This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:15,140 | 00:00:19,811 | "(أوكيناوا)، 1985" | "(أوكيناوا)، 1985" |
2 | 00:00:31,156 | 00:00:32,282 | خلفك! | خلفك! |
3 | 00:00:36,870 | 00:00:37,912 | "كوميكو"! | "كوميكو"! |
4 | 00:00:38,496 | 00:00:39,414 | في أعينهم… | في أعينهم… |
5 | 00:00:39,914 | 00:00:40,999 | لا مزيد من الكلام. | لا مزيد من الكلام. |
6 | 00:00:41,082 | 00:00:43,168 | إن عبرت الجسر، فسأقتلها! | إن عبرت الجسر، فسأقتلها! |
7 | 00:00:43,752 | 00:00:44,586 | سيد "دانييل". | سيد "دانييل". |
8 | 00:00:45,545 | 00:00:46,880 | هذه ليست مسابقة. | هذه ليست مسابقة. |
9 | 00:00:47,422 | 00:00:48,423 | هذا حقيقي. | هذا حقيقي. |
10 | 00:00:50,467 | 00:00:51,384 | أعرف. | أعرف. |
11 | 00:00:55,930 | 00:00:57,974 | الآن سنقاتل حتى الموت. | الآن سنقاتل حتى الموت. |
12 | 00:01:49,651 | 00:01:51,152 | الحياة أم الموت يا رجل؟ | الحياة أم الموت يا رجل؟ |
13 | 00:01:52,779 | 00:01:53,613 | الموت. | الموت. |
14 | 00:02:21,683 | 00:02:23,226 | هيا أيها السريع. | هيا أيها السريع. |
15 | 00:02:23,309 | 00:02:25,854 | سأجعل ساقيك العرجاوين تعملان مثل… | سأجعل ساقيك العرجاوين تعملان مثل… |
16 | 00:02:25,937 | 00:02:27,730 | بغل مستأجر. | بغل مستأجر. |
17 | 00:02:27,814 | 00:02:30,859 | آسف. حسبتك قلت إنك ستكون وحدك بعد الـ10. | آسف. حسبتك قلت إنك ستكون وحدك بعد الـ10. |
18 | 00:02:30,942 | 00:02:33,736 | آسف، أمي تحصل على علاج طبيعي مجاني من العمل. | آسف، أمي تحصل على علاج طبيعي مجاني من العمل. |
19 | 00:02:33,820 | 00:02:35,697 | لم يكن "برايدن" متاحًا إلا الآن. | لم يكن "برايدن" متاحًا إلا الآن. |
20 | 00:02:38,074 | 00:02:40,034 | سينتهي الأمر قريبًا إن أردت الانتظار. | سينتهي الأمر قريبًا إن أردت الانتظار. |
21 | 00:02:43,037 | 00:02:46,541 | إن شعرت بأي ألم يا أخي، فأعلمني. | إن شعرت بأي ألم يا أخي، فأعلمني. |
22 | 00:02:46,624 | 00:02:49,127 | - ما زلت لا أشعر بأي شيء على الإطلاق. - لا تقلق. | - ما زلت لا أشعر بأي شيء على الإطلاق. - لا تقلق. |
23 | 00:02:49,210 | 00:02:51,588 | أفكار إيجابية، أتذكر؟ | أفكار إيجابية، أتذكر؟ |
24 | 00:02:52,088 | 00:02:54,549 | - تبلي بلاءً رائعًا. - في السماح لك برفع ساقيه؟ | - تبلي بلاءً رائعًا. - في السماح لك برفع ساقيه؟ |
25 | 00:02:55,175 | 00:02:58,636 | "جوني"، إن "برايدن" اختصاصيّ، وهو يعرف ما يفعله. | "جوني"، إن "برايدن" اختصاصيّ، وهو يعرف ما يفعله. |
26 | 00:02:58,720 | 00:03:01,306 | أنفاس بطيئة عميقة. | أنفاس بطيئة عميقة. |
27 | 00:03:04,058 | 00:03:07,770 | - استنشق البهجة والحب. - هل تمزح؟ | - استنشق البهجة والحب. - هل تمزح؟ |
28 | 00:03:07,854 | 00:03:08,688 | "جوني"… | "جوني"… |
29 | 00:03:09,731 | 00:03:11,107 | أيمكنني التحدث إليك؟ | أيمكنني التحدث إليك؟ |
30 | 00:03:15,403 | 00:03:18,406 | يريد "ميغيل" أن تكون جزءًا من إعادة تأهيله. | يريد "ميغيل" أن تكون جزءًا من إعادة تأهيله. |
31 | 00:03:18,489 | 00:03:19,991 | لن أحرمه من ذلك. | لن أحرمه من ذلك. |
32 | 00:03:20,575 | 00:03:24,662 | لكنني لن أمنعه أيضًا من الاستفادة من طبيب محترف | لكنني لن أمنعه أيضًا من الاستفادة من طبيب محترف |
33 | 00:03:24,746 | 00:03:27,123 | لديه سنوات من التعليم والخبرة. | لديه سنوات من التعليم والخبرة. |
34 | 00:03:27,207 | 00:03:29,792 | من الواضح أن لديك رأيًا بشأن أساليبه. | من الواضح أن لديك رأيًا بشأن أساليبه. |
35 | 00:03:29,876 | 00:03:31,753 | إن لم تستطع الاحتفاظ برأيك لنفسك… | إن لم تستطع الاحتفاظ برأيك لنفسك… |
36 | 00:03:32,462 | 00:03:35,840 | فربما يمكنك مقابلة "ميغيل" بعد انتهاء الجلسة. | فربما يمكنك مقابلة "ميغيل" بعد انتهاء الجلسة. |
37 | 00:03:36,466 | 00:03:38,259 | حسنًا. أنا آسف. | حسنًا. أنا آسف. |
38 | 00:03:39,469 | 00:03:43,097 | دعني أخبرك عن والدك. لطالما كان محاربًا. | دعني أخبرك عن والدك. لطالما كان محاربًا. |
39 | 00:03:43,598 | 00:03:46,935 | عرفت أنه الأفضل في بطولة "الوادي" الأولى. | عرفت أنه الأفضل في بطولة "الوادي" الأولى. |
40 | 00:03:47,018 | 00:03:50,480 | وصل إلى ربع النهائي، لكنه قابل فتى يُدعى "فيدال". | وصل إلى ربع النهائي، لكنه قابل فتى يُدعى "فيدال". |
41 | 00:03:50,563 | 00:03:53,816 | كان مع "فيدال" الحزام الأسود من الجيل الـ3. | كان مع "فيدال" الحزام الأسود من الجيل الـ3. |
42 | 00:03:54,609 | 00:03:55,735 | ماهر جدًا. | ماهر جدًا. |
43 | 00:03:56,778 | 00:03:58,863 | أكثر من "جوني" بكثير في ذلك الوقت. | أكثر من "جوني" بكثير في ذلك الوقت. |
44 | 00:03:59,364 | 00:04:00,782 | خسر والدك. | خسر والدك. |
45 | 00:04:01,658 | 00:04:03,493 | لكنه لم يمنحه انتصارًا سهلًا. | لكنه لم يمنحه انتصارًا سهلًا. |
46 | 00:04:04,452 | 00:04:08,706 | ورأيت في عينيه أنه لن يسمح بحدوث ذلك مجددًا. | ورأيت في عينيه أنه لن يسمح بحدوث ذلك مجددًا. |
47 | 00:04:11,793 | 00:04:15,004 | قصة رائعة. حاول أن تحكيها لشخص مهتم. | قصة رائعة. حاول أن تحكيها لشخص مهتم. |
48 | 00:04:17,715 | 00:04:18,841 | أنت ابنه فعلًا. | أنت ابنه فعلًا. |
49 | 00:04:19,884 | 00:04:21,594 | نعم، انظر إلى أين أوصلني ذلك. | نعم، انظر إلى أين أوصلني ذلك. |
50 | 00:04:21,678 | 00:04:22,679 | بحقك يا فتى. | بحقك يا فتى. |
51 | 00:04:23,304 | 00:04:25,556 | تعرف أنك لا تستحق أن تكون هنا. | تعرف أنك لا تستحق أن تكون هنا. |
52 | 00:04:26,140 | 00:04:29,394 | حسب ما سمعت، حاولت إنهاء ذلك الشجار و… | حسب ما سمعت، حاولت إنهاء ذلك الشجار و… |
53 | 00:04:29,477 | 00:04:30,687 | هاجمك "دياز". | هاجمك "دياز". |
54 | 00:04:31,271 | 00:04:33,856 | يمكنك الاستمرار في لوم نفسك. | يمكنك الاستمرار في لوم نفسك. |
55 | 00:04:33,940 | 00:04:38,361 | لكن من منظر وجهك، يبدو أن هنا أناسًا يودون فعل ذلك بدلًا منك. | لكن من منظر وجهك، يبدو أن هنا أناسًا يودون فعل ذلك بدلًا منك. |
56 | 00:04:40,488 | 00:04:42,198 | أنت تهدر وقتك أيها المسنّ. | أنت تهدر وقتك أيها المسنّ. |
