# Start End Original Translated
1 00:00:17,976 00:00:19,060 Tas de ferraille ! Tas de ferraille !
2 00:00:19,811 00:00:22,022 Je vais la remplacer par une muscle car. Je vais la remplacer par une muscle car.
3 00:00:22,105 00:00:26,818 VALLÉE DE SAN FERNANDO, 1965 VALLÉE DE SAN FERNANDO, 1965
4 00:00:28,945 00:00:32,032 La semaine prochaine, on éclate l'équipe de Notre-Dame. La semaine prochaine, on éclate l'équipe de Notre-Dame.
5 00:00:32,532 00:00:36,202 Pourquoi avoir marqué autant de points contre Stanford ? Les pauvres. Pourquoi avoir marqué autant de points contre Stanford ? Les pauvres.
6 00:00:36,286 00:00:38,079 C'est quoi, cette question ? C'est quoi, cette question ?
7 00:00:38,163 00:00:41,124 Ne fais preuve d'aucune pitié envers l'adversaire. Ne fais preuve d'aucune pitié envers l'adversaire.
8 00:00:43,084 00:00:44,294 Merci. Merci.
9 00:00:45,170 00:00:46,880 Qu'est-ce que tu regardes ? Qu'est-ce que tu regardes ?
10 00:00:46,963 00:00:47,922 Tocard. Tocard.
11 00:00:48,757 00:00:49,883 Désolé. Désolé.
12 00:00:51,217 00:00:53,344 C'est sa mère qui s'est suicidée. C'est sa mère qui s'est suicidée.
13 00:00:54,054 00:00:56,681 - C'est pour ça qu'il est tordu. - Arrête ! - C'est pour ça qu'il est tordu. - Arrête !
14 00:00:56,765 00:00:57,849 La ferme, Betsy. La ferme, Betsy.
15 00:00:58,475 00:00:59,684 Un tordu reste un tordu. Un tordu reste un tordu.
16 00:01:00,226 00:01:02,645 Si tu l'aimes tant, monte un cirque. Si tu l'aimes tant, monte un cirque.
17 00:01:05,982 00:01:09,986 Madame, pardonnez l'interruption. Je vous ai repérés, messieurs. Madame, pardonnez l'interruption. Je vous ai repérés, messieurs.
18 00:01:10,070 00:01:11,905 Vous seriez utiles au Vietnam. Vous seriez utiles au Vietnam.
19 00:01:12,489 00:01:15,617 Tout est possible avec un but et de la discipline. Tout est possible avec un but et de la discipline.
20 00:01:15,700 00:01:19,162 L'armée donne un vrai but dans la vie. Qu'en dites-vous ? L'armée donne un vrai but dans la vie. Qu'en dites-vous ?
21 00:01:19,245 00:01:23,500 - Vous pourriez être le prochain. - Très inspirant. On va y réfléchir. - Vous pourriez être le prochain. - Très inspirant. On va y réfléchir.
22 00:01:24,709 00:01:25,627 Madame. Madame.
23 00:01:39,849 00:01:42,268 VOTRE AVENIR… VOTRE CHOIX REJOIGNEZ L'ARMÉE VOTRE AVENIR… VOTRE CHOIX REJOIGNEZ L'ARMÉE
24 00:01:42,352 00:01:46,231 Kreese ! Ces tables ne se nettoieront pas toutes seules. Au boulot ! Kreese ! Ces tables ne se nettoieront pas toutes seules. Au boulot !
25 00:01:46,314 00:01:47,482 Oui, monsieur. Oui, monsieur.
26 00:01:56,491 00:01:58,409 La vie n'est pas toujours juste. La vie n'est pas toujours juste.
27 00:02:01,204 00:02:03,540 Parfois, le monde peut être cruel. Parfois, le monde peut être cruel.
28 00:02:05,333 00:02:08,378 Vous devez donc apprendre à être cruel. Vous devez donc apprendre à être cruel.
29 00:02:08,878 00:02:10,964 FRAPPE LE 1ER, FRAPPE FORT, SANS PITIÉ FRAPPE LE 1ER, FRAPPE FORT, SANS PITIÉ
30 00:02:11,047 00:02:13,007 La faiblesse est inacceptable. La faiblesse est inacceptable.
31 00:02:14,259 00:02:16,803 Vous m'avez fait honte à l'école. Vous m'avez fait honte à l'école.
32 00:02:16,886 00:02:20,098 Vous avez perdu des soldats et la bataille. Vous avez perdu des soldats et la bataille.
33 00:02:20,682 00:02:22,350 Mais ça n'arrivera plus. Mais ça n'arrivera plus.
34 00:02:22,934 00:02:24,602 Diaz était l'un des vôtres. Diaz était l'un des vôtres.
35 00:02:25,145 00:02:27,981 En s'en prenant à lui, ils s'en sont pris à nous. En s'en prenant à lui, ils s'en sont pris à nous.
36 00:02:28,064 00:02:30,358 Cet affront ne restera pas impuni. Cet affront ne restera pas impuni.
37 00:02:30,942 00:02:32,694 Nous serons sans pitié. Nous serons sans pitié.
38 00:02:34,154 00:02:35,864 Nous serons intraitables. Nous serons intraitables.
39 00:02:35,947 00:02:38,950 On rendra les coups et on frappera fort ! On rendra les coups et on frappera fort !
40 00:02:39,033 00:02:40,243 C'est clair ? C'est clair ?
41 00:02:40,326 00:02:41,536 Oui, sensei ! Oui, sensei !
42 00:02:41,619 00:02:43,163 Je n'entends rien ! Je n'entends rien !
43 00:02:43,246 00:02:44,706 Oui, sensei ! Oui, sensei !
44 00:02:51,921 00:02:54,632 HÔPITAL DE WEST VALLEY HÔPITAL DE WEST VALLEY
45 00:02:55,633 00:02:58,720 Ça vient de ton ami pâlot. Dimitri, c'est ça ? Ça vient de ton ami pâlot. Dimitri, c'est ça ?
46 00:02:58,803 00:03:03,057 Le plastique ne résiste pas aux rayons UV, donc pas d'exposition au soleil. Le plastique ne résiste pas aux rayons UV, donc pas d'exposition au soleil.
47 00:03:03,141 00:03:03,975 D'accord. D'accord.
48 00:03:05,602 00:03:08,104 Les LaRusso ont envoyé ce panier. Les LaRusso ont envoyé ce panier.
49 00:03:11,608 00:03:14,152 Non. Dis-moi, que veux-tu ? Non. Dis-moi, que veux-tu ?
50 00:03:16,070 00:03:17,280 De l'eau ? De l'eau ?
51 00:03:18,114 00:03:19,157 Où est sensei ? Où est sensei ?
52 00:03:30,627 00:03:32,295 Je t'ai pris un jus. Je t'ai pris un jus.
53 00:03:33,588 00:03:35,673 Antidouleurs dans la boîte à gants. Antidouleurs dans la boîte à gants.
54 00:03:35,757 00:03:36,841 Ça sort des égouts ? Ça sort des égouts ?
55 00:03:36,925 00:03:40,053 Prends sur toi et reste éveillé au cas où on trouve Robby. Prends sur toi et reste éveillé au cas où on trouve Robby.
56 00:03:40,136 00:03:43,139 Alors accélère. On est en croisière ou quoi ? Alors accélère. On est en croisière ou quoi ?
57 00:03:54,359 00:03:55,526 Arrête. Arrête.
58 00:03:55,610 00:03:56,945 On est en mission. On est en mission.
59 00:03:57,028 00:03:59,656 Donc on va rouler jusqu'à trouver la Dodge ? Donc on va rouler jusqu'à trouver la Dodge ?
60 00:03:59,739 00:04:04,035 Non, mais j'espère que notre ami commun pourra nous aider. Non, mais j'espère que notre ami commun pourra nous aider.
