,194 00:30:23,404 Preuve à l'appui. Preuve à l'appui.
475 00:30:26,449 00:30:28,159 C'est le cousin du patron… C'est le cousin du patron…
476 00:30:28,660 00:30:29,661 Suivez-moi. Suivez-moi.
477 00:30:29,744 00:30:32,247 On a bien repris les choses en main. On a bien repris les choses en main.
478 00:30:32,330 00:30:36,000 Les affaires sont reparties, Kreese est sorti de nos vies. Les affaires sont reparties, Kreese est sorti de nos vies.
479 00:30:36,543 00:30:37,627 Comment fêter ça ? Comment fêter ça ?
480 00:30:39,045 00:30:42,966 Peut-être avec une banderole disant : "Je te l'avais dit." Peut-être avec une banderole disant : "Je te l'avais dit."
481 00:30:43,049 00:30:45,844 Allez, vas-y, fanfaronne. Allez, vas-y, fanfaronne.
482 00:30:45,927 00:30:49,222 Tu sais, si j'avais été là en 84, Tu sais, si j'avais été là en 84,
483 00:30:49,305 00:30:51,724 l'histoire aurait vite été réglée. l'histoire aurait vite été réglée.
484 00:30:51,808 00:30:54,143 J'ai battu Cobra Kai en un après-midi. J'ai battu Cobra Kai en un après-midi.
485 00:30:54,227 00:30:58,064 Oui, et j'ai sauvé la concession. Accorde-moi un peu de mérite. Oui, et j'ai sauvé la concession. Accorde-moi un peu de mérite.
486 00:30:58,648 00:31:00,275 Plus qu'un peu. Plus qu'un peu.
487 00:31:02,443 00:31:04,237 C'est enfin terminé. C'est enfin terminé.
488 00:31:05,029 00:31:07,198 - En parlant du loup. - Mets le haut-parleur. - En parlant du loup. - Mets le haut-parleur.
489 00:31:07,991 00:31:10,785 - Bonjour, Armand. - Notre marché est annulé. - Bonjour, Armand. - Notre marché est annulé.
490 00:31:10,869 00:31:12,620 Quoi ? On avait un accord. Quoi ? On avait un accord.
491 00:31:12,704 00:31:15,582 Non, je ne peux résilier son contrat. Non, je ne peux résilier son contrat.
492 00:31:18,543 00:31:19,919 Salut, Danny. Salut, Danny.
493 00:31:20,003 00:31:23,590 Bien essayé, mais la diplomatie ne te mènera nulle part. Bien essayé, mais la diplomatie ne te mènera nulle part.
494 00:31:25,425 00:31:28,469 Prépare tes élèves au combat. Prépare tes élèves au combat.
495 00:31:29,512 00:31:30,680 Car désormais, Car désormais,
496 00:31:31,431 00:31:32,640 la chasse est ouverte. la chasse est ouverte.
497 00:31:33,683 00:31:34,934 Contre eux… Contre eux…
498 00:31:35,018 00:31:36,269 et contre toi. et contre toi.
499 00:31:39,355 00:31:40,732 Un serpent ! Un serpent !
500 00:31:49,824 00:31:53,870 - Je déteste les serpents ! - Fais pas ta chochotte. - Je déteste les serpents ! - Fais pas ta chochotte.
501 00:31:53,953 00:31:56,706 Merde, je crois qu'il m'a touché ! Merde, je crois qu'il m'a touché !