This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,973 | 00:00:17,642 | "شمال (فيتنام)، 1969" | "شمال (فيتنام)، 1969" |
2 | 00:00:58,141 | 00:00:59,476 | إنها غلطتي يا "جوني". | إنها غلطتي يا "جوني". |
3 | 00:00:59,976 | 00:01:02,437 | - يا إلهي، سيقتلوننا جميعًا. - اخرس! | - يا إلهي، سيقتلوننا جميعًا. - اخرس! |
4 | 00:01:09,319 | 00:01:12,447 | تمالك أعصابك اللعينة. اتفقنا؟ انظر إليّ. | تمالك أعصابك اللعينة. اتفقنا؟ انظر إليّ. |
5 | 00:01:15,075 | 00:01:18,495 | الشيء الوحيد الذي عليك القلق بشأنه الآن، هي النجاة. | الشيء الوحيد الذي عليك القلق بشأنه الآن، هي النجاة. |
6 | 00:01:25,794 | 00:01:27,796 | وهي ليست غلطتك يا رجل. | وهي ليست غلطتك يا رجل. |
7 | 00:01:30,757 | 00:01:31,674 | بل غلطتي. | بل غلطتي. |
8 | 00:01:32,467 | 00:01:34,677 | أنت محق بشأن أمر واحد يا "كريس". | أنت محق بشأن أمر واحد يا "كريس". |
9 | 00:01:35,261 | 00:01:36,805 | إنها غلطتك أننا هنا. | إنها غلطتك أننا هنا. |
10 | 00:01:37,305 | 00:01:39,057 | لكنك مخطئ بشأن الباقي. | لكنك مخطئ بشأن الباقي. |
11 | 00:01:39,891 | 00:01:41,392 | لن ينجو من هذا. | لن ينجو من هذا. |
12 | 00:01:46,981 | 00:01:48,983 | أيها النقيب "تيرنر"، أنت الضابط المسؤول. | أيها النقيب "تيرنر"، أنت الضابط المسؤول. |
13 | 00:01:49,067 | 00:01:50,235 | هل نظرت حولك يا "كريس"؟ | هل نظرت حولك يا "كريس"؟ |
14 | 00:01:50,902 | 00:01:52,570 | لم تعد الرتب موجودة. | لم تعد الرتب موجودة. |
15 | 00:01:53,363 | 00:01:54,239 | ليس هنا. | ليس هنا. |
16 | 00:01:55,490 | 00:01:57,367 | لا، هنا كل رجل ينجو بنفسه. | لا، هنا كل رجل ينجو بنفسه. |
17 | 00:02:40,368 | 00:02:41,369 | كان عليّ فعل ذلك. | كان عليّ فعل ذلك. |
18 | 00:02:43,121 | 00:02:43,997 | كما رأيتم. | كما رأيتم. |
19 | 00:02:46,207 | 00:02:47,667 | ما مدى عمق هذه الحفرة؟ | ما مدى عمق هذه الحفرة؟ |
20 | 00:02:47,750 | 00:02:48,877 | عمق كاف. | عمق كاف. |
21 | 00:02:50,712 | 00:02:52,547 | لكن هذا ليس أسوأ شيء. | لكن هذا ليس أسوأ شيء. |
22 | 00:03:01,347 | 00:03:03,975 | لا تقتصدي في الصلصة. أخرجيها وهي ساخنة. | لا تقتصدي في الصلصة. أخرجيها وهي ساخنة. |
23 | 00:03:22,452 | 00:03:25,246 | نحن هنا منذ 5 دقائق فقط، لكنني رأيت 10 أشخاص أكرههم. | نحن هنا منذ 5 دقائق فقط، لكنني رأيت 10 أشخاص أكرههم. |
24 | 00:03:25,747 | 00:03:27,373 | - نعم. - نحن في موسم عيد الميلاد. | - نعم. - نحن في موسم عيد الميلاد. |
25 | 00:03:27,874 | 00:03:29,083 | التقاليد هي التقاليد. | التقاليد هي التقاليد. |
26 | 00:03:29,167 | 00:03:32,128 | آمل ألّا يُطرد "أنثوني" من حفل المبيت. | آمل ألّا يُطرد "أنثوني" من حفل المبيت. |
27 | 00:03:32,212 | 00:03:34,339 | إن فعل، فسيعطيه "بابا نويل" حقيبة فحم. | إن فعل، فسيعطيه "بابا نويل" حقيبة فحم. |
28 | 00:03:34,422 | 00:03:38,009 | - سأجد طاولة، واجلب لنا شرابًا. - حسنًا، سأفعل. | - سأجد طاولة، واجلب لنا شرابًا. - حسنًا، سأفعل. |
29 | 00:03:40,637 | 00:03:43,765 | عيد ميلاد مجيدًا يا "بريت". الشراب المعتاد لي ولـ"أماندا". شكرًا. | عيد ميلاد مجيدًا يا "بريت". الشراب المعتاد لي ولـ"أماندا". شكرًا. |
30 | 00:03:44,349 | 00:03:45,183 | فورًا. | فورًا. |
31 | 00:03:45,892 | 00:03:47,310 | "دانييل" بحرف "إل"! | "دانييل" بحرف "إل"! |
32 | 00:03:50,104 | 00:03:51,856 | يا إلهي! | يا إلهي! |
33 | 00:03:52,941 | 00:03:55,151 | أهذه أنت فعلًا يا "آلي"؟ | أهذه أنت فعلًا يا "آلي"؟ |
34 | 00:03:55,235 | 00:03:56,569 | أظن ذلك. | أظن ذلك. |
35 | 00:03:59,155 | 00:04:02,992 | كنت آمل أن ألتقيك ذات يوم. من الغريب أن هذا حدث هنا، صحيح؟ | كنت آمل أن ألتقيك ذات يوم. من الغريب أن هذا حدث هنا، صحيح؟ |
36 | 00:04:04,244 | 00:04:07,830 | نعم، صحيح. صبي "ريسيدا" صار عضوًا في النادي. | نعم، صحيح. صبي "ريسيدا" صار عضوًا في النادي. |
37 | 00:04:07,914 | 00:04:10,541 | لا مزيد من التسلل في المطبخ. | لا مزيد من التسلل في المطبخ. |
38 | 00:04:12,252 | 00:04:14,879 | أنا آسف، أنا فقط… تبدين رائعة. | أنا آسف، أنا فقط… تبدين رائعة. |
39 | 00:04:14,963 | 00:04:16,422 | شكرًا، وكذلك أنت. | شكرًا، وكذلك أنت. |
40 | 00:04:17,423 | 00:04:20,176 | - أنا سعيدة جدًا لرؤيتك. - نعم، إن… أنا… | - أنا سعيدة جدًا لرؤيتك. - نعم، إن… أنا… |
41 | 00:04:23,554 | 00:04:26,391 | لديّ أسئلة كثيرة جدًا. | لديّ أسئلة كثيرة جدًا. |
42 | 00:04:26,975 | 00:04:30,561 | انتبه! أنا أرتدي الأبيض. أتظنني أريد أن توقع كل هذا عليّ؟ | انتبه! أنا أرتدي الأبيض. أتظنني أريد أن توقع كل هذا عليّ؟ |
43 | 00:04:31,437 | 00:04:33,106 | "جوني"، تعال. | "جوني"، تعال. |
44 | 00:04:35,942 | 00:04:38,152 | أنت تذكر "جوني لورنس"؟ صحيح؟ | أنت تذكر "جوني لورنس"؟ صحيح؟ |
45 | 00:04:40,154 | 00:04:41,322 | كيف لي أن أنسى؟ | كيف لي أن أنسى؟ |
46 | 00:04:42,699 | 00:04:46,411 | عجبًا يا رفيقيّ. هذا مثل حفل لمّ شمل في "ويست فالي"، صحيح؟ | عجبًا يا رفيقيّ. هذا مثل حفل لمّ شمل في "ويست فالي"، صحيح؟ |
47 | 00:04:47,328 | 00:04:50,707 | - جنوني. - جنوني. هذه هي الكلمة المناسبة. | - جنوني. - جنوني. هذه هي الكلمة المناسبة. |
