# Start End Original Translated
1 00:00:27,895 00:00:29,395 Mau tahu sebuah rahasia kecil? Mau tahu sebuah rahasia kecil?
2 00:00:30,186 00:00:32,603 Kebanyakan remaja di luar sana merasa tak terkalahkan Kebanyakan remaja di luar sana merasa tak terkalahkan
3 00:00:33,853 00:00:36,311 Bukan tak terkalahkan seperti Superman. Bukan tak terkalahkan seperti Superman.
4 00:00:36,395 00:00:38,561 Rasa tak terkalahkan yang membuatmu berpikir Rasa tak terkalahkan yang membuatmu berpikir
5 00:00:38,645 00:00:41,353 besok mungkin hari yang lebih baik untuk mulai kejar mimpimu. besok mungkin hari yang lebih baik untuk mulai kejar mimpimu.
6 00:00:41,436 00:00:42,561 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA
7 00:00:42,645 00:00:46,561 Atau seperti punya ekstra sepuluh menit ke suatu tempat yang jelas tak sempat. Atau seperti punya ekstra sepuluh menit ke suatu tempat yang jelas tak sempat.
8 00:00:46,645 00:00:47,645 MUSIM GUGUR 2012 MUSIM GUGUR 2012
9 00:00:47,728 00:00:50,061 - Sampai pintu depan. - Terima kasih, Bu. Aku berutang itu. - Sampai pintu depan. - Terima kasih, Bu. Aku berutang itu.
10 00:00:50,686 00:00:52,061 Kumasukkan tagihanmu. Kumasukkan tagihanmu.
11 00:00:52,145 00:00:54,561 - Hei, bisa ambilkan krukku? - Ya. Ini. - Hei, bisa ambilkan krukku? - Ya. Ini.
12 00:00:56,270 00:00:58,186 - Bersenang-senanglah di sana, ya? - Baik. - Bersenang-senanglah di sana, ya? - Baik.
13 00:00:59,020 00:01:00,228 - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih. - Ini.
14 00:01:00,311 00:01:02,145 - Tunggu. - Tak apa. Biarkan saja! - Tunggu. - Tak apa. Biarkan saja!
15 00:01:02,228 00:01:05,311 Baik. Pergilah. Aku menyusul sebentar lagi. Bersukarialah. Baik. Pergilah. Aku menyusul sebentar lagi. Bersukarialah.
16 00:01:05,686 00:01:07,186 - Apa kabar, Zach? - Hei. - Apa kabar, Zach? - Hei.
17 00:01:07,270 00:01:09,311 Sebenarnya bahkan setelah empat tahun Sebenarnya bahkan setelah empat tahun
18 00:01:09,395 00:01:11,520 dan sekitar 20-an sesi kemoterapi... dan sekitar 20-an sesi kemoterapi...
19 00:01:12,645 00:01:13,936 aku masih mencari tahu. aku masih mencari tahu.
20 00:01:14,270 00:01:16,811 Terima kasih. Itu artinya turun panggung. Main futbol saja. Terima kasih. Itu artinya turun panggung. Main futbol saja.
21 00:01:16,895 00:01:18,395 - Hai, Zach. - Hai, Pak Reed. - Hai, Zach. - Hai, Pak Reed.
22 00:01:19,436 00:01:21,853 Aku tak mau lagi melihat kalian memakai rok. Aku tak mau lagi melihat kalian memakai rok.
23 00:01:21,936 00:01:23,645 Jangan beri tepuk tangan. Jangan. Jangan beri tepuk tangan. Jangan.
24 00:01:23,728 00:01:25,728 Maaf soal itu. Itu tak enak dilihat. Maaf soal itu. Itu tak enak dilihat.
25 00:01:25,811 00:01:26,811 Mereka tidak latihan. Mereka tidak latihan.
26 00:01:26,895 00:01:28,895 Mari beri sambutan untuk siswa yang berlatih Mari beri sambutan untuk siswa yang berlatih
27 00:01:28,978 00:01:29,978 untuk menghibur kita. untuk menghibur kita.
28 00:01:30,061 00:01:32,853 Beri sambutan untuk Kru Tari Topaz SMA Stillwater! Beri sambutan untuk Kru Tari Topaz SMA Stillwater!
29 00:01:35,186 00:01:37,645 Walau banyak yang tak kutahu pada umurku ini, Walau banyak yang tak kutahu pada umurku ini,
30 00:01:37,728 00:01:39,228 yang kutahu adalah ini: yang kutahu adalah ini:
31 00:01:40,103 00:01:44,103 Sesuatu yang orang terima begitu saja, ada yang berjuang untuk mendapatkannya. Sesuatu yang orang terima begitu saja, ada yang berjuang untuk mendapatkannya.
32 00:01:45,061 00:01:48,061 Dan percayalah, aku seorang pejuang. Dan percayalah, aku seorang pejuang.
33 00:01:59,686 00:02:01,270 - Zach? - Halo. - Zach? - Halo.
34 00:02:01,353 00:02:02,353 Kau dari mana saja? Kau dari mana saja?
35 00:02:02,436 00:02:04,228 Kau tahu aku suka datang dengan heboh. Kau tahu aku suka datang dengan heboh.
36 00:02:05,561 00:02:09,145 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku mau muntah. - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku mau muntah.
37 00:02:09,228 00:02:10,978 Kita sudah bicarakan ini. Bernapaslah. Kita sudah bicarakan ini. Bernapaslah.
38 00:02:13,853 00:02:16,520 Aku tahu. Hanya saja semua orang... Aku tahu. Hanya saja semua orang...
39 00:02:17,520 00:02:19,145 Semua orang tampil bagus. Semua orang tampil bagus.
40 00:02:19,811 00:02:21,645 Lihat Amy. Dia bahkan tak perlu berusaha. Lihat Amy. Dia bahkan tak perlu berusaha.
41 00:02:21,728 00:02:24,561 Dia terlahir anggun. Aku terlahir untuk tersungkur. Dia terlahir anggun. Aku terlahir untuk tersungkur.
42 00:02:29,645 00:02:30,936 Kau sungguh canggung. Kau sungguh canggung.
43 00:02:31,478 00:02:34,395 Diamlah. Sammy. Hei. Diamlah. Sammy. Hei.
44 00:02:35,061 00:02:36,978 Kau nyanyikan untukku, dan nyanyianmu keren. Kau nyanyikan untukku, dan nyanyianmu keren.
45 00:02:37,395 00:02:40,228 Itu bagus, tapi kau sahabatku, Itu bagus, tapi kau sahabatku,
46 00:02:40,311 00:02:42,686 jadi, kau berkewajiban moral untuk memujiku. jadi, kau berkewajiban moral untuk memujiku.
47 00:02:42,770 00:02:44,853 Yang lainnya di luar sana bukanlah sahabatku. Yang lainnya di luar sana bukanlah sahabatku.
48 00:02:45,353 00:02:47,770 Jika orang lain tak suka, berarti mereka bodoh. Jika orang lain tak suka, berarti mereka bodoh.
49 00:02:48,145 00:02:49,145 Maaf. Maaf.
50 00:02:49,228 00:02:51,811 - Jangan kacaukan, ya? - Itu tidak lucu. - Jangan kacaukan, ya? - Itu tidak lucu.
51 00:02:55,895 00:02:58,061 Astaga, demam panggung ini sungguh bodoh. Astaga, demam panggung ini sungguh bodoh.
52 00:02:58,145 00:02:59,311 Itu tidak bodoh. Itu tidak bodoh.
53 00:03:02,228 00:03:04,645 Dengar, jika kau tak siap tampil, aku yang tampil. Dengar, jika kau tak siap tampil, aku yang tampil.
54 00:03:08,145 00:03:10,353 - Kau mau tampil? - Ya. - Kau mau tampil? - Ya.
55 00:03:11,103 00:03:13,520 Ya. Teruskan tepukannya. Ayo. Biar kudengar semuanya. Ya. Teruskan tepukannya. Ayo. Biar kudengar semuanya.
56 00:03:13,603 00:03:14,603 Baiklah. Baiklah.
57 00:03:16,103 00:03:18,520 - Buat mereka kagum, Tuan Baik. - Berikutnya giliranmu. - Buat mereka kagum, Tuan Baik. - Berikutnya giliranmu.
58 00:03:18,603 00:03:20,228 Aku tak akan menahan kalian. Aku tak akan menahan kalian.
59 00:03:20,311 00:03:22,561 Hei. Pertunjukan yang keren. Hei. Pertunjukan yang keren.
60 00:03:22,645 00:03:26,311 Aku suka gerakan goyang-goyang berputarmu tadi. Bentuk yang bagus. Aku suka gerakan goyang-goyang berputarmu tadi. Bentuk yang bagus.
61 00:03:26,395 00:03:30,103 Aku suka jempol goyang-goyang berputarmu tadi. Aku suka jempol goyang-goyang berputarmu tadi.
62 00:03:30,186 00:03:31,186 Sungguh manis. Sungguh manis.
63 00:03:31,270 00:03:35,061 Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya! Sammy Brown! Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya! Sammy Brown!
64 00:03:38,811 00:03:39,853 Pak Weaver. Pak Weaver.
65 00:03:44,686 00:03:46,603 Halo, Stillwater. Halo, Stillwater.
66 00:03:49,728 00:03:51,686 Terima kasih. Terima kasih.
67 00:03:51,770 00:03:53,103 Baik, jadi... Baik, jadi...
68 00:03:53,811 00:03:56,311 Aku tahu aku mudah tertukar dengan Sammy Brown. Aku tahu aku mudah tertukar dengan Sammy Brown.
69 00:03:56,811 00:03:59,186 Tetapi bagi kalian yang memperhatikan... Tetapi bagi kalian yang memperhatikan...
70 00:04:01,395 00:04:03,686 mungkin tahu rambut dia agak lebih banyak dariku. mungkin tahu rambut dia agak lebih banyak dariku.
71 00:04:05,186 00:04:07,853 Malah, hampir semua di sekolah rambutnya lebih lebat dariku, Malah, hampir semua di sekolah rambutnya lebih lebat dariku,
72 00:04:07,936 00:04:09,770 setelah kupikir lagi. setelah kupikir lagi.
73 00:04:09,853 00:04:11,395 - Bahkan Pak Weaver. - Baik. - Bahkan Pak Weaver. - Baik.
74 00:04:13,311 00:04:15,061 Lucu dia mau membuat lelucon itu Lucu dia mau membuat lelucon itu
75 00:04:15,145 00:04:17,561 karena aku bersuka rela menggunduli kepalaku untukmu. karena aku bersuka rela menggunduli kepalaku untukmu.
76 00:04:17,645 00:04:19,061 Jadi, jangan membicarakan aku. Jadi, jangan membicarakan aku.
77 00:04:19,145 00:04:21,686 Aku tak bohong. Aku tak mau lakukan ini demi orang lain. Aku tak bohong. Aku tak mau lakukan ini demi orang lain.
78 00:04:21,770 00:04:23,978 Aku tak dibayar untuk ini. Nyanyikan saja lagumu. Aku tak dibayar untuk ini. Nyanyikan saja lagumu.
79 00:04:24,061 00:04:25,520 Ya, aku istimewa. Ya, aku istimewa.
80 00:04:31,353 00:04:32,936 Ya, Sammy! Ya, Sammy!
81 00:04:40,811 00:04:44,436 Maaf, beri aku sejenak untuk mendalami karakter lagu superserius ini. Maaf, beri aku sejenak untuk mendalami karakter lagu superserius ini.
82 00:04:51,895 00:04:57,228 Saat aku berada di mal Satpam tak bisa melawan mereka semua Saat aku berada di mal Satpam tak bisa melawan mereka semua
83 00:04:59,145 00:05:04,103 Saat aku di pantai Bercelana renang untuk menghitamkan bokong Saat aku di pantai Bercelana renang untuk menghitamkan bokong
84 00:05:04,186 00:05:05,103 Apa? Apa?