57 | 00:04:43,741 | 00:04:46,119 | آخر ما أحتاج إليه هو معلم آخر. | آخر ما أحتاج إليه هو معلم آخر. |
58 | 00:04:47,662 | 00:04:48,496 | معك حق. | معك حق. |
59 | 00:04:52,125 | 00:04:54,877 | لا أظن أن بوسعي تعليمك الكثير الآن على أي حال. | لا أظن أن بوسعي تعليمك الكثير الآن على أي حال. |
60 | 00:04:56,546 | 00:04:57,797 | ربما باستثناء هذا… | ربما باستثناء هذا… |
61 | 00:04:59,048 | 00:05:01,759 | كل ذلك الكلام الفارغ الذي يُردد في مدرسة "مياغي دو"… | كل ذلك الكلام الفارغ الذي يُردد في مدرسة "مياغي دو"… |
62 | 00:05:01,843 | 00:05:04,387 | قد يجعلك تسجل نقاطًا في بطولة. | قد يجعلك تسجل نقاطًا في بطولة. |
63 | 00:05:06,472 | 00:05:08,558 | لكنك الآن في العالم الحقيقي يا فتى… | لكنك الآن في العالم الحقيقي يا فتى… |
64 | 00:05:10,852 | 00:05:13,104 | ربما عليك أن تتعلم الضرب أولًا. | ربما عليك أن تتعلم الضرب أولًا. |
65 | 00:05:22,363 | 00:05:23,698 | - ضربة جيدة يا رجل. - نعم. | - ضربة جيدة يا رجل. - نعم. |
66 | 00:05:23,781 | 00:05:24,991 | جيد. مجددًا. | جيد. مجددًا. |
67 | 00:05:25,616 | 00:05:27,410 | يجب أن نكون مستعدين للقتال. | يجب أن نكون مستعدين للقتال. |
68 | 00:05:28,453 | 00:05:29,746 | ماذا تفعلون؟ | ماذا تفعلون؟ |
69 | 00:05:31,789 | 00:05:33,875 | هل ستصدّقين أننا… مجموعة دراسية؟ | هل ستصدّقين أننا… مجموعة دراسية؟ |
70 | 00:05:33,958 | 00:05:35,960 | اذهبوا إلى بيوتكم. جميعكم. | اذهبوا إلى بيوتكم. جميعكم. |
71 | 00:05:36,711 | 00:05:37,545 | الآن! | الآن! |
72 | 00:05:42,342 | 00:05:45,053 | أي جزء لم تفهميه في موضوع أنه لا مزيد من الكاراتيه؟ | أي جزء لم تفهميه في موضوع أنه لا مزيد من الكاراتيه؟ |
73 | 00:05:45,136 | 00:05:46,179 | يبدو مفهومًا جدًا. | يبدو مفهومًا جدًا. |
74 | 00:05:47,889 | 00:05:50,183 | الجزء الذي تقررين فيه أنت وأبي نيابةً عني. | الجزء الذي تقررين فيه أنت وأبي نيابةً عني. |
75 | 00:05:50,266 | 00:05:52,810 | إنهما يدفعان الفواتير، ما دمت تعيشين في بيتهما. | إنهما يدفعان الفواتير، ما دمت تعيشين في بيتهما. |
76 | 00:05:52,894 | 00:05:54,270 | ماذا عن المدرسة؟ | ماذا عن المدرسة؟ |
77 | 00:05:54,354 | 00:05:57,398 | اتصل المدير. أتحسبين أنه يسعك تجاهل قواعدهم أيضًا؟ | اتصل المدير. أتحسبين أنه يسعك تجاهل قواعدهم أيضًا؟ |
78 | 00:05:57,482 | 00:05:59,609 | مباراة كرة القدم؟ لم يكن هذا شيئًا. | مباراة كرة القدم؟ لم يكن هذا شيئًا. |
79 | 00:05:59,692 | 00:06:02,487 | بل كان شيئًا يا "سام". كان يمكن أن تُفصلي مجددًا. | بل كان شيئًا يا "سام". كان يمكن أن تُفصلي مجددًا. |
80 | 00:06:02,570 | 00:06:03,654 | حسبتك أذكى من ذلك. | حسبتك أذكى من ذلك. |
81 | 00:06:04,447 | 00:06:05,281 | خيبت أملي. | خيبت أملي. |
82 | 00:06:05,365 | 00:06:06,949 | اذهب وانتظر في السيارة. | اذهب وانتظر في السيارة. |
83 | 00:06:10,119 | 00:06:12,455 | لا أعرف ماذا يحدث معك… | لا أعرف ماذا يحدث معك… |
84 | 00:06:12,538 | 00:06:13,915 | لا، لا تعرفين. | لا، لا تعرفين. |
85 | 00:06:15,124 | 00:06:18,169 | إن كنت تظنين أن الكاراتيه هو المشكلة، فأنت لم تكوني منتبهة. | إن كنت تظنين أن الكاراتيه هو المشكلة، فأنت لم تكوني منتبهة. |
86 | 00:06:36,521 | 00:06:38,481 | هل أنت متزوج؟ ألديك أطفال؟ | هل أنت متزوج؟ ألديك أطفال؟ |
87 | 00:06:38,564 | 00:06:40,233 | لا زوجة ولا أطفال. | لا زوجة ولا أطفال. |
88 | 00:06:40,316 | 00:06:42,402 | لديك حرية كاملة. | لديك حرية كاملة. |
89 | 00:06:42,485 | 00:06:45,154 | سيد قرارك. هل سبق أن شاهدت "ساينفيلد"؟ | سيد قرارك. هل سبق أن شاهدت "ساينفيلد"؟ |
90 | 00:06:47,573 | 00:06:49,534 | أظن أنك تفضّل "فريندز" إذًا. | أظن أنك تفضّل "فريندز" إذًا. |
91 | 00:06:50,743 | 00:06:52,078 | سأحضر لي شرابًا. هل… | سأحضر لي شرابًا. هل… |
92 | 00:06:52,161 | 00:06:53,162 | - سأحضره أنا. - لا. | - سأحضره أنا. - لا. |
93 | 00:06:53,246 | 00:06:54,247 | لا! | لا! |
94 | 00:06:55,039 | 00:06:56,499 | سأحضره أنا. | سأحضره أنا. |
95 | 00:06:57,291 | 00:06:58,209 | حسنًا. | حسنًا. |
96 | 00:06:58,918 | 00:07:00,002 | شكرًا. | شكرًا. |
97 | 00:07:04,966 | 00:07:06,384 | عليك مساعدتي. | عليك مساعدتي. |
98 | 00:07:06,467 | 00:07:09,595 | هذه أكثر محادثة مربكة تورطت فيها. لم جاء إلى هنا؟ | هذه أكثر محادثة مربكة تورطت فيها. لم جاء إلى هنا؟ |
99 | 00:07:10,263 | 00:07:12,223 | - اتصلت به. - اتصلت به؟ | - اتصلت به. - اتصلت به؟ |
100 | 00:07:12,932 | 00:07:17,311 | هل نسيت حين تقاتلنا حتى الموت؟ ذلك الرجل حاول قتلي. وأنت! | هل نسيت حين تقاتلنا حتى الموت؟ ذلك الرجل حاول قتلي. وأنت! |
101 | 00:07:18,729 | 00:07:20,773 | كان ذلك منذ وقت طويل. | كان ذلك منذ وقت طويل. |
102 | 00:07:21,357 | 00:07:22,775 | "تشوزن" تغيّر. | "تشوزن" تغيّر. |
103 | 00:07:23,651 | 00:07:26,154 | أمثاله لا يتغيرون، حسنًا؟ ثقي بي. | أمثاله لا يتغيرون، حسنًا؟ ثقي بي. |
104 | 00:07:27,029 | 00:07:30,158 | أعرف كل شيء عن الضغائن. صدقيني. | أعرف كل شيء عن الضغائن. صدقيني. |
105 | 00:07:31,117 | 00:07:34,036 | من المؤكد إذًا أن لديكما الكثير لتتحدثان عنه. | من المؤكد إذًا أن لديكما الكثير لتتحدثان عنه. |
106 | 00:07:40,710 | 00:07:41,794 | شكرًا. | شكرًا. |
107 | 00:07:44,547 | 00:07:47,717 | - يجب أن أذهب. - لا يمكنك أن تتركيني وحدي معه! | - يجب أن أذهب. - لا يمكنك أن تتركيني وحدي معه! |
108 | 00:07:47,800 | 00:07:49,218 | لديّ مهام علي إنجازها. | لديّ مهام علي إنجازها. |
109 | 00:07:50,136 | 00:07:53,473 | هلّا تصطحب السيد "دانييل" في جولة بالبلدة. | هلّا تصطحب السيد "دانييل" في جولة بالبلدة. |
110 | 00:07:54,348 | 00:07:55,183 | أشكرك. | أشكرك. |
111 | 00:07:55,850 | 00:07:58,060 | - سلام. - أواثقة بأنك لا تريدين البقاء… | - سلام. - أواثقة بأنك لا تريدين البقاء… |
112 | 00:07:59,061 | 00:07:59,896 | نعم. | نعم. |
113 | 00:08:05,902 | 00:08:07,445 | - هل ستشرب؟ - أنا لا أشرب. | - هل ستشرب؟ - أنا لا أشرب. |
