# Start End Original Translated
1 00:00:15,140 00:00:19,811 ‫"(أوكيناوا)، 1985"‬ ‫"(أوكيناوا)، 1985"‬
2 00:00:31,156 00:00:32,282 ‫خلفك!‬ ‫خلفك!‬
3 00:00:36,870 00:00:37,912 ‫"كوميكو"!‬ ‫"كوميكو"!‬
4 00:00:38,496 00:00:39,414 ‫في أعينهم…‬ ‫في أعينهم…‬
5 00:00:39,914 00:00:40,999 ‫لا مزيد من الكلام.‬ ‫لا مزيد من الكلام.‬
6 00:00:41,082 00:00:43,168 ‫إن عبرت الجسر، فسأقتلها!‬ ‫إن عبرت الجسر، فسأقتلها!‬
7 00:00:43,752 00:00:44,586 ‫سيد "دانييل".‬ ‫سيد "دانييل".‬
8 00:00:45,545 00:00:46,880 ‫هذه ليست مسابقة.‬ ‫هذه ليست مسابقة.‬
9 00:00:47,422 00:00:48,423 ‫هذا حقيقي.‬ ‫هذا حقيقي.‬
10 00:00:50,467 00:00:51,384 ‫أعرف.‬ ‫أعرف.‬
11 00:00:55,930 00:00:57,974 ‫الآن سنقاتل حتى الموت.‬ ‫الآن سنقاتل حتى الموت.‬
12 00:01:49,651 00:01:51,152 ‫الحياة أم الموت يا رجل؟‬ ‫الحياة أم الموت يا رجل؟‬
13 00:01:52,779 00:01:53,613 ‫الموت.‬ ‫الموت.‬
14 00:02:21,683 00:02:23,226 ‫هيا أيها السريع.‬ ‫هيا أيها السريع.‬
15 00:02:23,309 00:02:25,854 ‫سأجعل ساقيك العرجاوين تعملان مثل…‬ ‫سأجعل ساقيك العرجاوين تعملان مثل…‬
16 00:02:25,937 00:02:27,730 ‫بغل مستأجر.‬ ‫بغل مستأجر.‬
17 00:02:27,814 00:02:30,859 ‫آسف. حسبتك قلت إنك ستكون وحدك‬ ‫بعد الـ10.‬ ‫آسف. حسبتك قلت إنك ستكون وحدك‬ ‫بعد الـ10.‬
18 00:02:30,942 00:02:33,736 ‫آسف، أمي تحصل على علاج طبيعي مجاني‬ ‫من العمل.‬ ‫آسف، أمي تحصل على علاج طبيعي مجاني‬ ‫من العمل.‬
19 00:02:33,820 00:02:35,697 ‫لم يكن "برايدن" متاحًا إلا الآن.‬ ‫لم يكن "برايدن" متاحًا إلا الآن.‬
20 00:02:38,074 00:02:40,034 ‫سينتهي الأمر قريبًا إن أردت الانتظار.‬ ‫سينتهي الأمر قريبًا إن أردت الانتظار.‬
21 00:02:43,037 00:02:46,541 ‫إن شعرت بأي ألم يا أخي، فأعلمني.‬ ‫إن شعرت بأي ألم يا أخي، فأعلمني.‬
22 00:02:46,624 00:02:49,127 ‫- ما زلت لا أشعر بأي شيء على الإطلاق.‬ ‫- لا تقلق.‬ ‫- ما زلت لا أشعر بأي شيء على الإطلاق.‬ ‫- لا تقلق.‬
23 00:02:49,210 00:02:51,588 ‫أفكار إيجابية، أتذكر؟‬ ‫أفكار إيجابية، أتذكر؟‬
24 00:02:52,088 00:02:54,549 ‫- تبلي بلاءً رائعًا.‬ ‫- في السماح لك برفع ساقيه؟‬ ‫- تبلي بلاءً رائعًا.‬ ‫- في السماح لك برفع ساقيه؟‬
25 00:02:55,175 00:02:58,636 ‫"جوني"، إن "برايدن" اختصاصيّ،‬ ‫وهو يعرف ما يفعله.‬ ‫"جوني"، إن "برايدن" اختصاصيّ،‬ ‫وهو يعرف ما يفعله.‬
26 00:02:58,720 00:03:01,306 ‫أنفاس بطيئة عميقة.‬ ‫أنفاس بطيئة عميقة.‬
27 00:03:04,058 00:03:07,770 ‫- استنشق البهجة والحب.‬ ‫- هل تمزح؟‬ ‫- استنشق البهجة والحب.‬ ‫- هل تمزح؟‬
28 00:03:07,854 00:03:08,688 ‫"جوني"…‬ ‫"جوني"…‬
29 00:03:09,731 00:03:11,107 ‫أيمكنني التحدث إليك؟‬ ‫أيمكنني التحدث إليك؟‬
30 00:03:15,403 00:03:18,406 ‫يريد "ميغيل" أن تكون جزءًا من إعادة تأهيله.‬ ‫يريد "ميغيل" أن تكون جزءًا من إعادة تأهيله.‬
31 00:03:18,489 00:03:19,991 ‫لن أحرمه من ذلك.‬ ‫لن أحرمه من ذلك.‬
32 00:03:20,575 00:03:24,662 ‫لكنني لن أمنعه أيضًا من الاستفادة‬ ‫من طبيب محترف‬ ‫لكنني لن أمنعه أيضًا من الاستفادة‬ ‫من طبيب محترف‬
33 00:03:24,746 00:03:27,123 ‫لديه سنوات من التعليم والخبرة.‬ ‫لديه سنوات من التعليم والخبرة.‬
34 00:03:27,207 00:03:29,792 ‫من الواضح أن لديك رأيًا بشأن أساليبه.‬ ‫من الواضح أن لديك رأيًا بشأن أساليبه.‬
35 00:03:29,876 00:03:31,753 ‫إن لم تستطع الاحتفاظ برأيك لنفسك…‬ ‫إن لم تستطع الاحتفاظ برأيك لنفسك…‬
36 00:03:32,462 00:03:35,840 ‫فربما يمكنك مقابلة "ميغيل"‬ ‫بعد انتهاء الجلسة.‬ ‫فربما يمكنك مقابلة "ميغيل"‬ ‫بعد انتهاء الجلسة.‬
37 00:03:36,466 00:03:38,259 ‫حسنًا. أنا آسف.‬ ‫حسنًا. أنا آسف.‬
38 00:03:39,469 00:03:43,097 ‫دعني أخبرك عن والدك. لطالما كان محاربًا.‬ ‫دعني أخبرك عن والدك. لطالما كان محاربًا.‬
39 00:03:43,598 00:03:46,935 ‫عرفت أنه الأفضل في بطولة "الوادي" الأولى.‬ ‫عرفت أنه الأفضل في بطولة "الوادي" الأولى.‬
40 00:03:47,018 00:03:50,480 ‫وصل إلى ربع النهائي،‬ ‫لكنه قابل فتى يُدعى "فيدال".‬ ‫وصل إلى ربع النهائي،‬ ‫لكنه قابل فتى يُدعى "فيدال".‬
41 00:03:50,563 00:03:53,816 ‫كان مع "فيدال" الحزام الأسود ‬ ‫من الجيل الـ3.‬ ‫كان مع "فيدال" الحزام الأسود ‬ ‫من الجيل الـ3.‬
42 00:03:54,609 00:03:55,735 ‫ماهر جدًا.‬ ‫ماهر جدًا.‬
43 00:03:56,778 00:03:58,863 ‫أكثر من "جوني" بكثير في ذلك الوقت.‬ ‫أكثر من "جوني" بكثير في ذلك الوقت.‬
44 00:03:59,364 00:04:00,782 ‫خسر والدك.‬ ‫خسر والدك.‬
45 00:04:01,658 00:04:03,493 ‫لكنه لم يمنحه انتصارًا سهلًا.‬ ‫لكنه لم يمنحه انتصارًا سهلًا.‬
46 00:04:04,452 00:04:08,706 ‫ورأيت في عينيه‬ ‫أنه لن يسمح بحدوث ذلك مجددًا.‬ ‫ورأيت في عينيه‬ ‫أنه لن يسمح بحدوث ذلك مجددًا.‬
47 00:04:11,793 00:04:15,004 ‫قصة رائعة. حاول أن تحكيها لشخص مهتم.‬ ‫قصة رائعة. حاول أن تحكيها لشخص مهتم.‬
48 00:04:17,715 00:04:18,841 ‫أنت ابنه فعلًا.‬ ‫أنت ابنه فعلًا.‬
49 00:04:19,884 00:04:21,594 ‫نعم، انظر إلى أين أوصلني ذلك.‬ ‫نعم، انظر إلى أين أوصلني ذلك.‬
50 00:04:21,678 00:04:22,679 ‫بحقك يا فتى.‬ ‫بحقك يا فتى.‬
51 00:04:23,304 00:04:25,556 ‫تعرف أنك لا تستحق أن تكون هنا.‬ ‫تعرف أنك لا تستحق أن تكون هنا.‬
52 00:04:26,140 00:04:29,394 ‫حسب ما سمعت، حاولت إنهاء ذلك الشجار و…‬ ‫حسب ما سمعت، حاولت إنهاء ذلك الشجار و…‬
53 00:04:29,477 00:04:30,687 ‫هاجمك "دياز".‬ ‫هاجمك "دياز".‬
54 00:04:31,271 00:04:33,856 ‫يمكنك الاستمرار في لوم نفسك.‬ ‫يمكنك الاستمرار في لوم نفسك.‬
55 00:04:33,940 00:04:38,361 ‫لكن من منظر وجهك، يبدو أن هنا أناسًا‬ ‫يودون فعل ذلك بدلًا منك.‬ ‫لكن من منظر وجهك، يبدو أن هنا أناسًا‬ ‫يودون فعل ذلك بدلًا منك.‬
56 00:04:40,488 00:04:42,198 ‫أنت تهدر وقتك أيها المسنّ.‬ ‫أنت تهدر وقتك أيها المسنّ.‬
57 00:04:43,741 00:04:46,119 ‫آخر ما أحتاج إليه هو معلم آخر.‬ ‫آخر ما أحتاج إليه هو معلم آخر.‬