85 00:05:06,478 00:05:08,478 Beginilah caraku Beginilah caraku
86 00:05:08,561 00:05:11,811 Ayo, Nona-nona Ini saatnya pergi Ayo, Nona-nona Ini saatnya pergi
87 00:05:11,895 00:05:15,061 Kita pergi ke bar Sayang, jangan gugup Kita pergi ke bar Sayang, jangan gugup
88 00:05:15,145 00:05:17,186 Tanpa sepatu, tanpa rambut Tanpa sepatu, tanpa rambut
89 00:05:17,270 00:05:19,186 Dan aku masih dilayani Lihat Dan aku masih dilayani Lihat
90 00:05:24,145 00:05:28,520 Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu
91 00:05:29,020 00:05:33,020 Nona, lihatlah tubuh itu Aku berolahraga Nona, lihatlah tubuh itu Aku berolahraga
92 00:05:34,436 00:05:38,686 Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu
93 00:05:39,478 00:05:40,895 Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu
94 00:05:42,520 00:05:43,603 Aku berolahraga Aku berolahraga
95 00:05:43,686 00:05:46,895 Saat aku berjalan di tempat itu, ya. Saat aku berjalan di tempat itu, ya.
96 00:05:46,978 00:05:49,353 Ini yang kulihat Oke Ini yang kulihat Oke
97 00:05:49,436 00:05:53,520 Semua orang berhenti Dan mereka menatapku Semua orang berhenti Dan mereka menatapku
98 00:05:53,603 00:05:56,520 Aku punya gairah di dalam celana Aku punya gairah di dalam celana
99 00:05:56,603 00:06:01,853 Dan aku tak takut menunjukkannya Menunjukkannya, menunjukkannya Dan aku tak takut menunjukkannya Menunjukkannya, menunjukkannya
100 00:06:02,936 00:06:04,770 Aku seksi dan aku tahu itu Aku seksi dan aku tahu itu
101 00:06:04,853 00:06:06,936 - Ya, memang. - Ya. Apa? - Ya, memang. - Ya. Apa?
102 00:06:07,436 00:06:09,603 Aku seksi dan aku tahu itu Aku seksi dan aku tahu itu
103 00:06:10,103 00:06:11,478 Ya. Oke. Ya. Oke.
104 00:06:11,561 00:06:12,811 Dua, tiga, empat Dua, tiga, empat
105 00:06:12,895 00:06:15,311 Goyang, goyang, goyang, goyang Ya. Goyang, goyang, goyang, goyang Ya.
106 00:06:15,395 00:06:17,561 Goyang, goyang, goyang, goyang Ya. Goyang, goyang, goyang, goyang Ya.
107 00:06:17,645 00:06:20,145 Goyang, goyang, goyang, goyang Ya. Goyang, goyang, goyang, goyang Ya.
108 00:06:28,853 00:06:30,395 Kau tahu cara hibur penonton. Kau tahu cara hibur penonton.
109 00:06:32,395 00:06:34,353 Caramu menerima kebotakan juga hebat. Caramu menerima kebotakan juga hebat.
110 00:06:35,186 00:06:37,103 Tak perlu menyembunyikannya, bukan? Tak perlu menyembunyikannya, bukan?
111 00:06:40,478 00:06:42,103 Kuakui, pilihan lagumu menarik. Kuakui, pilihan lagumu menarik.
112 00:06:44,103 00:06:47,853 "Menarik" itu kata menarik untuk gambarkan musik seseorang, tapi baiklah. "Menarik" itu kata menarik untuk gambarkan musik seseorang, tapi baiklah.
113 00:06:47,936 00:06:50,186 Itu bukan benar-benar musikmu. Itu bukan benar-benar musikmu.
114 00:06:51,561 00:06:56,561 - Ibu, itu asyik. - Asyik itu bagus. Aku suka asyik. - Ibu, itu asyik. - Asyik itu bagus. Aku suka asyik.
115 00:06:57,478 00:06:59,020 - Kau suka? - Aku suka. - Kau suka? - Aku suka.
116 00:06:59,103 00:07:03,103 - Suka asyik. Kau ibu yang keren. - Memang. Terima kasih. - Suka asyik. Kau ibu yang keren. - Memang. Terima kasih.
117 00:07:06,270 00:07:10,311 Jadi, aku menemukan beberapa lirikmu saat aku membersihkan kamarmu. Jadi, aku menemukan beberapa lirikmu saat aku membersihkan kamarmu.
118 00:07:12,478 00:07:15,311 - Dan kau membacanya? - Lirik itu tak disembunyikan. - Dan kau membacanya? - Lirik itu tak disembunyikan.
119 00:07:16,145 00:07:17,978 Lirik itu jelas ada di laciku. Lirik itu jelas ada di laciku.
120 00:07:18,061 00:07:19,853 Yang harus kubuka untuk simpan barangmu. Yang harus kubuka untuk simpan barangmu.
121 00:07:19,936 00:07:22,853 Bagaimanapun, intinya adalah... aku suka liriknya. Bagaimanapun, intinya adalah... aku suka liriknya.
122 00:07:24,436 00:07:27,811 Baik. Aku senang kau suka. Itu sungguh bukan apa-apa. Baik. Aku senang kau suka. Itu sungguh bukan apa-apa.
123 00:07:27,895 00:07:29,103 Aku hanya bosan. Aku hanya bosan.
124 00:07:29,520 00:07:31,145 Aku tak berusaha menjadi Ed Sheeran. Aku tak berusaha menjadi Ed Sheeran.
125 00:07:31,228 00:07:34,603 "Ed" siapa? Si lelaki kecil berambut merah itu? "Ed" siapa? Si lelaki kecil berambut merah itu?
126 00:07:35,436 00:07:36,436 Kau sulit. Kau sulit.
127 00:07:37,520 00:07:40,186 Tapi aku senang kau tak berusaha jadi Ed atau lainnya. Tapi aku senang kau tak berusaha jadi Ed atau lainnya.
128 00:07:40,270 00:07:42,645 Dunia sudah punya mereka. Dunia sudah punya mereka.
129 00:07:43,561 00:07:46,686 Yang hebat adalah jika dunia punya lebih banyak dirimu. Itu saja. Yang hebat adalah jika dunia punya lebih banyak dirimu. Itu saja.
130 00:07:47,978 00:07:49,311 Aku bisa bersihkan kamarku sendiri. Aku bisa bersihkan kamarku sendiri.
131 00:07:50,603 00:07:52,103 Bisa jadikan perjanjian tertulis? Bisa jadikan perjanjian tertulis?
132 00:07:57,436 00:07:58,436 Hei, Aneh. Hei, Aneh.
133 00:08:03,145 00:08:05,603 Serius? Kau bahkan tak menontonnya. Serius? Kau bahkan tak menontonnya.
134 00:08:05,686 00:08:07,311 Ya, itu benar, Ya, itu benar,
135 00:08:07,395 00:08:10,853 tapi, maksudku, jika kau mau, kau bisa katakan mantra ajaibnya. tapi, maksudku, jika kau mau, kau bisa katakan mantra ajaibnya.
136 00:08:10,936 00:08:12,228 Kau menyebalkan. Kau menyebalkan.
137 00:08:12,311 00:08:14,061 Itu bukan mantra ajaibnya. Itu bukan mantra ajaibnya.
138 00:08:14,603 00:08:16,020 Ayo. Kau tahu mantra ajaibnya. Ayo. Kau tahu mantra ajaibnya.
139 00:08:16,103 00:08:18,645 Aku... sayang... Aku... sayang...
140 00:08:19,603 00:08:20,603 Baik, terserah. Baik, terserah.
141 00:08:25,686 00:08:28,353 - Apa itu pacarmu? - Hentikan! - Apa itu pacarmu? - Hentikan!
142 00:08:28,436 00:08:30,561 - Keluar! - Kenapa? Dia sungguh cantik. - Keluar! - Kenapa? Dia sungguh cantik.
143 00:08:30,645 00:08:33,603 Apa dia suka kepala gundulmu? Itu baik sekali. Apa dia suka kepala gundulmu? Itu baik sekali.
144 00:08:42,103 00:08:45,186 Cuma penasaran, berapa foto akan kau sukai sebelum mengajakku kencan? Cuma penasaran, berapa foto akan kau sukai sebelum mengajakku kencan?
145 00:08:52,686 00:08:54,061 Hei, apa yang kau Hei, apa yang kau
146 00:08:57,603 00:08:58,770 Ayolah, Zach. Ayolah, Zach.
147 00:09:12,686 00:09:14,103 Lazimnya lima suka Lazimnya lima suka
148 00:09:14,186 00:09:17,853 tetapi aku mau langgar peraturan jika kau mau kuajak piknik. tetapi aku mau langgar peraturan jika kau mau kuajak piknik.
149 00:09:20,686 00:09:23,895 Berpiknik? Di luar mulai agak dingin untuk piknik. Berpiknik? Di luar mulai agak dingin untuk piknik.
150 00:09:23,978 00:09:26,228 Aku tahu. Saat itu aku panik. Aku tahu. Saat itu aku panik.
151 00:09:26,811 00:09:29,436 Maksudku, kau harus kagumi gadis yang tahu keinginannya. Maksudku, kau harus kagumi gadis yang tahu keinginannya.
152 00:09:29,520 00:09:32,103 Aku masih tak paham kenapa dia mau berkencan denganku? Aku masih tak paham kenapa dia mau berkencan denganku?
153 00:09:33,645 00:09:34,728 Apa kau serius? Apa kau serius?
154 00:09:39,478 00:09:40,645 Kau botak. Kau botak.
155 00:09:40,728 00:09:41,770 Selain itu. Selain itu.
156 00:09:41,853 00:09:45,645 Yang pertama, rambut bisa tumbuh, dan dia tahu kau pernah kalahkan kankermu. Yang pertama, rambut bisa tumbuh, dan dia tahu kau pernah kalahkan kankermu.
157 00:09:45,728 00:09:47,770 Kemoterapi kali ini hanya sekadar formalitas. Kemoterapi kali ini hanya sekadar formalitas.
158 00:09:47,853 00:09:49,520 Ya. Ya.
159 00:09:51,978 00:09:54,270 Tunggu. Bagaimana dia bisa tahu itu? Tunggu. Bagaimana dia bisa tahu itu?
160 00:09:55,228 00:09:57,895 Dia... Dia mengirimiku pesan atau semacam itu. Dia... Dia mengirimiku pesan atau semacam itu.
161 00:09:57,978 00:10:01,061 Hanya untuk memastikan bahwa kalian boleh bertemu, kurasa. Hanya untuk memastikan bahwa kalian boleh bertemu, kurasa.
162 00:10:01,145 00:10:02,145 Kenapa tidak boleh? Kenapa tidak boleh?
163 00:10:02,228 00:10:05,936 Dia mungkin hanya ingin bersikap baik karena dia tahu kita sering bersama. Dia mungkin hanya ingin bersikap baik karena dia tahu kita sering bersama.
164 00:10:06,645 00:10:09,978 Baik, kau beri tahu dia bahwa kita seperti keluarga, ya? Baik, kau beri tahu dia bahwa kita seperti keluarga, ya?
165 00:10:10,061 00:10:13,478 Kita berganti popok bersama. Kau mengelap upilmu pada diriku. Kita berganti popok bersama. Kau mengelap upilmu pada diriku.
166 00:10:13,561 00:10:16,311 Sudah berpekan-pekan aku belum lakukan itu. Jadi, tenanglah. Sudah berpekan-pekan aku belum lakukan itu. Jadi, tenanglah.
167 00:10:16,395 00:10:17,686 - Seperti baru kemarin. - Yah, - Seperti baru kemarin. - Yah,
168 00:10:17,770 00:10:20,811 aku bohong dan kuberi tahu bahwa kau superkeren, jadi, sama-sama. aku bohong dan kuberi tahu bahwa kau superkeren, jadi, sama-sama.
169 00:10:21,311 00:10:24,145 Omong-omong, aku menulis lagu. Omong-omong, aku menulis lagu.
170 00:10:24,228 00:10:25,520 Baik. Boleh kudengar? Baik. Boleh kudengar?
171 00:10:27,603 00:10:28,728 Apa? Maksudmu sekarang? Apa? Maksudmu sekarang?
172 00:10:28,811 00:10:29,936 Ya. Ya.
173 00:10:31,936 00:10:33,520 Baiklah. Baiklah.
174 00:10:34,811 00:10:38,311 - Apa judulnya? - Judulnya "Blueberries". - Apa judulnya? - Judulnya "Blueberries".
175 00:10:40,186 00:10:42,561 Kau tak boleh menghakiminya. Kau belum mendengarnya. Kau tak boleh menghakiminya. Kau belum mendengarnya.
176 00:10:42,645 00:10:43,645 Aku merasa kau hakimi. Aku merasa kau hakimi.
177 00:10:43,728 00:10:47,353 Pilihan yang menarik untuk menulis lagu tentang hasil bumi, itu saja. Pilihan yang menarik untuk menulis lagu tentang hasil bumi, itu saja.