48 | 00:04:50,790 | 00:04:53,918 | نعم. بدلة جميلة. أهي مصنوعة من المخمل؟ هل تنام وأنت ترتديها؟ | نعم. بدلة جميلة. أهي مصنوعة من المخمل؟ هل تنام وأنت ترتديها؟ |
49 | 00:04:54,002 | 00:04:56,337 | انظر إلى نفسك يا "سكارفيس". | انظر إلى نفسك يا "سكارفيس". |
50 | 00:04:56,421 | 00:05:02,093 | حسنًا. أخمن إذًا أن هذه ليست أول مرة تتقابلان فيها منذ الثانوية. | حسنًا. أخمن إذًا أن هذه ليست أول مرة تتقابلان فيها منذ الثانوية. |
51 | 00:05:02,176 | 00:05:05,013 | - التقينا بضع مرات. - مرة أو 2. | - التقينا بضع مرات. - مرة أو 2. |
52 | 00:05:07,390 | 00:05:08,850 | لا أستطيع التوضيح أكثر. | لا أستطيع التوضيح أكثر. |
53 | 00:05:08,933 | 00:05:12,186 | "إيغل فانغ" ومدرسة "مياغي دو" يجب أن تعملا معًا. | "إيغل فانغ" ومدرسة "مياغي دو" يجب أن تعملا معًا. |
54 | 00:05:12,270 | 00:05:14,814 | حتى إن أردنا التعاون، فلن ينجح الأمر أبدًا. | حتى إن أردنا التعاون، فلن ينجح الأمر أبدًا. |
55 | 00:05:14,897 | 00:05:17,525 | كنت في "كوبرا كاي"، وامتزاج أسلوبهم بأسلوبنا يشبه… | كنت في "كوبرا كاي"، وامتزاج أسلوبهم بأسلوبنا يشبه… |
56 | 00:05:17,608 | 00:05:18,651 | الزيت والخيل؟ | الزيت والخيل؟ |
57 | 00:05:18,735 | 00:05:20,486 | لا، ليس صلصة السلطة. | لا، ليس صلصة السلطة. |
58 | 00:05:20,570 | 00:05:23,531 | مثل "بريتش بولدوغز" ومؤسسة "هارت". | مثل "بريتش بولدوغز" ومؤسسة "هارت". |
59 | 00:05:23,614 | 00:05:26,701 | - كانوا أصدقاء يا غبي. - ليس في "ريسل مانيا 3" يا "نفس القضيب". | - كانوا أصدقاء يا غبي. - ليس في "ريسل مانيا 3" يا "نفس القضيب". |
60 | 00:05:26,784 | 00:05:30,038 | لا يمكنك مناداتي بـ"نفس القضيب". هم فقط يستطيعون. | لا يمكنك مناداتي بـ"نفس القضيب". هم فقط يستطيعون. |
61 | 00:05:30,121 | 00:05:32,332 | لم توافق على أن يقولها أي شخص؟ | لم توافق على أن يقولها أي شخص؟ |
62 | 00:05:32,415 | 00:05:35,084 | أتعرف؟ تبًا لهذا. هيا، لنذهب. | أتعرف؟ تبًا لهذا. هيا، لنذهب. |
63 | 00:05:36,044 | 00:05:37,045 | أيها الجبانان! | أيها الجبانان! |
64 | 00:05:38,546 | 00:05:40,965 | هذا بالضبط ما يريده حقراء "كوبرا كاي". | هذا بالضبط ما يريده حقراء "كوبرا كاي". |
65 | 00:05:41,049 | 00:05:44,010 | كنت واحدًا منهم، لذا أنت حقير أيضًا. وكذلك أنت. | كنت واحدًا منهم، لذا أنت حقير أيضًا. وكذلك أنت. |
66 | 00:05:44,093 | 00:05:46,346 | - لست حقيرًا. - وكذلك أنا. | - لست حقيرًا. - وكذلك أنا. |
67 | 00:05:46,429 | 00:05:48,931 | على الأقل أردت أن أكون. | على الأقل أردت أن أكون. |
68 | 00:05:49,891 | 00:05:54,145 | لكن الآن "كوبرا كاي" هي أسوأ مجموعة من الحقراء في "الوادي"، | لكن الآن "كوبرا كاي" هي أسوأ مجموعة من الحقراء في "الوادي"، |
69 | 00:05:54,228 | 00:05:57,023 | يديرها ملك كل الحقراء. | يديرها ملك كل الحقراء. |
70 | 00:05:57,774 | 00:06:01,069 | لذا إن كان الاندماج بـ"إيغل فانغ"… وهو اسم غريب، بالمناسبة… | لذا إن كان الاندماج بـ"إيغل فانغ"… وهو اسم غريب، بالمناسبة… |
71 | 00:06:01,694 | 00:06:04,364 | سيحمينا جميعًا من الأذى، | سيحمينا جميعًا من الأذى، |
72 | 00:06:04,447 | 00:06:06,324 | فسنكون حقراء إن لم نفعل. | فسنكون حقراء إن لم نفعل. |
73 | 00:06:08,159 | 00:06:11,162 | آسف على وصفكم بالحقراء. | آسف على وصفكم بالحقراء. |
74 | 00:06:11,662 | 00:06:14,457 | عادةً، أفخر بأسلوبي المنمّق، لكنها… | عادةً، أفخر بأسلوبي المنمّق، لكنها… |
75 | 00:06:14,540 | 00:06:15,750 | لحظة انفعال. | لحظة انفعال. |
76 | 00:06:25,718 | 00:06:28,221 | والآن… من أين نبدأ؟ | والآن… من أين نبدأ؟ |
77 | 00:06:29,806 | 00:06:32,392 | إذًا، ابنتك صدمت سيارته، | إذًا، ابنتك صدمت سيارته، |
78 | 00:06:32,475 | 00:06:34,477 | ورسمت أنت قضيبًا على وجهه، | ورسمت أنت قضيبًا على وجهه، |
79 | 00:06:34,560 | 00:06:38,773 | وحرق ابن عمك سيارته، وحاولت ضربه بمضرب؟ | وحرق ابن عمك سيارته، وحاولت ضربه بمضرب؟ |
80 | 00:06:38,856 | 00:06:43,152 | - لم يسرد التفاصيل بدقة. - هذه خلاصة ما حدث. | - لم يسرد التفاصيل بدقة. - هذه خلاصة ما حدث. |
81 | 00:06:43,653 | 00:06:45,363 | لماذا لم تخبرني كل هذا على الغداء؟ | لماذا لم تخبرني كل هذا على الغداء؟ |
82 | 00:06:46,322 | 00:06:47,156 | الغداء؟ | الغداء؟ |
83 | 00:06:47,240 | 00:06:50,118 | نعم، وضعنا خططًا معًا. | نعم، وضعنا خططًا معًا. |
84 | 00:06:50,743 | 00:06:52,620 | قضينا اليوم كله معًا. | قضينا اليوم كله معًا. |
85 | 00:06:54,455 | 00:06:55,415 | و… | و… |
86 | 00:06:56,541 | 00:06:57,500 | كيف حدث ذلك؟ | كيف حدث ذلك؟ |
87 | 00:06:57,583 | 00:07:00,128 | راسلني فجأة. | راسلني فجأة. |
88 | 00:07:00,211 | 00:07:03,506 | وأرسلت إليّ طلب صداقة، وسارت الأمور بعدها. | وأرسلت إليّ طلب صداقة، وسارت الأمور بعدها. |
89 | 00:07:04,340 | 00:07:06,592 | تعرف كيف تسير الأمور. أو ربما لا. | تعرف كيف تسير الأمور. أو ربما لا. |
90 | 00:07:07,051 | 00:07:09,053 | إذًا، أخيرًا فهمت "فيسبوك"؟ | إذًا، أخيرًا فهمت "فيسبوك"؟ |
91 | 00:07:09,720 | 00:07:13,891 | - هل أخذت دروس محو أمية الحاسوب؟ - علّمت نفسي بنفسي. عدة ساعات. | - هل أخذت دروس محو أمية الحاسوب؟ - علّمت نفسي بنفسي. عدة ساعات. |