61 00:04:09,290 00:04:10,291 Bordel de… Bordel de…
62 00:04:16,089 00:04:17,257 Touchez le ciel, Touchez le ciel,
63 00:04:18,132 00:04:19,717 puis revenez en position Namaste. puis revenez en position Namaste.
64 00:04:20,635 00:04:22,011 Respirez profondément… Respirez profondément…
65 00:04:26,391 00:04:27,934 C'est un centre de désintox ? C'est un centre de désintox ?
66 00:04:28,059 00:04:30,561 Un des meilleurs établissements du pays. Un des meilleurs établissements du pays.
67 00:04:38,820 00:04:39,821 Bonjour. Bonjour.
68 00:04:39,904 00:04:42,865 Concentre-toi. On est en mission, pas en vacances. Concentre-toi. On est en mission, pas en vacances.
69 00:04:42,949 00:04:45,618 Bienvenue au centre de guérison Malibu Canyon. Bienvenue au centre de guérison Malibu Canyon.
70 00:04:46,619 00:04:48,705 C'est très courageux de votre part. C'est très courageux de votre part.
71 00:04:49,872 00:04:50,707 Quoi ? Quoi ?
72 00:04:51,582 00:04:53,209 Je ne suis pas un patient. Je ne suis pas un patient.
73 00:04:54,002 00:04:56,254 - Ni un dégonflé. - Je comprends. - Ni un dégonflé. - Je comprends.
74 00:04:56,337 00:04:57,839 C'est difficile au début. C'est difficile au début.
75 00:04:59,048 00:05:01,050 Il finira par s'habituer. Il finira par s'habituer.
76 00:05:01,384 00:05:02,468 J'en suis certain. J'en suis certain.
77 00:05:05,221 00:05:06,889 C'est ça, fous-toi de moi. C'est ça, fous-toi de moi.
78 00:05:10,768 00:05:11,894 Shannon. Shannon.
79 00:05:14,022 00:05:15,023 Salut ! Salut !
80 00:05:17,358 00:05:19,444 - Contente de te voir. - Moi aussi. - Contente de te voir. - Moi aussi.
81 00:05:19,527 00:05:21,070 Remercie Amanda pour moi. Remercie Amanda pour moi.
82 00:05:21,154 00:05:24,490 Son huile essentielle de lavande a guéri mon insomnie. Son huile essentielle de lavande a guéri mon insomnie.
83 00:05:24,574 00:05:27,076 Tu vas toujours aux réunions Problèmes et compliments ? Tu vas toujours aux réunions Problèmes et compliments ?
84 00:05:27,160 00:05:29,245 - Oui. - C'est super. - Oui. - C'est super.
85 00:05:31,164 00:05:32,248 Salut, Johnny. Salut, Johnny.
86 00:05:32,332 00:05:33,207 Salut. Salut.
87 00:05:34,459 00:05:36,336 - Tu as bonne mine. - Toi… - Tu as bonne mine. - Toi…
88 00:05:37,420 00:05:38,379 aussi. aussi.
89 00:05:38,963 00:05:40,006 Merci. Merci.
90 00:05:41,215 00:05:44,218 Quand Daniel a dit qu'il voulait parler de Robby, Quand Daniel a dit qu'il voulait parler de Robby,
91 00:05:44,302 00:05:47,221 je ne m'attendais pas à vous voir ensemble. je ne m'attendais pas à vous voir ensemble.
92 00:05:47,305 00:05:48,306 Oui, disons que… Oui, disons que…
93 00:05:48,765 00:05:50,475 notre fils passe en priorité. notre fils passe en priorité.
94 00:05:51,476 00:05:54,896 Je voulais me mettre à sa recherche avec vous, Je voulais me mettre à sa recherche avec vous,
95 00:05:54,979 00:05:57,899 mais mon coach de vie me l'a déconseillé. mais mon coach de vie me l'a déconseillé.
96 00:05:57,982 00:05:59,192 Ton coach de vie ? Ton coach de vie ?
97 00:05:59,942 00:06:02,570 Autant jeter ton argent par la fenêtre. Autant jeter ton argent par la fenêtre.
98 00:06:02,653 00:06:04,947 Je vais beaucoup mieux grâce à la désintox. Je vais beaucoup mieux grâce à la désintox.
99 00:06:05,031 00:06:07,241 Ça marche pour beaucoup de gens. Ça marche pour beaucoup de gens.
100 00:06:07,325 00:06:10,536 Ravi que tu ailles mieux. Mais je n'ai pas besoin de vacances. Ravi que tu ailles mieux. Mais je n'ai pas besoin de vacances.
101 00:06:10,620 00:06:14,916 Normal, tes vacances se résument à des spectacles de monster trucks. Normal, tes vacances se résument à des spectacles de monster trucks.
102 00:06:14,999 00:06:17,794 Comment oses-tu ? Tu adorais ça. Comment oses-tu ? Tu adorais ça.
103 00:06:17,877 00:06:20,296 - Je faisais semblant. - Je le saurais. - Je faisais semblant. - Je le saurais.
104 00:06:20,380 00:06:21,422 Les gars ! Les gars !
105 00:06:21,506 00:06:23,674 As-tu la moindre idée As-tu la moindre idée
106 00:06:23,758 00:06:26,636 d'où il se trouve ? Tu le connais par cœur. d'où il se trouve ? Tu le connais par cœur.
107 00:06:26,719 00:06:30,515 À chaque fois qu'il avait des ennuis, il était accompagné de ces crétins. À chaque fois qu'il avait des ennuis, il était accompagné de ces crétins.
108 00:06:30,598 00:06:31,682 Quels crétins ? Quels crétins ?
109 00:06:31,766 00:06:34,185 L'un d'entre eux ressemble à Chris Brown, L'un d'entre eux ressemble à Chris Brown,
110 00:06:34,268 00:06:37,063 l'autre a un air latino. l'autre a un air latino.
111 00:06:39,816 00:06:43,611 Super, Dumb et Dumber. Où trouve-t-on ces ordures ? Super, Dumb et Dumber. Où trouve-t-on ces ordures ?
112 00:06:44,570 00:06:45,905 Je sais où ils sont. Je sais où ils sont.
113 00:06:51,202 00:06:52,161 Élèves. Élèves.
114 00:06:53,121 00:06:54,539 Vous avez travaillé dur. Vous avez travaillé dur.
115 00:06:55,039 00:06:58,418 Donc voici une récompense avant la fin du cours. Donc voici une récompense avant la fin du cours.
116 00:06:58,501 00:07:01,045 Je vous présente un ami à moi. Je vous présente un ami à moi.
117 00:07:02,880 00:07:04,799 Cool. Comment s'appelle-t-il ? Cool. Comment s'appelle-t-il ?
118 00:07:04,882 00:07:05,925 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
119 00:07:06,467 00:07:08,636 - Des suggestions ? - Mini-Aigle. - Des suggestions ? - Mini-Aigle.
120 00:07:10,221 00:07:11,639 Bert, qu'en dis-tu ? Bert, qu'en dis-tu ?
121 00:07:13,307 00:07:14,142 Clarence ? Clarence ?
122 00:07:14,225 00:07:15,184 Clarence. Clarence.
123 00:07:15,810 00:07:16,644 Bien. Bien.
124 00:07:17,437 00:07:18,438 Tiens, prends-le. Tiens, prends-le.
125 00:07:23,025 00:07:24,485 Il est trop mignon. Il est trop mignon.
126 00:07:26,988 00:07:28,364 Il est presque midi. Il est presque midi.
127 00:07:28,448 00:07:29,657 Je peux le nourrir ? Je peux le nourrir ?
128 00:07:30,450 00:07:31,284 Non. Non.
129 00:07:36,164 00:07:37,957 Mais tu peux nourrir celui-là. Mais tu peux nourrir celui-là.