58 00:04:47,662 00:04:48,496 ‫معك حق.‬ ‫معك حق.‬
59 00:04:52,125 00:04:54,877 ‫لا أظن أن بوسعي تعليمك الكثير الآن‬ ‫على أي حال.‬ ‫لا أظن أن بوسعي تعليمك الكثير الآن‬ ‫على أي حال.‬
60 00:04:56,546 00:04:57,797 ‫ربما باستثناء هذا…‬ ‫ربما باستثناء هذا…‬
61 00:04:59,048 00:05:01,759 ‫كل ذلك الكلام الفارغ ‬ ‫الذي يُردد في مدرسة "مياغي دو"…‬ ‫كل ذلك الكلام الفارغ ‬ ‫الذي يُردد في مدرسة "مياغي دو"…‬
62 00:05:01,843 00:05:04,387 ‫قد يجعلك تسجل نقاطًا في بطولة.‬ ‫قد يجعلك تسجل نقاطًا في بطولة.‬
63 00:05:06,472 00:05:08,558 ‫لكنك الآن في العالم الحقيقي يا فتى…‬ ‫لكنك الآن في العالم الحقيقي يا فتى…‬
64 00:05:10,852 00:05:13,104 ‫ربما عليك أن تتعلم الضرب أولًا.‬ ‫ربما عليك أن تتعلم الضرب أولًا.‬
65 00:05:22,363 00:05:23,698 ‫- ضربة جيدة يا رجل.‬ ‫- نعم.‬ ‫- ضربة جيدة يا رجل.‬ ‫- نعم.‬
66 00:05:23,781 00:05:24,991 ‫جيد. مجددًا.‬ ‫جيد. مجددًا.‬
67 00:05:25,616 00:05:27,410 ‫يجب أن نكون مستعدين للقتال.‬ ‫يجب أن نكون مستعدين للقتال.‬
68 00:05:28,453 00:05:29,746 ‫ماذا تفعلون؟‬ ‫ماذا تفعلون؟‬
69 00:05:31,789 00:05:33,875 ‫هل ستصدّقين أننا… مجموعة دراسية؟‬ ‫هل ستصدّقين أننا… مجموعة دراسية؟‬
70 00:05:33,958 00:05:35,960 ‫اذهبوا إلى بيوتكم. جميعكم.‬ ‫اذهبوا إلى بيوتكم. جميعكم.‬
71 00:05:36,711 00:05:37,545 ‫الآن!‬ ‫الآن!‬
72 00:05:42,342 00:05:45,053 ‫أي جزء لم تفهميه‬ ‫في موضوع أنه لا مزيد من الكاراتيه؟‬ ‫أي جزء لم تفهميه‬ ‫في موضوع أنه لا مزيد من الكاراتيه؟‬
73 00:05:45,136 00:05:46,179 ‫يبدو مفهومًا جدًا.‬ ‫يبدو مفهومًا جدًا.‬
74 00:05:47,889 00:05:50,183 ‫الجزء الذي تقررين فيه أنت وأبي نيابةً عني.‬ ‫الجزء الذي تقررين فيه أنت وأبي نيابةً عني.‬
75 00:05:50,266 00:05:52,810 ‫إنهما يدفعان الفواتير،‬ ‫ما دمت تعيشين في بيتهما.‬ ‫إنهما يدفعان الفواتير،‬ ‫ما دمت تعيشين في بيتهما.‬
76 00:05:52,894 00:05:54,270 ‫ماذا عن المدرسة؟‬ ‫ماذا عن المدرسة؟‬
77 00:05:54,354 00:05:57,398 ‫اتصل المدير. ‬ ‫أتحسبين أنه يسعك تجاهل قواعدهم أيضًا؟‬ ‫اتصل المدير. ‬ ‫أتحسبين أنه يسعك تجاهل قواعدهم أيضًا؟‬
78 00:05:57,482 00:05:59,609 ‫مباراة كرة القدم؟ لم يكن هذا شيئًا.‬ ‫مباراة كرة القدم؟ لم يكن هذا شيئًا.‬
79 00:05:59,692 00:06:02,487 ‫بل كان شيئًا يا "سام". ‬ ‫كان يمكن أن تُفصلي مجددًا.‬ ‫بل كان شيئًا يا "سام". ‬ ‫كان يمكن أن تُفصلي مجددًا.‬
80 00:06:02,570 00:06:03,654 ‫حسبتك أذكى من ذلك.‬ ‫حسبتك أذكى من ذلك.‬
81 00:06:04,447 00:06:05,281 ‫خيبت أملي.‬ ‫خيبت أملي.‬
82 00:06:05,365 00:06:06,949 ‫اذهب وانتظر في السيارة.‬ ‫اذهب وانتظر في السيارة.‬
83 00:06:10,119 00:06:12,455 ‫لا أعرف ماذا يحدث معك…‬ ‫لا أعرف ماذا يحدث معك…‬
84 00:06:12,538 00:06:13,915 ‫لا، لا تعرفين.‬ ‫لا، لا تعرفين.‬
85 00:06:15,124 00:06:18,169 ‫إن كنت تظنين أن الكاراتيه هو المشكلة،‬ ‫فأنت لم تكوني منتبهة.‬ ‫إن كنت تظنين أن الكاراتيه هو المشكلة،‬ ‫فأنت لم تكوني منتبهة.‬
86 00:06:36,521 00:06:38,481 ‫هل أنت متزوج؟ ألديك أطفال؟‬ ‫هل أنت متزوج؟ ألديك أطفال؟‬
87 00:06:38,564 00:06:40,233 ‫لا زوجة ولا أطفال.‬ ‫لا زوجة ولا أطفال.‬
88 00:06:40,316 00:06:42,402 ‫لديك حرية كاملة.‬ ‫لديك حرية كاملة.‬
89 00:06:42,485 00:06:45,154 ‫سيد قرارك. هل سبق أن شاهدت "ساينفيلد"؟‬ ‫سيد قرارك. هل سبق أن شاهدت "ساينفيلد"؟‬
90 00:06:47,573 00:06:49,534 ‫أظن أنك تفضّل "فريندز" إذًا.‬ ‫أظن أنك تفضّل "فريندز" إذًا.‬
91 00:06:50,743 00:06:52,078 ‫سأحضر لي شرابًا. هل…‬ ‫سأحضر لي شرابًا. هل…‬
92 00:06:52,161 00:06:53,162 ‫- سأحضره أنا.‬ ‫- لا.‬ ‫- سأحضره أنا.‬ ‫- لا.‬
93 00:06:53,246 00:06:54,247 ‫لا!‬ ‫لا!‬
94 00:06:55,039 00:06:56,499 ‫سأحضره أنا.‬ ‫سأحضره أنا.‬
95 00:06:57,291 00:06:58,209 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
96 00:06:58,918 00:07:00,002 ‫شكرًا.‬ ‫شكرًا.‬
97 00:07:04,966 00:07:06,384 ‫عليك مساعدتي.‬ ‫عليك مساعدتي.‬
98 00:07:06,467 00:07:09,595 ‫هذه أكثر محادثة مربكة تورطت فيها.‬ ‫لم جاء إلى هنا؟‬ ‫هذه أكثر محادثة مربكة تورطت فيها.‬ ‫لم جاء إلى هنا؟‬
99 00:07:10,263 00:07:12,223 ‫- اتصلت به.‬ ‫- اتصلت به؟‬ ‫- اتصلت به.‬ ‫- اتصلت به؟‬
100 00:07:12,932 00:07:17,311 ‫هل نسيت حين تقاتلنا حتى الموت؟‬ ‫ذلك الرجل حاول قتلي. وأنت!‬ ‫هل نسيت حين تقاتلنا حتى الموت؟‬ ‫ذلك الرجل حاول قتلي. وأنت!‬
101 00:07:18,729 00:07:20,773 ‫كان ذلك منذ وقت طويل.‬ ‫كان ذلك منذ وقت طويل.‬
102 00:07:21,357 00:07:22,775 ‫"تشوزن" تغيّر.‬ ‫"تشوزن" تغيّر.‬
103 00:07:23,651 00:07:26,154 ‫أمثاله لا يتغيرون، حسنًا؟ ثقي بي.‬ ‫أمثاله لا يتغيرون، حسنًا؟ ثقي بي.‬
104 00:07:27,029 00:07:30,158 ‫أعرف كل شيء عن الضغائن. صدقيني.‬ ‫أعرف كل شيء عن الضغائن. صدقيني.‬
105 00:07:31,117 00:07:34,036 ‫من المؤكد إذًا ‬ ‫أن لديكما الكثير لتتحدثان عنه.‬ ‫من المؤكد إذًا ‬ ‫أن لديكما الكثير لتتحدثان عنه.‬
106 00:07:40,710 00:07:41,794 ‫شكرًا.‬ ‫شكرًا.‬
107 00:07:44,547 00:07:47,717 ‫- يجب أن أذهب.‬ ‫- لا يمكنك أن تتركيني وحدي معه!‬ ‫- يجب أن أذهب.‬ ‫- لا يمكنك أن تتركيني وحدي معه!‬
108 00:07:47,800 00:07:49,218 ‫لديّ مهام علي إنجازها.‬ ‫لديّ مهام علي إنجازها.‬
109 00:07:50,136 00:07:53,473 ‫هلّا تصطحب السيد "دانييل" في جولة بالبلدة.‬ ‫هلّا تصطحب السيد "دانييل" في جولة بالبلدة.‬
110 00:07:54,348 00:07:55,183 ‫أشكرك.‬ ‫أشكرك.‬
111 00:07:55,850 00:07:58,060 ‫- سلام.‬ ‫- أواثقة بأنك لا تريدين البقاء…‬ ‫- سلام.‬ ‫- أواثقة بأنك لا تريدين البقاء…‬
112 00:07:59,061 00:07:59,896 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
113 00:08:05,902 00:08:07,445 ‫- هل ستشرب؟‬ ‫- أنا لا أشرب.‬ ‫- هل ستشرب؟‬ ‫- أنا لا أشرب.‬
114 00:08:09,530 00:08:10,364 ‫عظيم.‬ ‫عظيم.‬