92 | 00:07:13,975 | 00:07:16,644 | هل عليّ أن أعاقبكما كالأطفال؟ | هل عليّ أن أعاقبكما كالأطفال؟ |
93 | 00:07:17,562 | 00:07:19,981 | - هل تهت في طريقك إلى الطاولة؟ - أنا آسف. | - هل تهت في طريقك إلى الطاولة؟ - أنا آسف. |
94 | 00:07:20,064 | 00:07:23,860 | حبيبتي، لن تصدّقي هذا. | حبيبتي، لن تصدّقي هذا. |
95 | 00:07:23,943 | 00:07:27,905 | - تورطت في شيء، أليس كذلك؟ - "آلي"، هذه زوجتي "أماندا". | - تورطت في شيء، أليس كذلك؟ - "آلي"، هذه زوجتي "أماندا". |
96 | 00:07:27,989 | 00:07:32,160 | - "أماندا"، هذه "آلي ميلز شواربر". - تواعدنا في الثانوية. | - "أماندا"، هذه "آلي ميلز شواربر". - تواعدنا في الثانوية. |
97 | 00:07:34,579 | 00:07:37,623 | - أتوق للتحدث إليك! - كنت أفكر في الأمر ذاته. | - أتوق للتحدث إليك! - كنت أفكر في الأمر ذاته. |
98 | 00:07:38,416 | 00:07:42,128 | وفي الواقع، صار لقبي "ميلز" فقط الآن، لا "شواربر". | وفي الواقع، صار لقبي "ميلز" فقط الآن، لا "شواربر". |
99 | 00:07:46,257 | 00:07:50,928 | هل أخبرك المتصابيان عن التنافس بين مدرستي الكاراتيه على روح "الوادي"؟ | هل أخبرك المتصابيان عن التنافس بين مدرستي الكاراتيه على روح "الوادي"؟ |
100 | 00:07:51,012 | 00:07:54,724 | مهلًا. هل لدى كليكما مدرسة كاراتيه؟ | مهلًا. هل لدى كليكما مدرسة كاراتيه؟ |
101 | 00:07:57,310 | 00:07:58,394 | كيف يسير الأمر؟ | كيف يسير الأمر؟ |
102 | 00:08:00,563 | 00:08:03,149 | كلنا متفقون على أن مدرسة الكاراتيه المجمعة الجديدة | كلنا متفقون على أن مدرسة الكاراتيه المجمعة الجديدة |
103 | 00:08:03,232 | 00:08:04,942 | يجب أن تتدرب في مدرسة "مياغي دو". | يجب أن تتدرب في مدرسة "مياغي دو". |
104 | 00:08:05,026 | 00:08:07,069 | لكننا لم نتفق بشأن اختيار اسم جديد، | لكننا لم نتفق بشأن اختيار اسم جديد، |
105 | 00:08:07,153 | 00:08:11,365 | وتصميم الملابس ووجبات ما بعد التدريب وبروتوكول تسوية الخلافات مع المعلم. | وتصميم الملابس ووجبات ما بعد التدريب وبروتوكول تسوية الخلافات مع المعلم. |
106 | 00:08:12,283 | 00:08:15,203 | حسنًا، ليست بداية جيدة، لكنها بداية. | حسنًا، ليست بداية جيدة، لكنها بداية. |
107 | 00:08:19,123 | 00:08:22,126 | أظن أن قطتك تريد الدخول. تعالي يا قطتي. | أظن أن قطتك تريد الدخول. تعالي يا قطتي. |
108 | 00:08:24,253 | 00:08:26,380 | - لم أعلم أن لديك قطة. - ليس لدينا. | - لم أعلم أن لديك قطة. - ليس لدينا. |
109 | 00:08:31,344 | 00:08:32,303 | "بيرت"، ماذا حدث؟ | "بيرت"، ماذا حدث؟ |
110 | 00:08:33,888 | 00:08:35,056 | لا قطط. | لا قطط. |
111 | 00:08:47,485 | 00:08:48,903 | إنه وقت الانتقام يا "سهيل". | إنه وقت الانتقام يا "سهيل". |
112 | 00:08:52,865 | 00:08:53,866 | هيا بنا. | هيا بنا. |
113 | 00:09:08,256 | 00:09:09,590 | سمعت أنك ستقيمون حفلًا. | سمعت أنك ستقيمون حفلًا. |
114 | 00:09:10,716 | 00:09:11,968 | آمل ألّا تمانعوا أن نشترك. | آمل ألّا تمانعوا أن نشترك. |
115 | 00:09:13,219 | 00:09:15,471 | - "توري"، ليس عليك فعل هذا. - فات الأوان. | - "توري"، ليس عليك فعل هذا. - فات الأوان. |
116 | 00:09:16,556 | 00:09:17,765 | سينتهي الأمر الليلة! | سينتهي الأمر الليلة! |
117 | 00:09:19,475 | 00:09:21,185 | لا رحمة! | لا رحمة! |
118 | 00:09:30,111 | 00:09:32,071 | "فرقة (فالي ستاردسترز)" | "فرقة (فالي ستاردسترز)" |
119 | 00:09:36,826 | 00:09:39,495 | مهلًا. كيف كان متنكرًا على هيئة دش بحق الجحيم؟ | مهلًا. كيف كان متنكرًا على هيئة دش بحق الجحيم؟ |
120 | 00:09:39,579 | 00:09:42,999 | - كيف يبدو ذلك أصلًا؟ - رباه، كان ذلك مضحكًا جدًا. | - كيف يبدو ذلك أصلًا؟ - رباه، كان ذلك مضحكًا جدًا. |
121 | 00:09:43,082 | 00:09:47,128 | ثم ظهر هذا متنكرًا على هيئة طفل يرتدي منامة هيكل عظمي. | ثم ظهر هذا متنكرًا على هيئة طفل يرتدي منامة هيكل عظمي. |
122 | 00:09:48,379 | 00:09:49,797 | - يطارده. - توقّفي! | - يطارده. - توقّفي! |
123 | 00:09:49,880 | 00:09:52,174 | ربما يمكننا تجاوز كل هذا. | ربما يمكننا تجاوز كل هذا. |
124 | 00:09:52,258 | 00:09:53,926 | - نعم، لنتجاوز. - لا. | - نعم، لنتجاوز. - لا. |
125 | 00:09:54,010 | 00:09:56,053 | وساءت الأمور حتى البطولة. | وساءت الأمور حتى البطولة. |
126 | 00:09:56,137 | 00:09:59,557 | ثم ترك كلاهما الآخر، وظننت أن هذه نهاية الأمر. | ثم ترك كلاهما الآخر، وظننت أن هذه نهاية الأمر. |
127 | 00:09:59,640 | 00:10:03,269 | إذًا لم يكن تنافسهما سبب انفصالك عن "دانييل"؟ | إذًا لم يكن تنافسهما سبب انفصالك عن "دانييل"؟ |
128 | 00:10:03,352 | 00:10:04,729 | لا، كانت هذه… | لا، كانت هذه… |
129 | 00:10:06,063 | 00:10:07,148 | قصة مختلفة تمامًا. | قصة مختلفة تمامًا. |
130 | 00:10:07,231 | 00:10:08,983 | لا داعي للخوض فيها. | لا داعي للخوض فيها. |
131 | 00:10:09,066 | 00:10:12,028 | - لا، أود سماعها. - أظن أنني أحتاج إلى سماعها. | - لا، أود سماعها. - أظن أنني أحتاج إلى سماعها. |
132 | 00:10:12,111 | 00:10:14,113 | حسنًا، سأحكيها. | حسنًا، سأحكيها. |
133 | 00:10:14,196 | 00:10:15,781 | التحقت بجامعة "كاليفورنيا"، | التحقت بجامعة "كاليفورنيا"، |
134 | 00:10:15,865 | 00:10:18,826 | وصادفت شابًا أعرفه درس هناك. | وصادفت شابًا أعرفه درس هناك. |