178 00:10:49,103 00:10:51,561 Baik, Semuanya. Bagaimana? Konser gratis? Baik, Semuanya. Bagaimana? Konser gratis?
179 00:10:51,645 00:10:54,686 Cukup jangan menghakimi. Ini masih kasar tapi aku... Baik, mari coba. Cukup jangan menghakimi. Ini masih kasar tapi aku... Baik, mari coba.
180 00:10:54,770 00:10:56,686 - Baik. Jangan mengacaukannya. - Terima kasih. - Baik. Jangan mengacaukannya. - Terima kasih.
181 00:11:05,436 00:11:10,770 Randa tapak akan membenih Jiwaku perlu diberi makan Randa tapak akan membenih Jiwaku perlu diberi makan
182 00:11:10,853 00:11:15,936 Pohon menjulang tinggi dan kering Dan aku berdiri di sini tak peduli Pohon menjulang tinggi dan kering Dan aku berdiri di sini tak peduli
183 00:11:21,645 00:11:26,561 Biji labu menyangkut di gigiku Aku perlu menjadi sesuatu yang lebih Biji labu menyangkut di gigiku Aku perlu menjadi sesuatu yang lebih
184 00:11:27,061 00:11:32,145 Lebih dari sekadar gadis konyol Menunggu matahari menyinari Lebih dari sekadar gadis konyol Menunggu matahari menyinari
185 00:11:33,145 00:11:35,061 Secercah cahaya mentari Secercah cahaya mentari
186 00:11:35,145 00:11:37,478 Ke trotoar Kepada diriku Ke trotoar Kepada diriku
187 00:11:38,561 00:11:44,395 Menyinari cahaya pada daun yang menguning Dan apa yang harus kulihat Menyinari cahaya pada daun yang menguning Dan apa yang harus kulihat
188 00:11:45,853 00:11:48,520 Musim dingin datang dan tiba-tiba Musim dingin datang dan tiba-tiba
189 00:11:48,603 00:11:50,936 Tetapi di mana dirimu? Aku tak bisa memulai Tetapi di mana dirimu? Aku tak bisa memulai
190 00:11:51,020 00:11:56,728 Membayangkan di mana letak kesalahanku Mungkin ada pada saat aku memulai lagu ini Membayangkan di mana letak kesalahanku Mungkin ada pada saat aku memulai lagu ini
191 00:12:06,186 00:12:08,311 - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi. - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi.
192 00:12:10,186 00:12:11,270 Baik. Baik.
193 00:12:11,853 00:12:13,770 Kau serius mau beri dia makanan sisa? Kau serius mau beri dia makanan sisa?
194 00:12:13,853 00:12:16,353 Ya. Jika Amy sesempurna yang kubayangkan, Ya. Jika Amy sesempurna yang kubayangkan,
195 00:12:16,436 00:12:19,645 dia akan menghargai mahakarya kuliner yaitu piza dingin. dia akan menghargai mahakarya kuliner yaitu piza dingin.
196 00:12:19,728 00:12:21,395 - Apa kau bilang piza dingin? - Ya. - Apa kau bilang piza dingin? - Ya.
197 00:12:21,478 00:12:22,811 Beri aku satu untuk di jalan. Beri aku satu untuk di jalan.
198 00:12:24,020 00:12:25,520 - Itu dia! - Terima kasih - Itu dia! - Terima kasih
199 00:12:25,603 00:12:27,270 Apa kau tak diberi makan di kampus? Apa kau tak diberi makan di kampus?
200 00:12:27,353 00:12:29,103 Kau jadi benalu sejak tiba di rumah. Kau jadi benalu sejak tiba di rumah.
201 00:12:29,186 00:12:31,020 Aku bukan benalu, aku pemulung. Aku bukan benalu, aku pemulung.
202 00:12:31,103 00:12:32,728 Kalian semua burung hering. Kalian semua burung hering.
203 00:12:32,811 00:12:34,561 Dan sebagai raja kastel ini, Dan sebagai raja kastel ini,
204 00:12:34,645 00:12:37,936 aku menguasai semua makanan sisa mulai sekarang dan ke depannya. aku menguasai semua makanan sisa mulai sekarang dan ke depannya.
205 00:12:38,020 00:12:41,145 Seharusnya bekerja pada hari indah ini dibuat ilegal. Seharusnya bekerja pada hari indah ini dibuat ilegal.
206 00:12:41,811 00:12:44,895 - Dia ada kencan. - Bagus. - Dia ada kencan. - Bagus.
207 00:12:44,978 00:12:47,270 - Ya. - Hei, Yang Mulia, jangan lupa Daisy. - Ya. - Hei, Yang Mulia, jangan lupa Daisy.
208 00:12:47,353 00:12:50,686 Ya. Sampai jumpa, Anjing setia. Ya. Sampai jumpa, Anjing setia.
209 00:12:50,770 00:12:53,645 - Rob, kau harus bawa dia ke salon. - Kau tak menyuruh itu. - Rob, kau harus bawa dia ke salon. - Kau tak menyuruh itu.
210 00:12:53,728 00:12:56,728 Aku menyuruhmu. Hari Selasa saat aku membuat janji. Aku menyuruhmu. Hari Selasa saat aku membuat janji.
211 00:12:56,811 00:12:58,186 Aku bertanya jika kau luang. Aku bertanya jika kau luang.
212 00:12:58,270 00:13:00,020 Tidak, maaf. Tak ada di kalender. Tidak, maaf. Tak ada di kalender.
213 00:13:00,103 00:13:02,770 Aku akan antar Grace latihan, lalu aku langsung ke kantor. Aku akan antar Grace latihan, lalu aku langsung ke kantor.
214 00:13:02,853 00:13:05,936 Aku mengantar Zach berkencan lalu mengambil obatnya. Aku mengantar Zach berkencan lalu mengambil obatnya.
215 00:13:06,020 00:13:08,270 Aku mau antar Daisy, tapi jika tak berangkat sekarang, Aku mau antar Daisy, tapi jika tak berangkat sekarang,
216 00:13:08,353 00:13:10,561 - aku akan terlambat ke sekolah. - Alli bagaimana? - aku akan terlambat ke sekolah. - Alli bagaimana?
217 00:13:10,645 00:13:13,270 Aku tak bisa. Aku menunggu telepon dari Colin. Sam! Aku tak bisa. Aku menunggu telepon dari Colin. Sam!
218 00:13:13,936 00:13:15,145 Tak bisa bicara di mobil? Tak bisa bicara di mobil?
219 00:13:15,228 00:13:17,645 Aku tak bisa panggilan video di mobil. Aku tak bisa panggilan video di mobil.
220 00:13:17,728 00:13:20,436 Kami lama tak jumpa. Markas amat ketat bagi peserta latihan. Kami lama tak jumpa. Markas amat ketat bagi peserta latihan.
221 00:13:20,853 00:13:22,478 Aku tak suka suara batuk itu. Aku tak suka suara batuk itu.
222 00:13:22,561 00:13:24,103 - Grace, ayo. - Aku tak apa. - Grace, ayo. - Aku tak apa.
223 00:13:25,270 00:13:27,020 Rumah Sakit sejalan dengan taman. Rumah Sakit sejalan dengan taman.
224 00:13:27,103 00:13:28,561 Kita akan mampir untuk pastikan. Kita akan mampir untuk pastikan.
225 00:13:28,645 00:13:30,020 Tidak, Ibu. Sungguh, aku baik. Tidak, Ibu. Sungguh, aku baik.
226 00:13:30,103 00:13:33,103 Tidak. Alli, teleponmu ditunda dulu. Aku perlu kau bawa Daisy. Tidak. Alli, teleponmu ditunda dulu. Aku perlu kau bawa Daisy.
227 00:13:33,186 00:13:34,686 - Tapi, Ibu... - Alli. - Tapi, Ibu... - Alli.
228 00:13:34,770 00:13:35,811 Maaf, Nak. Maaf, Nak.
229 00:13:40,020 00:13:41,936 - Ayo. - Tak bisakah pergi setelah piknik? - Ayo. - Tak bisakah pergi setelah piknik?
230 00:13:42,020 00:13:43,603 - Tidak bisa. Tidak! - Kumohon? - Tidak bisa. Tidak! - Kumohon?
231 00:13:43,686 00:13:45,436 - Jangan debatkan ini. - Ini tak serius. - Jangan debatkan ini. - Ini tak serius.
232 00:13:45,520 00:13:47,645 - Aku baik. Aku tak apa. - Kita ke RS. Hentikan! - Aku baik. Aku tak apa. - Kita ke RS. Hentikan!
233 00:13:50,145 00:13:51,186 Baiklah. Baiklah.
234 00:13:52,853 00:13:54,353 Antarkan ke kantor pos. Antarkan ke kantor pos.
235 00:14:16,603 00:14:19,436 Baik, pemindaian menunjukkan paru-paru Zach kuncup. Baik, pemindaian menunjukkan paru-paru Zach kuncup.
236 00:14:19,520 00:14:22,436 Tapi, untungnya, dokter bedah anak bisa mengatur jadwal Tapi, untungnya, dokter bedah anak bisa mengatur jadwal
237 00:14:22,520 00:14:23,978 dan kami bisa tangani sekarang. dan kami bisa tangani sekarang.
238 00:14:24,061 00:14:26,728 Sekarang? Tak bisakah kita tunda untuk nanti? Sekarang? Tak bisakah kita tunda untuk nanti?
239 00:14:27,228 00:14:29,228 Tak mungkin separah itu. Aku baik-baik saja. Tak mungkin separah itu. Aku baik-baik saja.
240 00:14:29,311 00:14:31,603 Paru-parumu bocor dan menekan jantungmu. Paru-parumu bocor dan menekan jantungmu.
241 00:14:31,686 00:14:34,436 Jika tak langsung ditangani, kau bisa alami gagal pernapasan Jika tak langsung ditangani, kau bisa alami gagal pernapasan
242 00:14:34,520 00:14:35,520 - atau gagal jantung. - Ibu? - atau gagal jantung. - Ibu?
243 00:14:35,603 00:14:37,770 Sayang, tak apa-apa. Mereka tahu harus apa. Sayang, tak apa-apa. Mereka tahu harus apa.
244 00:14:37,853 00:14:38,936 - Tunggu, Ibu! - Aku menyayangimu! - Tunggu, Ibu! - Aku menyayangimu!
245 00:14:39,020 00:14:40,770 - Laura, aku segera kembali. - Baik. - Laura, aku segera kembali. - Baik.
246 00:15:11,020 00:15:14,228 - Dia tidak datang. - Itu tak seperti Zach. - Dia tidak datang. - Itu tak seperti Zach.
247 00:15:46,728 00:15:47,728 Lesi. Lesi.
248 00:15:47,811 00:15:51,103 - Lesi? - Katamu operasinya berhasil. - Lesi? - Katamu operasinya berhasil.
249 00:15:51,728 00:15:54,520 Kami bisa menangani kuncupnya, tapi maafkan aku. Kami bisa menangani kuncupnya, tapi maafkan aku.
250 00:15:54,603 00:15:57,311 Itu menunjukkan kanker sudah mencapai paru-paru Zach. Itu menunjukkan kanker sudah mencapai paru-paru Zach.
251 00:15:58,895 00:16:01,895 Aku tak paham. Dia sudah dinyatakan bebas kanker. Aku tak paham. Dia sudah dinyatakan bebas kanker.
252 00:16:02,603 00:16:06,603 Seperti yang kau tahu, osteosarkoma tak bisa diprediksi dan amat kuat. Seperti yang kau tahu, osteosarkoma tak bisa diprediksi dan amat kuat.
253 00:16:06,686 00:16:08,603 - Jadi, mari jalani pengobatan lagi. - Ya. - Jadi, mari jalani pengobatan lagi. - Ya.
254 00:16:08,686 00:16:11,353 Aku takut kanker Zach tak lagi merespons kepada pengobatan. Aku takut kanker Zach tak lagi merespons kepada pengobatan.
255 00:16:12,186 00:16:14,145 Tunggu, apa maksudmu? Tunggu, apa maksudmu?
256 00:16:15,770 00:16:17,061 Zach pada stadium akhir. Zach pada stadium akhir.
257 00:16:18,978 00:16:20,020 Berapa lama? Berapa lama?
258 00:16:22,061 00:16:25,520 Astaga. Hei, Sayang. Astaga. Hei, Sayang.
259 00:16:27,436 00:16:29,270 Berapa lama? Berapa lama?