115 00:08:15,620 00:08:17,246 ‫أحسنت صنعًا اليوم.‬ ‫أحسنت صنعًا اليوم.‬
116 00:08:17,330 00:08:18,664 ‫حققت نجاحًا ساحقًا.‬ ‫حققت نجاحًا ساحقًا.‬
117 00:08:18,748 00:08:21,292 ‫حقًا؟ لم أشعر بأنني فعلت الكثير.‬ ‫حقًا؟ لم أشعر بأنني فعلت الكثير.‬
118 00:08:21,375 00:08:24,128 ‫لا أفكار سلبية. إيجابية وحسب.‬ ‫لا أفكار سلبية. إيجابية وحسب.‬
119 00:08:24,212 00:08:25,463 ‫سأذكر ذلك.‬ ‫سأذكر ذلك.‬
120 00:08:36,432 00:08:37,433 ‫ما هذه؟‬ ‫ما هذه؟‬
121 00:08:37,517 00:08:41,771 ‫هذه مجموعة من أشد الفتيات إثارةً‬ ‫في عام 1988.‬ ‫هذه مجموعة من أشد الفتيات إثارةً‬ ‫في عام 1988.‬
122 00:08:41,854 00:08:43,898 ‫لن تراها إلا إن أمسكت بها.‬ ‫لن تراها إلا إن أمسكت بها.‬
123 00:08:43,981 00:08:46,651 ‫- حسنًا.‬ ‫- يجب أن تبذل جهدًا أكبر.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- يجب أن تبذل جهدًا أكبر.‬
124 00:08:46,734 00:08:48,778 ‫يمكنني إيجاد هذه الصور على هاتفي.‬ ‫يمكنني إيجاد هذه الصور على هاتفي.‬
125 00:08:48,861 00:08:51,155 ‫ليس الأمر نفسه.‬ ‫الفتيات أكثر إثارةً على الورق.‬ ‫ليس الأمر نفسه.‬ ‫الفتيات أكثر إثارةً على الورق.‬
126 00:08:52,240 00:08:54,158 ‫لن تعرف ما لم تنهض.‬ ‫لن تعرف ما لم تنهض.‬
127 00:08:54,242 00:08:57,245 ‫أو استمر في جعل ذلك المعالج الأبله‬ ‫يدلّك قدميك.‬ ‫أو استمر في جعل ذلك المعالج الأبله‬ ‫يدلّك قدميك.‬
128 00:08:59,664 00:09:00,498 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
129 00:09:01,165 00:09:05,169 ‫ضعيف! هذا كل ما لديك يا "دياز"؟‬ ‫ظننت أنك بطل بطولة "الوادي"؟‬ ‫ضعيف! هذا كل ما لديك يا "دياز"؟‬ ‫ظننت أنك بطل بطولة "الوادي"؟‬
130 00:09:13,010 00:09:14,136 ‫هيا يا فتى.‬ ‫هيا يا فتى.‬
131 00:09:18,349 00:09:19,559 ‫تبًا!‬ ‫تبًا!‬
132 00:09:23,104 00:09:24,689 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬
133 00:09:26,691 00:09:28,401 ‫حسنًا. أنا معك يا صديقي.‬ ‫حسنًا. أنا معك يا صديقي.‬
134 00:09:29,068 00:09:30,111 ‫هيا بنا.‬ ‫هيا بنا.‬
135 00:09:33,447 00:09:34,824 ‫أمهلني دقيقة، وسنجرب مجددًا.‬ ‫أمهلني دقيقة، وسنجرب مجددًا.‬
136 00:09:36,200 00:09:38,828 ‫عدد "فانا وايت" في "بلاي بوي" سيحفزك.‬ ‫عدد "فانا وايت" في "بلاي بوي" سيحفزك.‬
137 00:09:38,911 00:09:39,745 ‫ألا تفهم؟‬ ‫ألا تفهم؟‬
138 00:09:40,621 00:09:43,958 ‫حتى إن دلّيت "بلاي ستيشن" جديدًا،‬ ‫فلن أستطيع الوقوف.‬ ‫حتى إن دلّيت "بلاي ستيشن" جديدًا،‬ ‫فلن أستطيع الوقوف.‬
139 00:09:55,428 00:09:56,262 ‫يا للروعة!‬ ‫يا للروعة!‬
140 00:09:57,513 00:09:59,682 ‫هذه هي "أوكيناوا" التي أذكرها.‬ ‫هذه هي "أوكيناوا" التي أذكرها.‬
141 00:10:01,183 00:10:04,020 ‫أظن أن قرية "تومي" ليست مركزًا تجاريًا وحسب.‬ ‫أظن أن قرية "تومي" ليست مركزًا تجاريًا وحسب.‬
142 00:10:05,813 00:10:08,357 ‫هنا وُلد الكاراتيه.‬ ‫هنا وُلد الكاراتيه.‬
143 00:10:08,441 00:10:09,442 ‫صحيح.‬ ‫صحيح.‬
144 00:10:10,109 00:10:11,694 ‫المعلم "مياغي شيمبو".‬ ‫المعلم "مياغي شيمبو".‬
145 00:10:13,487 00:10:14,864 ‫أتعرف المعلم "شيمبو"؟‬ ‫أتعرف المعلم "شيمبو"؟‬
146 00:10:14,947 00:10:15,823 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
147 00:10:16,449 00:10:19,118 ‫مثل كل أسلاف "مياغي"، كان صيادًا.‬ ‫مثل كل أسلاف "مياغي"، كان صيادًا.‬
148 00:10:19,702 00:10:20,745 ‫كان يحب الصيد.‬ ‫كان يحب الصيد.‬
149 00:10:21,495 00:10:22,913 ‫- وأحب…‬ ‫- أحب شراب الساكي.‬ ‫- وأحب…‬ ‫- أحب شراب الساكي.‬
150 00:10:23,539 00:10:28,919 ‫ذات يوم، كانت توجد رياح شديدة‬ ‫وشمس حرارتها شديدة وساكي قوي.‬ ‫ذات يوم، كانت توجد رياح شديدة‬ ‫وشمس حرارتها شديدة وساكي قوي.‬
151 00:10:29,420 00:10:30,546 ‫لكن بلا سمك.‬ ‫لكن بلا سمك.‬
152 00:10:31,047 00:10:34,300 ‫- غفا المعلم "شيمبو"…‬ ‫- …على شاطئ "أوكيناوا".‬ ‫- غفا المعلم "شيمبو"…‬ ‫- …على شاطئ "أوكيناوا".‬
153 00:10:35,718 00:10:37,637 ‫واستيقظ على ساحل "الصين".‬ ‫واستيقظ على ساحل "الصين".‬
154 00:10:37,720 00:10:41,432 ‫وبعد 10 سنوات، عاد مع زوجة صينية وطفلين.‬ ‫وبعد 10 سنوات، عاد مع زوجة صينية وطفلين.‬
155 00:10:41,515 00:10:44,477 ‫وسر الكاراتيه في عائلة "مياغي".‬ ‫وسر الكاراتيه في عائلة "مياغي".‬
156 00:10:46,354 00:10:48,648 ‫- هل أخبرك معلمك بهذا؟‬ ‫- نعم.‬ ‫- هل أخبرك معلمك بهذا؟‬ ‫- نعم.‬
157 00:10:49,899 00:10:51,942 ‫علّمني السيد "مياغي" كل شيء عرفه.‬ ‫علّمني السيد "مياغي" كل شيء عرفه.‬
158 00:10:53,110 00:10:55,029 ‫إذًا أنت تعرف كل شيء؟‬ ‫إذًا أنت تعرف كل شيء؟‬
159 00:10:55,112 00:10:56,322 ‫لست…‬ ‫لست…‬
160 00:10:58,282 00:10:59,283 ‫من هنا.‬ ‫من هنا.‬
161 00:11:01,327 00:11:02,703 ‫إلى أين سنذهب الآن؟‬ ‫إلى أين سنذهب الآن؟‬
162 00:11:17,009 00:11:17,843 ‫يا للروعة!‬ ‫يا للروعة!‬
163 00:11:28,187 00:11:30,523 ‫مهلًا. هذه مدرسة كاراتيه.‬ ‫مهلًا. هذه مدرسة كاراتيه.‬
164 00:11:46,539 00:11:48,249 ‫هذا أسلوب طائر الكركي.‬ ‫هذا أسلوب طائر الكركي.‬
165 00:11:49,041 00:11:50,167 ‫أهذه مدرسة "مياغي دو"؟‬ ‫أهذه مدرسة "مياغي دو"؟‬
166 00:11:50,668 00:11:53,921 ‫أبو معلمك علّم عمي و"ساتو" علّمني.‬ ‫أبو معلمك علّم عمي و"ساتو" علّمني.‬
167 00:11:55,131 00:11:59,093 ‫قبل أن يموت، أعطاني "ساتو" كل تحف "مياغي".‬ ‫قبل أن يموت، أعطاني "ساتو" كل تحف "مياغي".‬
168 00:12:01,762 00:12:03,723 ‫- هذا ليس لك.‬ ‫- لم لا؟‬ ‫- هذا ليس لك.‬ ‫- لم لا؟‬
169 00:12:03,806 00:12:06,809 ‫قلت للتو إن معلمينا كان لهما المعلم نفسه. ‬ ‫قلت للتو إن معلمينا كان لهما المعلم نفسه. ‬
170 00:12:07,309 00:12:09,186 ‫كأننا قريبان في الكاراتيه.‬ ‫كأننا قريبان في الكاراتيه.‬
171 00:12:09,270 00:12:11,981 ‫أنت أجنبي. لا يمكنك أخذ أسرارنا.‬ ‫أنت أجنبي. لا يمكنك أخذ أسرارنا.‬