135 | 00:10:18,909 | 00:10:21,162 | ورآني "دانييل" أتحدث إلى صديقي… | ورآني "دانييل" أتحدث إلى صديقي… |
136 | 00:10:21,245 | 00:10:22,496 | "صديقك". | "صديقك". |
137 | 00:10:22,580 | 00:10:25,458 | نعم، كان صديقي، في الواقع. | نعم، كان صديقي، في الواقع. |
138 | 00:10:25,541 | 00:10:27,043 | لكنه تسرّع في الحكم. | لكنه تسرّع في الحكم. |
139 | 00:10:28,210 | 00:10:31,464 | كنت منزعجة بعض الشيء، لذا ربما ضايقتك قليلًا. | كنت منزعجة بعض الشيء، لذا ربما ضايقتك قليلًا. |
140 | 00:10:31,547 | 00:10:34,342 | نعم، صحيح. هل أنت واثقة من أنك ضايقتني؟ | نعم، صحيح. هل أنت واثقة من أنك ضايقتني؟ |
141 | 00:10:34,425 | 00:10:37,386 | اسمعي. ظننت أنك تحبين ذلك الشاب. | اسمعي. ظننت أنك تحبين ذلك الشاب. |
142 | 00:10:37,470 | 00:10:38,846 | أخبرتك. | أخبرتك. |
143 | 00:10:38,929 | 00:10:43,225 | تمامًا كما أخبرتك أن مكابح سيارة السيد "مياغي" لن تعمل. | تمامًا كما أخبرتك أن مكابح سيارة السيد "مياغي" لن تعمل. |
144 | 00:10:43,309 | 00:10:46,479 | آمل أنك لم تخبره أن اصطدامها كان خطئي. | آمل أنك لم تخبره أن اصطدامها كان خطئي. |
145 | 00:10:47,938 | 00:10:49,231 | لا، بالتأكيد لا. | لا، بالتأكيد لا. |
146 | 00:10:49,315 | 00:10:52,860 | هذه أفضل قصة سمعتها في حياتي. أرجوك، استمري. | هذه أفضل قصة سمعتها في حياتي. أرجوك، استمري. |
147 | 00:10:52,943 | 00:10:55,321 | أيجب أن نتحدث عن أنك كنت حبيبًا سيئًا؟ | أيجب أن نتحدث عن أنك كنت حبيبًا سيئًا؟ |
148 | 00:10:55,404 | 00:10:57,782 | - لا، لا بأس. - نعم، بالتأكيد! | - لا، لا بأس. - نعم، بالتأكيد! |
149 | 00:10:57,865 | 00:11:00,117 | لتصل بعض الشظايا إلى هناك من فضلك. | لتصل بعض الشظايا إلى هناك من فضلك. |
150 | 00:11:00,201 | 00:11:03,162 | أظن أن كلينا كانت رأسه في مؤخرته. | أظن أن كلينا كانت رأسه في مؤخرته. |
151 | 00:11:03,245 | 00:11:04,830 | من لم يكن كذلك في الثانوية؟ | من لم يكن كذلك في الثانوية؟ |
152 | 00:11:04,914 | 00:11:07,249 | كانت رأسي في مؤخرتي إلى حد أنني كنت أرى من فمي. | كانت رأسي في مؤخرتي إلى حد أنني كنت أرى من فمي. |
153 | 00:11:08,793 | 00:11:11,796 | - هل كان ذلك منطقيًا أم أن هذا أثر النبيذ؟ - لا أعرف. | - هل كان ذلك منطقيًا أم أن هذا أثر النبيذ؟ - لا أعرف. |
154 | 00:11:11,879 | 00:11:16,008 | لنأمل أن يكون أولادنا أكثر تطورًا منا. | لنأمل أن يكون أولادنا أكثر تطورًا منا. |
155 | 00:11:19,136 | 00:11:20,596 | أتسمي هذه ركلة؟ هيا! | أتسمي هذه ركلة؟ هيا! |
156 | 00:11:30,231 | 00:11:31,732 | تعال يا حقير. هيا! | تعال يا حقير. هيا! |
157 | 00:11:40,282 | 00:11:41,992 | هيا! | هيا! |
158 | 00:11:58,300 | 00:12:00,511 | "ديميتري"، انهض! هيا بنا! | "ديميتري"، انهض! هيا بنا! |
159 | 00:12:10,938 | 00:12:12,356 | تعال إليّ أيها الجبان! | تعال إليّ أيها الجبان! |
160 | 00:12:15,025 | 00:12:16,694 | نعم، خذ هذا! انهض! | نعم، خذ هذا! انهض! |
161 | 00:13:56,710 | 00:14:00,840 | يجب أن أصدقك القول يا "لاروسو". حسبتك ستقاتلين أقوى من ذلك. | يجب أن أصدقك القول يا "لاروسو". حسبتك ستقاتلين أقوى من ذلك. |
162 | 00:14:10,850 | 00:14:12,434 | أظن أنني سأستمتع بنفسي. | أظن أنني سأستمتع بنفسي. |
163 | 00:14:18,691 | 00:14:21,569 | سأذهب لأحضر سترتي قبل أن أموت من البهجة. | سأذهب لأحضر سترتي قبل أن أموت من البهجة. |
164 | 00:14:22,069 | 00:14:24,738 | - أنت بطلتي. - أظن أنك رائعة. | - أنت بطلتي. - أظن أنك رائعة. |
165 | 00:14:24,822 | 00:14:28,242 | - أنا سعيدة جدًا لأنني قابلتك. - أنت أيضًا. "جوني". | - أنا سعيدة جدًا لأنني قابلتك. - أنت أيضًا. "جوني". |
166 | 00:14:28,325 | 00:14:29,743 | - عمت مساءً. - طابت ليلتك. | - عمت مساءً. - طابت ليلتك. |
167 | 00:14:30,995 | 00:14:32,705 | - سأدفع الحساب. - حسنًا، نعم. | - سأدفع الحساب. - حسنًا، نعم. |
168 | 00:14:32,788 | 00:14:34,582 | الزوجة تدفع الفواتير؟ | الزوجة تدفع الفواتير؟ |
169 | 00:14:34,665 | 00:14:37,376 | هذا ما يقوله الرجل الذي نشأ وهو يأكل مجانًا هنا. | هذا ما يقوله الرجل الذي نشأ وهو يأكل مجانًا هنا. |
170 | 00:14:38,043 | 00:14:40,880 | كلاكما يحب بشدة مشاجرة الآخر. | كلاكما يحب بشدة مشاجرة الآخر. |
171 | 00:14:40,963 | 00:14:43,883 | إنه يحرض. أنا أدافع عن نفسي وحسب، كالعادة. | إنه يحرض. أنا أدافع عن نفسي وحسب، كالعادة. |
172 | 00:14:43,966 | 00:14:45,885 | هي تعرف جيدًا أن هذا كلام فارغ. | هي تعرف جيدًا أن هذا كلام فارغ. |
173 | 00:14:45,968 | 00:14:50,472 | هذه هي المشكلة بالضبط. تقول شيئًا، ثم تقول أنت العكس. | هذه هي المشكلة بالضبط. تقول شيئًا، ثم تقول أنت العكس. |
174 | 00:14:50,556 | 00:14:52,808 | يظن كلاكما أن للقصة جانبًا واحدًا. | يظن كلاكما أن للقصة جانبًا واحدًا. |
175 | 00:14:53,976 | 00:14:56,562 | - أعرف. لها جانبان. - بل 3. | - أعرف. لها جانبان. - بل 3. |
176 | 00:14:56,645 | 00:14:57,980 | جانبك، | جانبك، |
177 | 00:14:58,063 | 00:14:59,023 | وجانبك، | وجانبك، |
178 | 00:14:59,690 | 00:15:01,609 | والحقيقة. | والحقيقة. |
179 | 00:15:02,401 | 00:15:06,655 | والحقيقة أنكما لا تعترفان بكم أنتما متشابهان. | والحقيقة أنكما لا تعترفان بكم أنتما متشابهان. |