130 00:07:46,048 00:07:48,593 - De quoi se nourrit-il ? - De… - De quoi se nourrit-il ? - De…
131 00:07:49,343 00:07:50,178 Clarence. Clarence.
132 00:07:53,723 00:07:55,016 C'est bon. Viens ici. C'est bon. Viens ici.
133 00:08:02,315 00:08:03,316 Voilà. Voilà.
134 00:08:19,040 00:08:20,166 Je peux pas. Je peux pas.
135 00:08:22,752 00:08:23,753 C'est pas grave. C'est pas grave.
136 00:08:24,337 00:08:25,379 Je comprends. Je comprends.
137 00:08:26,589 00:08:28,049 Clarence est ton ami. Clarence est ton ami.
138 00:08:29,967 00:08:31,385 C'est normal de refuser. C'est normal de refuser.
139 00:08:33,888 00:08:34,972 D'autres refus ? D'autres refus ?
140 00:08:38,434 00:08:39,644 Vous êtes virés. Vous êtes virés.
141 00:08:40,436 00:08:41,562 Dehors ! Dehors !
142 00:08:42,730 00:08:45,942 - Mais… - J'ai dit : "Dehors !" - Mais… - J'ai dit : "Dehors !"
143 00:08:47,318 00:08:48,152 Allez ! Allez !
144 00:09:14,762 00:09:17,306 Le départ de tes amis t'attriste ? Le départ de tes amis t'attriste ?
145 00:09:18,891 00:09:19,725 Non, sensei. Non, sensei.
146 00:09:20,935 00:09:23,020 Vas-y, exprime-toi sans crainte. Vas-y, exprime-toi sans crainte.
147 00:09:25,314 00:09:27,692 Est-ce le bon moment pour renvoyer des élèves ? Est-ce le bon moment pour renvoyer des élèves ?
148 00:09:27,775 00:09:30,570 On en a déjà perdu après la bagarre. On en a déjà perdu après la bagarre.
149 00:09:30,653 00:09:32,655 C'est l'addition par soustraction. C'est l'addition par soustraction.
150 00:09:33,406 00:09:35,908 Un vrai cobra n'a pas de pitié pour ses proies. Un vrai cobra n'a pas de pitié pour ses proies.
151 00:09:37,910 00:09:39,287 Ça te pose un problème ? Ça te pose un problème ?
152 00:09:40,371 00:09:41,497 Non, sensei. Non, sensei.
153 00:09:41,581 00:09:42,456 Bien. Bien.
154 00:09:43,791 00:09:45,459 Je ne comprends pas le plan. Je ne comprends pas le plan.
155 00:09:46,085 00:09:49,005 La fermeture de Miyagi-Dô pourrait attirer des recrues. La fermeture de Miyagi-Dô pourrait attirer des recrues.
156 00:09:49,088 00:09:50,089 Ce sera le cas. Ce sera le cas.
157 00:09:51,757 00:09:52,592 En temps voulu. En temps voulu.
158 00:09:53,342 00:09:56,012 Nous devrons d'abord renforcer notre noyau. Nous devrons d'abord renforcer notre noyau.
159 00:09:56,095 00:09:59,307 Sans Diaz, il nous faut un nouveau champion. Sans Diaz, il nous faut un nouveau champion.
160 00:10:00,099 00:10:02,018 Un combattant sans peur… Un combattant sans peur…
161 00:10:03,894 00:10:05,104 et sans pitié. et sans pitié.
162 00:10:13,863 00:10:15,031 Apporte ça à maman. Apporte ça à maman.
163 00:10:23,956 00:10:25,499 Merci, mon chéri. Merci, mon chéri.
164 00:10:42,016 00:10:43,726 Vous n'avez pas réparé la fuite. Vous n'avez pas réparé la fuite.
165 00:10:43,809 00:10:46,479 Et tu n'as pas payé le loyer. Donnant-donnant. Et tu n'as pas payé le loyer. Donnant-donnant.
166 00:10:47,104 00:10:49,482 La semaine prochaine. Je fais des heures sup. La semaine prochaine. Je fais des heures sup.
167 00:10:49,565 00:10:53,069 Le mois dernier, c'était le diabète de ta mère. Le mois dernier, c'était le diabète de ta mère.
168 00:10:53,152 00:10:55,029 - La dialyse. - C'est pareil. - La dialyse. - C'est pareil.
169 00:10:55,488 00:10:59,408 J'encaisse les loyers, je m'appelle pas mère Teresa. J'encaisse les loyers, je m'appelle pas mère Teresa.
170 00:10:59,492 00:11:02,286 Pas de chèque, pas d'appart. Pas de chèque, pas d'appart.
171 00:11:03,579 00:11:05,956 Je vous en prie. Ma mère est… Je vous en prie. Ma mère est…
172 00:11:06,040 00:11:09,460 Ton rôle d'aide à domicile t'a sauvée de la taule. Ton rôle d'aide à domicile t'a sauvée de la taule.
173 00:11:10,461 00:11:13,839 Je sais pour ton renvoi et cette bagarre de chiffonnières. Je sais pour ton renvoi et cette bagarre de chiffonnières.
174 00:11:13,923 00:11:15,549 Vous ne savez rien du tout. Vous ne savez rien du tout.
175 00:11:16,133 00:11:19,428 Un peu de boue et une piscine, et j'aurais pu me faire du fric. Un peu de boue et une piscine, et j'aurais pu me faire du fric.
176 00:11:19,512 00:11:22,556 - Ton petit copain au premier rang. - La ferme. - Ton petit copain au premier rang. - La ferme.
177 00:11:22,640 00:11:23,849 Les garçons… Les garçons…
178 00:11:24,725 00:11:26,519 Si tu avais un homme, un vrai, Si tu avais un homme, un vrai,
179 00:11:27,186 00:11:28,187 et pas un gamin, et pas un gamin,
180 00:11:28,979 00:11:30,940 la vie serait plus facile. la vie serait plus facile.
181 00:11:31,023 00:11:33,359 Tu n'aurais plus de soucis de loyer. Tu n'aurais plus de soucis de loyer.
182 00:11:34,610 00:11:37,988 Sans poignet, vous la ramèneriez toujours comme un homme ? Sans poignet, vous la ramèneriez toujours comme un homme ?
183 00:11:38,364 00:11:42,118 J'éviterais si j'étais toi. Que dirait ton conseiller de probation ? J'éviterais si j'étais toi. Que dirait ton conseiller de probation ?
184 00:11:47,957 00:11:49,291 Réfléchis à mon offre. Réfléchis à mon offre.
185 00:11:50,042 00:11:52,628 À ce soir, peut-être. Sinon… À ce soir, peut-être. Sinon…
186 00:11:52,712 00:11:54,964 j'attends mon chèque le premier. j'attends mon chèque le premier.
187 00:12:05,808 00:12:07,727 Fin de la pause dans 15 minutes. Fin de la pause dans 15 minutes.
188 00:12:09,186 00:12:11,522 Pire que la désintox, mieux que la prison. Pire que la désintox, mieux que la prison.
189 00:12:11,605 00:12:13,524 Laisse-moi parler. Laisse-moi parler.
190 00:12:13,607 00:12:16,026 Laisse tomber ton discours de commercial. Laisse tomber ton discours de commercial.
191 00:12:16,110 00:12:18,028 Ça me connaît, suis mon exemple. Ça me connaît, suis mon exemple.
192 00:12:21,949 00:12:23,784 Quel connard. Quel connard.
193 00:12:24,535 00:12:25,828 Hé, les crétins ! Hé, les crétins !
194 00:12:25,911 00:12:27,913 - Quoi ? - On cherche Robby. - Quoi ? - On cherche Robby.