114 | 00:08:09,530 | 00:08:10,364 | عظيم. | عظيم. |
115 | 00:08:15,620 | 00:08:17,246 | أحسنت صنعًا اليوم. | أحسنت صنعًا اليوم. |
116 | 00:08:17,330 | 00:08:18,664 | حققت نجاحًا ساحقًا. | حققت نجاحًا ساحقًا. |
117 | 00:08:18,748 | 00:08:21,292 | حقًا؟ لم أشعر بأنني فعلت الكثير. | حقًا؟ لم أشعر بأنني فعلت الكثير. |
118 | 00:08:21,375 | 00:08:24,128 | لا أفكار سلبية. إيجابية وحسب. | لا أفكار سلبية. إيجابية وحسب. |
119 | 00:08:24,212 | 00:08:25,463 | سأذكر ذلك. | سأذكر ذلك. |
120 | 00:08:36,432 | 00:08:37,433 | ما هذه؟ | ما هذه؟ |
121 | 00:08:37,517 | 00:08:41,771 | هذه مجموعة من أشد الفتيات إثارةً في عام 1988. | هذه مجموعة من أشد الفتيات إثارةً في عام 1988. |
122 | 00:08:41,854 | 00:08:43,898 | لن تراها إلا إن أمسكت بها. | لن تراها إلا إن أمسكت بها. |
123 | 00:08:43,981 | 00:08:46,651 | - حسنًا. - يجب أن تبذل جهدًا أكبر. | - حسنًا. - يجب أن تبذل جهدًا أكبر. |
124 | 00:08:46,734 | 00:08:48,778 | يمكنني إيجاد هذه الصور على هاتفي. | يمكنني إيجاد هذه الصور على هاتفي. |
125 | 00:08:48,861 | 00:08:51,155 | ليس الأمر نفسه. الفتيات أكثر إثارةً على الورق. | ليس الأمر نفسه. الفتيات أكثر إثارةً على الورق. |
126 | 00:08:52,240 | 00:08:54,158 | لن تعرف ما لم تنهض. | لن تعرف ما لم تنهض. |
127 | 00:08:54,242 | 00:08:57,245 | أو استمر في جعل ذلك المعالج الأبله يدلّك قدميك. | أو استمر في جعل ذلك المعالج الأبله يدلّك قدميك. |
128 | 00:08:59,664 | 00:09:00,498 | حسنًا. | حسنًا. |
129 | 00:09:01,165 | 00:09:05,169 | ضعيف! هذا كل ما لديك يا "دياز"؟ ظننت أنك بطل بطولة "الوادي"؟ | ضعيف! هذا كل ما لديك يا "دياز"؟ ظننت أنك بطل بطولة "الوادي"؟ |
130 | 00:09:13,010 | 00:09:14,136 | هيا يا فتى. | هيا يا فتى. |
131 | 00:09:18,349 | 00:09:19,559 | تبًا! | تبًا! |
132 | 00:09:23,104 | 00:09:24,689 | - هل أنت بخير؟ - نعم. | - هل أنت بخير؟ - نعم. |
133 | 00:09:26,691 | 00:09:28,401 | حسنًا. أنا معك يا صديقي. | حسنًا. أنا معك يا صديقي. |
134 | 00:09:29,068 | 00:09:30,111 | هيا بنا. | هيا بنا. |
135 | 00:09:33,447 | 00:09:34,824 | أمهلني دقيقة، وسنجرب مجددًا. | أمهلني دقيقة، وسنجرب مجددًا. |
136 | 00:09:36,200 | 00:09:38,828 | عدد "فانا وايت" في "بلاي بوي" سيحفزك. | عدد "فانا وايت" في "بلاي بوي" سيحفزك. |
137 | 00:09:38,911 | 00:09:39,745 | ألا تفهم؟ | ألا تفهم؟ |
138 | 00:09:40,621 | 00:09:43,958 | حتى إن دلّيت "بلاي ستيشن" جديدًا، فلن أستطيع الوقوف. | حتى إن دلّيت "بلاي ستيشن" جديدًا، فلن أستطيع الوقوف. |
139 | 00:09:55,428 | 00:09:56,262 | يا للروعة! | يا للروعة! |
140 | 00:09:57,513 | 00:09:59,682 | هذه هي "أوكيناوا" التي أذكرها. | هذه هي "أوكيناوا" التي أذكرها. |
141 | 00:10:01,183 | 00:10:04,020 | أظن أن قرية "تومي" ليست مركزًا تجاريًا وحسب. | أظن أن قرية "تومي" ليست مركزًا تجاريًا وحسب. |
142 | 00:10:05,813 | 00:10:08,357 | هنا وُلد الكاراتيه. | هنا وُلد الكاراتيه. |
143 | 00:10:08,441 | 00:10:09,442 | صحيح. | صحيح. |
144 | 00:10:10,109 | 00:10:11,694 | المعلم "مياغي شيمبو". | المعلم "مياغي شيمبو". |
145 | 00:10:13,487 | 00:10:14,864 | أتعرف المعلم "شيمبو"؟ | أتعرف المعلم "شيمبو"؟ |
146 | 00:10:14,947 | 00:10:15,823 | نعم. | نعم. |
147 | 00:10:16,449 | 00:10:19,118 | مثل كل أسلاف "مياغي"، كان صيادًا. | مثل كل أسلاف "مياغي"، كان صيادًا. |
148 | 00:10:19,702 | 00:10:20,745 | كان يحب الصيد. | كان يحب الصيد. |
149 | 00:10:21,495 | 00:10:22,913 | - وأحب… - أحب شراب الساكي. | - وأحب… - أحب شراب الساكي. |
150 | 00:10:23,539 | 00:10:28,919 | ذات يوم، كانت توجد رياح شديدة وشمس حرارتها شديدة وساكي قوي. | ذات يوم، كانت توجد رياح شديدة وشمس حرارتها شديدة وساكي قوي. |
151 | 00:10:29,420 | 00:10:30,546 | لكن بلا سمك. | لكن بلا سمك. |
152 | 00:10:31,047 | 00:10:34,300 | - غفا المعلم "شيمبو"… - …على شاطئ "أوكيناوا". | - غفا المعلم "شيمبو"… - …على شاطئ "أوكيناوا". |
153 | 00:10:35,718 | 00:10:37,637 | واستيقظ على ساحل "الصين". | واستيقظ على ساحل "الصين". |
154 | 00:10:37,720 | 00:10:41,432 | وبعد 10 سنوات، عاد مع زوجة صينية وطفلين. | وبعد 10 سنوات، عاد مع زوجة صينية وطفلين. |
155 | 00:10:41,515 | 00:10:44,477 | وسر الكاراتيه في عائلة "مياغي". | وسر الكاراتيه في عائلة "مياغي". |
156 | 00:10:46,354 | 00:10:48,648 | - هل أخبرك معلمك بهذا؟ - نعم. | - هل أخبرك معلمك بهذا؟ - نعم. |
157 | 00:10:49,899 | 00:10:51,942 | علّمني السيد "مياغي" كل شيء عرفه. | علّمني السيد "مياغي" كل شيء عرفه. |
158 | 00:10:53,110 | 00:10:55,029 | إذًا أنت تعرف كل شيء؟ | إذًا أنت تعرف كل شيء؟ |
159 | 00:10:55,112 | 00:10:56,322 | لست… | لست… |
160 | 00:10:58,282 | 00:10:59,283 | من هنا. | من هنا. |
161 | 00:11:01,327 | 00:11:02,703 | إلى أين سنذهب الآن؟ | إلى أين سنذهب الآن؟ |
162 | 00:11:17,009 | 00:11:17,843 | يا للروعة! | يا للروعة! |
163 | 00:11:28,187 | 00:11:30,523 | مهلًا. هذه مدرسة كاراتيه. | مهلًا. هذه مدرسة كاراتيه. |
164 | 00:11:46,539 | 00:11:48,249 | هذا أسلوب طائر الكركي. | هذا أسلوب طائر الكركي. |
165 | 00:11:49,041 | 00:11:50,167 | أهذه مدرسة "مياغي دو"؟ | أهذه مدرسة "مياغي دو"؟ |
166 | 00:11:50,668 | 00:11:53,921 | أبو معلمك علّم عمي و"ساتو" علّمني. | أبو معلمك علّم عمي و"ساتو" علّمني. |
167 | 00:11:55,131 | 00:11:59,093 | قبل أن يموت، أعطاني "ساتو" كل تحف "مياغي". | قبل أن يموت، أعطاني "ساتو" كل تحف "مياغي". |
168 | 00:12:01,762 | 00:12:03,723 | - هذا ليس لك. - لم لا؟ | - هذا ليس لك. - لم لا؟ |
169 | 00:12:03,806 | 00:12:06,809 | قلت للتو إن معلمينا كان لهما المعلم نفسه. | قلت للتو إن معلمينا كان لهما المعلم نفسه. |
170 | 00:12:07,309 | 00:12:09,186 | كأننا قريبان في الكاراتيه. | كأننا قريبان في الكاراتيه. |
171 | 00:12:09,270 | 00:12:11,981 | أنت أجنبي. لا يمكنك أخذ أسرارنا. | أنت أجنبي. لا يمكنك أخذ أسرارنا. |