180 | 00:15:07,406 | 00:15:10,242 | ربما يرى كلاكما جزءًا من نفسه في الآخر، | ربما يرى كلاكما جزءًا من نفسه في الآخر، |
181 | 00:15:10,326 | 00:15:12,411 | وربما لا يعجبكما دائمًا ما تريانه. | وربما لا يعجبكما دائمًا ما تريانه. |
182 | 00:15:16,999 | 00:15:18,417 | أظن أنه من الممكن | أظن أنه من الممكن |
183 | 00:15:18,500 | 00:15:21,837 | أن يكون جزء صغير من كل هذا خطئي. | أن يكون جزء صغير من كل هذا خطئي. |
184 | 00:15:23,547 | 00:15:25,591 | نعم، وأنا أيضًا. | نعم، وأنا أيضًا. |
185 | 00:15:28,010 | 00:15:30,387 | نقطة لصالح "ميلز"! الفائزة! | نقطة لصالح "ميلز"! الفائزة! |
186 | 00:15:30,471 | 00:15:34,558 | أما وقد انتهت المباراة، وصارت لدينا بطلة جديدة، أظن… | أما وقد انتهت المباراة، وصارت لدينا بطلة جديدة، أظن… |
187 | 00:15:35,643 | 00:15:37,061 | أن الوقت قد حان لأرحل. | أن الوقت قد حان لأرحل. |
188 | 00:15:42,483 | 00:15:43,776 | كان هذا… | كان هذا… |
189 | 00:15:45,277 | 00:15:49,573 | لا أعرف ما كان حتى. كل ما أعرفه هو أنني قضيت وقتًا رائعًا. | لا أعرف ما كان حتى. كل ما أعرفه هو أنني قضيت وقتًا رائعًا. |
190 | 00:15:50,324 | 00:15:51,367 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
191 | 00:15:51,867 | 00:15:53,661 | أنا سعيدة جدًا لرؤيتك. | أنا سعيدة جدًا لرؤيتك. |
192 | 00:15:54,411 | 00:15:55,496 | و"أماندا"! | و"أماندا"! |
193 | 00:15:55,579 | 00:15:56,455 | نعم. | نعم. |
194 | 00:15:56,538 | 00:15:57,831 | لا تفسد هذه العلاقة. | لا تفسد هذه العلاقة. |
195 | 00:15:58,332 | 00:15:59,792 | حسنًا، فهمت. | حسنًا، فهمت. |
196 | 00:16:03,963 | 00:16:05,172 | "آلي"، أنا… | "آلي"، أنا… |
197 | 00:16:06,882 | 00:16:08,217 | أردت فقط أن أقول… | أردت فقط أن أقول… |
198 | 00:16:10,636 | 00:16:12,137 | طريقة انتهاء علاقتنا… | طريقة انتهاء علاقتنا… |
199 | 00:16:13,973 | 00:16:15,140 | كنا صغيرين جدًا. | كنا صغيرين جدًا. |
200 | 00:16:16,725 | 00:16:20,354 | والأوقات الجيدة تفوق السيئة بكثير. | والأوقات الجيدة تفوق السيئة بكثير. |
201 | 00:16:21,438 | 00:16:23,983 | وهكذا سأتذكرها دائمًا. | وهكذا سأتذكرها دائمًا. |
202 | 00:16:25,818 | 00:16:28,112 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
203 | 00:16:33,075 | 00:16:34,618 | عيد ميلاد مجيدًا يا "جوني". | عيد ميلاد مجيدًا يا "جوني". |
204 | 00:16:34,702 | 00:16:36,245 | عيد ميلاد مجيدًا يا "لاروسو". | عيد ميلاد مجيدًا يا "لاروسو". |
205 | 00:16:37,121 | 00:16:38,122 | "دانييل". | "دانييل". |
206 | 00:16:48,674 | 00:16:50,926 | إذًا، هذا عناقان لـ"آلي". | إذًا، هذا عناقان لـ"آلي". |
207 | 00:16:51,010 | 00:16:55,139 | ما زال لديّ المزيد في الخزان. لنذهب إلى البيت ونتورط في بعض المشكلات. | ما زال لديّ المزيد في الخزان. لنذهب إلى البيت ونتورط في بعض المشكلات. |
208 | 00:17:09,778 | 00:17:11,447 | إلى أين ستذهبين يا "لاروسو"؟ | إلى أين ستذهبين يا "لاروسو"؟ |
209 | 00:17:29,131 | 00:17:33,052 | أنت الوحيدة التي تستطيع النهوض حين تسقط. لا أحد غيرك. | أنت الوحيدة التي تستطيع النهوض حين تسقط. لا أحد غيرك. |
210 | 00:18:00,245 | 00:18:02,664 | هيا يا "سهيل". لم ننته بعد. | هيا يا "سهيل". لم ننته بعد. |
211 | 00:18:08,504 | 00:18:11,423 | نعم! هذان الأحمقان لم يحظيا بفرصة يا عزيزي! | نعم! هذان الأحمقان لم يحظيا بفرصة يا عزيزي! |
212 | 00:18:12,091 | 00:18:13,550 | أحضرها! هيا يا "سهيل"! | أحضرها! هيا يا "سهيل"! |
213 | 00:18:16,553 | 00:18:20,641 | - أخبرتك أنه لن ينجو إلا الأقوياء. - تلاعب "كريس" بعقلك. | - أخبرتك أنه لن ينجو إلا الأقوياء. - تلاعب "كريس" بعقلك. |
214 | 00:18:20,724 | 00:18:23,811 | حين أتيت إلى مدرستي، كنت أضعف من الرضّع. | حين أتيت إلى مدرستي، كنت أضعف من الرضّع. |
215 | 00:18:23,894 | 00:18:25,729 | إياك أن تستخفّ بعدوّك. | إياك أن تستخفّ بعدوّك. |
216 | 00:18:25,813 | 00:18:29,691 | أنا من جعلك هكذا. ليس "كريس"! إنه لا يكترث لأمرك. | أنا من جعلك هكذا. ليس "كريس"! إنه لا يكترث لأمرك. |
217 | 00:18:30,234 | 00:18:32,361 | عدو عدوك صديقك. | عدو عدوك صديقك. |
218 | 00:18:42,996 | 00:18:44,665 | يا "هوك"! ضربة حرة! | يا "هوك"! ضربة حرة! |
219 | 00:19:15,529 | 00:19:16,864 | اسمع يا رجل. أنا آسف. | اسمع يا رجل. أنا آسف. |
220 | 00:19:17,614 | 00:19:18,448 | على كل شيء. | على كل شيء. |
221 | 00:19:20,200 | 00:19:22,035 | هل تريد مساعدتي للفوز بهذا القتال؟ | هل تريد مساعدتي للفوز بهذا القتال؟ |
222 | 00:19:23,453 | 00:19:24,288 | نعم. | نعم. |
223 | 00:19:31,420 | 00:19:32,421 | هيا! | هيا! |
224 | 00:20:00,324 | 00:20:04,494 | لا أعرف إن كنت تسمعني يا فتى، لكنني أعرف أنك تستطيع الصمود. | لا أعرف إن كنت تسمعني يا فتى، لكنني أعرف أنك تستطيع الصمود. |
225 | 00:20:06,413 | 00:20:07,497 | لا تستسلم أبدًا. | لا تستسلم أبدًا. |
226 | 00:20:08,332 | 00:20:09,333 | يمكنك فعل هذا. | يمكنك فعل هذا. |
227 | 00:20:10,584 | 00:20:11,752 | أعلم أنك تستطيع. | أعلم أنك تستطيع. |
228 | 00:20:29,394 | 00:20:31,146 | هيا! | هيا! |