260 00:16:31,978 00:16:35,395 Setiap kasus berbeda. Tak ada yang benar-benar tahu. Setiap kasus berbeda. Tak ada yang benar-benar tahu.
261 00:16:40,311 00:16:41,686 Apa aku bisa sampai wisuda? Apa aku bisa sampai wisuda?
262 00:16:43,395 00:16:46,395 Jika wisuda akhir musim semi... Jika wisuda akhir musim semi...
263 00:16:47,395 00:16:48,811 Sulit dikatakan. Sulit dikatakan.
264 00:16:49,936 00:16:52,020 Perkiraan kami enam sampai sepuluh bulan. Perkiraan kami enam sampai sepuluh bulan.
265 00:16:52,686 00:16:53,978 Aku turut prihatin. Aku turut prihatin.
266 00:17:01,728 00:17:04,853 Ibu, bisakah aku berhenti kemoterapi? Ibu, bisakah aku berhenti kemoterapi?
267 00:18:46,270 00:18:49,770 Hei, Eli. Kudengar kau habisi SMA South pekan lalu, Bung. Hei, Eli. Kudengar kau habisi SMA South pekan lalu, Bung.
268 00:18:49,853 00:18:51,895 Zach, sayang sekali kau tak bisa datang. Zach, sayang sekali kau tak bisa datang.
269 00:18:51,978 00:18:53,020 Ya, aku juga. Ya, aku juga.
270 00:18:53,103 00:18:55,895 Sulit untuk mengatur waktu sekolah dan pembunuh yang menyamar. Sulit untuk mengatur waktu sekolah dan pembunuh yang menyamar.
271 00:18:55,978 00:18:57,603 - Maaf. - Kawanku. - Maaf. - Kawanku.
272 00:18:58,686 00:19:02,020 Tess, aku suka warna barunya. Tess, aku suka warna barunya.
273 00:19:02,103 00:19:04,145 Keberatan jika kutiru saat rambutku tumbuh? Keberatan jika kutiru saat rambutku tumbuh?
274 00:19:04,228 00:19:05,770 - Pasti cocok. - Terima kasih. - Pasti cocok. - Terima kasih.
275 00:19:05,853 00:19:07,145 Baik. Sampai jumpa, Bung. Baik. Sampai jumpa, Bung.
276 00:19:07,228 00:19:09,020 - Sampai jumpa. - Ya, tentu. - Sampai jumpa. - Ya, tentu.
277 00:19:09,103 00:19:10,186 Mau mencalonkan diri? Mau mencalonkan diri?
278 00:19:11,103 00:19:14,103 Hanya memberikan orang yang mereka mau. Hanya memberikan orang yang mereka mau.
279 00:19:24,853 00:19:29,353 Halus. Kau tahu dia di kelas kita yang berikutnya, Halus. Kau tahu dia di kelas kita yang berikutnya,
280 00:19:29,436 00:19:31,936 jadi, pada akhirnya kau harus memberi tahu dia. jadi, pada akhirnya kau harus memberi tahu dia.
281 00:19:36,103 00:19:40,103 - Maksudku, kau memberi tahu aku. - Ya, itu berbeda. Kau keluarga. - Maksudku, kau memberi tahu aku. - Ya, itu berbeda. Kau keluarga.
282 00:19:47,895 00:19:49,811 Tebak siapa yang sudah kembali? Tebak siapa yang sudah kembali?
283 00:19:51,228 00:19:52,811 Apa kabar, Jagoan? Apa kabar, Jagoan?
284 00:19:52,895 00:19:55,020 Senang bisa kembali, Pak Tua. Senang bisa kembali, Pak Tua.
285 00:19:55,103 00:19:57,728 - Semoga tak ada kuis mendadak. - Tebak apa? - Semoga tak ada kuis mendadak. - Tebak apa?
286 00:19:57,811 00:20:00,645 Mungkin akan ada kuis karena memanggilku "Pak Tua". Duduklah. Mungkin akan ada kuis karena memanggilku "Pak Tua". Duduklah.
287 00:20:00,728 00:20:03,686 Asal tahu saja, aku paruh baya. Amat berbeda. Asal tahu saja, aku paruh baya. Amat berbeda.
288 00:20:04,395 00:20:06,436 Baiklah, Semuanya, taruh ponsel kalian. Baiklah, Semuanya, taruh ponsel kalian.
289 00:20:06,520 00:20:07,936 Aku mau bicara sedikit. Aku mau bicara sedikit.
290 00:20:08,020 00:20:10,978 Aku tahu saat bangun pagi tadi, kalian tak tahu hari ini bagaimana. Aku tahu saat bangun pagi tadi, kalian tak tahu hari ini bagaimana.
291 00:20:11,061 00:20:13,311 Tapi kalian tahu? Ini hari istimewa. Tapi kalian tahu? Ini hari istimewa.
292 00:20:13,395 00:20:18,270 Ini adalah hari kita membuat esai kuliah kalian. Ini adalah hari kita membuat esai kuliah kalian.
293 00:20:20,686 00:20:23,478 Dengar, aku tak ingin membuat kalian tertekan. Dengar, aku tak ingin membuat kalian tertekan.
294 00:20:24,020 00:20:25,936 Aku bohong. Tekanannya besar. Aku bohong. Tekanannya besar.
295 00:20:26,020 00:20:28,936 Maksudku, esai ini bisa menentukan keseluruhan arah hidup kalian. Maksudku, esai ini bisa menentukan keseluruhan arah hidup kalian.
296 00:20:29,978 00:20:31,686 Dan aku akan bantu kalian dengan itu. Dan aku akan bantu kalian dengan itu.
297 00:20:31,770 00:20:35,270 Pak Weaver akan membantu kalian menulis esai-esai yang terbaik di daerah ini. Pak Weaver akan membantu kalian menulis esai-esai yang terbaik di daerah ini.
298 00:20:35,353 00:20:39,353 Kelasku. Tak ada yang peduli kecuali kita, tapi bagiku ini penting. Kelasku. Tak ada yang peduli kecuali kita, tapi bagiku ini penting.
299 00:20:40,186 00:20:44,645 Jadi, kubuat tiga pertanyaan untuk bantu menulis esai kuliah yang sempurna. Jadi, kubuat tiga pertanyaan untuk bantu menulis esai kuliah yang sempurna.
300 00:20:44,728 00:20:48,978 Pertanyaan pertama: Apa yang ingin kalian capai di perkuliahan? Pertanyaan pertama: Apa yang ingin kalian capai di perkuliahan?
301 00:20:49,478 00:20:51,520 Apa yang kalian lakukan begitu masuk ke sana? Apa yang kalian lakukan begitu masuk ke sana?
302 00:20:51,603 00:20:53,561 Kalian memang mau ke sana untuk belajar, Kalian memang mau ke sana untuk belajar,
303 00:20:53,645 00:20:55,520 atau hanya mau ke sana untuk main-main? atau hanya mau ke sana untuk main-main?
304 00:20:55,603 00:20:59,061 Bir pong, fisika? Pikirkan itu. Bir pong, fisika? Pikirkan itu.
305 00:21:00,520 00:21:03,895 Nomor dua: Apa atribut istimewa yang kalian miliki Nomor dua: Apa atribut istimewa yang kalian miliki
306 00:21:03,978 00:21:06,228 yang bisa dijadikan pertimbangan terhadap kalian? yang bisa dijadikan pertimbangan terhadap kalian?
307 00:21:06,311 00:21:08,811 Kenapa sebuah universitas harus menerima kalian? Kenapa sebuah universitas harus menerima kalian?
308 00:21:09,311 00:21:10,686 Apa yang bisa kalian tawarkan? Apa yang bisa kalian tawarkan?
309 00:21:10,770 00:21:12,686 Bukan cuma untuk universitas, tapi dunia? Bukan cuma untuk universitas, tapi dunia?
310 00:21:12,770 00:21:14,436 Apa atribut terbaik kalian? Apa atribut terbaik kalian?
311 00:21:14,520 00:21:16,395 Dan akhirnya, pertanyaan terakhir, Dan akhirnya, pertanyaan terakhir,
312 00:21:16,478 00:21:19,520 dan ini berasal dari salah satu pujangga favoritku, Mary Oliver. dan ini berasal dari salah satu pujangga favoritku, Mary Oliver.
313 00:21:22,145 00:21:28,020 Apa yang mau kau perbuat dengan hidupmu yang liar dan berharga yang hanya sekali? Apa yang mau kau perbuat dengan hidupmu yang liar dan berharga yang hanya sekali?
314 00:21:30,103 00:21:32,186 Mary Oliver, salah satu yang terhebat. Mary Oliver, salah satu yang terhebat.
315 00:21:33,395 00:21:36,145 Pikirkan itu. Kalian hanya hidup sekali. Pikirkan itu. Kalian hanya hidup sekali.
316 00:21:38,936 00:21:40,311 Apa yang akan kalian perbuat? Apa yang akan kalian perbuat?
317 00:21:43,103 00:21:44,311 Sekarang pikirkanlah. Sekarang pikirkanlah.
318 00:22:09,020 00:22:14,353 Zach. Hei. Zach. Hei.
319 00:22:22,270 00:22:23,936 Apa semua baik-baik saja? Apa semua baik-baik saja?
320 00:22:25,520 00:22:26,561 Aku baik. Aku baik.
321 00:22:28,103 00:22:30,395 Aku turut prihatin dengan operasi daruratmu. Aku turut prihatin dengan operasi daruratmu.
322 00:22:30,478 00:22:32,936 Aku tahu itu amat sangat menakutkan. Aku tahu itu amat sangat menakutkan.
323 00:22:33,020 00:22:36,728 Hanya saja Zach Sobiech yang kukenal tak akan meninggalkan gadis di taman Hanya saja Zach Sobiech yang kukenal tak akan meninggalkan gadis di taman
324 00:22:36,811 00:22:38,936 dan tak bicara lagi kepadanya. dan tak bicara lagi kepadanya.
325 00:23:00,895 00:23:02,020 Aku stadium akhir. Aku stadium akhir.
326 00:23:22,353 00:23:25,061 Kau harus... Kau harus pergi. Kau harus... Kau harus pergi.
327 00:23:26,103 00:23:27,186 Kau akan terlambat. Kau akan terlambat.
328 00:23:53,311 00:23:55,811 PETUNJUK LANJUTAN PETUNJUK LANJUTAN
329 00:24:13,978 00:24:15,061 Zach? Zach?
330 00:24:19,186 00:24:20,395 Sayang, apa yang kau... Sayang, apa yang kau...
331 00:24:21,020 00:24:23,270 Sayang, ini dingin sekali. Akan kuambilkan selimut. Sayang, ini dingin sekali. Akan kuambilkan selimut.
332 00:24:28,520 00:24:29,603 Ini. Ini.
333 00:24:37,561 00:24:38,645 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
334 00:24:42,353 00:24:48,061 Di kelas Pak Weaver, kami harus menulis esai kuliah. Di kelas Pak Weaver, kami harus menulis esai kuliah.
335 00:24:55,186 00:24:56,186 Maksudku... Maksudku...
336 00:24:58,145 00:24:59,978 untuk apa menulis esai kuliah untuk apa menulis esai kuliah
337 00:25:00,061 00:25:02,020 bila aku tak akan bisa mencapai kuliah? bila aku tak akan bisa mencapai kuliah?
338 00:25:07,728 00:25:09,728 Apa arti semua ini sekarang? Apa arti semua ini sekarang?
339 00:25:16,353 00:25:17,978 Sayang, yang kau hadapi... Sayang, yang kau hadapi...
340 00:25:21,603 00:25:26,645 mengetahui waktumu terbatas, itu menakutkan. mengetahui waktumu terbatas, itu menakutkan.
341 00:25:27,895 00:25:31,145 Dan buruk, dan aku membencinya. Dan buruk, dan aku membencinya.
342 00:25:33,228 00:25:37,395 Belakangan ini aku berpikir bahwa tak ada dari kita yang mengetahui hari esok. Belakangan ini aku berpikir bahwa tak ada dari kita yang mengetahui hari esok.
343 00:25:38,478 00:25:40,728 Kita semua hanya berasumsi hari esok pasti ada. Kita semua hanya berasumsi hari esok pasti ada.
344 00:25:43,061 00:25:46,353 Mungkin ini seperti lukisan. Saat kau lihat terlalu dekat... Mungkin ini seperti lukisan. Saat kau lihat terlalu dekat...
345 00:25:47,811 00:25:50,520 kau lihat bagian gelap, dan kau lihat bagian terang, tapi... kau lihat bagian gelap, dan kau lihat bagian terang, tapi...