172 | 00:12:12,064 | 00:12:15,151 | السيد "مياغي" عاملني كابن وليس كأجنبي. | السيد "مياغي" عاملني كابن وليس كأجنبي. |
173 | 00:12:16,569 | 00:12:18,028 | لم يخف عني أي أسرار. | لم يخف عني أي أسرار. |
174 | 00:12:19,238 | 00:12:20,698 | هل أنت متأكد من ذلك؟ | هل أنت متأكد من ذلك؟ |
175 | 00:12:26,245 | 00:12:28,330 | فلنكتشف. حسنًا؟ | فلنكتشف. حسنًا؟ |
176 | 00:12:38,299 | 00:12:42,303 | "بطل حرب شهير يقود مدرسة كاراتيه إلى الفوز ببطولة (الوادي) الـ4" | "بطل حرب شهير يقود مدرسة كاراتيه إلى الفوز ببطولة (الوادي) الـ4" |
177 | 00:12:47,475 | 00:12:50,519 | "مدرسة كاراتيه غامضة بطالب واحد تهزم الكوبرا" | "مدرسة كاراتيه غامضة بطالب واحد تهزم الكوبرا" |
178 | 00:13:00,029 | 00:13:03,699 | " - (سامانثا): إن كنت بخير، أرجو أن تجيب - (دانييل): آسف عمّا حدث" | " - (سامانثا): إن كنت بخير، أرجو أن تجيب - (دانييل): آسف عمّا حدث" |
179 | 00:13:08,204 | 00:13:12,708 | "سام"، آسف لأنني لم أتصل بك. أمرّ بوقت عصيب. | "سام"، آسف لأنني لم أتصل بك. أمرّ بوقت عصيب. |
180 | 00:13:19,131 | 00:13:20,549 | آمل ألّا تخسر شيئًا مهمًا. | آمل ألّا تخسر شيئًا مهمًا. |
181 | 00:13:23,552 | 00:13:26,847 | - لم لا تدعني وشأني؟ - لن يحدث ذلك أبدًا. | - لم لا تدعني وشأني؟ - لن يحدث ذلك أبدًا. |
182 | 00:13:27,973 | 00:13:29,934 | ستظل خائفًا تترقب. | ستظل خائفًا تترقب. |
183 | 00:13:30,017 | 00:13:31,936 | انتهى وقت الاستراحة أيها الحقراء. | انتهى وقت الاستراحة أيها الحقراء. |
184 | 00:13:32,895 | 00:13:34,063 | عودوا إلى أسرّتكم. | عودوا إلى أسرّتكم. |
185 | 00:13:37,608 | 00:13:39,527 | حالفك الحظّ هذه المرة أيها القذر. | حالفك الحظّ هذه المرة أيها القذر. |
186 | 00:13:41,362 | 00:13:42,363 | لنذهب. | لنذهب. |
187 | 00:13:48,244 | 00:13:49,537 | إلام تنظر؟ | إلام تنظر؟ |
188 | 00:14:07,388 | 00:14:08,681 | شكرًا لك! | شكرًا لك! |
189 | 00:14:11,600 | 00:14:12,518 | تفضلي. | تفضلي. |
190 | 00:14:13,519 | 00:14:15,145 | عودا قريبًا. | عودا قريبًا. |
191 | 00:14:15,646 | 00:14:16,522 | مرحبًا يا صديقي. | مرحبًا يا صديقي. |
192 | 00:14:17,398 | 00:14:19,400 | - مرحبًا يا عاهرة الجوائز. - ماذا تريدان؟ | - مرحبًا يا عاهرة الجوائز. - ماذا تريدان؟ |
193 | 00:14:20,067 | 00:14:24,738 | إنفاق التذاكر التي ربحناها بعرقنا. كوني فتاة صالحة وأحضري لنا دمية. | إنفاق التذاكر التي ربحناها بعرقنا. كوني فتاة صالحة وأحضري لنا دمية. |
194 | 00:14:31,829 | 00:14:34,331 | لا تفعل! توقّف! مهلًا! | لا تفعل! توقّف! مهلًا! |
195 | 00:14:35,541 | 00:14:39,253 | - شكرًا يا "كريس". أبلغ أمك تحياتي. - قل لها أن تتوقف عن الاتصال بي. | - شكرًا يا "كريس". أبلغ أمك تحياتي. - قل لها أن تتوقف عن الاتصال بي. |
196 | 00:14:52,057 | 00:14:54,602 | "الآن (كوبرا كاي) تزعجني في العمل!" | "الآن (كوبرا كاي) تزعجني في العمل!" |
197 | 00:15:02,610 | 00:15:03,819 | "أنا قادمة." | "أنا قادمة." |
198 | 00:15:10,618 | 00:15:12,244 | أتعرف لماذا يسمّون هذه "هيباتشي"؟ | أتعرف لماذا يسمّون هذه "هيباتشي"؟ |
199 | 00:15:12,870 | 00:15:14,705 | لا يفعلون. إنها شواية فحم. | لا يفعلون. إنها شواية فحم. |
200 | 00:15:15,205 | 00:15:20,169 | قبل 100 عام في "الصين" القديمة، كانت توجد قرية صغيرة من مزارعي الألبان، | قبل 100 عام في "الصين" القديمة، كانت توجد قرية صغيرة من مزارعي الألبان، |
201 | 00:15:20,252 | 00:15:22,087 | يعيشون من خيرات اللبن والجبن. | يعيشون من خيرات اللبن والجبن. |
202 | 00:15:22,171 | 00:15:25,215 | وحين حلّ الجفاف، احتاجوا إلى مياه النهر. | وحين حلّ الجفاف، احتاجوا إلى مياه النهر. |
203 | 00:15:25,299 | 00:15:27,301 | ولم يرد شعب "الصينية" فعل ذلك. | ولم يرد شعب "الصينية" فعل ذلك. |
204 | 00:15:27,384 | 00:15:30,262 | - لا أظن أن هذا المصطلح لائق. - شعب "الصين"، أيًا كان. | - لا أظن أن هذا المصطلح لائق. - شعب "الصين"، أيًا كان. |
205 | 00:15:30,930 | 00:15:33,599 | كانوا مستلقين على الأراجيح بانتظار المطر. | كانوا مستلقين على الأراجيح بانتظار المطر. |
206 | 00:15:34,141 | 00:15:38,604 | فجمع رجل حكيم أغصانًا ووضعها تحت المزارعين وهم نائمون. | فجمع رجل حكيم أغصانًا ووضعها تحت المزارعين وهم نائمون. |
207 | 00:15:38,687 | 00:15:40,856 | - أتعرف ما فعل بعدها؟ - أشعل نارًا تحتهم؟ | - أتعرف ما فعل بعدها؟ - أشعل نارًا تحتهم؟ |
208 | 00:15:40,940 | 00:15:43,901 | بالضبط. من هنا جاء ذلك التعبير. | بالضبط. من هنا جاء ذلك التعبير. |
209 | 00:15:44,985 | 00:15:47,655 | - أتعرف ما كان اسم ذلك الرجل الحكيم؟ - "هيباتشي"؟ | - أتعرف ما كان اسم ذلك الرجل الحكيم؟ - "هيباتشي"؟ |
210 | 00:15:47,738 | 00:15:49,365 | - صحيح. - نعم. | - صحيح. - نعم. |
211 | 00:15:49,448 | 00:15:52,785 | لكن الـ"هيباتشي" من "اليابان" وليس "الصين"، | لكن الـ"هيباتشي" من "اليابان" وليس "الصين"، |
212 | 00:15:52,868 | 00:15:55,996 | حيث لم يوجد مزارعو ألبان ولا أراجيح. | حيث لم يوجد مزارعو ألبان ولا أراجيح. |
213 | 00:15:57,081 | 00:15:58,165 | أظننت أنني سأصدّق ذلك؟ | أظننت أنني سأصدّق ذلك؟ |
214 | 00:15:58,248 | 00:16:01,377 | لا، لكنني أعرف أنك ستنشغل بتكذيب كلامي الفارغ ولن تكشف خطتي. | لا، لكنني أعرف أنك ستنشغل بتكذيب كلامي الفارغ ولن تكشف خطتي. |
215 | 00:16:01,460 | 00:16:04,463 | - حقًا؟ وما هي؟ - إشعال نار تحتك. | - حقًا؟ وما هي؟ - إشعال نار تحتك. |
216 | 00:16:05,005 | 00:16:06,215 | ماذا فعلت؟ | ماذا فعلت؟ |
217 | 00:16:06,298 | 00:16:08,050 | ماذا فعلت؟ | ماذا فعلت؟ |
218 | 00:16:10,344 | 00:16:13,430 | - هل أنت مجنون؟ - هذا يعتمد على من تسأل. هيا يا "دياز"! | - هل أنت مجنون؟ - هذا يعتمد على من تسأل. هيا يا "دياز"! |
219 | 00:16:13,514 | 00:16:14,848 | - هز ساقك. - لا أستطيع! | - هز ساقك. - لا أستطيع! |
220 | 00:16:14,932 | 00:16:17,142 | - ستستطيع إذا أردت بشدة. - هذا كل ما أريده! | - ستستطيع إذا أردت بشدة. - هذا كل ما أريده! |
221 | 00:16:17,226 | 00:16:18,560 | ركّز إذًا! | ركّز إذًا! |