229 | 00:20:31,230 | 00:20:32,189 | هيا يا "سهيل"! | هيا يا "سهيل"! |
230 | 00:20:45,035 | 00:20:46,453 | شكرًا على التحفيز. | شكرًا على التحفيز. |
231 | 00:21:01,385 | 00:21:02,844 | أنا لا أخشاك! | أنا لا أخشاك! |
232 | 00:21:04,388 | 00:21:05,681 | توقّفا! | توقّفا! |
233 | 00:21:05,764 | 00:21:07,391 | "توري"، انتهى القتال. | "توري"، انتهى القتال. |
234 | 00:21:09,268 | 00:21:10,269 | لم ينته. | لم ينته. |
235 | 00:21:11,812 | 00:21:15,774 | - لن ينتهي أبدًا يا "لاروسو". أتسمعينني؟ - تعرفين أين ستجدينني. | - لن ينتهي أبدًا يا "لاروسو". أتسمعينني؟ - تعرفين أين ستجدينني. |
236 | 00:21:24,283 | 00:21:25,367 | خائنان! | خائنان! |
237 | 00:21:27,286 | 00:21:28,954 | من الأفضل أن تحترس! | من الأفضل أن تحترس! |
238 | 00:21:32,582 | 00:21:35,377 | لن يُضطر إلى ذلك. لديه أصدقاء يحرسونه. | لن يُضطر إلى ذلك. لديه أصدقاء يحرسونه. |
239 | 00:21:44,177 | 00:21:46,013 | - شكرًا جزيلًا. - على الرحب والسعة. | - شكرًا جزيلًا. - على الرحب والسعة. |
240 | 00:21:47,389 | 00:21:48,432 | تفضّل يا صاح. | تفضّل يا صاح. |
241 | 00:21:49,725 | 00:21:51,643 | ماذا تقود هذه الأيام؟ | ماذا تقود هذه الأيام؟ |
242 | 00:21:52,352 | 00:21:53,729 | "دودج كارافان" موديل 93. | "دودج كارافان" موديل 93. |
243 | 00:21:55,230 | 00:21:56,690 | حسنًا. لا تخبرني. | حسنًا. لا تخبرني. |
244 | 00:21:59,109 | 00:22:03,113 | إذًا من هي السيدة المثيرة التي سمعت أنك تواعدها؟ | إذًا من هي السيدة المثيرة التي سمعت أنك تواعدها؟ |
245 | 00:22:03,613 | 00:22:06,283 | هذا ما تسللت مع "أماندا" لتتكلما عنه. | هذا ما تسللت مع "أماندا" لتتكلما عنه. |
246 | 00:22:06,366 | 00:22:07,909 | هذا وأشياء أخرى. | هذا وأشياء أخرى. |
247 | 00:22:09,536 | 00:22:10,537 | كيف هي؟ | كيف هي؟ |
248 | 00:22:11,079 | 00:22:11,955 | "كارمن"؟ | "كارمن"؟ |
249 | 00:22:13,248 | 00:22:14,249 | إنها… | إنها… |
250 | 00:22:15,208 | 00:22:16,293 | إنها مذهلة. | إنها مذهلة. |
251 | 00:22:17,502 | 00:22:19,129 | أنت معجب بها حقًا. | أنت معجب بها حقًا. |
252 | 00:22:19,963 | 00:22:22,090 | ما زلت أحاول فهم الأمر. | ما زلت أحاول فهم الأمر. |
253 | 00:22:22,174 | 00:22:25,427 | إن كانت رائعة كفاية لجعل "جوني لورنس" عاجزًا عن الكلام، | إن كانت رائعة كفاية لجعل "جوني لورنس" عاجزًا عن الكلام، |
254 | 00:22:25,510 | 00:22:26,928 | فمن الأفضل أن تفهم بسرعة. | فمن الأفضل أن تفهم بسرعة. |
255 | 00:22:27,012 | 00:22:27,929 | أعرف. | أعرف. |
256 | 00:22:29,139 | 00:22:31,224 | كما أخبرتك، دائمًا أفسد هذه الأمور. | كما أخبرتك، دائمًا أفسد هذه الأمور. |
257 | 00:22:31,308 | 00:22:33,268 | لم تفسدها اليوم. | لم تفسدها اليوم. |
258 | 00:22:33,352 | 00:22:34,311 | حقًا؟ | حقًا؟ |
259 | 00:22:34,394 | 00:22:36,980 | شكرًا لأنك جعلتني أشعر بأنني فتاة صغيرة مجددًا. | شكرًا لأنك جعلتني أشعر بأنني فتاة صغيرة مجددًا. |
260 | 00:22:37,564 | 00:22:39,358 | سافرنا في آلة الزمن خاصتنا. | سافرنا في آلة الزمن خاصتنا. |
261 | 00:22:40,025 | 00:22:42,152 | أحيانًا يكون من الجيد زيارة الماضي | أحيانًا يكون من الجيد زيارة الماضي |
262 | 00:22:42,819 | 00:22:44,154 | لمعرفة مكانك الآن. | لمعرفة مكانك الآن. |
263 | 00:22:46,073 | 00:22:48,283 | - لكن لا يمكنك العيش في الماضي. - لا. | - لكن لا يمكنك العيش في الماضي. - لا. |
264 | 00:22:49,451 | 00:22:51,995 | - علينا أن نعيش من أجل اليوم. - والمستقبل. | - علينا أن نعيش من أجل اليوم. - والمستقبل. |
265 | 00:22:52,496 | 00:22:53,663 | أيًا كان ما سيجلبه. | أيًا كان ما سيجلبه. |
266 | 00:22:54,956 | 00:22:56,750 | أعلم أنك ستكونين سعيدة. | أعلم أنك ستكونين سعيدة. |
267 | 00:22:57,250 | 00:22:58,877 | أعلم أنك ستكون سعيدًا أيضًا. | أعلم أنك ستكون سعيدًا أيضًا. |
268 | 00:22:59,878 | 00:23:01,171 | أنا أومن بك. | أنا أومن بك. |
269 | 00:23:15,852 | 00:23:16,978 | كنت بحاجة إلى هذا. | كنت بحاجة إلى هذا. |
270 | 00:23:17,771 | 00:23:18,897 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
271 | 00:23:24,820 | 00:23:26,029 | يا إلهي! | يا إلهي! |
272 | 00:23:26,988 | 00:23:28,240 | لم تكن تمزح! | لم تكن تمزح! |
273 | 00:23:29,491 | 00:23:30,867 | أيمكنني أن أوصّلك؟ | أيمكنني أن أوصّلك؟ |
274 | 00:23:33,245 | 00:23:34,830 | يجب أن أبحث عن والديّ. | يجب أن أبحث عن والديّ. |
275 | 00:23:36,373 | 00:23:39,209 | سأكون إلى جانبك دائمًا. تعرف ذلك، صحيح؟ | سأكون إلى جانبك دائمًا. تعرف ذلك، صحيح؟ |
276 | 00:23:39,292 | 00:23:41,503 | نعم، وأنا أيضًا. | نعم، وأنا أيضًا. |
277 | 00:23:43,296 | 00:23:46,216 | حسنًا، اخرج من هنا. لديك مستقبل لتجده. | حسنًا، اخرج من هنا. لديك مستقبل لتجده. |
278 | 00:23:47,092 | 00:23:48,009 | نعم. | نعم. |
279 | 00:23:50,429 | 00:23:51,430 | صحيح. | صحيح. |
280 | 00:24:09,948 | 00:24:11,408 | "كارمن"، أنا عرفت ما أريده. | "كارمن"، أنا عرفت ما أريده. |
281 | 00:24:12,576 | 00:24:13,618 | أنا مستعد. | أنا مستعد. |
282 | 00:24:15,454 | 00:24:16,455 | أحبك. | أحبك. |
283 | 00:24:23,920 | 00:24:24,921 | "كارمن"، أنا… | "كارمن"، أنا… |