346 00:25:52,270 00:25:55,270 kau tak tahu apa yang kau lihat sampai kau melangkah mundur. kau tak tahu apa yang kau lihat sampai kau melangkah mundur.
347 00:25:58,561 00:26:02,811 Jadi, mungkin, walau ini mengesalkan... Jadi, mungkin, walau ini mengesalkan...
348 00:26:04,770 00:26:07,103 mungkin ini semacam peluang aneh bagimu. mungkin ini semacam peluang aneh bagimu.
349 00:26:08,811 00:26:14,686 Untuk lupakan semua hal remeh yang dilakukan orang dengan sia-sia. Untuk lupakan semua hal remeh yang dilakukan orang dengan sia-sia.
350 00:26:17,270 00:26:22,061 Kau bisa memutuskan apa yang paling berarti sekarang. Kau bisa memutuskan apa yang paling berarti sekarang.
351 00:26:24,478 00:26:26,853 Kau bisa memilih seperti apa lukisanmu. Kau bisa memilih seperti apa lukisanmu.
352 00:26:37,978 00:26:41,686 Catherine Latapie adalah yang pertama bisa disembuhkan secara ajaib di Lourdes. Catherine Latapie adalah yang pertama bisa disembuhkan secara ajaib di Lourdes.
353 00:26:41,770 00:26:42,853 MUKJIZAT LOURDES MUKJIZAT LOURDES
354 00:26:42,936 00:26:44,603 Dia sembuh dari lumpuh tahun 1858. Dia sembuh dari lumpuh tahun 1858.
355 00:26:44,686 00:26:47,311 Keajaiban fisik adalah fenomena luar biasa. Keajaiban fisik adalah fenomena luar biasa.
356 00:26:47,395 00:26:49,520 Tapi banyak peziarah lain mengunjungi Lourdes Tapi banyak peziarah lain mengunjungi Lourdes
357 00:26:49,603 00:26:52,061 untuk penyembuhan moral dan ketenangan spiritual. untuk penyembuhan moral dan ketenangan spiritual.
358 00:26:52,145 00:26:54,061 Keajaiban yang tak terlalu spektakuler, Keajaiban yang tak terlalu spektakuler,
359 00:26:54,145 00:26:56,395 namun demikian, penting bagi orang Katolik... namun demikian, penting bagi orang Katolik...
360 00:26:58,436 00:26:59,436 Apa itu? Apa itu?
361 00:27:00,603 00:27:01,728 Ini... Ini...
362 00:27:03,936 00:27:08,145 - Kau dari mana? - Bekerja. Berusaha mengejar pekerjaan. - Kau dari mana? - Bekerja. Berusaha mengejar pekerjaan.
363 00:27:11,186 00:27:12,353 Apa yang kau tonton? Apa yang kau tonton?
364 00:27:13,770 00:27:18,186 Aku berpikir keluarga kita amat butuh liburan. Aku berpikir keluarga kita amat butuh liburan.
365 00:27:18,895 00:27:21,353 Liburan? Sekarang? Liburan? Sekarang?
366 00:27:22,186 00:27:25,353 Kapan lagi? Zach selalu ingin melihat dunia. Kapan lagi? Zach selalu ingin melihat dunia.
367 00:27:25,936 00:27:26,936 Ada... Ada...
368 00:27:28,603 00:27:31,270 Ada sebuah tempat di Prancis, Lourdes. Ada sebuah tempat di Prancis, Lourdes.
369 00:27:31,353 00:27:34,353 Orang-orang bilang airnya bisa menyembuhkan. Orang-orang bilang airnya bisa menyembuhkan.
370 00:27:34,436 00:27:37,395 - Airnya bisa menyembuhkan orang-orang... - Air, sungguh? - Airnya bisa menyembuhkan orang-orang... - Air, sungguh?
371 00:27:37,853 00:27:39,228 Dia jalani 24 sesi kemoterapi. Dia jalani 24 sesi kemoterapi.
372 00:27:39,311 00:27:41,770 Ya, kurasa aku tahu berapa kali dia kemoterapi. Ya, kurasa aku tahu berapa kali dia kemoterapi.
373 00:27:41,853 00:27:44,520 Berarti kau tahu seberapa besar kekecewaannya saat ini, Berarti kau tahu seberapa besar kekecewaannya saat ini,
374 00:27:44,603 00:27:47,228 - dan membawa dan menyeretnya... - Kita semua kecewa. - dan membawa dan menyeretnya... - Kita semua kecewa.
375 00:27:47,311 00:27:49,395 Itu bukan berarti kita menyerah dengan putra kita. Itu bukan berarti kita menyerah dengan putra kita.
376 00:27:49,478 00:27:51,145 Aku tak menyerah dengan putra kita. Aku tak menyerah dengan putra kita.
377 00:27:51,228 00:27:52,978 Aku cuma tak mau dia terpikir ide gila Aku cuma tak mau dia terpikir ide gila
378 00:27:53,061 00:27:54,686 bahwa keajaiban tiba-tiba terjadi bahwa keajaiban tiba-tiba terjadi
379 00:27:54,770 00:27:57,270 hanya karena kita menyeberangi lautan untuk ke sana. hanya karena kita menyeberangi lautan untuk ke sana.
380 00:27:59,603 00:28:00,853 Kita membutuhkan ini. Kita membutuhkan ini.
381 00:28:07,978 00:28:08,811 MUSIM DINGIN MUSIM DINGIN
382 00:28:08,895 00:28:11,145 - Ibu, penyuaraku tak ada. - Baik, saatnya berangkat! - Ibu, penyuaraku tak ada. - Baik, saatnya berangkat!
383 00:28:11,228 00:28:13,811 - Penyuaramu di sofa. - Saatnya waktu berkualitas keluarga. - Penyuaramu di sofa. - Saatnya waktu berkualitas keluarga.
384 00:28:15,436 00:28:19,561 Ya, kurasa Sam cuma tertarik dengan waktu berkualitas bersama Moulin Rouge. Ya, kurasa Sam cuma tertarik dengan waktu berkualitas bersama Moulin Rouge.
385 00:28:19,645 00:28:21,186 Bung, itu seharusnya rahasia. Bung, itu seharusnya rahasia.
386 00:28:21,270 00:28:22,811 Kau bercanda, bukan? Kau bercanda, bukan?
387 00:28:23,978 00:28:26,603 - Jadi, artinya kami tak boleh, atau... - Ayo, Grace. - Jadi, artinya kami tak boleh, atau... - Ayo, Grace.
388 00:28:26,686 00:28:28,353 Kau yakin kita tak bisa bawa Daisy? Kau yakin kita tak bisa bawa Daisy?
389 00:28:28,436 00:28:31,520 Sayang, aku berjanji keluarga Schimnowski akan jaga dia dengan baik. Sayang, aku berjanji keluarga Schimnowski akan jaga dia dengan baik.
390 00:28:31,603 00:28:33,978 Aku cuma merasa tak enak kita bersukaria tanpa dia. Aku cuma merasa tak enak kita bersukaria tanpa dia.
391 00:28:34,061 00:28:36,645 Grace, Daisy akan lebih senang mengoyakkan tisu toilet Grace, Daisy akan lebih senang mengoyakkan tisu toilet
392 00:28:36,728 00:28:38,311 dibanding keasyikan di Prancis. dibanding keasyikan di Prancis.
393 00:28:38,395 00:28:41,103 Hei, kau pergi tanpa pamit? Hei, kau pergi tanpa pamit?
394 00:28:42,186 00:28:44,478 Amy, apa... Hai. Amy, apa... Hai.
395 00:28:44,561 00:28:46,228 Hei, Zach. Rambutmu tampak bagus. Hei, Zach. Rambutmu tampak bagus.
396 00:28:46,311 00:28:49,436 Terima kasih. Ya, mengejutkan betapa cepat rambut tumbuh Terima kasih. Ya, mengejutkan betapa cepat rambut tumbuh
397 00:28:49,520 00:28:51,395 saat tak ada bahan kimia mengalir di tubuh. saat tak ada bahan kimia mengalir di tubuh.
398 00:28:54,061 00:28:56,853 Jadi begini. Aku menyukaimu. Jadi begini. Aku menyukaimu.
399 00:28:57,478 00:29:02,728 Dan aku tahu diagnosismu memperumit situasinya, tapi aku tak bisa menahannya. Dan aku tahu diagnosismu memperumit situasinya, tapi aku tak bisa menahannya.
400 00:29:02,811 00:29:04,395 Aku tak peduli. Jadi... Aku tak peduli. Jadi...
401 00:29:07,811 00:29:09,936 - Amy, kurasa aku tak... - Kau menyukaiku? - Amy, kurasa aku tak... - Kau menyukaiku?
402 00:29:11,020 00:29:14,811 - Ya, aku suka, tapi... - Walau aku tak mengidap kanker? - Ya, aku suka, tapi... - Walau aku tak mengidap kanker?
403 00:29:16,186 00:29:19,478 - Ayo, Zeke. - Jangan diam saja, Romeo. - Ayo, Zeke. - Jangan diam saja, Romeo.
404 00:29:19,561 00:29:21,145 - Berbaiklah. - Sam! - Berbaiklah. - Sam!
405 00:29:23,436 00:29:26,478 Mungkin kita berciuman saja? Berikan yang mereka mau. Mungkin kita berciuman saja? Berikan yang mereka mau.
406 00:29:26,561 00:29:29,103 Tidak, mereka tak mau itu. Tidak, mereka tak mau itu.
407 00:29:29,186 00:29:30,561 Bagaimana kau bisa dengar itu? Bagaimana kau bisa dengar itu?
408 00:29:31,145 00:29:33,811 Bagaimana jika kau kirimi aku pesan setibanya di sana? Bagaimana jika kau kirimi aku pesan setibanya di sana?
409 00:29:33,895 00:29:37,020 Atau kau bisa kumasukkan koperku? Kau bisa ikut kami. Atau kau bisa kumasukkan koperku? Kau bisa ikut kami.
410 00:29:37,103 00:29:38,978 - Itu menarik. - Ya. - Itu menarik. - Ya.
411 00:29:39,561 00:29:41,520 - Bersenang-senanglah. - Ya, dah. - Bersenang-senanglah. - Ya, dah.
412 00:29:41,603 00:29:42,603 Dah. Dah.
413 00:29:43,103 00:29:46,145 - Dia cantik sekali, Zach. - Diam. - Dia cantik sekali, Zach. - Diam.
414 00:30:08,645 00:30:12,936 Amy - Jangan sampai saat pulang kau memakai baret dan mengisap rokok. Amy - Jangan sampai saat pulang kau memakai baret dan mengisap rokok.
415 00:30:17,561 00:30:23,603 Bagaimana jika aku memakai rokok dan mengisap baret? Bagaimana jika aku memakai rokok dan mengisap baret?
416 00:30:28,186 00:30:31,228 Jika cuma itu yang kau pakai situasi akan jadi menarik. Jika cuma itu yang kau pakai situasi akan jadi menarik.
417 00:30:35,311 00:30:38,186 Mungkin kau harus sucikan pikiran sebelum kita sampai Lourdes. Mungkin kau harus sucikan pikiran sebelum kita sampai Lourdes.
418 00:30:46,895 00:30:48,603 Kurasa dia menatapku. Kurasa dia menatapku.
419 00:30:49,811 00:30:51,353 Ini seperti taman ria Katolik. Ini seperti taman ria Katolik.
420 00:31:04,311 00:31:06,353 Sungguh menyedihkan yang terjadi kepadamu. Sungguh menyedihkan yang terjadi kepadamu.
421 00:31:09,228 00:31:10,228 Ya. Ya.
422 00:31:13,770 00:31:15,936 Kadang aku berpikir kenapa ini terjadi kepadaku. Kadang aku berpikir kenapa ini terjadi kepadaku.
423 00:31:16,020 00:31:18,978 Dari semua orang di dunia. Apa yang telah kuperbuat? Dari semua orang di dunia. Apa yang telah kuperbuat?
424 00:31:19,603 00:31:23,395 - Apa aku telah membuat Tuhan marah? - Kurasa tak seperti itu caranya. - Apa aku telah membuat Tuhan marah? - Kurasa tak seperti itu caranya.
425 00:31:25,978 00:31:28,228 Hal buruk sering menimpa orang baik. Hal buruk sering menimpa orang baik.
426 00:31:35,061 00:31:38,895 - Besok pasti aneh. - Ini semua aneh, Bung. - Besok pasti aneh. - Ini semua aneh, Bung.