172 00:12:12,064 00:12:15,151 ‫السيد "مياغي" عاملني كابن وليس كأجنبي.‬ ‫السيد "مياغي" عاملني كابن وليس كأجنبي.‬
173 00:12:16,569 00:12:18,028 ‫لم يخف عني أي أسرار.‬ ‫لم يخف عني أي أسرار.‬
174 00:12:19,238 00:12:20,698 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟‬ ‫هل أنت متأكد من ذلك؟‬
175 00:12:26,245 00:12:28,330 ‫فلنكتشف. حسنًا؟‬ ‫فلنكتشف. حسنًا؟‬
176 00:12:38,299 00:12:42,303 ‫"بطل حرب شهير يقود مدرسة كاراتيه‬ ‫إلى الفوز ببطولة (الوادي) الـ4"‬ ‫"بطل حرب شهير يقود مدرسة كاراتيه‬ ‫إلى الفوز ببطولة (الوادي) الـ4"‬
177 00:12:47,475 00:12:50,519 ‫"مدرسة كاراتيه غامضة بطالب واحد‬ ‫تهزم الكوبرا"‬ ‫"مدرسة كاراتيه غامضة بطالب واحد‬ ‫تهزم الكوبرا"‬
178 00:13:00,029 00:13:03,699 ‫" - (سامانثا): إن كنت بخير، أرجو أن تجيب‬ ‫- (دانييل): آسف عمّا حدث"‬ ‫" - (سامانثا): إن كنت بخير، أرجو أن تجيب‬ ‫- (دانييل): آسف عمّا حدث"‬
179 00:13:08,204 00:13:12,708 ‫"سام"، آسف لأنني لم أتصل بك.‬ ‫أمرّ بوقت عصيب.‬ ‫"سام"، آسف لأنني لم أتصل بك.‬ ‫أمرّ بوقت عصيب.‬
180 00:13:19,131 00:13:20,549 ‫آمل ألّا تخسر شيئًا مهمًا.‬ ‫آمل ألّا تخسر شيئًا مهمًا.‬
181 00:13:23,552 00:13:26,847 ‫- لم لا تدعني وشأني؟‬ ‫- لن يحدث ذلك أبدًا.‬ ‫- لم لا تدعني وشأني؟‬ ‫- لن يحدث ذلك أبدًا.‬
182 00:13:27,973 00:13:29,934 ‫ستظل خائفًا تترقب.‬ ‫ستظل خائفًا تترقب.‬
183 00:13:30,017 00:13:31,936 ‫انتهى وقت الاستراحة أيها الحقراء.‬ ‫انتهى وقت الاستراحة أيها الحقراء.‬
184 00:13:32,895 00:13:34,063 ‫عودوا إلى أسرّتكم.‬ ‫عودوا إلى أسرّتكم.‬
185 00:13:37,608 00:13:39,527 ‫حالفك الحظّ هذه المرة أيها القذر.‬ ‫حالفك الحظّ هذه المرة أيها القذر.‬
186 00:13:41,362 00:13:42,363 ‫لنذهب.‬ ‫لنذهب.‬
187 00:13:48,244 00:13:49,537 ‫إلام تنظر؟‬ ‫إلام تنظر؟‬
188 00:14:07,388 00:14:08,681 ‫شكرًا لك!‬ ‫شكرًا لك!‬
189 00:14:11,600 00:14:12,518 ‫تفضلي.‬ ‫تفضلي.‬
190 00:14:13,519 00:14:15,145 ‫عودا قريبًا.‬ ‫عودا قريبًا.‬
191 00:14:15,646 00:14:16,522 ‫مرحبًا يا صديقي.‬ ‫مرحبًا يا صديقي.‬
192 00:14:17,398 00:14:19,400 ‫- مرحبًا يا عاهرة الجوائز.‬ ‫- ماذا تريدان؟‬ ‫- مرحبًا يا عاهرة الجوائز.‬ ‫- ماذا تريدان؟‬
193 00:14:20,067 00:14:24,738 ‫إنفاق التذاكر التي ربحناها بعرقنا.‬ ‫كوني فتاة صالحة وأحضري لنا دمية.‬ ‫إنفاق التذاكر التي ربحناها بعرقنا.‬ ‫كوني فتاة صالحة وأحضري لنا دمية.‬
194 00:14:31,829 00:14:34,331 ‫لا تفعل! توقّف! مهلًا!‬ ‫لا تفعل! توقّف! مهلًا!‬
195 00:14:35,541 00:14:39,253 ‫- شكرًا يا "كريس". أبلغ أمك تحياتي.‬ ‫- قل لها أن تتوقف عن الاتصال بي.‬ ‫- شكرًا يا "كريس". أبلغ أمك تحياتي.‬ ‫- قل لها أن تتوقف عن الاتصال بي.‬
196 00:14:52,057 00:14:54,602 ‫"الآن (كوبرا كاي) تزعجني في العمل!"‬ ‫"الآن (كوبرا كاي) تزعجني في العمل!"‬
197 00:15:02,610 00:15:03,819 ‫"أنا قادمة."‬ ‫"أنا قادمة."‬
198 00:15:10,618 00:15:12,244 ‫أتعرف لماذا يسمّون هذه "هيباتشي"؟‬ ‫أتعرف لماذا يسمّون هذه "هيباتشي"؟‬
199 00:15:12,870 00:15:14,705 ‫لا يفعلون. إنها شواية فحم.‬ ‫لا يفعلون. إنها شواية فحم.‬
200 00:15:15,205 00:15:20,169 ‫قبل 100 عام في "الصين" القديمة،‬ ‫كانت توجد قرية صغيرة من مزارعي الألبان،‬ ‫قبل 100 عام في "الصين" القديمة،‬ ‫كانت توجد قرية صغيرة من مزارعي الألبان،‬
201 00:15:20,252 00:15:22,087 ‫يعيشون من خيرات اللبن والجبن.‬ ‫يعيشون من خيرات اللبن والجبن.‬
202 00:15:22,171 00:15:25,215 ‫وحين حلّ الجفاف، احتاجوا إلى مياه النهر.‬ ‫وحين حلّ الجفاف، احتاجوا إلى مياه النهر.‬
203 00:15:25,299 00:15:27,301 ‫ولم يرد شعب "الصينية" فعل ذلك.‬ ‫ولم يرد شعب "الصينية" فعل ذلك.‬
204 00:15:27,384 00:15:30,262 ‫- لا أظن أن هذا المصطلح لائق.‬ ‫- شعب "الصين"، أيًا كان.‬ ‫- لا أظن أن هذا المصطلح لائق.‬ ‫- شعب "الصين"، أيًا كان.‬
205 00:15:30,930 00:15:33,599 ‫كانوا مستلقين على الأراجيح بانتظار المطر.‬ ‫كانوا مستلقين على الأراجيح بانتظار المطر.‬
206 00:15:34,141 00:15:38,604 ‫فجمع رجل حكيم أغصانًا‬ ‫ووضعها تحت المزارعين وهم نائمون.‬ ‫فجمع رجل حكيم أغصانًا‬ ‫ووضعها تحت المزارعين وهم نائمون.‬
207 00:15:38,687 00:15:40,856 ‫- أتعرف ما فعل بعدها؟‬ ‫- أشعل نارًا تحتهم؟‬ ‫- أتعرف ما فعل بعدها؟‬ ‫- أشعل نارًا تحتهم؟‬
208 00:15:40,940 00:15:43,901 ‫بالضبط. من هنا جاء ذلك التعبير.‬ ‫بالضبط. من هنا جاء ذلك التعبير.‬
209 00:15:44,985 00:15:47,655 ‫- أتعرف ما كان اسم ذلك الرجل الحكيم؟‬ ‫- "هيباتشي"؟‬ ‫- أتعرف ما كان اسم ذلك الرجل الحكيم؟‬ ‫- "هيباتشي"؟‬
210 00:15:47,738 00:15:49,365 ‫- صحيح.‬ ‫- نعم.‬ ‫- صحيح.‬ ‫- نعم.‬
211 00:15:49,448 00:15:52,785 ‫لكن الـ"هيباتشي" من "اليابان"‬ ‫وليس "الصين"،‬ ‫لكن الـ"هيباتشي" من "اليابان"‬ ‫وليس "الصين"،‬
212 00:15:52,868 00:15:55,996 ‫حيث لم يوجد مزارعو ألبان ولا أراجيح.‬ ‫حيث لم يوجد مزارعو ألبان ولا أراجيح.‬
213 00:15:57,081 00:15:58,165 ‫أظننت أنني سأصدّق ذلك؟‬ ‫أظننت أنني سأصدّق ذلك؟‬
214 00:15:58,248 00:16:01,377 ‫لا، لكنني أعرف أنك ستنشغل‬ ‫بتكذيب كلامي الفارغ ولن تكشف خطتي.‬ ‫لا، لكنني أعرف أنك ستنشغل‬ ‫بتكذيب كلامي الفارغ ولن تكشف خطتي.‬
215 00:16:01,460 00:16:04,463 ‫- حقًا؟ وما هي؟‬ ‫- إشعال نار تحتك.‬ ‫- حقًا؟ وما هي؟‬ ‫- إشعال نار تحتك.‬
216 00:16:05,005 00:16:06,215 ‫ماذا فعلت؟‬ ‫ماذا فعلت؟‬
217 00:16:06,298 00:16:08,050 ‫ماذا فعلت؟‬ ‫ماذا فعلت؟‬
218 00:16:10,344 00:16:13,430 ‫- هل أنت مجنون؟‬ ‫- هذا يعتمد على من تسأل. هيا يا "دياز"!‬ ‫- هل أنت مجنون؟‬ ‫- هذا يعتمد على من تسأل. هيا يا "دياز"!‬
219 00:16:13,514 00:16:14,848 ‫- هز ساقك.‬ ‫- لا أستطيع!‬ ‫- هز ساقك.‬ ‫- لا أستطيع!‬
220 00:16:14,932 00:16:17,142 ‫- ستستطيع إذا أردت بشدة.‬ ‫- هذا كل ما أريده!‬ ‫- ستستطيع إذا أردت بشدة.‬ ‫- هذا كل ما أريده!‬