222 | 00:16:18,644 | 00:16:21,105 | أجبر دماغك على أن يأمر ساقيك بالتحرك. | أجبر دماغك على أن يأمر ساقيك بالتحرك. |
223 | 00:16:25,985 | 00:16:28,612 | - تبًا. - أيها المعلم، إنها تنتشر في ساقي! | - تبًا. - أيها المعلم، إنها تنتشر في ساقي! |
224 | 00:16:33,534 | 00:16:36,245 | - ظننت أن هذا سيفلح. - لماذا لم يفلح؟ | - ظننت أن هذا سيفلح. - لماذا لم يفلح؟ |
225 | 00:16:36,328 | 00:16:37,997 | كانت قدمي تحترق، ولم أشعر بشيء. | كانت قدمي تحترق، ولم أشعر بشيء. |
226 | 00:16:39,039 | 00:16:40,416 | لماذا لا يفلح أي شيء؟ | لماذا لا يفلح أي شيء؟ |
227 | 00:16:43,043 | 00:16:45,879 | لا بأس. يجب أن أرتب المكان قبل أن تعود أمي إلى البيت. | لا بأس. يجب أن أرتب المكان قبل أن تعود أمي إلى البيت. |
228 | 00:16:46,880 | 00:16:47,715 | سلام. | سلام. |
229 | 00:16:52,553 | 00:16:55,180 | أأنت متأكد من أنك لا تريد أن تريني المخطوطات؟ | أأنت متأكد من أنك لا تريد أن تريني المخطوطات؟ |
230 | 00:17:01,061 | 00:17:03,939 | لنر الآن كم تعرف حقًا. | لنر الآن كم تعرف حقًا. |
231 | 00:17:04,023 | 00:17:05,566 | لا أعرف ما تريد… | لا أعرف ما تريد… |
232 | 00:17:19,038 | 00:17:20,789 | يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟ | يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟ |
233 | 00:17:21,874 | 00:17:26,045 | إذًا، معلمك لم يعلّمك كل شيء. | إذًا، معلمك لم يعلّمك كل شيء. |
234 | 00:17:26,545 | 00:17:30,924 | أمتأكد من أن هذا أسلوب مدرسة "مياغي دو"؟ لم يبد لي دفاعًا عن النفس. | أمتأكد من أن هذا أسلوب مدرسة "مياغي دو"؟ لم يبد لي دفاعًا عن النفس. |
235 | 00:17:31,008 | 00:17:33,719 | للدفاع عدة صور. | للدفاع عدة صور. |
236 | 00:17:35,804 | 00:17:38,849 | قاتل أسلاف "مياغي" الغزاة اليابانيين. | قاتل أسلاف "مياغي" الغزاة اليابانيين. |
237 | 00:17:38,932 | 00:17:41,685 | كانت الطريقة الوحيدة للنجاة هي القتل. | كانت الطريقة الوحيدة للنجاة هي القتل. |
238 | 00:17:58,327 | 00:18:01,455 | لذا ابتكر مدربو الـ"مياغي" أساليب خاصة | لذا ابتكر مدربو الـ"مياغي" أساليب خاصة |
239 | 00:18:01,538 | 00:18:03,665 | مصممة لقتل أعدائهم. | مصممة لقتل أعدائهم. |
240 | 00:18:18,639 | 00:18:21,016 | لم يخبرني السيد "مياغي" عن أي من هذا قط. | لم يخبرني السيد "مياغي" عن أي من هذا قط. |
241 | 00:18:21,100 | 00:18:24,520 | ربما ظن أنك غير مستعد، أو غير قادر. | ربما ظن أنك غير مستعد، أو غير قادر. |
242 | 00:18:32,486 | 00:18:34,613 | ربما كان يحاول السيد "مياغي" حمايتي. | ربما كان يحاول السيد "مياغي" حمايتي. |
243 | 00:18:34,696 | 00:18:38,534 | نحن لا نعيش منذ مئات السنين. لم يعد لدينا سبب للقتل. | نحن لا نعيش منذ مئات السنين. لم يعد لدينا سبب للقتل. |
244 | 00:18:40,202 | 00:18:43,288 | أحيانًا لا يكون لديك خيار سوى القتل. | أحيانًا لا يكون لديك خيار سوى القتل. |
245 | 00:19:03,934 | 00:19:04,768 | ماذا فعلت؟ | ماذا فعلت؟ |
246 | 00:19:29,418 | 00:19:30,752 | الحياة أم الموت يا رجل؟ | الحياة أم الموت يا رجل؟ |
247 | 00:19:33,172 | 00:19:35,340 | انتظرت وقتًا طويلًا من أجل هذا. | انتظرت وقتًا طويلًا من أجل هذا. |
248 | 00:19:36,508 | 00:19:38,093 | "تشوزن"… لا. | "تشوزن"… لا. |
249 | 00:19:43,182 | 00:19:44,183 | زمّارة! | زمّارة! |
250 | 00:19:49,938 | 00:19:52,858 | يسعدني أنك تستمتع على حسابي. | يسعدني أنك تستمتع على حسابي. |
251 | 00:19:53,483 | 00:19:55,319 | كان يجب أن ترى وجهك! | كان يجب أن ترى وجهك! |
252 | 00:19:58,405 | 00:20:00,490 | لكن… أي أسلوب كان ذلك؟ | لكن… أي أسلوب كان ذلك؟ |
253 | 00:20:01,909 | 00:20:03,535 | كانت أطرافي مخدرة تمامًا. | كانت أطرافي مخدرة تمامًا. |
254 | 00:20:03,619 | 00:20:06,288 | نقاط ضغط "مياغي" السرية. | نقاط ضغط "مياغي" السرية. |
255 | 00:20:07,206 | 00:20:09,541 | إن أصرّ عدوّ على الحرب… | إن أصرّ عدوّ على الحرب… |
256 | 00:20:10,584 | 00:20:13,545 | فاسلبه القدرة على شنّها. فهمت؟ | فاسلبه القدرة على شنّها. فهمت؟ |
257 | 00:20:19,509 | 00:20:20,594 | أيمكنك تعليمي؟ | أيمكنك تعليمي؟ |
258 | 00:20:26,183 | 00:20:28,185 | "كيفية معالجة ساقي (ميغيل)! صدمة كهربية" | "كيفية معالجة ساقي (ميغيل)! صدمة كهربية" |
259 | 00:20:28,268 | 00:20:29,937 | "تنويم مغناطيسي، وخز بالإبر" | "تنويم مغناطيسي، وخز بالإبر" |
260 | 00:20:30,020 | 00:20:31,772 | "(توني روبنز)، (حبوب هلوسة)" | "(توني روبنز)، (حبوب هلوسة)" |
261 | 00:20:52,459 | 00:20:53,752 | عجبًا! | عجبًا! |
262 | 00:20:56,380 | 00:20:58,465 | "كيف تجعل الساقين تعملان مجددًا" | "كيف تجعل الساقين تعملان مجددًا" |
263 | 00:20:59,633 | 00:21:01,510 | "تدريب القوة: بناء عضلات الساق" | "تدريب القوة: بناء عضلات الساق" |
264 | 00:21:01,593 | 00:21:02,928 | "ويبمد". | "ويبمد". |
265 | 00:21:32,207 | 00:21:33,292 | هل كل شيء بخير؟ | هل كل شيء بخير؟ |
266 | 00:21:35,711 | 00:21:37,921 | - إنه… - هل للأمر علاقة بـ"ميغيل"؟ | - إنه… - هل للأمر علاقة بـ"ميغيل"؟ |
267 | 00:21:39,131 | 00:21:43,135 | أحيانًا، تراودني مشاعر لا أريد أن يراها. | أحيانًا، تراودني مشاعر لا أريد أن يراها. |
268 | 00:21:45,595 | 00:21:47,139 | سوف يتحسن. | سوف يتحسن. |
269 | 00:21:48,598 | 00:21:49,599 | سيمشي مجددًا. | سيمشي مجددًا. |
270 | 00:21:50,976 | 00:21:52,060 | أرجو ذلك. | أرجو ذلك. |
271 | 00:21:53,729 | 00:21:56,064 | في الوقت الحالي، أود رؤيته يبتسم مجددًا. | في الوقت الحالي، أود رؤيته يبتسم مجددًا. |
272 | 00:21:57,524 | 00:21:59,359 | إنه في الـ17 من عمره. | إنه في الـ17 من عمره. |
273 | 00:21:59,443 | 00:22:00,444 | يجب أن… | يجب أن… |
274 | 00:22:01,028 | 00:22:03,572 | يخرج ويلهو ويستمتع. | يخرج ويلهو ويستمتع. |
275 | 00:22:03,655 | 00:22:04,489 | ليس… | ليس… |
276 | 00:22:08,535 | 00:22:09,411 | نعم. | نعم. |
277 | 00:22:10,370 | 00:22:11,413 | سيكون كل شيء بخير. | سيكون كل شيء بخير. |
278 | 00:22:14,791 | 00:22:16,001 | عليّ العودة إلى الداخل. | عليّ العودة إلى الداخل. |