427 00:31:46,061 00:31:47,686 Dia masih menatapku. Dia masih menatapku.
428 00:31:47,770 00:31:50,270 Aku heran aku masih belum terbakar tiba-tiba. Aku heran aku masih belum terbakar tiba-tiba.
429 00:31:52,853 00:31:54,145 Malam masih panjang. Malam masih panjang.
430 00:32:09,895 00:32:11,520 - Banyak orang di sini. - Memang. - Banyak orang di sini. - Memang.
431 00:32:14,936 00:32:17,561 Apa mereka mengganti airnya di antara sesi? Apa mereka mengganti airnya di antara sesi?
432 00:32:18,478 00:32:22,145 Mereka tak mengganti anggur komuninya saat musim dingin, jadi aku meragukan itu. Mereka tak mengganti anggur komuninya saat musim dingin, jadi aku meragukan itu.
433 00:32:26,728 00:32:29,645 Zach, jika terjadi sesuatu di sana atau tak terjadi sesuatu... Zach, jika terjadi sesuatu di sana atau tak terjadi sesuatu...
434 00:32:29,728 00:32:32,728 Tak apa. Aku tahu Tak apa. Aku tahu
435 00:32:37,728 00:32:39,103 Berhati-hatilah, di sini licin. Berhati-hatilah, di sini licin.
436 00:32:48,645 00:32:49,645 Terima kasih. Terima kasih.
437 00:32:53,895 00:32:54,895 Airnya dingin. Airnya dingin.
438 00:34:30,395 00:34:31,395 Masuk. Masuk.
439 00:34:35,228 00:34:36,520 Halo. Halo.
440 00:34:37,103 00:34:39,770 Maaf, tunggu sebentar. Aku perlu selesaikan ini. Maaf, tunggu sebentar. Aku perlu selesaikan ini.
441 00:34:40,895 00:34:42,561 Senangnya dirindukan. Senangnya dirindukan.
442 00:34:42,645 00:34:44,228 Kenali diriku Kenali diriku
443 00:34:44,311 00:34:46,561 Baik. Halo. Baik. Halo.
444 00:34:46,645 00:34:49,020 Yang benar saja. Apa kau menulis lagu? Yang benar saja. Apa kau menulis lagu?
445 00:34:50,103 00:34:54,853 Semacam itu. Awal dari lagu. Saat ini hanya liriknya, tapi ya. Semacam itu. Awal dari lagu. Saat ini hanya liriknya, tapi ya.
446 00:34:56,645 00:34:57,728 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
447 00:34:57,811 00:35:00,728 Menunggumu memainkan lagumu. Menunggumu memainkan lagumu.
448 00:35:00,811 00:35:02,853 - Ini belum siap. - Apa judulnya? - Ini belum siap. - Apa judulnya?
449 00:35:03,811 00:35:04,853 "Coffee Cup." "Coffee Cup."
450 00:35:05,811 00:35:07,311 - Menarik. - Baiklah. - Menarik. - Baiklah.
451 00:35:07,811 00:35:13,520 Aku akan mainkan untukmu, tapi ingatlah, bahwa ini masih tahap pengerjaan. Aku akan mainkan untukmu, tapi ingatlah, bahwa ini masih tahap pengerjaan.
452 00:35:17,353 00:35:18,395 Baiklah. Baiklah.
453 00:35:20,811 00:35:22,978 Jadi... Jadi...
454 00:35:26,436 00:35:33,395 Jadi, kupakai helmku Dan kuikat sepatu botku Jadi, kupakai helmku Dan kuikat sepatu botku
455 00:35:34,186 00:35:39,436 Sisanya menanjak Dan aku tahu aku akan kalah Sisanya menanjak Dan aku tahu aku akan kalah
456 00:35:40,436 00:35:46,603 Tapi tak ada peluang berhasil Jika aku tak pernah mencoba Tapi tak ada peluang berhasil Jika aku tak pernah mencoba
457 00:35:48,395 00:35:51,186 Aku ingin mengenal diriku Aku ingin mengenal diriku
458 00:35:51,686 00:35:56,353 Sebelum aku akan mati Sebelum aku akan mati
459 00:35:59,478 00:36:00,978 Itu saja untuk saat ini Itu saja untuk saat ini
460 00:36:07,645 00:36:08,728 Apa kau menangis? Apa kau menangis?
461 00:36:08,811 00:36:11,520 Tidak. Kau yang menangis. Tidak. Kau yang menangis.
462 00:36:13,020 00:36:16,478 Bung, apa yang terjadi di Prancis? Bung, apa yang terjadi di Prancis?
463 00:36:16,561 00:36:18,811 Ya, aku tak tahu. Ya, aku tak tahu.
464 00:36:23,228 00:36:26,561 Kupikir aku merasakan ada musik di dalam diriku... Kupikir aku merasakan ada musik di dalam diriku...
465 00:36:28,145 00:36:29,520 dan musik itu ingin keluar. dan musik itu ingin keluar.
466 00:36:30,520 00:36:33,978 - Ya, aku tahu perasaan itu. - Jadi, kau akan bantu? - Ya, aku tahu perasaan itu. - Jadi, kau akan bantu?
467 00:36:34,853 00:36:35,853 Membantu apa? Membantu apa?
468 00:36:37,353 00:36:38,811 Menulis lebih banyak lagu. Menulis lebih banyak lagu.
469 00:36:38,895 00:36:41,436 Dengar, aku tahu kita pernah memainkan musik orang lain, Dengar, aku tahu kita pernah memainkan musik orang lain,
470 00:36:41,520 00:36:45,895 tapi aku berpikir pasti keren jika kita menampilkan musik kita. tapi aku berpikir pasti keren jika kita menampilkan musik kita.
471 00:36:45,978 00:36:48,770 Zachary David Sobiech, Zachary David Sobiech,
472 00:36:48,853 00:36:53,978 aku hanya menunggu delapan tahun untuk kau tanyakan itu kepadaku. aku hanya menunggu delapan tahun untuk kau tanyakan itu kepadaku.
473 00:36:54,061 00:36:56,186 Baiklah. Ya, tenanglah. Ini tak seserius itu. Baiklah. Ya, tenanglah. Ini tak seserius itu.
474 00:36:56,270 00:36:58,020 Aku bukan mengajakmu ke pesta prom. Aku bukan mengajakmu ke pesta prom.
475 00:36:58,103 00:37:00,728 Bagus, karena aku tak mau membatasi pilihanku terlalu cepat. Bagus, karena aku tak mau membatasi pilihanku terlalu cepat.
476 00:37:00,811 00:37:04,936 Kau tak pernah tahu. Tom Hanks mungkin akan masuk dari pintu itu bertuksedo putih Kau tak pernah tahu. Tom Hanks mungkin akan masuk dari pintu itu bertuksedo putih
477 00:37:05,020 00:37:06,686 mencari yang mau temani makan jagung muda. mencari yang mau temani makan jagung muda.
478 00:37:06,770 00:37:08,603 Sudah berapa kali kau menonton Big ? Sudah berapa kali kau menonton Big ?
479 00:37:08,686 00:37:09,853 Masih belum cukup. Masih belum cukup.
480 00:37:09,936 00:37:14,561 Amy bilang dia berharap kau akan mengajaknya ke pesta prom. Amy bilang dia berharap kau akan mengajaknya ke pesta prom.
481 00:37:16,103 00:37:18,686 - Sial. - Apa? Kupikir kau menyukainya. - Sial. - Apa? Kupikir kau menyukainya.
482 00:37:19,145 00:37:24,436 Ya, memang, tetapi ajakan prom adalah hal besar. Ya, memang, tetapi ajakan prom adalah hal besar.
483 00:37:24,520 00:37:28,395 Yang pertama, sebutannya adalah promposal , ya? Yang pertama, sebutannya adalah promposal , ya?
484 00:37:28,478 00:37:31,978 Yang kedua, jika kau minta dia, dia akan menjawab ya. Yang kedua, jika kau minta dia, dia akan menjawab ya.
485 00:37:36,395 00:37:37,853 Aku ingin itu penuh kenangan. Aku ingin itu penuh kenangan.
486 00:37:52,603 00:37:53,936 Jason Mraz. Jason Mraz.
487 00:37:55,311 00:37:56,311 Dia kenapa? Dia kenapa?
488 00:37:57,103 00:38:01,770 Aku mungkin sudah memiliki tiket pertunjukannya di Metro. Aku mungkin sudah memiliki tiket pertunjukannya di Metro.
489 00:38:01,853 00:38:05,686 - Tapi mungkin... - Apa maksudmu? - Tapi mungkin... - Apa maksudmu?
490 00:38:05,770 00:38:11,353 Mungkin alih-alih mengajakku, kau bawa Amy dan ajak dia ke prom di sana. Mungkin alih-alih mengajakku, kau bawa Amy dan ajak dia ke prom di sana.
491 00:38:13,061 00:38:15,686 - Tak bisakah kita cari tiket ekstra? - Untuk siapa? - Tak bisakah kita cari tiket ekstra? - Untuk siapa?
492 00:38:16,561 00:38:18,103 Untukmu, Bodoh. Untukmu, Bodoh.
493 00:38:18,186 00:38:20,645 Tak mungkin aku menonton Jason Mraz tanpamu. Tak mungkin aku menonton Jason Mraz tanpamu.
494 00:38:20,728 00:38:21,770 Itu tak akan terjadi. Itu tak akan terjadi.
495 00:38:21,853 00:38:25,020 Kurasa kau tak mau ada pengekor untuk promposal besarmu. Kurasa kau tak mau ada pengekor untuk promposal besarmu.
496 00:38:25,103 00:38:29,061 Berhenti ucapkan kata itu. Itu dua kata yang berbeda. Prom dan proposal. Berhenti ucapkan kata itu. Itu dua kata yang berbeda. Prom dan proposal.
497 00:38:29,145 00:38:31,561 Dan kau bukan kau bukan ekor, kau seperti sayap. Dan kau bukan kau bukan ekor, kau seperti sayap.
498 00:38:32,186 00:38:35,311 Dan Amy akan jadi sayapku yang satunya. Dan Amy akan jadi sayapku yang satunya.
499 00:38:35,811 00:38:39,686 Jika kau bilang butuh kami berdua untuk terbang, akan kumuntahi selimutmu. Jika kau bilang butuh kami berdua untuk terbang, akan kumuntahi selimutmu.
500 00:38:39,770 00:38:43,103 - Bersama kita akan terbang di langit... - Aku muntah. - Bersama kita akan terbang di langit... - Aku muntah.
501 00:38:46,645 00:38:49,603 Yang ampun! Ini habis sejak lama. Bagaimana kalian bisa dapatkan? Yang ampun! Ini habis sejak lama. Bagaimana kalian bisa dapatkan?
502 00:38:49,686 00:38:51,645 Aku kenal orang. Maksudku, kami kenal orang. Aku kenal orang. Maksudku, kami kenal orang.
503 00:38:52,228 00:38:53,228 Ya. Ya.
504 00:38:55,270 00:38:56,270 Apa kau serius? Apa kau serius?
505 00:38:57,270 00:39:01,061 Zach, menurutmu ada kehebohan apa di sana? Zach, menurutmu ada kehebohan apa di sana?
506 00:39:01,145 00:39:04,353 Aku tak tahu, Sammy. Mungkin kita harus melihatnya. Aku tak tahu, Sammy. Mungkin kita harus melihatnya.
507 00:39:06,561 00:39:08,353 Apa yang kau perbuat? Apa yang kau perbuat?
508 00:39:13,978 00:39:16,811 AMY - MAUKAH KAU PERGI KE PESTA PROM BERSAMAKU? AMY - MAUKAH KAU PERGI KE PESTA PROM BERSAMAKU?
509 00:39:16,895 00:39:18,436 Jadi, Amy? Jadi, Amy?
510 00:39:19,645 00:39:21,770 Astaga. Apa kau si Amy? Astaga. Apa kau si Amy?
511 00:39:23,145 00:39:24,520 Katakan, "Ya". Katakan, "Ya".
512 00:39:24,603 00:39:27,603 Aku mau, tapi tak tercantum siapa yang meminta. Aku mau, tapi tak tercantum siapa yang meminta.
513 00:39:29,895 00:39:33,686 Aku, Zachary David Sobiech, mengajakmu, Amy Adamle... Aku, Zachary David Sobiech, mengajakmu, Amy Adamle...
514 00:39:33,770 00:39:35,645 - Ya! - ...untuk pergi ke... - Ya! - ...untuk pergi ke...