195 00:12:28,748 00:12:31,375 Avec vous à sa recherche, il a aucune chance. Avec vous à sa recherche, il a aucune chance.
196 00:12:33,377 00:12:36,547 Parlez ou vous boirez votre pisse à la paille. Parlez ou vous boirez votre pisse à la paille.
197 00:12:37,840 00:12:41,677 Le papa de Robby joue les gros bras. On a l'air d'avoir peur ? Le papa de Robby joue les gros bras. On a l'air d'avoir peur ?
198 00:12:41,761 00:12:42,762 Vous devriez. Vous devriez.
199 00:12:42,845 00:12:46,682 Je crois pas. T'as vu ta tronche ? Tu t'es déjà fait démonter. Je crois pas. T'as vu ta tronche ? Tu t'es déjà fait démonter.
200 00:12:48,058 00:12:51,771 Ça suffit ! Fini les conneries. Balancez tout ce que vous savez. Ça suffit ! Fini les conneries. Balancez tout ce que vous savez.
201 00:12:51,854 00:12:55,024 OK, mec. Du calme, on plaisantait. OK, mec. Du calme, on plaisantait.
202 00:12:55,107 00:12:56,484 Désolé, M. LaRusso. Désolé, M. LaRusso.
203 00:12:57,860 00:13:00,362 Quoi ? Vous l'écoutez, et pas moi ? Quoi ? Vous l'écoutez, et pas moi ?
204 00:13:01,322 00:13:04,533 - Il sait botter des culs ! - C'est pas un connard ! - Il sait botter des culs ! - C'est pas un connard !
205 00:13:06,452 00:13:08,537 - Ça va pas ! - Il m'a frappé. - Ça va pas ! - Il m'a frappé.
206 00:13:08,621 00:13:10,289 - Vous avez vu ? - Je vois. - Vous avez vu ? - Je vois.
207 00:13:11,707 00:13:13,459 - Ça suffit ! - Merde ! - Ça suffit ! - Merde !
208 00:13:13,542 00:13:15,753 Crache le morceau. Ou je continue. Crache le morceau. Ou je continue.
209 00:13:15,836 00:13:17,963 Non. C'est inutile. Non. C'est inutile.
210 00:13:18,047 00:13:19,256 Restons cool. Restons cool.
211 00:13:22,134 00:13:25,596 On menait nos arnaques à Tech Town, à Panorama City. On menait nos arnaques à Tech Town, à Panorama City.
212 00:13:26,347 00:13:28,891 Il sait se débrouiller là-bas. C'est bon ? Il sait se débrouiller là-bas. C'est bon ?
213 00:13:30,059 00:13:34,188 Mieux vaut que ce soit la vérité, ou il vient seul la prochaine fois. Mieux vaut que ce soit la vérité, ou il vient seul la prochaine fois.
214 00:13:34,897 00:13:37,233 Va chercher un tampon pour ton pote. Va chercher un tampon pour ton pote.
215 00:13:43,656 00:13:46,575 - Putain, je saigne. - Tu pleures ? - Putain, je saigne. - Tu pleures ?
216 00:13:48,160 00:13:50,830 Tu as bien progressé. Tu sens ton bras ? Tu as bien progressé. Tu sens ton bras ?
217 00:13:50,913 00:13:52,081 Oui. Oui.
218 00:13:53,082 00:13:54,083 Et là, tu sens ? Et là, tu sens ?
219 00:13:55,084 00:13:56,168 - Normal. - Super. - Normal. - Super.
220 00:14:00,673 00:14:03,926 Yaya est ravie. Une vraie tornade dans la cuisine. Yaya est ravie. Une vraie tornade dans la cuisine.
221 00:14:04,009 00:14:06,095 Des Tupperware de dulce de leche. Des Tupperware de dulce de leche.
222 00:14:06,846 00:14:08,138 C'est super, maman. C'est super, maman.
223 00:14:08,222 00:14:09,431 Tu le sens ? Tu le sens ?
224 00:14:10,599 00:14:11,433 Non. Non.
225 00:14:12,810 00:14:13,811 Et là ? Et là ?
226 00:14:18,691 00:14:19,525 Non. Non.
227 00:14:19,608 00:14:20,860 C'est pas grave. C'est pas grave.
228 00:14:22,236 00:14:23,863 Les scanners étaient bons ? Les scanners étaient bons ?
229 00:14:23,946 00:14:25,656 Oui. Oui.
230 00:14:25,739 00:14:27,658 Je vais pouvoir reprendre le karaté ? Je vais pouvoir reprendre le karaté ?
231 00:14:28,242 00:14:31,453 Doucement. Je dois parler à ta maman. Doucement. Je dois parler à ta maman.
232 00:14:31,537 00:14:32,454 Venez. Venez.
233 00:14:32,830 00:14:34,206 J'allume la télé. J'allume la télé.
234 00:14:36,208 00:14:38,085 Les Dodgers ont joué hier soir. Les Dodgers ont joué hier soir.
235 00:14:38,168 00:14:41,630 …ont volé le match à San Francisco avec deux points d'écart …ont volé le match à San Francisco avec deux points d'écart
236 00:14:41,714 00:14:43,632 inscrits par Williams à la 9e manche. inscrits par Williams à la 9e manche.
237 00:14:43,716 00:14:46,719 Williams qui avait été récemment quitté la ligue AAA. Williams qui avait été récemment quitté la ligue AAA.
238 00:14:46,802 00:14:50,055 Avec une moyenne au bâton de 300, il est un joueur phare de LA… Avec une moyenne au bâton de 300, il est un joueur phare de LA…
239 00:15:13,203 00:15:14,413 Fais attention. Fais attention.
240 00:15:14,496 00:15:17,625 Ou ça va rester coincé dans la garniture. Ou ça va rester coincé dans la garniture.
241 00:15:20,377 00:15:21,211 Merci. Merci.
242 00:15:23,005 00:15:25,799 Quel est le plan d'action quand on trouvera Robby ? Quel est le plan d'action quand on trouvera Robby ?
243 00:15:25,883 00:15:29,470 - C'est mon fils. Je vais lui parler. - Ça a bien marché jusqu'à présent. - C'est mon fils. Je vais lui parler. - Ça a bien marché jusqu'à présent.
244 00:15:29,553 00:15:31,805 - T'as dit quoi ? - Rien. - T'as dit quoi ? - Rien.
245 00:15:34,558 00:15:35,935 Ta voiture sonne. Ta voiture sonne.
246 00:15:36,435 00:15:38,395 - Salut. - Salut. Où es-tu ? - Salut. - Salut. Où es-tu ?
247 00:15:38,479 00:15:39,521 En voiture. En voiture.
248 00:15:40,064 00:15:41,565 Avec Johnny Lawrence. Avec Johnny Lawrence.
249 00:15:43,150 00:15:43,984 Salut, Johnny. Salut, Johnny.
250 00:15:44,068 00:15:45,361 Salut, Amanda. Salut, Amanda.
251 00:15:45,861 00:15:48,948 Écoute, tu peux t'asseoir et parler normalement. Écoute, tu peux t'asseoir et parler normalement.
252 00:15:49,573 00:15:52,242 D'accord ? On a une piste pour Robby. D'accord ? On a une piste pour Robby.
253 00:15:52,326 00:15:55,287 Une piste ? Vous vous prenez pour Tango et Cash ? Une piste ? Vous vous prenez pour Tango et Cash ?
254 00:15:55,704 00:15:59,500 Ils faisaient partie des Stup. Aucun rapport. Ils faisaient partie des Stup. Aucun rapport.
255 00:16:00,084 00:16:01,794 Pardon. Au temps pour moi. Pardon. Au temps pour moi.
256 00:16:01,877 00:16:04,546 On va vérifier la véracité de cette info. On va vérifier la véracité de cette info.