279 | 00:22:16,793 | 00:22:17,794 | تصبح على خير. | تصبح على خير. |
280 | 00:22:19,880 | 00:22:20,714 | مهلًا. | مهلًا. |
281 | 00:22:22,924 | 00:22:25,010 | أيمكنني أخذ "ميغيل" لبضع ساعات؟ | أيمكنني أخذ "ميغيل" لبضع ساعات؟ |
282 | 00:22:31,725 | 00:22:34,353 | - أين هم؟ - في مكان لعبة صراع الليزر القديم. | - أين هم؟ - في مكان لعبة صراع الليزر القديم. |
283 | 00:22:34,436 | 00:22:36,021 | - كم عددهم؟ - 4. | - كم عددهم؟ - 4. |
284 | 00:22:36,104 | 00:22:38,273 | نحن 5. تعجبني فرصتنا. | نحن 5. تعجبني فرصتنا. |
285 | 00:22:38,357 | 00:22:40,609 | هل أنت متأكدة من أن علينا فعل هذا؟ | هل أنت متأكدة من أن علينا فعل هذا؟ |
286 | 00:22:41,193 | 00:22:44,363 | لسنا في المدرسة. هذه فرصتنا للرد. | لسنا في المدرسة. هذه فرصتنا للرد. |
287 | 00:22:50,702 | 00:22:51,536 | جميل! | جميل! |
288 | 00:22:52,871 | 00:22:54,623 | - وقت الجعة يا رجل. - حلو. | - وقت الجعة يا رجل. - حلو. |
289 | 00:22:54,706 | 00:22:56,208 | من يريد جعة دافئة؟ | من يريد جعة دافئة؟ |
290 | 00:22:56,291 | 00:22:57,959 | من يريد جعة دافئة بحق الجحيم؟ | من يريد جعة دافئة بحق الجحيم؟ |
291 | 00:22:58,460 | 00:22:59,378 | ألم تحضر كيس ثلج؟ | ألم تحضر كيس ثلج؟ |
292 | 00:23:01,380 | 00:23:02,798 | فيم كنت تفكر؟ | فيم كنت تفكر؟ |
293 | 00:23:04,508 | 00:23:05,509 | ما هذا بحق الجحيم؟ | ما هذا بحق الجحيم؟ |
294 | 00:23:08,303 | 00:23:09,346 | ماذا تريدون؟ | ماذا تريدون؟ |
295 | 00:23:09,930 | 00:23:10,764 | الانتقام. | الانتقام. |
296 | 00:23:14,935 | 00:23:15,936 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
297 | 00:23:20,023 | 00:23:21,650 | - لن يريد ذلك. - يا رجل. | - لن يريد ذلك. - يا رجل. |
298 | 00:24:21,460 | 00:24:22,502 | هيا! | هيا! |
299 | 00:24:25,714 | 00:24:27,174 | كان ذلك من أجل أمي! | كان ذلك من أجل أمي! |
300 | 00:24:30,260 | 00:24:31,636 | نل منه! هيا! | نل منه! هيا! |
301 | 00:24:46,109 | 00:24:47,277 | "سام لاروسو"… | "سام لاروسو"… |
302 | 00:24:50,530 | 00:24:51,740 | أين أنت يا سافلة؟ | أين أنت يا سافلة؟ |
303 | 00:25:15,639 | 00:25:17,516 | أظهري نفسك يا "لاروسو"! | أظهري نفسك يا "لاروسو"! |
304 | 00:25:34,241 | 00:25:35,075 | "سام"! | "سام"! |
305 | 00:25:53,760 | 00:25:55,887 | لا! أرجوك، توقّف! "إيلاي"، توقّف! | لا! أرجوك، توقّف! "إيلاي"، توقّف! |
306 | 00:25:55,971 | 00:25:56,972 | هذا أنا! | هذا أنا! |
307 | 00:25:57,055 | 00:25:58,098 | لا تفعلها! لا! | لا تفعلها! لا! |
308 | 00:25:59,516 | 00:26:01,226 | - ساعدوني! - افعلها! | - ساعدوني! - افعلها! |
309 | 00:26:01,309 | 00:26:02,978 | - اقض عليه! - إنه يستحق ذلك. | - اقض عليه! - إنه يستحق ذلك. |
310 | 00:26:03,061 | 00:26:05,855 | - افعلها يا "هوك"! - لا. لا بأس. سأذهب! | - افعلها يا "هوك"! - لا. لا بأس. سأذهب! |
311 | 00:26:07,399 | 00:26:08,608 | "هوك"، اقض عليه! | "هوك"، اقض عليه! |
312 | 00:26:12,404 | 00:26:13,238 | تبًا! | تبًا! |
313 | 00:26:15,657 | 00:26:17,242 | - جبان. - اللعنة! | - جبان. - اللعنة! |
314 | 00:26:18,285 | 00:26:20,620 | - أحسنت. - أحسنت يا رجل. | - أحسنت. - أحسنت يا رجل. |
315 | 00:26:24,249 | 00:26:25,750 | لم ينته الأمر يا "لاروسو"! | لم ينته الأمر يا "لاروسو"! |
316 | 00:26:37,887 | 00:26:41,808 | كان ذلك بالتأكيد جانبًا من كاراتيه مدرسة "مياغي دو" لم أعرف قط أنه موجود. | كان ذلك بالتأكيد جانبًا من كاراتيه مدرسة "مياغي دو" لم أعرف قط أنه موجود. |
317 | 00:26:42,726 | 00:26:45,103 | لكنني أفهم لما لم يرد السيد "مياغي" أن أعرفه. | لكنني أفهم لما لم يرد السيد "مياغي" أن أعرفه. |
318 | 00:26:48,773 | 00:26:50,984 | كان معلمك رجلًا يتحلى بشرف عظيم. | كان معلمك رجلًا يتحلى بشرف عظيم. |
319 | 00:26:51,693 | 00:26:53,570 | لا يسعني إلا أن آمل أن أكون مثله. | لا يسعني إلا أن آمل أن أكون مثله. |
320 | 00:26:54,487 | 00:26:56,573 | لم تفعل إلا ما أمرك به معلمك. | لم تفعل إلا ما أمرك به معلمك. |
321 | 00:27:00,785 | 00:27:03,788 | بعد قتالنا، شعرت بالخزي الشديد. | بعد قتالنا، شعرت بالخزي الشديد. |
322 | 00:27:04,831 | 00:27:05,707 | أنا… | أنا… |
323 | 00:27:07,584 | 00:27:08,710 | أردت الموت. | أردت الموت. |
324 | 00:27:11,296 | 00:27:13,673 | لكن عمي أنقذني. | لكن عمي أنقذني. |
325 | 00:27:14,924 | 00:27:17,052 | منحني فرصة لأثبت نفسي. | منحني فرصة لأثبت نفسي. |
326 | 00:27:17,927 | 00:27:20,347 | قضيت حياتي وأنا أحاول فعل ذلك وحسب. | قضيت حياتي وأنا أحاول فعل ذلك وحسب. |
327 | 00:27:20,430 | 00:27:21,389 | لكن… | لكن… |
328 | 00:27:21,973 | 00:27:24,476 | يصعب التغلب على الندم أحيانًا. | يصعب التغلب على الندم أحيانًا. |
329 | 00:27:25,518 | 00:27:26,853 | أفهمك. | أفهمك. |
330 | 00:27:28,271 | 00:27:31,191 | وإن كان هذا يعني لك شيئًا يا "تشوزن"، فأنا أسامحك. | وإن كان هذا يعني لك شيئًا يا "تشوزن"، فأنا أسامحك. |
331 | 00:27:32,901 | 00:27:34,277 | إنه يعني لي الكثير. | إنه يعني لي الكثير. |
332 | 00:27:36,905 | 00:27:39,074 | ليت كل عداوة تنتهي هكذا. | ليت كل عداوة تنتهي هكذا. |
333 | 00:27:39,949 | 00:27:40,784 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
334 | 00:27:41,826 | 00:27:43,995 | لا شيء. إنه موقف مختلف. | لا شيء. إنه موقف مختلف. |
335 | 00:27:45,080 | 00:27:47,791 | سأقابل "كوميكو" قبل سفري. يجب أن تنضم إلينا. | سأقابل "كوميكو" قبل سفري. يجب أن تنضم إلينا. |
336 | 00:27:48,458 | 00:27:51,169 | شكرًا، لكن عليّ تدريس صف. | شكرًا، لكن عليّ تدريس صف. |
337 | 00:27:53,338 | 00:27:57,425 | إذًا، اسلك هذا الطريق واركب سيارة أجرة من هناك. | إذًا، اسلك هذا الطريق واركب سيارة أجرة من هناك. |
338 | 00:27:58,176 | 00:28:02,055 | حسنًا، أود أن أشكرك، لكنك أبرحتني ضربًا اليوم. | حسنًا، أود أن أشكرك، لكنك أبرحتني ضربًا اليوم. |
339 | 00:28:02,639 | 00:28:05,266 | لذا سأكتفي بتوديعك. | لذا سأكتفي بتوديعك. |