515 00:39:35,728 00:39:37,270 - Pinggulku. - Maafkan aku. - Pinggulku. - Maafkan aku.
516 00:39:41,436 00:39:43,811 Manis sekali. Manis sekali.
517 00:39:45,186 00:39:47,645 Jason! Jason!
518 00:39:57,020 00:39:59,270 Terima kasih banyak, Minneapolis. Terima kasih banyak, Minneapolis.
519 00:40:00,853 00:40:03,061 Aku punya satu lagu lagi untuk kalian malam ini. Aku punya satu lagu lagi untuk kalian malam ini.
520 00:40:03,145 00:40:08,228 Ini adalah lagu cinta, dan ini tentang membuka diri kalian. Ini adalah lagu cinta, dan ini tentang membuka diri kalian.
521 00:40:08,770 00:40:13,228 Bukan cuma kepada orang lain, tetapi untuk yang di atas sana. Bukan cuma kepada orang lain, tetapi untuk yang di atas sana.
522 00:40:13,311 00:40:15,728 Dan pada dasarnya berkata, "Aku milikmu." Dan pada dasarnya berkata, "Aku milikmu."
523 00:40:35,478 00:40:37,561 Kau lakukan hal buruk kepadaku Dan jelas aku merasakannya Kau lakukan hal buruk kepadaku Dan jelas aku merasakannya
524 00:40:37,645 00:40:40,728 Bisakah kau bayangkan orang-orang menyanyikan bersama lagumu begini? Bisakah kau bayangkan orang-orang menyanyikan bersama lagumu begini?
525 00:40:40,811 00:40:42,311 Mungkin aku akan pingsan. Mungkin aku akan pingsan.
526 00:40:42,395 00:40:44,770 Aku jatuh di celah Aku jatuh di celah
527 00:40:44,853 00:40:48,353 Dan kini aku berusaha kembali Dan kini aku berusaha kembali
528 00:40:48,436 00:40:54,228 Oh, aku tak akan ragu lagi Oh, aku tak akan ragu lagi
529 00:40:54,311 00:40:56,103 Tak akan Tak akan
530 00:40:56,186 00:40:58,520 Itu tak bisa menunggu Itu tak bisa menunggu
531 00:40:58,603 00:40:59,603 Nyanyikan! Nyanyikan!
532 00:40:59,686 00:41:02,686 Aku milikmu Aku milikmu
533 00:41:02,770 00:41:06,270 Bukalah pikiranmu dan lihat sepertiku Bukalah pikiranmu dan lihat sepertiku
534 00:41:06,353 00:41:09,228 Bukalah rencanamu Dan kau bebas Bukalah rencanamu Dan kau bebas
535 00:41:09,311 00:41:14,561 Lihat ke dalam hatimu Dan kau akan temukan bahwa langit milikmu Lihat ke dalam hatimu Dan kau akan temukan bahwa langit milikmu
536 00:41:19,353 00:41:21,895 Apa kau dengar itu? Rob. Apa kau dengar itu? Rob.
537 00:41:23,103 00:41:24,478 - Dengar apa? - Zach. - Dengar apa? - Zach.
538 00:41:26,478 00:41:30,811 Z, Sayang, kau mau dipanggilkan ambulans? Z, Sayang, kau mau dipanggilkan ambulans?
539 00:41:37,436 00:41:41,186 Ini. Cobalah bernapas pelan-pelan. Ini. Ini. Cobalah bernapas pelan-pelan. Ini.
540 00:41:44,020 00:41:47,645 Hei, lihat aku. Lihat aku. Bernapas pelan-pelan. Hitung bersamaku. Hei, lihat aku. Lihat aku. Bernapas pelan-pelan. Hitung bersamaku.
541 00:41:47,728 00:41:51,561 Satu, dua. Ya, tarik napas pelan-pelan. Satu, dua. Ya, tarik napas pelan-pelan.
542 00:41:51,645 00:41:54,061 - Begitu. - Hei. - Begitu. - Hei.
543 00:41:54,145 00:41:55,686 - Kau sudah beri dia obat? - Ya. - Kau sudah beri dia obat? - Ya.
544 00:41:59,061 00:42:00,311 - Bisa antar ke ranjang? - Ya. - Bisa antar ke ranjang? - Ya.
545 00:42:00,395 00:42:02,061 Aku akan telepon dokter. Aku akan telepon dokter.
546 00:42:09,061 00:42:10,061 Aku memegangimu Aku memegangimu
547 00:43:23,270 00:43:24,311 Hei, Sammy. Hei, Sammy.
548 00:43:26,186 00:43:27,520 - Apa? - Hei. - Apa? - Hei.
549 00:43:30,520 00:43:31,520 Zach. Zach.
550 00:43:33,186 00:43:37,770 Zach, apa yang kau... Ini pukul 4 pagi. Kau sedang apa? Zach, apa yang kau... Ini pukul 4 pagi. Kau sedang apa?
551 00:43:37,853 00:43:39,936 Ya, aku tahu. Aku tak bisa tidur. Ya, aku tahu. Aku tak bisa tidur.
552 00:43:49,145 00:43:51,978 - Kau mau membuat album? - Album sungguhan? - Kau mau membuat album? - Album sungguhan?
553 00:43:52,478 00:43:56,186 Ya. Kenapa tak cari tahu jika orang-orang mau mendengar musik kita? Ya. Kenapa tak cari tahu jika orang-orang mau mendengar musik kita?
554 00:43:56,853 00:43:59,311 Aku berpikir kita juga bisa membuat video musik. Aku berpikir kita juga bisa membuat video musik.
555 00:43:59,686 00:44:03,061 - Kita unggah di YouTube, ya? - Ya. - Kita unggah di YouTube, ya? - Ya.
556 00:44:05,353 00:44:06,728 Benar, Governor Bear? Benar, Governor Bear?
557 00:44:07,728 00:44:10,770 Ya, Zachary David Sobiech. Kau benar. Ya, Zachary David Sobiech. Kau benar.
558 00:44:10,853 00:44:13,436 - Kau begitu tampan dan pintar. - Kembalikan bonekaku. - Kau begitu tampan dan pintar. - Kembalikan bonekaku.
559 00:44:13,520 00:44:15,936 Tidak. Zach, hentikan! Tidak. Zach, hentikan!
560 00:44:16,020 00:44:18,686 - Kau benar, Governor Bear. - Kembalikan bonekaku. Hentikan. - Kau benar, Governor Bear. - Kembalikan bonekaku. Hentikan.
561 00:44:19,436 00:44:22,853 - Ada apa ini? - Tidak, aku saja! Zach! - Ada apa ini? - Tidak, aku saja! Zach!
562 00:44:22,936 00:44:24,936 Zach, kembalikan kepadaku. Itu bukan punyamu. Zach, kembalikan kepadaku. Itu bukan punyamu.
563 00:44:25,020 00:44:26,895 "Tak ingin menggandengmu di selasar." "Tak ingin menggandengmu di selasar."
564 00:44:26,978 00:44:28,228 Hentikan! Jangan baca itu! Hentikan! Jangan baca itu!
565 00:44:29,103 00:44:32,311 "Tetapi aku ingin menggandengmu di sini sekarang dan selamanya." "Tetapi aku ingin menggandengmu di sini sekarang dan selamanya."
566 00:44:32,395 00:44:35,978 Sammy Brown, ada orang yang kau suka. Sammy Brown, ada orang yang kau suka.
567 00:44:36,061 00:44:38,436 - Tidak ada. - Ayolah. Siapa si pria beruntung itu? - Tidak ada. - Ayolah. Siapa si pria beruntung itu?
568 00:44:38,520 00:44:40,228 - Bukan apa-apa. Hentikan. - Katakanlah. - Bukan apa-apa. Hentikan. - Katakanlah.
569 00:44:40,311 00:44:41,978 Ini bukan hal besar. Ayolah. Ini bukan hal besar. Ayolah.
570 00:44:42,061 00:44:44,395 Siapa dia? Siapa dia?
571 00:44:45,770 00:44:48,103 - Zach. - Apa? - Zach. - Apa?
572 00:45:11,978 00:45:13,145 Sammy. Sammy.
573 00:45:16,728 00:45:17,728 Zach? Zach?
574 00:45:23,353 00:45:26,186 Maafkan aku. Aku tak... Maafkan aku. Aku tak...
575 00:45:26,270 00:45:30,478 Aku tak berusaha membuatmu menyatakan cinta atau semacamnya. Aku tak berusaha membuatmu menyatakan cinta atau semacamnya.
576 00:45:30,561 00:45:32,186 - Hanya saja... - Tak apa-apa. - Hanya saja... - Tak apa-apa.
577 00:45:34,103 00:45:37,686 Kurasa kupikir kita akan... Kurasa kupikir kita akan...
578 00:45:42,311 00:45:44,561 Entah, seperti, dapatkan cinta pertama kita, dan... Entah, seperti, dapatkan cinta pertama kita, dan...
579 00:45:46,270 00:45:53,103 pergi kuliah, lalu masing-masing punya kekasih. pergi kuliah, lalu masing-masing punya kekasih.
580 00:45:54,936 00:45:58,020 Tapi mungkin suatu hari saat kita lebih tua... Tapi mungkin suatu hari saat kita lebih tua...
581 00:45:59,186 00:46:00,436 kita akan... kita akan...
582 00:46:03,520 00:46:05,145 bertemu kembali. bertemu kembali.
583 00:46:07,853 00:46:09,728 Menyadari selama ini kitalah sejatinya. Menyadari selama ini kitalah sejatinya.
584 00:46:16,186 00:46:18,061 Aku juga memikirkan itu juga. Aku juga memikirkan itu juga.
585 00:46:21,645 00:46:22,895 Kau tahu, jika... Kau tahu, jika...
586 00:46:26,395 00:46:30,645 kita normal, mungkin seperti itulah jalan kehidupan kita. kita normal, mungkin seperti itulah jalan kehidupan kita.
587 00:46:33,645 00:46:34,645 Tetapi... Tetapi...
588 00:46:34,728 00:46:36,436 Kita tidak normal. Kita tidak normal.
589 00:46:44,645 00:46:46,270 Memang tidak. Memang tidak.
590 00:47:12,603 00:47:17,603 Katakan kepadaku sesuatu yang belum pernah kau katakan kepadaku Katakan kepadaku sesuatu yang belum pernah kau katakan kepadaku
591 00:47:32,145 00:47:34,436 sebelum aku berjalan keluar pintu sebelum aku berjalan keluar pintu
592 00:47:34,520 00:47:36,561 aku mengagumimu sungguh aku mengagumimu sungguh
593 00:48:14,395 00:48:18,520 Katakan kepadaku sesuatu Yang belum pernah kau katakan, sebelum Katakan kepadaku sesuatu Yang belum pernah kau katakan, sebelum
594 00:48:18,603 00:48:21,853 Berjalan keluar pintu Aku mengagumimu, aku mengagumimu Berjalan keluar pintu Aku mengagumimu, aku mengagumimu
595 00:48:21,936 00:48:24,228 Sungguh Sungguh
596 00:48:25,936 00:48:29,311 Sungguh Sungguh
597 00:48:30,353 00:48:36,978 Senyum bersamaku dan menangis bersamaku Aku tak akan bercerita kepada siapa pun Senyum bersamaku dan menangis bersamaku Aku tak akan bercerita kepada siapa pun
598 00:48:38,228 00:48:41,395 Genggam tanganku Aku akan menggenggam balik Genggam tanganku Aku akan menggenggam balik
599 00:48:41,478 00:48:44,895 Dan aku tak akan lepaskan Dan aku tak akan lepaskan
600 00:48:46,811 00:48:47,853 Kurasa ini merekam. Kurasa ini merekam.
601 00:48:47,936 00:48:49,228 Jangan pernah menyerah Jangan melihat ke belakang Jangan pernah menyerah Jangan melihat ke belakang
602 00:48:49,311 00:48:51,520 - Kita akan tahu nanti. - Baik, mari lakukan ini. - Kita akan tahu nanti. - Baik, mari lakukan ini.
603 00:48:51,603 00:48:53,353 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
604 00:48:53,436 00:48:55,186 Aku tak mau menyerah Terus berusaha Aku tak mau menyerah Terus berusaha
605 00:48:55,270 00:48:59,103 Seka air matamu Dari semua tangismu Seka air matamu Dari semua tangismu
606 00:48:59,186 00:49:04,728 Tak bisa memperbaikiku, Sayangku Tak bisa memperbaikiku, Sayangku
607 00:49:11,020 00:49:13,686 Hei! Mungkin piama. Hei! Mungkin piama.