221 00:16:17,226 00:16:18,560 ‫ركّز إذًا!‬ ‫ركّز إذًا!‬
222 00:16:18,644 00:16:21,105 ‫أجبر دماغك على أن يأمر ساقيك بالتحرك.‬ ‫أجبر دماغك على أن يأمر ساقيك بالتحرك.‬
223 00:16:25,985 00:16:28,612 ‫- تبًا.‬ ‫- أيها المعلم، إنها تنتشر في ساقي!‬ ‫- تبًا.‬ ‫- أيها المعلم، إنها تنتشر في ساقي!‬
224 00:16:33,534 00:16:36,245 ‫- ظننت أن هذا سيفلح.‬ ‫- لماذا لم يفلح؟‬ ‫- ظننت أن هذا سيفلح.‬ ‫- لماذا لم يفلح؟‬
225 00:16:36,328 00:16:37,997 ‫كانت قدمي تحترق، ولم أشعر بشيء.‬ ‫كانت قدمي تحترق، ولم أشعر بشيء.‬
226 00:16:39,039 00:16:40,416 ‫لماذا لا يفلح أي شيء؟‬ ‫لماذا لا يفلح أي شيء؟‬
227 00:16:43,043 00:16:45,879 ‫لا بأس. يجب أن أرتب المكان‬ ‫قبل أن تعود أمي إلى البيت.‬ ‫لا بأس. يجب أن أرتب المكان‬ ‫قبل أن تعود أمي إلى البيت.‬
228 00:16:46,880 00:16:47,715 ‫سلام.‬ ‫سلام.‬
229 00:16:52,553 00:16:55,180 ‫أأنت متأكد من أنك لا تريد‬ ‫أن تريني المخطوطات؟‬ ‫أأنت متأكد من أنك لا تريد‬ ‫أن تريني المخطوطات؟‬
230 00:17:01,061 00:17:03,939 ‫لنر الآن كم تعرف حقًا.‬ ‫لنر الآن كم تعرف حقًا.‬
231 00:17:04,023 00:17:05,566 ‫لا أعرف ما تريد…‬ ‫لا أعرف ما تريد…‬
232 00:17:19,038 00:17:20,789 ‫يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟‬ ‫يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟‬
233 00:17:21,874 00:17:26,045 ‫إذًا، معلمك لم يعلّمك كل شيء.‬ ‫إذًا، معلمك لم يعلّمك كل شيء.‬
234 00:17:26,545 00:17:30,924 ‫أمتأكد من أن هذا أسلوب مدرسة "مياغي دو"؟‬ ‫لم يبد لي دفاعًا عن النفس.‬ ‫أمتأكد من أن هذا أسلوب مدرسة "مياغي دو"؟‬ ‫لم يبد لي دفاعًا عن النفس.‬
235 00:17:31,008 00:17:33,719 ‫للدفاع عدة صور.‬ ‫للدفاع عدة صور.‬
236 00:17:35,804 00:17:38,849 ‫قاتل أسلاف "مياغي" الغزاة اليابانيين.‬ ‫قاتل أسلاف "مياغي" الغزاة اليابانيين.‬
237 00:17:38,932 00:17:41,685 ‫كانت الطريقة الوحيدة للنجاة هي القتل.‬ ‫كانت الطريقة الوحيدة للنجاة هي القتل.‬
238 00:17:58,327 00:18:01,455 ‫لذا ابتكر مدربو الـ"مياغي" أساليب خاصة‬ ‫لذا ابتكر مدربو الـ"مياغي" أساليب خاصة‬
239 00:18:01,538 00:18:03,665 ‫مصممة لقتل أعدائهم.‬ ‫مصممة لقتل أعدائهم.‬
240 00:18:18,639 00:18:21,016 ‫لم يخبرني السيد "مياغي" عن أي من هذا قط.‬ ‫لم يخبرني السيد "مياغي" عن أي من هذا قط.‬
241 00:18:21,100 00:18:24,520 ‫ربما ظن أنك غير مستعد، أو غير قادر.‬ ‫ربما ظن أنك غير مستعد، أو غير قادر.‬
242 00:18:32,486 00:18:34,613 ‫ربما كان يحاول السيد "مياغي" حمايتي.‬ ‫ربما كان يحاول السيد "مياغي" حمايتي.‬
243 00:18:34,696 00:18:38,534 ‫نحن لا نعيش منذ مئات السنين.‬ ‫لم يعد لدينا سبب للقتل.‬ ‫نحن لا نعيش منذ مئات السنين.‬ ‫لم يعد لدينا سبب للقتل.‬
244 00:18:40,202 00:18:43,288 ‫أحيانًا لا يكون لديك خيار سوى القتل.‬ ‫أحيانًا لا يكون لديك خيار سوى القتل.‬
245 00:19:03,934 00:19:04,768 ‫ماذا فعلت؟‬ ‫ماذا فعلت؟‬
246 00:19:29,418 00:19:30,752 ‫الحياة أم الموت يا رجل؟‬ ‫الحياة أم الموت يا رجل؟‬
247 00:19:33,172 00:19:35,340 ‫انتظرت وقتًا طويلًا من أجل هذا.‬ ‫انتظرت وقتًا طويلًا من أجل هذا.‬
248 00:19:36,508 00:19:38,093 ‫"تشوزن"… لا.‬ ‫"تشوزن"… لا.‬
249 00:19:43,182 00:19:44,183 ‫زمّارة!‬ ‫زمّارة!‬
250 00:19:49,938 00:19:52,858 ‫يسعدني أنك تستمتع على حسابي.‬ ‫يسعدني أنك تستمتع على حسابي.‬
251 00:19:53,483 00:19:55,319 ‫كان يجب أن ترى وجهك!‬ ‫كان يجب أن ترى وجهك!‬
252 00:19:58,405 00:20:00,490 ‫لكن… أي أسلوب كان ذلك؟‬ ‫لكن… أي أسلوب كان ذلك؟‬
253 00:20:01,909 00:20:03,535 ‫كانت أطرافي مخدرة تمامًا.‬ ‫كانت أطرافي مخدرة تمامًا.‬
254 00:20:03,619 00:20:06,288 ‫نقاط ضغط "مياغي" السرية.‬ ‫نقاط ضغط "مياغي" السرية.‬
255 00:20:07,206 00:20:09,541 ‫إن أصرّ عدوّ على الحرب…‬ ‫إن أصرّ عدوّ على الحرب…‬
256 00:20:10,584 00:20:13,545 ‫فاسلبه القدرة على شنّها. فهمت؟‬ ‫فاسلبه القدرة على شنّها. فهمت؟‬
257 00:20:19,509 00:20:20,594 ‫أيمكنك تعليمي؟‬ ‫أيمكنك تعليمي؟‬
258 00:20:26,183 00:20:28,185 ‫"كيفية معالجة ساقي (ميغيل)!‬ ‫صدمة كهربية"‬ ‫"كيفية معالجة ساقي (ميغيل)!‬ ‫صدمة كهربية"‬
259 00:20:28,268 00:20:29,937 ‫"تنويم مغناطيسي، وخز بالإبر"‬ ‫"تنويم مغناطيسي، وخز بالإبر"‬
260 00:20:30,020 00:20:31,772 ‫"(توني روبنز)، (حبوب هلوسة)"‬ ‫"(توني روبنز)، (حبوب هلوسة)"‬
261 00:20:52,459 00:20:53,752 ‫عجبًا!‬ ‫عجبًا!‬
262 00:20:56,380 00:20:58,465 ‫"كيف تجعل الساقين تعملان مجددًا"‬ ‫"كيف تجعل الساقين تعملان مجددًا"‬
263 00:20:59,633 00:21:01,510 ‫"تدريب القوة: بناء عضلات الساق"‬ ‫"تدريب القوة: بناء عضلات الساق"‬
264 00:21:01,593 00:21:02,928 ‫"ويبمد".‬ ‫"ويبمد".‬
265 00:21:32,207 00:21:33,292 ‫هل كل شيء بخير؟‬ ‫هل كل شيء بخير؟‬
266 00:21:35,711 00:21:37,921 ‫- إنه…‬ ‫- هل للأمر علاقة بـ"ميغيل"؟‬ ‫- إنه…‬ ‫- هل للأمر علاقة بـ"ميغيل"؟‬
267 00:21:39,131 00:21:43,135 ‫أحيانًا، تراودني مشاعر لا أريد أن يراها.‬ ‫أحيانًا، تراودني مشاعر لا أريد أن يراها.‬
268 00:21:45,595 00:21:47,139 ‫سوف يتحسن.‬ ‫سوف يتحسن.‬
269 00:21:48,598 00:21:49,599 ‫سيمشي مجددًا.‬ ‫سيمشي مجددًا.‬
270 00:21:50,976 00:21:52,060 ‫أرجو ذلك.‬ ‫أرجو ذلك.‬
271 00:21:53,729 00:21:56,064 ‫في الوقت الحالي، أود رؤيته يبتسم مجددًا.‬ ‫في الوقت الحالي، أود رؤيته يبتسم مجددًا.‬
272 00:21:57,524 00:21:59,359 ‫إنه في الـ17 من عمره.‬ ‫إنه في الـ17 من عمره.‬
273 00:21:59,443 00:22:00,444 ‫يجب أن…‬ ‫يجب أن…‬
274 00:22:01,028 00:22:03,572 ‫يخرج ويلهو ويستمتع.‬ ‫يخرج ويلهو ويستمتع.‬
275 00:22:03,655 00:22:04,489 ‫ليس…‬ ‫ليس…‬
276 00:22:08,535 00:22:09,411 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
277 00:22:10,370 00:22:11,413 ‫سيكون كل شيء بخير.‬ ‫سيكون كل شيء بخير.‬