257 00:16:04,672 00:16:07,967 Oui, ça a été facile de la soutirer à ces ordures de taulards. Oui, ça a été facile de la soutirer à ces ordures de taulards.
258 00:16:08,050 00:16:09,468 Tu as dit "taulards" ? Tu as dit "taulards" ?
259 00:16:09,551 00:16:12,888 On parlait à des connaissances de Robby. On parlait à des connaissances de Robby.
260 00:16:12,972 00:16:15,474 Ils avouaient pas, donc il a fallu en claquer un. Ils avouaient pas, donc il a fallu en claquer un.
261 00:16:15,557 00:16:18,644 - Pardon ? - Je n'ai claqué personne. - Pardon ? - Je n'ai claqué personne.
262 00:16:18,727 00:16:21,480 C'était plus la technique du bon et du méchant flic. C'était plus la technique du bon et du méchant flic.
263 00:16:21,563 00:16:26,318 Voire pas flic du tout. Vous n'êtes pas flics, OK ? Voire pas flic du tout. Vous n'êtes pas flics, OK ?
264 00:16:26,402 00:16:29,989 - Oui, mais on a enfin une piste. - Il a avoué en deux-deux. - Oui, mais on a enfin une piste. - Il a avoué en deux-deux.
265 00:16:31,031 00:16:32,032 Il a pleuré. Il a pleuré.
266 00:16:32,783 00:16:36,495 Au risque de me répéter, je n'approuve pas du tout. Au risque de me répéter, je n'approuve pas du tout.
267 00:16:36,578 00:16:39,248 On doit le trouver avant la police. On doit le trouver avant la police.
268 00:16:39,331 00:16:41,625 Avant que sa vie ne soit foutue. Avant que sa vie ne soit foutue.
269 00:16:41,709 00:16:42,960 Je sais, Daniel… Je sais, Daniel…
270 00:16:43,794 00:16:44,712 Fais attention. Fais attention.
271 00:16:45,212 00:16:46,213 Promis. Promis.
272 00:16:49,383 00:16:52,511 Il fallait que tu parles de la prison, hein ? Il fallait que tu parles de la prison, hein ?
273 00:16:52,594 00:16:54,680 Je n'allais pas mentir à ta femme. Je n'allais pas mentir à ta femme.
274 00:17:11,864 00:17:13,198 Va dans l'autre pièce. Va dans l'autre pièce.
275 00:17:29,006 00:17:30,090 Vous avez mon adresse ? Vous avez mon adresse ?
276 00:17:30,174 00:17:34,011 Je pourrais dire que j'étais dans les forces spéciales au Vietnam, Je pourrais dire que j'étais dans les forces spéciales au Vietnam,
277 00:17:34,094 00:17:35,888 en opérations secrètes, en opérations secrètes,
278 00:17:36,638 00:17:38,974 mais je l'ai trouvée dans ton dossier. mais je l'ai trouvée dans ton dossier.
279 00:17:40,184 00:17:42,436 - Qui est-ce, Tory ? - Personne, maman. - Qui est-ce, Tory ? - Personne, maman.
280 00:17:46,565 00:17:48,692 Je ne reviendrai pas au dojo. Je ne reviendrai pas au dojo.
281 00:17:49,443 00:17:50,277 Pourquoi ? Pourquoi ?
282 00:17:50,360 00:17:53,906 Mes heures de TIG, la conditionnelle, mon diplôme, Mes heures de TIG, la conditionnelle, mon diplôme,
283 00:17:54,656 00:17:56,408 mon frère et ma mère. mon frère et ma mère.
284 00:17:57,076 00:17:59,328 Le loyer à payer à temps ce mois-ci. Le loyer à payer à temps ce mois-ci.
285 00:18:00,913 00:18:02,664 La vie me botte le cul. La vie me botte le cul.
286 00:18:02,748 00:18:05,667 - Tu peux riposter. - C'est ce qui m'a conduit là. - Tu peux riposter. - C'est ce qui m'a conduit là.
287 00:18:07,669 00:18:08,670 Quant à Miguel… Quant à Miguel…
288 00:18:10,589 00:18:12,716 Je suis responsable de son accident. Je suis responsable de son accident.
289 00:18:14,927 00:18:18,097 Je dois éviter les ennuis pour ne pas aller en prison. Je dois éviter les ennuis pour ne pas aller en prison.
290 00:18:21,475 00:18:22,476 Ta mère… Ta mère…
291 00:18:23,143 00:18:24,186 elle est malade ? elle est malade ?
292 00:18:27,731 00:18:29,024 La mienne l'était aussi. La mienne l'était aussi.
293 00:18:29,942 00:18:30,901 À l'époque. À l'époque.
294 00:18:30,984 00:18:33,821 On vivait dans un endroit encore moins charmant. On vivait dans un endroit encore moins charmant.
295 00:18:34,822 00:18:36,156 Imagine. Imagine.
296 00:18:38,909 00:18:41,120 Cet endroit n'a rien de charmant. Cet endroit n'a rien de charmant.
297 00:18:45,415 00:18:46,792 Au fait, elle a guéri ? Au fait, elle a guéri ?
298 00:18:48,168 00:18:49,002 Non. Non.
299 00:18:50,129 00:18:51,255 Elle n'a pas guéri. Elle n'a pas guéri.
300 00:18:52,297 00:18:54,424 C'était un autre type de maladie. C'était un autre type de maladie.
301 00:18:56,426 00:18:58,428 Je ne l'ai pas compris à l'époque. Je ne l'ai pas compris à l'époque.
302 00:19:02,432 00:19:05,102 Si je pouvais retourner au dojo, je le ferais. Si je pouvais retourner au dojo, je le ferais.
303 00:19:06,019 00:19:08,689 Mais je n'ai pas l'argent nécessaire. Mais je n'ai pas l'argent nécessaire.
304 00:19:09,857 00:19:11,859 Et si je m'occupais de ces frais ? Et si je m'occupais de ces frais ?
305 00:19:13,277 00:19:14,653 Les autres élèves Les autres élèves
306 00:19:15,529 00:19:18,031 ne sont pas des combattants-nés comme toi. ne sont pas des combattants-nés comme toi.
307 00:19:23,745 00:19:26,039 Merci. Je dois aller travailler. Merci. Je dois aller travailler.
308 00:19:27,374 00:19:29,042 Chaque heure compte. Chaque heure compte.
309 00:19:29,918 00:19:30,794 Sinon… Sinon…
310 00:19:31,503 00:19:32,629 Sinon quoi ? Sinon quoi ?
311 00:19:36,091 00:19:37,426 Ne vous inquiétez pas. Ne vous inquiétez pas.
312 00:19:56,028 00:19:59,448 - Réfléchis-y à deux fois… - Laisse-moi tranquille ! - Réfléchis-y à deux fois… - Laisse-moi tranquille !
313 00:19:59,531 00:20:02,868 - …avant de lui refaire les yeux doux. - Lâche-moi ! - …avant de lui refaire les yeux doux. - Lâche-moi !
314 00:20:08,040 00:20:09,958 On t'a pas appris le respect ? On t'a pas appris le respect ?
315 00:20:10,042 00:20:12,169 Quoi, t'as le béguin pour elle ? Quoi, t'as le béguin pour elle ?
316 00:20:12,753 00:20:13,670 Espèce de tordu. Espèce de tordu.
317 00:20:14,171 00:20:16,673 Tu es fou si tu croyais avoir une chance. Tu es fou si tu croyais avoir une chance.
318 00:20:17,382 00:20:19,968 Mais c'est de famille, on dirait. Mais c'est de famille, on dirait.
319 00:20:20,677 00:20:23,347 - Arrête, David ! - Il a voulu s'en mêler. - Arrête, David ! - Il a voulu s'en mêler.
320 00:20:23,430 00:20:24,765 Maintenant, il assume. Maintenant, il assume.