284 | 00:24:26,715 | 00:24:27,549 | ما المشكلة؟ | ما المشكلة؟ |
285 | 00:24:35,474 | 00:24:36,641 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
286 | 00:24:55,702 | 00:24:56,536 | لا. | لا. |
287 | 00:24:57,078 | 00:24:58,038 | أرجوك. | أرجوك. |
288 | 00:24:59,164 | 00:24:59,998 | مهلًا. | مهلًا. |
289 | 00:25:03,502 | 00:25:04,377 | سأذهب. | سأذهب. |
290 | 00:25:10,342 | 00:25:13,053 | يؤسفني أن ينتهي الأمر هكذا يا "كريس". | يؤسفني أن ينتهي الأمر هكذا يا "كريس". |
291 | 00:25:14,930 | 00:25:18,141 | لن يعود إلا أحدنا، ولديّ أشياء أعيش من أجلها. | لن يعود إلا أحدنا، ولديّ أشياء أعيش من أجلها. |
292 | 00:25:18,225 | 00:25:19,726 | أبعد يديك عني. | أبعد يديك عني. |
293 | 00:25:21,645 | 00:25:23,355 | - وأنا كذلك. - لا. | - وأنا كذلك. - لا. |
294 | 00:25:23,438 | 00:25:25,106 | لا، لا أظن ذلك. | لا، لا أظن ذلك. |
295 | 00:25:25,607 | 00:25:28,527 | حبيبتك في الديار، ما اسمها؟ "بتسي"، صحيح؟ | حبيبتك في الديار، ما اسمها؟ "بتسي"، صحيح؟ |
296 | 00:25:28,610 | 00:25:29,736 | لقد ماتت. | لقد ماتت. |
297 | 00:25:32,113 | 00:25:33,031 | لا. أنت كاذب. | لا. أنت كاذب. |
298 | 00:25:33,114 | 00:25:35,575 | لا، جاء خطاب فور أن تلقّينا الأوامر لهذه المهمة. | لا، جاء خطاب فور أن تلقّينا الأوامر لهذه المهمة. |
299 | 00:25:35,659 | 00:25:37,744 | اصطدمت سيارتها بشجرة، | اصطدمت سيارتها بشجرة، |
300 | 00:25:37,827 | 00:25:40,455 | وهي تزور جدتها في "باسادينا". | وهي تزور جدتها في "باسادينا". |
301 | 00:25:41,665 | 00:25:42,958 | أليس هذا مؤسفًا؟ | أليس هذا مؤسفًا؟ |
302 | 00:25:44,417 | 00:25:45,252 | لا… | لا… |
303 | 00:25:48,171 | 00:25:49,506 | أبقيت الأمر سرًا. | أبقيت الأمر سرًا. |
304 | 00:25:49,589 | 00:25:53,009 | لم أرد أن تفقد تركيزك. نحتاج إليك في أفضل حالاتك. | لم أرد أن تفقد تركيزك. نحتاج إليك في أفضل حالاتك. |
305 | 00:25:53,843 | 00:25:54,928 | أيها السافل! | أيها السافل! |
306 | 00:25:57,430 | 00:25:58,765 | كانت فكرة فاشلة! | كانت فكرة فاشلة! |
307 | 00:26:11,611 | 00:26:15,365 | انظر إلى الجانب المشرق يا "كريس". سينتهي كل شيء قريبًا. | انظر إلى الجانب المشرق يا "كريس". سينتهي كل شيء قريبًا. |
308 | 00:26:40,557 | 00:26:43,810 | 1، 2، 3. هيا! | 1، 2، 3. هيا! |
309 | 00:27:00,785 | 00:27:02,996 | ما الذي أخّرك؟ | ما الذي أخّرك؟ |
310 | 00:27:05,540 | 00:27:06,374 | "روبي"… | "روبي"… |
311 | 00:27:07,250 | 00:27:08,710 | ماذا تفعل هنا؟ | ماذا تفعل هنا؟ |
312 | 00:27:08,793 | 00:27:11,129 | إنه حيث ينتمي بالضبط. | إنه حيث ينتمي بالضبط. |
313 | 00:27:12,422 | 00:27:13,506 | مثلك تمامًا. | مثلك تمامًا. |
314 | 00:27:15,300 | 00:27:18,720 | 3 أجيال من "كوبرا كاي" يعملون معًا. | 3 أجيال من "كوبرا كاي" يعملون معًا. |
315 | 00:27:21,264 | 00:27:23,308 | لن نسيطر على البطولة وحسب… | لن نسيطر على البطولة وحسب… |
316 | 00:27:24,559 | 00:27:27,437 | بل سندمر هذا الجيل المرهف. | بل سندمر هذا الجيل المرهف. |
317 | 00:27:31,274 | 00:27:33,693 | هذه فرصتك الأخيرة يا "جوني". | هذه فرصتك الأخيرة يا "جوني". |
318 | 00:27:35,945 | 00:27:36,905 | هل ستنضم إلينا… | هل ستنضم إلينا… |
319 | 00:27:38,490 | 00:27:39,491 | أم ستتركنا؟ | أم ستتركنا؟ |
320 | 00:27:41,534 | 00:27:42,744 | أصغ إليه يا أبي. | أصغ إليه يا أبي. |
321 | 00:27:44,704 | 00:27:46,206 | إنه لا يريد سوى الأفضل لك. | إنه لا يريد سوى الأفضل لك. |
322 | 00:28:23,410 | 00:28:24,744 | أهذا كل ما لديك؟ | أهذا كل ما لديك؟ |
323 | 00:29:11,750 | 00:29:12,709 | لا تفعلها! | لا تفعلها! |
324 | 00:29:35,482 | 00:29:37,817 | أنت لا تفهم. لا يمكنك الوثوق به! | أنت لا تفهم. لا يمكنك الوثوق به! |
325 | 00:29:37,901 | 00:29:40,361 | - وهل يمكنني الوثوق بك؟ - "روبي"، أرجوك، اسمعني. | - وهل يمكنني الوثوق بك؟ - "روبي"، أرجوك، اسمعني. |
326 | 00:29:40,445 | 00:29:43,323 | أتعلم؟ طوال سنوات غيابك، كنت ألوم نفسي. | أتعلم؟ طوال سنوات غيابك، كنت ألوم نفسي. |
327 | 00:29:44,741 | 00:29:47,994 | المعلم "كريس" محق. لا يمكن أن أكون أنا أسوأ أعدائي. | المعلم "كريس" محق. لا يمكن أن أكون أنا أسوأ أعدائي. |
328 | 00:29:49,537 | 00:29:50,580 | لكن يمكنك أنت ذلك! | لكن يمكنك أنت ذلك! |
329 | 00:29:54,250 | 00:29:55,376 | توقّف! | توقّف! |
330 | 00:29:57,337 | 00:29:58,463 | لن أقاتلك. | لن أقاتلك. |
331 | 00:30:06,930 | 00:30:07,847 | أنت ضعيف! | أنت ضعيف! |
332 | 00:30:13,686 | 00:30:14,521 | تبًا. | تبًا. |
333 | 00:30:15,897 | 00:30:16,898 | "روبي"، هل أنت بخير؟ | "روبي"، هل أنت بخير؟ |
334 | 00:30:17,440 | 00:30:18,358 | "روبي". | "روبي". |
335 | 00:30:18,942 | 00:30:22,070 | "روبي"، أنا آسف. هل أنت بخير؟ آسف لأنني آذيتك. | "روبي"، أنا آسف. هل أنت بخير؟ آسف لأنني آذيتك. |
336 | 00:30:23,071 | 00:30:23,988 | "روبي"، أأنت بخير؟ | "روبي"، أأنت بخير؟ |
337 | 00:30:25,448 | 00:30:26,324 | "روبي"؟ | "روبي"؟ |
338 | 00:30:30,203 | 00:30:32,956 | حاولت إخبارك بأنك إما تقتل أو تُقتل. | حاولت إخبارك بأنك إما تقتل أو تُقتل. |