278 00:22:14,791 00:22:16,001 ‫عليّ العودة إلى الداخل.‬ ‫عليّ العودة إلى الداخل.‬
279 00:22:16,793 00:22:17,794 ‫تصبح على خير.‬ ‫تصبح على خير.‬
280 00:22:19,880 00:22:20,714 ‫مهلًا.‬ ‫مهلًا.‬
281 00:22:22,924 00:22:25,010 ‫أيمكنني أخذ "ميغيل" لبضع ساعات؟‬ ‫أيمكنني أخذ "ميغيل" لبضع ساعات؟‬
282 00:22:31,725 00:22:34,353 ‫- أين هم؟‬ ‫- في مكان لعبة صراع الليزر القديم.‬ ‫- أين هم؟‬ ‫- في مكان لعبة صراع الليزر القديم.‬
283 00:22:34,436 00:22:36,021 ‫- كم عددهم؟‬ ‫- 4.‬ ‫- كم عددهم؟‬ ‫- 4.‬
284 00:22:36,104 00:22:38,273 ‫نحن 5. تعجبني فرصتنا.‬ ‫نحن 5. تعجبني فرصتنا.‬
285 00:22:38,357 00:22:40,609 ‫هل أنت متأكدة من أن علينا فعل هذا؟‬ ‫هل أنت متأكدة من أن علينا فعل هذا؟‬
286 00:22:41,193 00:22:44,363 ‫لسنا في المدرسة. هذه فرصتنا للرد.‬ ‫لسنا في المدرسة. هذه فرصتنا للرد.‬
287 00:22:50,702 00:22:51,536 ‫جميل!‬ ‫جميل!‬
288 00:22:52,871 00:22:54,623 ‫- وقت الجعة يا رجل.‬ ‫- حلو.‬ ‫- وقت الجعة يا رجل.‬ ‫- حلو.‬
289 00:22:54,706 00:22:56,208 ‫من يريد جعة دافئة؟‬ ‫من يريد جعة دافئة؟‬
290 00:22:56,291 00:22:57,959 ‫من يريد جعة دافئة بحق الجحيم؟‬ ‫من يريد جعة دافئة بحق الجحيم؟‬
291 00:22:58,460 00:22:59,378 ‫ألم تحضر كيس ثلج؟‬ ‫ألم تحضر كيس ثلج؟‬
292 00:23:01,380 00:23:02,798 ‫فيم كنت تفكر؟‬ ‫فيم كنت تفكر؟‬
293 00:23:04,508 00:23:05,509 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬
294 00:23:08,303 00:23:09,346 ‫ماذا تريدون؟‬ ‫ماذا تريدون؟‬
295 00:23:09,930 00:23:10,764 ‫الانتقام.‬ ‫الانتقام.‬
296 00:23:14,935 00:23:15,936 ‫ما الأمر؟‬ ‫ما الأمر؟‬
297 00:23:20,023 00:23:21,650 ‫- لن يريد ذلك.‬ ‫- يا رجل.‬ ‫- لن يريد ذلك.‬ ‫- يا رجل.‬
298 00:24:21,460 00:24:22,502 ‫هيا!‬ ‫هيا!‬
299 00:24:25,714 00:24:27,174 ‫كان ذلك من أجل أمي!‬ ‫كان ذلك من أجل أمي!‬
300 00:24:30,260 00:24:31,636 ‫نل منه! هيا!‬ ‫نل منه! هيا!‬
301 00:24:46,109 00:24:47,277 ‫"سام لاروسو"…‬ ‫"سام لاروسو"…‬
302 00:24:50,530 00:24:51,740 ‫أين أنت يا سافلة؟‬ ‫أين أنت يا سافلة؟‬
303 00:25:15,639 00:25:17,516 ‫أظهري نفسك يا "لاروسو"!‬ ‫أظهري نفسك يا "لاروسو"!‬
304 00:25:34,241 00:25:35,075 ‫"سام"!‬ ‫"سام"!‬
305 00:25:53,760 00:25:55,887 ‫لا! أرجوك، توقّف! "إيلاي"، توقّف!‬ ‫لا! أرجوك، توقّف! "إيلاي"، توقّف!‬
306 00:25:55,971 00:25:56,972 ‫هذا أنا!‬ ‫هذا أنا!‬
307 00:25:57,055 00:25:58,098 ‫لا تفعلها! لا!‬ ‫لا تفعلها! لا!‬
308 00:25:59,516 00:26:01,226 ‫- ساعدوني!‬ ‫- افعلها!‬ ‫- ساعدوني!‬ ‫- افعلها!‬
309 00:26:01,309 00:26:02,978 ‫- اقض عليه!‬ ‫- إنه يستحق ذلك.‬ ‫- اقض عليه!‬ ‫- إنه يستحق ذلك.‬
310 00:26:03,061 00:26:05,855 ‫- افعلها يا "هوك"!‬ ‫- لا. لا بأس. سأذهب!‬ ‫- افعلها يا "هوك"!‬ ‫- لا. لا بأس. سأذهب!‬
311 00:26:07,399 00:26:08,608 ‫"هوك"، اقض عليه!‬ ‫"هوك"، اقض عليه!‬
312 00:26:12,404 00:26:13,238 ‫تبًا!‬ ‫تبًا!‬
313 00:26:15,657 00:26:17,242 ‫- جبان.‬ ‫- اللعنة!‬ ‫- جبان.‬ ‫- اللعنة!‬
314 00:26:18,285 00:26:20,620 ‫- أحسنت.‬ ‫- أحسنت يا رجل.‬ ‫- أحسنت.‬ ‫- أحسنت يا رجل.‬
315 00:26:24,249 00:26:25,750 ‫لم ينته الأمر يا "لاروسو"!‬ ‫لم ينته الأمر يا "لاروسو"!‬
316 00:26:37,887 00:26:41,808 ‫كان ذلك بالتأكيد جانبًا من كاراتيه‬ ‫مدرسة "مياغي دو" لم أعرف قط أنه موجود.‬ ‫كان ذلك بالتأكيد جانبًا من كاراتيه‬ ‫مدرسة "مياغي دو" لم أعرف قط أنه موجود.‬
317 00:26:42,726 00:26:45,103 ‫لكنني أفهم لما لم يرد السيد "مياغي"‬ ‫أن أعرفه.‬ ‫لكنني أفهم لما لم يرد السيد "مياغي"‬ ‫أن أعرفه.‬
318 00:26:48,773 00:26:50,984 ‫كان معلمك رجلًا يتحلى بشرف عظيم.‬ ‫كان معلمك رجلًا يتحلى بشرف عظيم.‬
319 00:26:51,693 00:26:53,570 ‫لا يسعني إلا أن آمل أن أكون مثله.‬ ‫لا يسعني إلا أن آمل أن أكون مثله.‬
320 00:26:54,487 00:26:56,573 ‫لم تفعل إلا ما أمرك به معلمك.‬ ‫لم تفعل إلا ما أمرك به معلمك.‬
321 00:27:00,785 00:27:03,788 ‫بعد قتالنا، شعرت بالخزي الشديد.‬ ‫بعد قتالنا، شعرت بالخزي الشديد.‬
322 00:27:04,831 00:27:05,707 ‫أنا…‬ ‫أنا…‬
323 00:27:07,584 00:27:08,710 ‫أردت الموت.‬ ‫أردت الموت.‬
324 00:27:11,296 00:27:13,673 ‫لكن عمي أنقذني.‬ ‫لكن عمي أنقذني.‬
325 00:27:14,924 00:27:17,052 ‫منحني فرصة لأثبت نفسي.‬ ‫منحني فرصة لأثبت نفسي.‬
326 00:27:17,927 00:27:20,347 ‫قضيت حياتي وأنا أحاول فعل ذلك وحسب.‬ ‫قضيت حياتي وأنا أحاول فعل ذلك وحسب.‬
327 00:27:20,430 00:27:21,389 ‫لكن…‬ ‫لكن…‬
328 00:27:21,973 00:27:24,476 ‫يصعب التغلب على الندم أحيانًا.‬ ‫يصعب التغلب على الندم أحيانًا.‬
329 00:27:25,518 00:27:26,853 ‫أفهمك.‬ ‫أفهمك.‬
330 00:27:28,271 00:27:31,191 ‫وإن كان هذا يعني لك شيئًا يا "تشوزن"،‬ ‫فأنا أسامحك.‬ ‫وإن كان هذا يعني لك شيئًا يا "تشوزن"،‬ ‫فأنا أسامحك.‬
331 00:27:32,901 00:27:34,277 ‫إنه يعني لي الكثير.‬ ‫إنه يعني لي الكثير.‬
332 00:27:36,905 00:27:39,074 ‫ليت كل عداوة تنتهي هكذا.‬ ‫ليت كل عداوة تنتهي هكذا.‬
333 00:27:39,949 00:27:40,784 ‫ماذا تعني؟‬ ‫ماذا تعني؟‬
334 00:27:41,826 00:27:43,995 ‫لا شيء. إنه موقف مختلف.‬ ‫لا شيء. إنه موقف مختلف.‬
335 00:27:45,080 00:27:47,791 ‫سأقابل "كوميكو" قبل سفري.‬ ‫يجب أن تنضم إلينا.‬ ‫سأقابل "كوميكو" قبل سفري.‬ ‫يجب أن تنضم إلينا.‬
336 00:27:48,458 00:27:51,169 ‫شكرًا، لكن عليّ تدريس صف.‬ ‫شكرًا، لكن عليّ تدريس صف.‬
337 00:27:53,338 00:27:57,425 ‫إذًا، اسلك هذا الطريق‬ ‫واركب سيارة أجرة من هناك.‬ ‫إذًا، اسلك هذا الطريق‬ ‫واركب سيارة أجرة من هناك.‬
338 00:27:58,176 00:28:02,055 ‫حسنًا، أود أن أشكرك،‬ ‫لكنك أبرحتني ضربًا اليوم.‬ ‫حسنًا، أود أن أشكرك،‬ ‫لكنك أبرحتني ضربًا اليوم.‬
339 00:28:02,639 00:28:05,266 ‫لذا سأكتفي بتوديعك.‬ ‫لذا سأكتفي بتوديعك.‬
340 00:28:14,067 00:28:14,943 ‫سيد "دانييل"!‬ ‫سيد "دانييل"!‬