321 00:20:26,058 00:20:26,975 Arrêtez ! Arrêtez !
322 00:20:27,809 00:20:30,479 - Laissez-le tranquille ! - Lâchez-moi ! - Laissez-le tranquille ! - Lâchez-moi !
323 00:20:42,741 00:20:44,326 Non ! Je vous en prie ! Non ! Je vous en prie !
324 00:20:48,497 00:20:49,665 T'as peur, le tordu ? T'as peur, le tordu ?
325 00:20:51,500 00:20:53,710 Finis toujours ce que tu as commencé. Finis toujours ce que tu as commencé.
326 00:21:02,052 00:21:06,056 Je me suis battu toute ma vie, un mec comme toi ne me fait pas peur. Je me suis battu toute ma vie, un mec comme toi ne me fait pas peur.
327 00:21:11,061 00:21:12,271 Ça va ? Ça va ?
328 00:21:12,354 00:21:13,647 Oui. Oui.
329 00:21:16,650 00:21:17,901 Je te dépose ? Je te dépose ?
330 00:21:27,911 00:21:31,123 Le caissier ne l'a pas vu. Tiens, ce que tu voulais. Le caissier ne l'a pas vu. Tiens, ce que tu voulais.
331 00:21:32,291 00:21:34,751 On arrive à Tech Town. On demandera là-bas. On arrive à Tech Town. On demandera là-bas.
332 00:21:34,835 00:21:37,629 On aura peut-être accès aux vidéos de surveillance. On aura peut-être accès aux vidéos de surveillance.
333 00:21:38,130 00:21:42,259 - Comment peux-tu manger ça ? - C'est pas assez bien pour toi ? - Comment peux-tu manger ça ? - C'est pas assez bien pour toi ?
334 00:21:43,677 00:21:44,678 Non, en effet. Non, en effet.
335 00:21:48,432 00:21:49,474 Dieu merci. Dieu merci.
336 00:21:49,558 00:21:52,144 - Quoi ? C'est Robby ? - Non, Miguel. - Quoi ? C'est Robby ? - Non, Miguel.
337 00:21:53,312 00:21:54,855 Il est sorti du coma. Il est sorti du coma.
338 00:21:56,565 00:21:57,649 C'est super. C'est super.
339 00:21:57,733 00:21:59,568 Enfin une bonne nouvelle. Enfin une bonne nouvelle.
340 00:21:59,651 00:22:00,527 Oui. Oui.
341 00:22:01,486 00:22:02,487 C'est super. C'est super.
342 00:22:08,535 00:22:11,580 - Attends, c'est pas… - Une Dodge Caravan. - Attends, c'est pas… - Une Dodge Caravan.
343 00:22:12,748 00:22:15,417 C'est la voiture. Hé, toi ! C'est la voiture. Hé, toi !
344 00:22:18,837 00:22:20,922 - Tu fais quoi ? - Je prends le volant. - Tu fais quoi ? - Je prends le volant.
345 00:22:21,006 00:22:23,300 - Jamais de la vie ! - OK, ciao. - Jamais de la vie ! - OK, ciao.
346 00:22:29,473 00:22:30,640 Fais gaffe ! Fais gaffe !
347 00:22:41,693 00:22:42,944 C'est un bolide ! C'est un bolide !
348 00:22:43,028 00:22:46,531 - Calmos. Contente-toi de le suivre. - Il ne s'enfuira pas. - Calmos. Contente-toi de le suivre. - Il ne s'enfuira pas.
349 00:22:50,035 00:22:51,578 Feu rouge ! Feu rouge !
350 00:22:55,957 00:22:56,792 Bon sang ! Bon sang !
351 00:22:57,250 00:22:58,251 Ralentis ! Ralentis !
352 00:22:59,961 00:23:01,421 Tu crois pouvoir me semer ? Tu crois pouvoir me semer ?
353 00:23:09,346 00:23:12,349 - Ne t'emballe pas ! - Relax, je suis un bon pilote. - Ne t'emballe pas ! - Relax, je suis un bon pilote.
354 00:23:13,392 00:23:15,018 Attention ! Attention !
355 00:23:17,354 00:23:19,022 Génial ! Génial !
356 00:23:19,106 00:23:20,357 Tu as une assurance. Tu as une assurance.
357 00:23:27,739 00:23:30,700 Où crois-tu aller ? Qu'est-ce que tu fais ? Où crois-tu aller ? Qu'est-ce que tu fais ?
358 00:23:37,124 00:23:39,668 - Magne-toi. On continue à pied. - À pied ? - Magne-toi. On continue à pied. - À pied ?
359 00:23:39,751 00:23:41,420 Attends. Quoi ? Pas à pied ! Attends. Quoi ? Pas à pied !
360 00:23:41,503 00:23:44,423 Attends. Johnny. C'est allé trop loin. Johnny ! Attends. Johnny. C'est allé trop loin. Johnny !
361 00:23:49,719 00:23:52,222 Johnny, j'appelle les flics. Johnny, j'appelle les flics.
362 00:23:52,305 00:23:53,807 On est pas dans notre élément. On est pas dans notre élément.
363 00:23:54,766 00:23:59,354 - Parle pour toi, je n'ai pas peur. - Moi non plus. C'est bon, laisse tomber. - Parle pour toi, je n'ai pas peur. - Moi non plus. C'est bon, laisse tomber.
364 00:23:59,438 00:24:01,731 - Débrouille-toi. - Vous partez déjà ? - Débrouille-toi. - Vous partez déjà ?
365 00:24:04,568 00:24:07,070 Discutons-en calmement. Discutons-en calmement.
366 00:24:07,154 00:24:10,824 Gardez la Dodge, on veut juste savoir ce qui est arrivé au gamin. Gardez la Dodge, on veut juste savoir ce qui est arrivé au gamin.
367 00:24:10,907 00:24:13,702 - On repartira aussitôt. - Pour appeler les flics. - On repartira aussitôt. - Pour appeler les flics.
368 00:24:13,785 00:24:14,870 Vous l'avez dit. Vous l'avez dit.
369 00:24:15,454 00:24:18,665 Non. Pas de flics. On peut s'arranger. Non. Pas de flics. On peut s'arranger.
370 00:24:21,042 00:24:21,918 Ou pas. Ou pas.
371 00:25:12,469 00:25:13,553 Baisse-toi ! Baisse-toi !
372 00:25:47,379 00:25:49,631 Le gamin de la Dodge, où est-il ? Le gamin de la Dodge, où est-il ?
373 00:25:49,714 00:25:50,840 Quel gamin ? Quel gamin ?
374 00:25:51,550 00:25:53,260 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ?
375 00:25:53,343 00:25:55,470 Je la lui ai volée. Je sais pas où il est. Je la lui ai volée. Je sais pas où il est.
376 00:25:55,554 00:25:57,806 - Ça ne suffit pas ! - Johnny, arrête ! - Ça ne suffit pas ! - Johnny, arrête !
377 00:25:57,889 00:26:00,016 - Tu dépasses les bornes ! - Où est-il ? - Tu dépasses les bornes ! - Où est-il ?
378 00:26:00,100 00:26:01,560 - Je sais pas. - Arrête ! - Je sais pas. - Arrête !
379 00:26:13,613 00:26:16,992 - Qu'est-ce qui te prend ? - Moi ? Tu veux tuer ce mec ? - Qu'est-ce qui te prend ? - Moi ? Tu veux tuer ce mec ?
380 00:26:17,075 00:26:20,579 - Il savait où se trouvait Robby ! - Il t'a tout dit. - Il savait où se trouvait Robby ! - Il t'a tout dit.
381 00:26:20,662 00:26:22,372 Il était terrifié. Bon sang ! Il était terrifié. Bon sang !