340 | 00:28:14,067 | 00:28:14,943 | سيد "دانييل"! | سيد "دانييل"! |
341 | 00:28:15,443 | 00:28:16,277 | ماذا؟ | ماذا؟ |
342 | 00:28:26,371 | 00:28:27,956 | احتفظ بمجموعتك. | احتفظ بمجموعتك. |
343 | 00:28:56,609 | 00:29:00,196 | بدا لي هذا المكان مخيفًا من الخارج. أين نحن؟ | بدا لي هذا المكان مخيفًا من الخارج. أين نحن؟ |
344 | 00:29:00,280 | 00:29:01,197 | رحلة ميدانية. | رحلة ميدانية. |
345 | 00:29:02,574 | 00:29:05,410 | - خذ هذه وسايرني. - حسنًا. | - خذ هذه وسايرني. - حسنًا. |
346 | 00:29:06,828 | 00:29:07,829 | اثبت. | اثبت. |
347 | 00:29:07,912 | 00:29:09,914 | مهلًا. محاولة جيدة. | مهلًا. محاولة جيدة. |
348 | 00:29:10,582 | 00:29:13,501 | - عد عندما يكون في الـ21. - سيكون ذلك صعبًا. | - عد عندما يكون في الـ21. - سيكون ذلك صعبًا. |
349 | 00:29:14,002 | 00:29:15,336 | سيكون ميتًا حينها. | سيكون ميتًا حينها. |
350 | 00:29:15,420 | 00:29:17,589 | - ماذا؟ - يُفترض أن يكون ميتًا بالفعل. | - ماذا؟ - يُفترض أن يكون ميتًا بالفعل. |
351 | 00:29:19,007 | 00:29:20,258 | كل يوم يعيشه هبة. | كل يوم يعيشه هبة. |
352 | 00:29:21,968 | 00:29:23,261 | لديه أمنيات يود تحقيقها. | لديه أمنيات يود تحقيقها. |
353 | 00:29:23,344 | 00:29:26,014 | وعلى رأسها عبور هذا الباب. | وعلى رأسها عبور هذا الباب. |
354 | 00:29:29,184 | 00:29:30,059 | حسنًا. | حسنًا. |
355 | 00:29:30,852 | 00:29:31,686 | تفضل. | تفضل. |
356 | 00:29:32,270 | 00:29:33,688 | بالتوفيق يا فتى. | بالتوفيق يا فتى. |
357 | 00:29:55,335 | 00:29:56,961 | هذا "دي سنايدر"، | هذا "دي سنايدر"، |
358 | 00:29:57,045 | 00:29:59,005 | أروع مغني "روك" على الإطلاق. | أروع مغني "روك" على الإطلاق. |
359 | 00:30:07,096 | 00:30:09,307 | كيف لهذا أن يكون جزءًا من علاجي الطبيعي؟ | كيف لهذا أن يكون جزءًا من علاجي الطبيعي؟ |
360 | 00:30:09,974 | 00:30:10,850 | ليس كذلك. | ليس كذلك. |
361 | 00:30:13,102 | 00:30:15,730 | انس كل هذا واستمتع بوقتك وحسب! | انس كل هذا واستمتع بوقتك وحسب! |
362 | 00:30:19,734 | 00:30:21,152 | نعم! | نعم! |
363 | 00:30:25,114 | 00:30:27,826 | قتال كاراتيه آخر؟ فيم كنت تفكرين؟ | قتال كاراتيه آخر؟ فيم كنت تفكرين؟ |
364 | 00:30:27,909 | 00:30:28,868 | أمي… | أمي… |
365 | 00:30:30,495 | 00:30:31,746 | حبيبتي. | حبيبتي. |
366 | 00:30:31,830 | 00:30:34,624 | - "سام"، حبيبتي، هل أنت بخير؟ - كسروا ذراع "ديميتري". | - "سام"، حبيبتي، هل أنت بخير؟ - كسروا ذراع "ديميتري". |
367 | 00:30:35,708 | 00:30:38,378 | أردت فقط أن أظهر لهم أننا غير قابلين للتنمر. | أردت فقط أن أظهر لهم أننا غير قابلين للتنمر. |
368 | 00:30:39,838 | 00:30:40,839 | لا بأس. | لا بأس. |
369 | 00:30:41,714 | 00:30:42,966 | سيكون كل شيء ما يُرام. | سيكون كل شيء ما يُرام. |
370 | 00:30:45,134 | 00:30:46,010 | لا بأس. | لا بأس. |
371 | 00:30:46,594 | 00:30:47,679 | سيكون كل شيء بخير. | سيكون كل شيء بخير. |
372 | 00:30:47,762 | 00:30:49,556 | لم أفعل شيئًا للمساعدة. | لم أفعل شيئًا للمساعدة. |
373 | 00:30:49,639 | 00:30:51,266 | لم أستطع منعهم. | لم أستطع منعهم. |
374 | 00:30:57,647 | 00:30:58,773 | لماذا لم تتكلم؟ | لماذا لم تتكلم؟ |
375 | 00:30:59,941 | 00:31:00,942 | لست واشيًا. | لست واشيًا. |
376 | 00:31:03,695 | 00:31:04,654 | ولا أنا. | ولا أنا. |
377 | 00:31:27,552 | 00:31:30,013 | - أيمكنني أخذ نسخة منها؟ - سأشاركها معك بإشارة. | - أيمكنني أخذ نسخة منها؟ - سأشاركها معك بإشارة. |
378 | 00:31:30,597 | 00:31:31,973 | ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ | ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ |
379 | 00:31:32,056 | 00:31:33,308 | افتح صفحتك على "فيسبوك". | افتح صفحتك على "فيسبوك". |
380 | 00:31:33,391 | 00:31:36,060 | لم يعد لديّ "فيسبوك"، فقد رميت هاتفي. | لم يعد لديّ "فيسبوك"، فقد رميت هاتفي. |
381 | 00:31:36,144 | 00:31:38,146 | ألا تعرف أنه على حاسوبك أيضًا؟ | ألا تعرف أنه على حاسوبك أيضًا؟ |
382 | 00:31:39,898 | 00:31:40,773 | بلى. | بلى. |
383 | 00:31:44,319 | 00:31:45,695 | حسنًا. | حسنًا. |
384 | 00:31:45,778 | 00:31:50,658 | سمعت أن معنا الليلة فتى لديه أمنية. | سمعت أن معنا الليلة فتى لديه أمنية. |
385 | 00:31:50,742 | 00:31:52,535 | نعم، هنا! | نعم، هنا! |
386 | 00:31:52,619 | 00:31:54,287 | نعم! ها هو ذا! | نعم! ها هو ذا! |
387 | 00:31:54,370 | 00:31:56,289 | ها هو ذا. | ها هو ذا. |
388 | 00:31:56,372 | 00:31:57,540 | سيداتي… | سيداتي… |
389 | 00:31:58,416 | 00:32:00,919 | لنحقق أمنية ذلك الفتى! | لنحقق أمنية ذلك الفتى! |
390 | 00:32:02,128 | 00:32:03,129 | مرحبًا. | مرحبًا. |
391 | 00:32:05,214 | 00:32:07,508 | حسنًا، والآن كرّروا بعد "دي"… | حسنًا، والآن كرّروا بعد "دي"… |
392 | 00:32:38,665 | 00:32:40,041 | نعم! | نعم! |
393 | 00:32:48,466 | 00:32:49,592 | سيد "دانييل". | سيد "دانييل". |
394 | 00:32:51,052 | 00:32:52,303 | أين "تشوزن"؟ | أين "تشوزن"؟ |
395 | 00:32:52,387 | 00:32:56,975 | كان عليه تدريس صف. آمل أن يعاملهم برفق أكثر مما عاملني. | كان عليه تدريس صف. آمل أن يعاملهم برفق أكثر مما عاملني. |
396 | 00:32:58,559 | 00:33:01,312 | آمل أن أحدكما تعلّم شيئًا من الآخر. | آمل أن أحدكما تعلّم شيئًا من الآخر. |
397 | 00:33:01,396 | 00:33:04,899 | أظن ذلك. أظن أن هذه كانت خطتك، صحيح؟ | أظن ذلك. أظن أن هذه كانت خطتك، صحيح؟ |
398 | 00:33:06,651 | 00:33:07,986 | أهي صديقتك؟ | أهي صديقتك؟ |
399 | 00:33:08,069 | 00:33:10,029 | صديقتنا. | صديقتنا. |
400 | 00:33:10,697 | 00:33:13,282 | - أنا آسف، أنا لا… - لا تقلق. | - أنا آسف، أنا لا… - لا تقلق. |
401 | 00:33:13,366 | 00:33:15,660 | لم نتقابل منذ مدة طويلة. | لم نتقابل منذ مدة طويلة. |
402 | 00:33:15,743 | 00:33:19,372 | كنت طفلة حينها، وكان ذلك خلال إعصار. | كنت طفلة حينها، وكان ذلك خلال إعصار. |