341 00:28:15,443 00:28:16,277 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
342 00:28:26,371 00:28:27,956 ‫احتفظ بمجموعتك.‬ ‫احتفظ بمجموعتك.‬
343 00:28:56,609 00:29:00,196 ‫بدا لي هذا المكان مخيفًا من الخارج.‬ ‫أين نحن؟‬ ‫بدا لي هذا المكان مخيفًا من الخارج.‬ ‫أين نحن؟‬
344 00:29:00,280 00:29:01,197 ‫رحلة ميدانية.‬ ‫رحلة ميدانية.‬
345 00:29:02,574 00:29:05,410 ‫- خذ هذه وسايرني.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- خذ هذه وسايرني.‬ ‫- حسنًا.‬
346 00:29:06,828 00:29:07,829 ‫اثبت.‬ ‫اثبت.‬
347 00:29:07,912 00:29:09,914 ‫مهلًا. محاولة جيدة.‬ ‫مهلًا. محاولة جيدة.‬
348 00:29:10,582 00:29:13,501 ‫- عد عندما يكون في الـ21.‬ ‫- سيكون ذلك صعبًا.‬ ‫- عد عندما يكون في الـ21.‬ ‫- سيكون ذلك صعبًا.‬
349 00:29:14,002 00:29:15,336 ‫سيكون ميتًا حينها.‬ ‫سيكون ميتًا حينها.‬
350 00:29:15,420 00:29:17,589 ‫- ماذا؟‬ ‫- يُفترض أن يكون ميتًا بالفعل.‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- يُفترض أن يكون ميتًا بالفعل.‬
351 00:29:19,007 00:29:20,258 ‫كل يوم يعيشه هبة.‬ ‫كل يوم يعيشه هبة.‬
352 00:29:21,968 00:29:23,261 ‫لديه أمنيات يود تحقيقها.‬ ‫لديه أمنيات يود تحقيقها.‬
353 00:29:23,344 00:29:26,014 ‫وعلى رأسها عبور هذا الباب.‬ ‫وعلى رأسها عبور هذا الباب.‬
354 00:29:29,184 00:29:30,059 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
355 00:29:30,852 00:29:31,686 ‫تفضل.‬ ‫تفضل.‬
356 00:29:32,270 00:29:33,688 ‫بالتوفيق يا فتى.‬ ‫بالتوفيق يا فتى.‬
357 00:29:55,335 00:29:56,961 ‫هذا "دي سنايدر"،‬ ‫هذا "دي سنايدر"،‬
358 00:29:57,045 00:29:59,005 ‫أروع مغني "روك" على الإطلاق.‬ ‫أروع مغني "روك" على الإطلاق.‬
359 00:30:07,096 00:30:09,307 ‫كيف لهذا أن يكون جزءًا من علاجي الطبيعي؟‬ ‫كيف لهذا أن يكون جزءًا من علاجي الطبيعي؟‬
360 00:30:09,974 00:30:10,850 ‫ليس كذلك.‬ ‫ليس كذلك.‬
361 00:30:13,102 00:30:15,730 ‫انس كل هذا واستمتع بوقتك وحسب!‬ ‫انس كل هذا واستمتع بوقتك وحسب!‬
362 00:30:19,734 00:30:21,152 ‫نعم!‬ ‫نعم!‬
363 00:30:25,114 00:30:27,826 ‫قتال كاراتيه آخر؟ فيم كنت تفكرين؟‬ ‫قتال كاراتيه آخر؟ فيم كنت تفكرين؟‬
364 00:30:27,909 00:30:28,868 ‫أمي…‬ ‫أمي…‬
365 00:30:30,495 00:30:31,746 ‫حبيبتي.‬ ‫حبيبتي.‬
366 00:30:31,830 00:30:34,624 ‫- "سام"، حبيبتي، هل أنت بخير؟‬ ‫- كسروا ذراع "ديميتري".‬ ‫- "سام"، حبيبتي، هل أنت بخير؟‬ ‫- كسروا ذراع "ديميتري".‬
367 00:30:35,708 00:30:38,378 ‫أردت فقط أن أظهر لهم‬ ‫أننا غير قابلين للتنمر.‬ ‫أردت فقط أن أظهر لهم‬ ‫أننا غير قابلين للتنمر.‬
368 00:30:39,838 00:30:40,839 ‫لا بأس.‬ ‫لا بأس.‬
369 00:30:41,714 00:30:42,966 ‫سيكون كل شيء ما يُرام.‬ ‫سيكون كل شيء ما يُرام.‬
370 00:30:45,134 00:30:46,010 ‫لا بأس.‬ ‫لا بأس.‬
371 00:30:46,594 00:30:47,679 ‫سيكون كل شيء بخير.‬ ‫سيكون كل شيء بخير.‬
372 00:30:47,762 00:30:49,556 ‫لم أفعل شيئًا للمساعدة.‬ ‫لم أفعل شيئًا للمساعدة.‬
373 00:30:49,639 00:30:51,266 ‫لم أستطع منعهم.‬ ‫لم أستطع منعهم.‬
374 00:30:57,647 00:30:58,773 ‫لماذا لم تتكلم؟‬ ‫لماذا لم تتكلم؟‬
375 00:30:59,941 00:31:00,942 ‫لست واشيًا.‬ ‫لست واشيًا.‬
376 00:31:03,695 00:31:04,654 ‫ولا أنا.‬ ‫ولا أنا.‬
377 00:31:27,552 00:31:30,013 ‫- أيمكنني أخذ نسخة منها؟‬ ‫- سأشاركها معك بإشارة.‬ ‫- أيمكنني أخذ نسخة منها؟‬ ‫- سأشاركها معك بإشارة.‬
378 00:31:30,597 00:31:31,973 ‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟‬ ‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟‬
379 00:31:32,056 00:31:33,308 ‫افتح صفحتك على "فيسبوك".‬ ‫افتح صفحتك على "فيسبوك".‬
380 00:31:33,391 00:31:36,060 ‫لم يعد لديّ "فيسبوك"، فقد رميت هاتفي.‬ ‫لم يعد لديّ "فيسبوك"، فقد رميت هاتفي.‬
381 00:31:36,144 00:31:38,146 ‫ألا تعرف أنه على حاسوبك أيضًا؟‬ ‫ألا تعرف أنه على حاسوبك أيضًا؟‬
382 00:31:39,898 00:31:40,773 ‫بلى.‬ ‫بلى.‬
383 00:31:44,319 00:31:45,695 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
384 00:31:45,778 00:31:50,658 ‫سمعت أن معنا الليلة فتى لديه أمنية.‬ ‫سمعت أن معنا الليلة فتى لديه أمنية.‬
385 00:31:50,742 00:31:52,535 ‫نعم، هنا!‬ ‫نعم، هنا!‬
386 00:31:52,619 00:31:54,287 ‫نعم! ها هو ذا!‬ ‫نعم! ها هو ذا!‬
387 00:31:54,370 00:31:56,289 ‫ها هو ذا.‬ ‫ها هو ذا.‬
388 00:31:56,372 00:31:57,540 ‫سيداتي…‬ ‫سيداتي…‬
389 00:31:58,416 00:32:00,919 ‫لنحقق أمنية ذلك الفتى!‬ ‫لنحقق أمنية ذلك الفتى!‬
390 00:32:02,128 00:32:03,129 ‫مرحبًا.‬ ‫مرحبًا.‬
391 00:32:05,214 00:32:07,508 ‫حسنًا، والآن كرّروا بعد "دي"…‬ ‫حسنًا، والآن كرّروا بعد "دي"…‬
392 00:32:38,665 00:32:40,041 ‫نعم!‬ ‫نعم!‬
393 00:32:48,466 00:32:49,592 ‫سيد "دانييل".‬ ‫سيد "دانييل".‬
394 00:32:51,052 00:32:52,303 ‫أين "تشوزن"؟‬ ‫أين "تشوزن"؟‬
395 00:32:52,387 00:32:56,975 ‫كان عليه تدريس صف. آمل أن يعاملهم برفق‬ ‫أكثر مما عاملني.‬ ‫كان عليه تدريس صف. آمل أن يعاملهم برفق‬ ‫أكثر مما عاملني.‬
396 00:32:58,559 00:33:01,312 ‫آمل أن أحدكما تعلّم شيئًا من الآخر.‬ ‫آمل أن أحدكما تعلّم شيئًا من الآخر.‬
397 00:33:01,396 00:33:04,899 ‫أظن ذلك. أظن أن هذه كانت خطتك، صحيح؟‬ ‫أظن ذلك. أظن أن هذه كانت خطتك، صحيح؟‬
398 00:33:06,651 00:33:07,986 ‫أهي صديقتك؟‬ ‫أهي صديقتك؟‬
399 00:33:08,069 00:33:10,029 ‫صديقتنا.‬ ‫صديقتنا.‬
400 00:33:10,697 00:33:13,282 ‫- أنا آسف، أنا لا…‬ ‫- لا تقلق.‬ ‫- أنا آسف، أنا لا…‬ ‫- لا تقلق.‬
401 00:33:13,366 00:33:15,660 ‫لم نتقابل منذ مدة طويلة.‬ ‫لم نتقابل منذ مدة طويلة.‬
402 00:33:15,743 00:33:19,372 ‫كنت طفلة حينها، وكان ذلك خلال إعصار.‬ ‫كنت طفلة حينها، وكان ذلك خلال إعصار.‬
403 00:33:23,793 00:33:26,254 ‫أعد السيد "ساتو"، وسأحضر الفتاة!‬ ‫أعد السيد "ساتو"، وسأحضر الفتاة!‬