382 00:26:22,831 00:26:25,959 J'aurais jamais dû faire équipe avec un fou comme toi. J'aurais jamais dû faire équipe avec un fou comme toi.
383 00:26:32,632 00:26:34,551 Tu es venu me chercher, LaRusso. Tu es venu me chercher, LaRusso.
384 00:26:35,051 00:26:37,637 - Ne recommence pas. - Ça risque pas, non. - Ne recommence pas. - Ça risque pas, non.
385 00:26:37,721 00:26:40,599 Dire que tu as enseigné à des gamins. Dire que tu as enseigné à des gamins.
386 00:26:40,682 00:26:42,642 C'est le prof de l'année qui parle. C'est le prof de l'année qui parle.
387 00:26:43,143 00:26:44,936 Regarde le résultat ! Regarde le résultat !
388 00:26:47,272 00:26:49,733 Je suis prêt à admettre mes erreurs. Je suis prêt à admettre mes erreurs.
389 00:26:50,317 00:26:51,484 C'en était peut-être une. C'en était peut-être une.
390 00:26:52,235 00:26:54,654 Ou peut-être qu'il tient trop de toi. Ou peut-être qu'il tient trop de toi.
391 00:27:01,786 00:27:02,996 Tu vas où ? Tu vas où ?
392 00:27:04,080 00:27:05,415 J'ai un truc à faire. J'ai un truc à faire.
393 00:27:10,045 00:27:12,255 Ramène la voiture à la concession ! Ramène la voiture à la concession !
394 00:27:23,725 00:27:24,601 Allô ? Allô ?
395 00:27:26,019 00:27:28,021 Non, je suis seul. Johnny est… Non, je suis seul. Johnny est…
396 00:27:29,564 00:27:30,774 Attends, ralentis. Attends, ralentis.
397 00:27:32,484 00:27:33,777 J'arrive. J'arrive.
398 00:27:44,954 00:27:45,830 Excusez-moi. Excusez-moi.
399 00:27:45,914 00:27:49,042 Je ne suis pas là. Je nettoierai votre saleté demain. Je ne suis pas là. Je nettoierai votre saleté demain.
400 00:27:49,834 00:27:52,504 J'aimerais vous parler de Tory Nichols. J'aimerais vous parler de Tory Nichols.
401 00:27:53,088 00:27:55,507 Elle vous doit de l'argent, c'est ça ? Elle vous doit de l'argent, c'est ça ?
402 00:27:55,590 00:27:56,549 Faites la queue. Faites la queue.
403 00:27:57,050 00:28:00,595 Non, je suis un parti neutre veillant à son bien-être. Non, je suis un parti neutre veillant à son bien-être.
404 00:28:00,679 00:28:02,472 Je vous connais pas, mon vieux. Je vous connais pas, mon vieux.
405 00:28:02,555 00:28:05,642 Si vous tenez à son bien-être, payez son loyer. Si vous tenez à son bien-être, payez son loyer.
406 00:28:05,725 00:28:09,020 Ou elle peut s'assurer mes bonnes grâces différemment. Ou elle peut s'assurer mes bonnes grâces différemment.
407 00:28:10,897 00:28:11,731 Merde ! Merde !
408 00:28:14,943 00:28:16,611 Merde ! Merde !
409 00:28:16,695 00:28:17,696 Je suis désolé ! Je suis désolé !
410 00:28:18,238 00:28:20,949 - Vous êtes son grand-père ou quoi ? - Ou quoi. - Vous êtes son grand-père ou quoi ? - Ou quoi.
411 00:28:21,032 00:28:24,035 - Vous allez regretter ça. - Je ne crois pas. - Vous allez regretter ça. - Je ne crois pas.
412 00:28:24,119 00:28:27,080 Quelqu'un doit vous apprendre le respect. Quelqu'un doit vous apprendre le respect.
413 00:28:27,163 00:28:29,708 OK ! Je ferai ce que vous voulez ! Pitié. OK ! Je ferai ce que vous voulez ! Pitié.
414 00:28:30,417 00:28:31,292 Parfait. Parfait.
415 00:28:31,876 00:28:33,795 On va s'arranger. On va s'arranger.
416 00:28:52,939 00:28:53,773 À chaque fois, À chaque fois,
417 00:28:54,441 00:28:56,151 je dois entrer en douce. je dois entrer en douce.
418 00:28:58,653 00:29:00,405 Ça date de la dernière fois. Ça date de la dernière fois.
419 00:29:01,322 00:29:02,991 Vous avez quoi au visage ? Vous avez quoi au visage ?
420 00:29:03,074 00:29:05,869 Je me suis battu avec le distributeur de papier. Je me suis battu avec le distributeur de papier.
421 00:29:07,078 00:29:09,122 Et deux imbéciles dans un garage. Et deux imbéciles dans un garage.
422 00:29:12,250 00:29:14,794 Tu ne portes plus la minerve, c'est bien. Tu ne portes plus la minerve, c'est bien.
423 00:29:15,920 00:29:18,298 Les casques, c'est pour les nuls. Les casques, c'est pour les nuls.
424 00:29:22,093 00:29:24,763 Le médecin a dit à ma mère que je ne marcherai plus. Le médecin a dit à ma mère que je ne marcherai plus.
425 00:29:27,932 00:29:28,850 Quoi ? Non. Quoi ? Non.
426 00:29:29,684 00:29:31,060 Ils peuvent pas savoir. Ils peuvent pas savoir.
427 00:29:32,479 00:29:34,564 Ils te connaissent pas. Ils te connaissent pas.
428 00:29:35,565 00:29:36,524 Sensei… Sensei…
429 00:29:39,819 00:29:41,946 J'ai appliqué vos leçons. J'ai appliqué vos leçons.
430 00:29:43,740 00:29:45,158 J'ai fait preuve de clémence. J'ai fait preuve de clémence.
431 00:29:48,453 00:29:49,996 Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
432 00:29:56,336 00:29:57,337 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
433 00:29:59,172 00:30:00,298 Vous ne savez pas ? Vous ne savez pas ?
434 00:30:04,385 00:30:05,762 J'avais confiance en vous. J'avais confiance en vous.
435 00:30:08,348 00:30:10,391 J'ai suivi tous vos enseignements. J'ai suivi tous vos enseignements.
436 00:30:12,018 00:30:13,436 Miguel… Miguel…
437 00:30:13,520 00:30:14,604 Regardez-moi ! Regardez-moi !
438 00:30:22,612 00:30:23,655 Sortez d'ici. Sortez d'ici.
439 00:30:23,738 00:30:25,990 - Miguel, tu peux pas… - Sortez ! - Miguel, tu peux pas… - Sortez !
440 00:30:27,492 00:30:28,535 S'il vous plaît ! S'il vous plaît !
441 00:30:29,786 00:30:31,454 Allez-vous-en. Allez-vous-en.
442 00:30:38,545 00:30:40,171 Ça va aller, Robby. Ça va aller, Robby.
443 00:30:42,006 00:30:43,341 On trouvera une solution. On trouvera une solution.
444 00:30:44,092 00:30:45,093 Promis. Promis.
445 00:30:49,514 00:30:51,224 Je reviens. Je reviens.
446 00:30:51,975 00:30:53,685 Mange. Mange.
447 00:30:55,353 00:30:57,564 - Il va bien ? - Non, Daniel. - Il va bien ? - Non, Daniel.
448 00:30:57,647 00:30:59,858 Ça ressemble à un au revoir. Ça ressemble à un au revoir.
449 00:30:59,941 00:31:02,193 - Aide-le, s’il te plaît. - Oui. - Aide-le, s’il te plaît. - Oui.
450 00:31:02,277 00:31:04,779 - Mais tu dois me faire confiance. - Oui. - Mais tu dois me faire confiance. - Oui.
451 00:31:04,863 00:31:05,989 On va arranger ça. On va arranger ça.