339 | 00:30:33,039 | 00:30:36,376 | لكنك لم تستطع التخلي عن إنسانيتك! | لكنك لم تستطع التخلي عن إنسانيتك! |
340 | 00:30:40,630 | 00:30:42,173 | لقد شتّتت انتباهك في المهمة. | لقد شتّتت انتباهك في المهمة. |
341 | 00:30:43,049 | 00:30:44,717 | وشتّتت انتباهك هنا. | وشتّتت انتباهك هنا. |
342 | 00:30:44,801 | 00:30:46,344 | والآن ستموت! | والآن ستموت! |
343 | 00:31:08,616 | 00:31:09,659 | "روبي"، استفق! | "روبي"، استفق! |
344 | 00:31:10,535 | 00:31:11,578 | "روبي"، أأنت بخير؟ | "روبي"، أأنت بخير؟ |
345 | 00:31:42,483 | 00:31:44,277 | انتهى الأمر يا "كريس"! ارفعني. | انتهى الأمر يا "كريس"! ارفعني. |
346 | 00:31:45,403 | 00:31:46,905 | "كريس"، ارفعني! | "كريس"، ارفعني! |
347 | 00:31:47,906 | 00:31:48,740 | هذا أمر! | هذا أمر! |
348 | 00:31:50,408 | 00:31:51,659 | أنت محق أيها النقيب. | أنت محق أيها النقيب. |
349 | 00:31:52,368 | 00:31:54,120 | لم أنفّذ دروسك. | لم أنفّذ دروسك. |
350 | 00:31:54,621 | 00:31:56,706 | هيا. ماذا تنتظر؟ | هيا. ماذا تنتظر؟ |
351 | 00:31:57,206 | 00:31:59,208 | لن أرتكب هذا الخطأ مجددًا. | لن أرتكب هذا الخطأ مجددًا. |
352 | 00:31:59,792 | 00:32:00,627 | "كريس"! | "كريس"! |
353 | 00:32:00,710 | 00:32:02,045 | لا رحمة. | لا رحمة. |
354 | 00:32:04,130 | 00:32:05,006 | "كريس"! | "كريس"! |
355 | 00:32:14,223 | 00:32:15,767 | ظننت أنه ما زال فيك أمل. | ظننت أنه ما زال فيك أمل. |
356 | 00:32:33,493 | 00:32:35,745 | لم أرد أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة. | لم أرد أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة. |
357 | 00:32:40,750 | 00:32:43,670 | أرسلتهم إلى بيتي؟ هاجمت ابنتي. | أرسلتهم إلى بيتي؟ هاجمت ابنتي. |
358 | 00:32:43,753 | 00:32:46,214 | أردت شجارًا أيها الحقير، والآن ستحظى به! | أردت شجارًا أيها الحقير، والآن ستحظى به! |
359 | 00:32:47,840 | 00:32:48,675 | "روبي"؟ | "روبي"؟ |
360 | 00:32:49,509 | 00:32:50,343 | أخبرتك… | أخبرتك… |
361 | 00:32:53,054 | 00:32:54,514 | كان هذا حتميًا. | كان هذا حتميًا. |
362 | 00:33:06,943 | 00:33:09,237 | لن يسعك الالتزام بدفاعك العبثي إلى الأبد. | لن يسعك الالتزام بدفاعك العبثي إلى الأبد. |
363 | 00:33:09,320 | 00:33:11,239 | من الجيد أنني لست مضطرًا إلى ذلك. | من الجيد أنني لست مضطرًا إلى ذلك. |
364 | 00:33:31,759 | 00:33:33,511 | حان الوقت لتلاقي "مياغي" مجددًا! | حان الوقت لتلاقي "مياغي" مجددًا! |
365 | 00:33:33,594 | 00:33:36,139 | إن أصر عدو على الحرب، | إن أصر عدو على الحرب، |
366 | 00:33:36,222 | 00:33:38,766 | فاسلبه القدرة على شنّها. | فاسلبه القدرة على شنّها. |
367 | 00:34:07,253 | 00:34:08,129 | أبي! | أبي! |
368 | 00:34:19,891 | 00:34:21,434 | أبق أفراد "كوبرا كاي" خاصتك | أبق أفراد "كوبرا كاي" خاصتك |
369 | 00:34:21,934 | 00:34:23,603 | بعيدًا عن أولادنا! | بعيدًا عن أولادنا! |
370 | 00:34:26,230 | 00:34:27,440 | نحن في بلد حر. | نحن في بلد حر. |
371 | 00:34:28,191 | 00:34:29,025 | ليس لك. | ليس لك. |
372 | 00:34:30,485 | 00:34:32,028 | يجب أن ترحل "كوبرا كاي". | يجب أن ترحل "كوبرا كاي". |
373 | 00:34:33,154 | 00:34:34,280 | إلى الأبد. | إلى الأبد. |
374 | 00:34:36,240 | 00:34:38,409 | فلنسوّ الأمر بالطريقة القديمة. | فلنسوّ الأمر بالطريقة القديمة. |
375 | 00:34:39,869 | 00:34:41,079 | في بطولة. | في بطولة. |
376 | 00:34:44,540 | 00:34:45,583 | إن خسرنا… | إن خسرنا… |
377 | 00:34:46,667 | 00:34:47,502 | فسأذهب. | فسأذهب. |
378 | 00:34:50,838 | 00:34:51,798 | وإن خسرتما… | وإن خسرتما… |
379 | 00:34:51,881 | 00:34:53,049 | لن نخسر. | لن نخسر. |
380 | 00:35:01,933 | 00:35:02,934 | هل أنت بخير يا معلم؟ | هل أنت بخير يا معلم؟ |
381 | 00:35:07,814 | 00:35:08,731 | "روبي". | "روبي". |
382 | 00:35:15,196 | 00:35:16,197 | اخرجوا من هنا. | اخرجوا من هنا. |
383 | 00:35:18,825 | 00:35:19,659 | جميعكم. | جميعكم. |
384 | 00:35:26,124 | 00:35:27,125 | هيا يا بني. | هيا يا بني. |
385 | 00:35:34,924 | 00:35:37,135 | - هيا يا رفاق. سنخرج من هنا. - نعم! | - هيا يا رفاق. سنخرج من هنا. - نعم! |
386 | 00:35:37,218 | 00:35:38,803 | - نعم! - مرحى! | - نعم! - مرحى! |
387 | 00:35:48,229 | 00:35:49,480 | أنا مدين لك يا صاح. | أنا مدين لك يا صاح. |
388 | 00:35:50,731 | 00:35:51,774 | لقد أنقذتني. | لقد أنقذتني. |
389 | 00:35:53,067 | 00:35:55,528 | إن احتجت إلى أي شيء… فسأكون بجانبك. | إن احتجت إلى أي شيء… فسأكون بجانبك. |
390 | 00:35:56,404 | 00:35:57,655 | طوال حياتك. | طوال حياتك. |
391 | 00:35:57,738 | 00:35:58,990 | أتسمعني يا "جوني"؟ | أتسمعني يا "جوني"؟ |
392 | 00:35:59,073 | 00:36:00,241 | طوال حياتك! | طوال حياتك! |
393 | 00:36:01,701 | 00:36:02,702 | أنا مدين لك. | أنا مدين لك. |
394 | 00:36:19,969 | 00:36:20,887 | مرحبًا. | مرحبًا. |
395 | 00:36:22,763 | 00:36:23,764 | مرّ وقت طويل. | مرّ وقت طويل. |
396 | 00:37:58,776 | 00:37:59,735 | هل أنتم مستعدون؟ | هل أنتم مستعدون؟ |
397 | 00:38:00,236 | 00:38:01,237 | لنبدأ! | لنبدأ! |