404 00:33:26,337 00:33:27,380 ‫هاتي ذراعك!‬ ‫هاتي ذراعك!‬
405 00:33:30,466 00:33:31,300 ‫نحن بخير. اصمدي.‬ ‫نحن بخير. اصمدي.‬
406 00:33:31,968 00:33:33,511 ‫- "يونا"؟‬ ‫- هل تتذكر؟‬ ‫- "يونا"؟‬ ‫- هل تتذكر؟‬
407 00:33:33,594 00:33:35,763 ‫أتمزحين؟ كيف لي أن أنسى؟‬ ‫أتمزحين؟ كيف لي أن أنسى؟‬
408 00:33:35,847 00:33:37,098 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
409 00:33:37,181 00:33:38,307 ‫كيف حالك؟‬ ‫كيف حالك؟‬
410 00:33:38,391 00:33:41,019 ‫ولغتك الإنجليزية ممتازة!‬ ‫ولغتك الإنجليزية ممتازة!‬
411 00:33:41,102 00:33:42,895 ‫أنا بخير، شكرًا.‬ ‫أنا بخير، شكرًا.‬
412 00:33:42,979 00:33:46,816 ‫أعمل في المبيعات الدولية.‬ ‫إتقان الإنجليزية مفيد.‬ ‫أعمل في المبيعات الدولية.‬ ‫إتقان الإنجليزية مفيد.‬
413 00:33:46,899 00:33:47,900 ‫المبيعات؟‬ ‫المبيعات؟‬
414 00:33:47,984 00:33:50,486 ‫هذا رائع. وأنا أيضًا.‬ ‫هذا رائع. وأنا أيضًا.‬
415 00:33:50,570 00:33:52,780 ‫ربما ليس لوقت طويل، لكن…‬ ‫ربما ليس لوقت طويل، لكن…‬
416 00:33:52,864 00:33:54,115 ‫لمن تعملين؟‬ ‫لمن تعملين؟‬
417 00:33:54,866 00:33:55,908 ‫"دويونا".‬ ‫"دويونا".‬
418 00:33:55,992 00:33:57,827 ‫ماذا؟ هل تعملين لصالح "دويونا"؟‬ ‫ماذا؟ هل تعملين لصالح "دويونا"؟‬
419 00:33:58,411 00:34:01,706 ‫نائبة رئيس قسم المبيعات الأولى‬ ‫في شركة "دويونا" العالمية.‬ ‫نائبة رئيس قسم المبيعات الأولى‬ ‫في شركة "دويونا" العالمية.‬
420 00:34:04,208 00:34:05,960 ‫كما قالت العمة "يوكي"…‬ ‫كما قالت العمة "يوكي"…‬
421 00:34:09,088 00:34:13,384 ‫"قدّم الخير و… سيعود الخير إليك."‬ ‫"قدّم الخير و… سيعود الخير إليك."‬
422 00:34:15,636 00:34:18,097 ‫كان السيد "مياغي" محقًا لأنه أحبها.‬ ‫كان السيد "مياغي" محقًا لأنه أحبها.‬
423 00:34:19,348 00:34:20,558 ‫إذًا يا "يونا".‬ ‫إذًا يا "يونا".‬
424 00:34:21,059 00:34:22,393 ‫أيمكنني أن أشتري لك شرابًا؟‬ ‫أيمكنني أن أشتري لك شرابًا؟‬
425 00:34:22,477 00:34:24,228 ‫آمل ذلك يا سيد "دانييل".‬ ‫آمل ذلك يا سيد "دانييل".‬
426 00:34:24,896 00:34:26,856 ‫فأنا على وشك إنقاذ عملك.‬ ‫فأنا على وشك إنقاذ عملك.‬
427 00:34:32,070 00:34:34,989 ‫"لا وجود للخوف في هذه المدرسة"‬ ‫"لا وجود للخوف في هذه المدرسة"‬
428 00:34:38,618 00:34:39,452 ‫مرحبًا؟‬ ‫مرحبًا؟‬
429 00:34:42,663 00:34:43,706 ‫هل من أحد هنا؟‬ ‫هل من أحد هنا؟‬
430 00:34:46,626 00:34:47,960 ‫المكان مغلق يا عزيزتي.‬ ‫المكان مغلق يا عزيزتي.‬
431 00:34:49,128 00:34:53,382 ‫لكن إن كان لديك صبي تريدين تسجيل اسمه‬ ‫لأخذ دروس كاراتيه،‬ ‫لكن إن كان لديك صبي تريدين تسجيل اسمه‬ ‫لأخذ دروس كاراتيه،‬
432 00:34:53,466 00:34:54,592 ‫تسعدني مساعدتك.‬ ‫تسعدني مساعدتك.‬
433 00:34:54,675 00:34:58,346 ‫هل من هذه الدروس كيفية القفز على الصبية‬ ‫وكسر ذراع أحدهم؟‬ ‫هل من هذه الدروس كيفية القفز على الصبية‬ ‫وكسر ذراع أحدهم؟‬
434 00:34:58,846 00:35:00,264 ‫فهذا ما فعله تلاميذك الليلة.‬ ‫فهذا ما فعله تلاميذك الليلة.‬
435 00:35:03,434 00:35:04,352 ‫حقًا؟‬ ‫حقًا؟‬
436 00:35:07,396 00:35:08,731 ‫لا بد أنه استحق ذلك.‬ ‫لا بد أنه استحق ذلك.‬
437 00:35:08,815 00:35:11,984 ‫كما استحقت ابنتي ما حدث بها ‬ ‫حين هاجمها أحد أتباعك في الثانوية؟‬ ‫كما استحقت ابنتي ما حدث بها ‬ ‫حين هاجمها أحد أتباعك في الثانوية؟‬
438 00:35:14,821 00:35:17,240 ‫إذًا لا بد أنك السيدة "لاروسو".‬ ‫إذًا لا بد أنك السيدة "لاروسو".‬
439 00:35:19,408 00:35:23,538 ‫ألم يعد "دانييل" الصغير رجلًا‬ ‫بما يكفي لخوض معاركه؟‬ ‫ألم يعد "دانييل" الصغير رجلًا‬ ‫بما يكفي لخوض معاركه؟‬
440 00:35:23,621 00:35:24,872 ‫اسمع أيها القوي.‬ ‫اسمع أيها القوي.‬
441 00:35:24,956 00:35:26,290 ‫الصبية يتعرضون للأذى.‬ ‫الصبية يتعرضون للأذى.‬
442 00:35:26,791 00:35:30,545 ‫أوقف بلطجية الكاراتيه خاصتك،‬ ‫وإلا أبلغت الشرطة. فهمت؟‬ ‫أوقف بلطجية الكاراتيه خاصتك،‬ ‫وإلا أبلغت الشرطة. فهمت؟‬
443 00:35:30,628 00:35:32,130 ‫أنت مشاكسة.‬ ‫أنت مشاكسة.‬
444 00:35:32,713 00:35:33,840 ‫لكن يعجبني ذلك.‬ ‫لكن يعجبني ذلك.‬
445 00:35:34,465 00:35:36,968 ‫- يعجبني…‬ ‫- لا يهمني ما يعجبك.‬ ‫- يعجبني…‬ ‫- لا يهمني ما يعجبك.‬
446 00:35:38,177 00:35:42,348 ‫أنت مختل. سأغلق مدرستك‬ ‫ولو كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي.‬ ‫أنت مختل. سأغلق مدرستك‬ ‫ولو كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي.‬
447 00:35:51,732 00:35:54,569 ‫- افعلها مجددًا!‬ ‫- حسنًا!‬ ‫- افعلها مجددًا!‬ ‫- حسنًا!‬
448 00:35:56,404 00:35:57,738 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
449 00:35:59,532 00:36:01,117 ‫شكرًا جزيلًا!‬ ‫شكرًا جزيلًا!‬
450 00:36:01,200 00:36:04,328 ‫الفتى هو من فعل كل شيء. أخبرتك أنه محارب.‬ ‫الفتى هو من فعل كل شيء. أخبرتك أنه محارب.‬
451 00:36:05,037 00:36:07,165 ‫لا تغترّ.‬ ‫ما زال علينا إخراجك من هذا الكرسي.‬ ‫لا تغترّ.‬ ‫ما زال علينا إخراجك من هذا الكرسي.‬
452 00:36:07,832 00:36:08,916 ‫- نعم يا معلم.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم يا معلم.‬ ‫- حسنًا.‬
453 00:36:10,418 00:36:12,378 ‫حسنًا، تصبحين على خير.‬ ‫حسنًا، تصبحين على خير.‬
454 00:36:32,315 00:36:34,192 ‫ما هي الإشارة بحق الجحيم؟‬ ‫ما هي الإشارة بحق الجحيم؟‬
455 00:36:41,449 00:36:42,366 ‫رائع.‬ ‫رائع.‬
456 00:36:44,827 00:36:45,786 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
457 00:36:46,412 00:36:49,081 ‫"طلبات الصداقة، (آلي ميلز شواربر)"‬ ‫"طلبات الصداقة، (آلي ميلز شواربر)"‬
458 00:36:52,168 00:36:53,127 ‫"تأكيد"‬ ‫"تأكيد"‬
459 00:36:53,211 00:36:56,339 ‫"كان حلمي أن أكون طبيبة.‬ ‫أحققه الآن بمساعدة الأطفال!"‬ ‫"كان حلمي أن أكون طبيبة.‬ ‫أحققه الآن بمساعدة الأطفال!"‬