452 00:31:12,662 00:31:13,496 Salut. Salut.
453 00:31:21,588 00:31:22,422 Jolie coupe. Jolie coupe.
454 00:31:25,383 00:31:28,011 Désolé pour les ennuis causés. Désolé pour les ennuis causés.
455 00:31:30,555 00:31:32,348 Je paierai pour la voiture… Je paierai pour la voiture…
456 00:31:33,099 00:31:35,810 Ce n'était pas ton style de toute façon. Ce n'était pas ton style de toute façon.
457 00:31:39,731 00:31:42,275 Je sais que ça n'a pas été facile pour toi. Je sais que ça n'a pas été facile pour toi.
458 00:31:43,192 00:31:44,319 Sam va bien ? Sam va bien ?
459 00:31:45,570 00:31:46,487 Elle… Elle…
460 00:31:47,780 00:31:48,990 s'inquiète pour toi. s'inquiète pour toi.
461 00:31:50,783 00:31:51,784 Comme nous tous. Comme nous tous.
462 00:31:53,077 00:31:54,078 Ton père aussi. Ton père aussi.
463 00:31:58,291 00:32:00,209 Robby, je te dois des excuses. Robby, je te dois des excuses.
464 00:32:00,293 00:32:02,879 C'est ma faute. J'ai frappé Miguel… C'est ma faute. J'ai frappé Miguel…
465 00:32:02,962 00:32:05,632 Tu t'en veux, mais je t'ai abandonné. Tu t'en veux, mais je t'ai abandonné.
466 00:32:06,966 00:32:10,178 Ce que je t'ai dit la dernière fois… Ce que je t'ai dit la dernière fois…
467 00:32:11,179 00:32:12,096 était horrible. était horrible.
468 00:32:13,181 00:32:14,891 - Pardon. - Vous aviez raison. - Pardon. - Vous aviez raison.
469 00:32:14,974 00:32:17,393 M'aider est une erreur, je suis irrécupérable. M'aider est une erreur, je suis irrécupérable.
470 00:32:17,477 00:32:19,062 On fait tous des erreurs. On fait tous des erreurs.
471 00:32:20,021 00:32:22,190 Mais elles ne nous définissent pas. Mais elles ne nous définissent pas.
472 00:32:22,899 00:32:25,109 Tu pourrais apprendre de tes erreurs. Tu pourrais apprendre de tes erreurs.
473 00:32:25,193 00:32:26,736 Et je t'aiderai. Et je t'aiderai.
474 00:32:28,321 00:32:29,322 Je te le promets. Je te le promets.
475 00:32:31,199 00:32:32,033 Écoute… Écoute…
476 00:32:33,493 00:32:36,245 La prochaine étape va être très difficile. La prochaine étape va être très difficile.
477 00:32:36,913 00:32:38,873 Mais c'est la meilleure solution. Mais c'est la meilleure solution.
478 00:32:39,666 00:32:42,585 J'ai parlé à un avocat et il m'a expliqué… J'ai parlé à un avocat et il m'a expliqué…
479 00:32:48,758 00:32:51,511 - Qu'avez-vous fait ? - Je leur ai dit que tu te rendrais. - Qu'avez-vous fait ? - Je leur ai dit que tu te rendrais.
480 00:32:51,594 00:32:54,555 - Ta peine en sera allégée. - Non, je peux pas ! - Ta peine en sera allégée. - Non, je peux pas !
481 00:32:54,639 00:32:57,517 - Si. - Vous détourniez mon attention. - Si. - Vous détourniez mon attention.
482 00:32:57,600 00:32:59,352 Non, j'essayais de t'aider. Non, j'essayais de t'aider.
483 00:32:59,852 00:33:01,437 Hé ! Doucement ! Hé ! Doucement !
484 00:33:02,897 00:33:06,401 Robby, c'est temporaire. Je vais te sortir de là. Robby, c'est temporaire. Je vais te sortir de là.
485 00:33:07,443 00:33:09,570 Je viendrai tous les jours, promis. Je viendrai tous les jours, promis.
486 00:33:12,031 00:33:13,032 Pas la peine. Pas la peine.
487 00:33:16,577 00:33:18,705 Chéri, tout va bien se passer. Chéri, tout va bien se passer.
488 00:33:19,580 00:33:20,623 Je te le promets. Je te le promets.
489 00:33:21,958 00:33:24,752 Les maillons les plus faibles nous empêchent de grandir. Les maillons les plus faibles nous empêchent de grandir.
490 00:33:25,545 00:33:27,630 Quand on s'en sépare, Quand on s'en sépare,
491 00:33:27,714 00:33:29,507 voilà ce qui reste. voilà ce qui reste.
492 00:33:30,425 00:33:31,968 Une unité soudée. Une unité soudée.
493 00:33:32,719 00:33:35,346 Avec un objectif commun. Avec un objectif commun.
494 00:33:41,728 00:33:42,562 Nichols. Nichols.
495 00:33:43,146 00:33:45,064 - Bon retour parmi nous. - Merci. - Bon retour parmi nous. - Merci.
496 00:33:47,233 00:33:48,693 Mon problème… Mon problème…
497 00:33:49,652 00:33:50,570 a été réglé. a été réglé.
498 00:33:51,279 00:33:52,196 Ah bon ? Ah bon ?
499 00:33:55,408 00:33:57,201 En rang. On a du boulot. En rang. On a du boulot.
500 00:34:02,999 00:34:05,376 Coup de poing avant. Prêts ? Coup de poing avant. Prêts ?
501 00:34:19,724 00:34:23,269 - Comment vais-je gérer ça ? - C'est juste un entraînement de base. - Comment vais-je gérer ça ? - C'est juste un entraînement de base.
502 00:34:23,853 00:34:25,188 Tu m'as comprise. Tu m'as comprise.
503 00:34:26,397 00:34:28,399 Je t'attendrai quoi qu'il arrive ! Je t'attendrai quoi qu'il arrive !
504 00:34:29,358 00:34:31,194 Tu promets de me revenir ? Tu promets de me revenir ?
505 00:34:33,362 00:34:34,614 Je te le promets. Je te le promets.
506 00:34:37,116 00:34:38,743 Je reviendrai en héros. Je reviendrai en héros.
507 00:34:47,752 00:34:50,046 On nous a toujours dit de faire le bien. On nous a toujours dit de faire le bien.
508 00:34:50,838 00:34:53,341 Mais le bien n'est qu'une question de perspective. Mais le bien n'est qu'une question de perspective.
509 00:34:54,675 00:34:58,304 Gardez à l'esprit que vos ennemis pensent faire le bien. Gardez à l'esprit que vos ennemis pensent faire le bien.
510 00:34:58,387 00:35:01,641 Ils se prennent pour des héros et vous, pour le méchant. Ils se prennent pour des héros et vous, pour le méchant.
511 00:35:02,225 00:35:04,060 Mais maintenant, vous savez. Mais maintenant, vous savez.
512 00:35:04,143 00:35:05,436 Il n'y a ni bien. Il n'y a ni bien.
513 00:35:06,479 00:35:07,605 Ni mal. Ni mal.
514 00:35:08,356 00:35:09,482 Il n'y a que les faibles Il n'y a que les faibles
515 00:35:10,024 00:35:11,150 et les puissants. et les puissants.
516 00:35:11,818 00:35:14,028 Nous nous sommes débarrassés de notre faiblesse, Nous nous sommes débarrassés de notre faiblesse,
517 00:35:14,529 00:35:16,405 il est donc temps de montrer notre force. il est donc temps de montrer notre force.
518 00:35:18,533 00:35:19,867 Écoutez-moi… Écoutez-moi…
519 00:35:20,868 00:35:22,078 et je vous promets… et je vous promets…
520 00:35:23,830 00:35:25,540 que vous serez inarrêtables. que vous serez inarrêtables.