403 | 00:33:23,793 | 00:33:26,254 | أعد السيد "ساتو"، وسأحضر الفتاة! | أعد السيد "ساتو"، وسأحضر الفتاة! |
404 | 00:33:26,337 | 00:33:27,380 | هاتي ذراعك! | هاتي ذراعك! |
405 | 00:33:30,466 | 00:33:31,300 | نحن بخير. اصمدي. | نحن بخير. اصمدي. |
406 | 00:33:31,968 | 00:33:33,511 | - "يونا"؟ - هل تتذكر؟ | - "يونا"؟ - هل تتذكر؟ |
407 | 00:33:33,594 | 00:33:35,763 | أتمزحين؟ كيف لي أن أنسى؟ | أتمزحين؟ كيف لي أن أنسى؟ |
408 | 00:33:35,847 | 00:33:37,098 | يا إلهي! | يا إلهي! |
409 | 00:33:37,181 | 00:33:38,307 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
410 | 00:33:38,391 | 00:33:41,019 | ولغتك الإنجليزية ممتازة! | ولغتك الإنجليزية ممتازة! |
411 | 00:33:41,102 | 00:33:42,895 | أنا بخير، شكرًا. | أنا بخير، شكرًا. |
412 | 00:33:42,979 | 00:33:46,816 | أعمل في المبيعات الدولية. إتقان الإنجليزية مفيد. | أعمل في المبيعات الدولية. إتقان الإنجليزية مفيد. |
413 | 00:33:46,899 | 00:33:47,900 | المبيعات؟ | المبيعات؟ |
414 | 00:33:47,984 | 00:33:50,486 | هذا رائع. وأنا أيضًا. | هذا رائع. وأنا أيضًا. |
415 | 00:33:50,570 | 00:33:52,780 | ربما ليس لوقت طويل، لكن… | ربما ليس لوقت طويل، لكن… |
416 | 00:33:52,864 | 00:33:54,115 | لمن تعملين؟ | لمن تعملين؟ |
417 | 00:33:54,866 | 00:33:55,908 | "دويونا". | "دويونا". |
418 | 00:33:55,992 | 00:33:57,827 | ماذا؟ هل تعملين لصالح "دويونا"؟ | ماذا؟ هل تعملين لصالح "دويونا"؟ |
419 | 00:33:58,411 | 00:34:01,706 | نائبة رئيس قسم المبيعات الأولى في شركة "دويونا" العالمية. | نائبة رئيس قسم المبيعات الأولى في شركة "دويونا" العالمية. |
420 | 00:34:04,208 | 00:34:05,960 | كما قالت العمة "يوكي"… | كما قالت العمة "يوكي"… |
421 | 00:34:09,088 | 00:34:13,384 | "قدّم الخير و… سيعود الخير إليك." | "قدّم الخير و… سيعود الخير إليك." |
422 | 00:34:15,636 | 00:34:18,097 | كان السيد "مياغي" محقًا لأنه أحبها. | كان السيد "مياغي" محقًا لأنه أحبها. |
423 | 00:34:19,348 | 00:34:20,558 | إذًا يا "يونا". | إذًا يا "يونا". |
424 | 00:34:21,059 | 00:34:22,393 | أيمكنني أن أشتري لك شرابًا؟ | أيمكنني أن أشتري لك شرابًا؟ |
425 | 00:34:22,477 | 00:34:24,228 | آمل ذلك يا سيد "دانييل". | آمل ذلك يا سيد "دانييل". |
426 | 00:34:24,896 | 00:34:26,856 | فأنا على وشك إنقاذ عملك. | فأنا على وشك إنقاذ عملك. |
427 | 00:34:32,070 | 00:34:34,989 | "لا وجود للخوف في هذه المدرسة" | "لا وجود للخوف في هذه المدرسة" |
428 | 00:34:38,618 | 00:34:39,452 | مرحبًا؟ | مرحبًا؟ |
429 | 00:34:42,663 | 00:34:43,706 | هل من أحد هنا؟ | هل من أحد هنا؟ |
430 | 00:34:46,626 | 00:34:47,960 | المكان مغلق يا عزيزتي. | المكان مغلق يا عزيزتي. |
431 | 00:34:49,128 | 00:34:53,382 | لكن إن كان لديك صبي تريدين تسجيل اسمه لأخذ دروس كاراتيه، | لكن إن كان لديك صبي تريدين تسجيل اسمه لأخذ دروس كاراتيه، |
432 | 00:34:53,466 | 00:34:54,592 | تسعدني مساعدتك. | تسعدني مساعدتك. |
433 | 00:34:54,675 | 00:34:58,346 | هل من هذه الدروس كيفية القفز على الصبية وكسر ذراع أحدهم؟ | هل من هذه الدروس كيفية القفز على الصبية وكسر ذراع أحدهم؟ |
434 | 00:34:58,846 | 00:35:00,264 | فهذا ما فعله تلاميذك الليلة. | فهذا ما فعله تلاميذك الليلة. |
435 | 00:35:03,434 | 00:35:04,352 | حقًا؟ | حقًا؟ |
436 | 00:35:07,396 | 00:35:08,731 | لا بد أنه استحق ذلك. | لا بد أنه استحق ذلك. |
437 | 00:35:08,815 | 00:35:11,984 | كما استحقت ابنتي ما حدث بها حين هاجمها أحد أتباعك في الثانوية؟ | كما استحقت ابنتي ما حدث بها حين هاجمها أحد أتباعك في الثانوية؟ |
438 | 00:35:14,821 | 00:35:17,240 | إذًا لا بد أنك السيدة "لاروسو". | إذًا لا بد أنك السيدة "لاروسو". |
439 | 00:35:19,408 | 00:35:23,538 | ألم يعد "دانييل" الصغير رجلًا بما يكفي لخوض معاركه؟ | ألم يعد "دانييل" الصغير رجلًا بما يكفي لخوض معاركه؟ |
440 | 00:35:23,621 | 00:35:24,872 | اسمع أيها القوي. | اسمع أيها القوي. |
441 | 00:35:24,956 | 00:35:26,290 | الصبية يتعرضون للأذى. | الصبية يتعرضون للأذى. |
442 | 00:35:26,791 | 00:35:30,545 | أوقف بلطجية الكاراتيه خاصتك، وإلا أبلغت الشرطة. فهمت؟ | أوقف بلطجية الكاراتيه خاصتك، وإلا أبلغت الشرطة. فهمت؟ |
443 | 00:35:30,628 | 00:35:32,130 | أنت مشاكسة. | أنت مشاكسة. |
444 | 00:35:32,713 | 00:35:33,840 | لكن يعجبني ذلك. | لكن يعجبني ذلك. |
445 | 00:35:34,465 | 00:35:36,968 | - يعجبني… - لا يهمني ما يعجبك. | - يعجبني… - لا يهمني ما يعجبك. |
446 | 00:35:38,177 | 00:35:42,348 | أنت مختل. سأغلق مدرستك ولو كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي. | أنت مختل. سأغلق مدرستك ولو كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي. |
447 | 00:35:51,732 | 00:35:54,569 | - افعلها مجددًا! - حسنًا! | - افعلها مجددًا! - حسنًا! |
448 | 00:35:56,404 | 00:35:57,738 | يا إلهي! | يا إلهي! |
449 | 00:35:59,532 | 00:36:01,117 | شكرًا جزيلًا! | شكرًا جزيلًا! |
450 | 00:36:01,200 | 00:36:04,328 | الفتى هو من فعل كل شيء. أخبرتك أنه محارب. | الفتى هو من فعل كل شيء. أخبرتك أنه محارب. |
451 | 00:36:05,037 | 00:36:07,165 | لا تغترّ. ما زال علينا إخراجك من هذا الكرسي. | لا تغترّ. ما زال علينا إخراجك من هذا الكرسي. |
452 | 00:36:07,832 | 00:36:08,916 | - نعم يا معلم. - حسنًا. | - نعم يا معلم. - حسنًا. |
453 | 00:36:10,418 | 00:36:12,378 | حسنًا، تصبحين على خير. | حسنًا، تصبحين على خير. |
454 | 00:36:32,315 | 00:36:34,192 | ما هي الإشارة بحق الجحيم؟ | ما هي الإشارة بحق الجحيم؟ |
455 | 00:36:41,449 | 00:36:42,366 | رائع. | رائع. |
456 | 00:36:44,827 | 00:36:45,786 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
457 | 00:36:46,412 | 00:36:49,081 | "طلبات الصداقة، (آلي ميلز شواربر)" | "طلبات الصداقة، (آلي ميلز شواربر)" |
458 | 00:36:52,168 | 00:36:53,127 | "تأكيد" | "تأكيد" |
459 | 00:36:53,211 | 00:36:56,339 | "كان حلمي أن أكون طبيبة. أحققه الآن بمساعدة الأطفال!" | "كان حلمي أن أكون طبيبة. أحققه الآن بمساعدة الأطفال!" |