608 00:49:17,353 00:49:18,895 Mereka membicarakan diriku. Mereka membicarakan diriku.
609 00:49:20,186 00:49:21,811 Hentikan. Hentikan.
610 00:49:22,353 00:49:25,228 Empat, tiga, dua, satu! Empat, tiga, dua, satu!
611 00:49:25,853 00:49:27,520 Selamat Tahun Baru! Selamat Tahun Baru!
612 00:49:32,895 00:49:34,103 Hei! Hei!
613 00:49:35,895 00:49:38,728 Tunggu dulu Tunggu dulu
614 00:49:46,103 00:49:51,936 Jangan kau patah harapan Langit tidak runtuh Jangan kau patah harapan Langit tidak runtuh
615 00:49:52,020 00:49:57,895 Mohon dengarkan saja Karena aku akan memanggil Mohon dengarkan saja Karena aku akan memanggil
616 00:49:57,978 00:50:03,561 Tetap bersamaku sebentar saja Tetap bersamaku sebentar saja
617 00:50:03,645 00:50:09,311 Aku tahu kau kesakitan Mohon jangan tunjukkan itu Aku tahu kau kesakitan Mohon jangan tunjukkan itu
618 00:50:09,395 00:50:11,020 Sebentar lagi saja, kumohon Sebentar lagi saja, kumohon
619 00:50:11,103 00:50:14,811 Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi
620 00:50:14,895 00:50:17,020 Sebentar lagi saja, kumohon Sebentar lagi saja, kumohon
621 00:50:17,103 00:50:20,978 Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi
622 00:50:21,061 00:50:23,478 Sebentar lagi saja, kumohon Sebentar lagi saja, kumohon
623 00:50:23,561 00:50:27,395 Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi
624 00:50:27,478 00:50:32,686 Sebentar lagi saja, kumohon Sebentar lagi saja, kumohon
625 00:50:32,770 00:50:33,770 UNGGAH UNGGAH
626 00:50:33,853 00:50:38,520 Perbaiki aku, Sayangku Perbaiki aku, Sayangku
627 00:50:39,061 00:50:43,895 Pada video hari ini, kami akan tampilkan GT-R 2013 terbaru ini. Pada video hari ini, kami akan tampilkan GT-R 2013 terbaru ini.
628 00:50:43,978 00:50:47,228 Bisa mencapai kecepatan 96 kilometer per jam dalam 2,9 detik. Bisa mencapai kecepatan 96 kilometer per jam dalam 2,9 detik.
629 00:50:47,311 00:50:50,353 Mobil ini agresif. Mobil ini menegangkan. Mobil ini mengerikan... Mobil ini agresif. Mobil ini menegangkan. Mobil ini mengerikan...
630 00:50:55,353 00:50:56,353 Hei. Hei.
631 00:50:57,728 00:50:58,853 Itu seperti kuda. Itu seperti kuda.
632 00:50:59,645 00:51:01,145 Aku selalu ingin punya kuda. Aku selalu ingin punya kuda.
633 00:51:01,228 00:51:04,936 Aku tak pernah ingin, tapi jika kau ingin, kau akan dapatkan, Sayangku. Aku tak pernah ingin, tapi jika kau ingin, kau akan dapatkan, Sayangku.
634 00:51:09,228 00:51:11,020 Aku merindukanmu hari ini di sekolah. Aku merindukanmu hari ini di sekolah.
635 00:51:22,145 00:51:24,061 - Kita akan beri nama apa? - Apa? - Kita akan beri nama apa? - Apa?
636 00:51:25,186 00:51:26,228 Kuda kita. Kuda kita.
637 00:51:31,353 00:51:34,061 Bagaimana jika Felicity? Bagaimana jika Felicity?
638 00:51:36,853 00:51:37,936 Aku berpikir Roger. Aku berpikir Roger.
639 00:51:41,395 00:51:43,353 - Kuda bernama Roger? - Ya. - Kuda bernama Roger? - Ya.
640 00:51:44,895 00:51:48,186 Dengan begitu, putri kita bisa dinamai Felicity. Dengan begitu, putri kita bisa dinamai Felicity.
641 00:51:51,811 00:51:53,020 Putri kita, ya? Putri kita, ya?
642 00:51:55,978 00:51:57,228 Putri pertama kita. Putri pertama kita.
643 00:52:00,436 00:52:02,103 Kita akan punya berapa putri? Kita akan punya berapa putri?
644 00:52:04,103 00:52:07,270 Setidaknya tiga, lalu tiga putra. Setidaknya tiga, lalu tiga putra.
645 00:52:10,145 00:52:12,020 Aku selalu suka keseimbangan keluargaku. Aku selalu suka keseimbangan keluargaku.
646 00:52:12,936 00:52:14,936 Enam anak adalah pekerjaan yang sulit. Enam anak adalah pekerjaan yang sulit.
647 00:52:16,728 00:52:18,478 Kira-kira kapan kita akan coba. Kira-kira kapan kita akan coba.
648 00:52:20,936 00:52:22,186 Amy Adamle... Amy Adamle...
649 00:52:24,936 00:52:27,811 aku akan menikahimu hari ini jika aku bisa. aku akan menikahimu hari ini jika aku bisa.
650 00:52:46,186 00:52:47,436 Ini tidak adil. Ini tidak adil.
651 00:52:52,020 00:52:53,270 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
652 00:52:57,811 00:52:58,811 Sungguh? Sungguh?
653 00:53:01,020 00:53:02,020 Sungguh. Sungguh.
654 00:53:08,978 00:53:10,395 Sungguh. Sungguh.
655 00:53:33,270 00:53:34,270 Z? Z?
656 00:53:53,478 00:53:54,478 Halo? Halo?
657 00:53:55,978 00:53:57,645 Ya, aku ibunya. Ya, aku ibunya.
658 00:53:57,728 00:53:59,478 - Bagaimana bisa kubantu? - Ya, ini. - Bagaimana bisa kubantu? - Ya, ini.
659 00:54:00,478 00:54:02,770 Apa? Bagaimana? Apa? Bagaimana?
660 00:54:02,853 00:54:04,395 Selamat pagi. Selamat pagi.
661 00:54:04,478 00:54:05,520 Selamat pagi. Selamat pagi.
662 00:54:05,603 00:54:07,436 Kau akan dihukum. Kau akan dihukum.
663 00:54:07,520 00:54:08,978 - Itu bisa. - Kami ketiduran. - Itu bisa. - Kami ketiduran.
664 00:54:09,061 00:54:10,478 Ya, benar. Ya, benar.
665 00:54:10,561 00:54:12,728 Aku perlu memikirkannya. Bisa kutelepon lagi? Aku perlu memikirkannya. Bisa kutelepon lagi?
666 00:54:13,478 00:54:14,478 Kau juga. Kau juga.
667 00:54:14,978 00:54:17,520 Ibu, apa kau tahu Amy menginap? Ibu, apa kau tahu Amy menginap?
668 00:54:17,603 00:54:18,686 Itu tak sengaja. Itu tak sengaja.
669 00:54:18,770 00:54:21,645 Aku akan pulang. Ibuku juga terus meneleponku, jadi... Aku akan pulang. Ibuku juga terus meneleponku, jadi...
670 00:54:21,728 00:54:23,186 Baiklah. Terima kasih banyak, Alli. Baiklah. Terima kasih banyak, Alli.
671 00:54:24,186 00:54:25,186 Baiklah. Baiklah.
672 00:54:29,145 00:54:30,436 Sampai jumpa. Dah. Sampai jumpa. Dah.
673 00:54:32,728 00:54:36,061 Apa masalahnya? Kami lelah. Kami berpelukan. Apa masalahnya? Kami lelah. Kami berpelukan.
674 00:54:36,145 00:54:37,186 "Berpelukan"? "Berpelukan"?
675 00:54:37,270 00:54:39,895 Zach, Colin selalu tinggal di rubanah tiap kali dia datang. Zach, Colin selalu tinggal di rubanah tiap kali dia datang.
676 00:54:39,978 00:54:42,311 Ya, mungkin Colin tak sesopan diriku. Ya, mungkin Colin tak sesopan diriku.
677 00:54:42,395 00:54:43,686 Mungkin maksudmu lebih. Mungkin maksudmu lebih.
678 00:54:43,770 00:54:44,770 Zach. Zach.
679 00:54:45,561 00:54:47,770 - Ibu, maafkan aku... - Kau sudah lihat YouTube? - Ibu, maafkan aku... - Kau sudah lihat YouTube?
680 00:54:48,853 00:54:51,645 - Apa? - Lihat itu. Lihatlah. - Apa? - Lihat itu. Lihatlah.
681 00:54:54,645 00:54:57,186 - Kau ditonton 20.000 kali? - Tak mungkin. - Kau ditonton 20.000 kali? - Tak mungkin.
682 00:54:57,270 00:55:01,395 - Sungguh? Untuk... Untuk apa? - Sammy... Sammy mengunggah video kami. - Sungguh? Untuk... Untuk apa? - Sammy... Sammy mengunggah video kami.
683 00:55:01,478 00:55:03,603 Aku bicara dengan jurnalis yang melihat videomu Aku bicara dengan jurnalis yang melihat videomu
684 00:55:03,686 00:55:07,020 - dan dia mau mewawancarai dirimu. - Kenapa? - dan dia mau mewawancarai dirimu. - Kenapa?
685 00:55:07,103 00:55:09,770 - Pasti sedang tak ada berita penting. - Diamlah. - Pasti sedang tak ada berita penting. - Diamlah.
686 00:55:09,853 00:55:12,395 Apa dia tahu soal kankernya? Apa dia tahu soal kankernya?
687 00:55:12,478 00:55:15,478 Katanya mau dijadikan bagian dari kisah, yang bisa kita bicarakan. Katanya mau dijadikan bagian dari kisah, yang bisa kita bicarakan.
688 00:55:19,186 00:55:21,936 Entahlah. Aku cuma... Aku tak mau menjadi semacam kisah sedih. Entahlah. Aku cuma... Aku tak mau menjadi semacam kisah sedih.
689 00:55:22,770 00:55:25,728 Tak ada yang melihatmu begitu, dan jika begitu, aku akan beri tahu. Tak ada yang melihatmu begitu, dan jika begitu, aku akan beri tahu.
690 00:55:25,811 00:55:29,936 Ya, tetapi jika wawancara ini terjadi itu yang akan orang pikirkan. Ya, tetapi jika wawancara ini terjadi itu yang akan orang pikirkan.
691 00:55:30,020 00:55:32,603 Jika kau tak mau diwawancara, kau tak perlu lakukan. Jika kau tak mau diwawancara, kau tak perlu lakukan.
692 00:55:32,686 00:55:36,728 Tanpa melakukan apa pun, videonya sudah mencapai... Tanpa melakukan apa pun, videonya sudah mencapai...
693 00:55:38,811 00:55:40,395 - Astaga. - Berapa banyak? - Astaga. - Berapa banyak?
694 00:55:42,020 00:55:43,895 Lima puluh satu ribu. Lima puluh satu ribu.
695 00:55:44,520 00:55:48,020 Apa kau serius? Apa kata orang-orang? Apa kau serius? Apa kata orang-orang?
696 00:55:48,103 00:55:54,020 "Mereka amat harmonis. Tolong tambah lagu lagi. Apa mereka berkencan?" "Mereka amat harmonis. Tolong tambah lagu lagi. Apa mereka berkencan?"
697 00:55:56,103 00:55:59,061 Itu kebetulan sekali. Kadang orang di internet sungguh aneh. Itu kebetulan sekali. Kadang orang di internet sungguh aneh.
698 00:56:01,895 00:56:05,270 - Apa yang dia katakan? - Yang itu tak bilang apa-apa. - Apa yang dia katakan? - Yang itu tak bilang apa-apa.
699 00:56:05,353 00:56:07,645 - Perlihatkan. - Tidak, ini... Ini komentar bodoh. - Perlihatkan. - Tidak, ini... Ini komentar bodoh.
700 00:56:09,270 00:56:12,061 "Kau tak istimewa. Banyak anak terkena kanker." "Kau tak istimewa. Banyak anak terkena kanker."
701 00:56:12,145 00:56:15,270 Ya. Dia jelas orang berengsek kesepian. Ya. Dia jelas orang berengsek kesepian.
702 00:56:15,353 00:56:18,186 Kau tak tahu. Mungkin dia orang berengsek bahagia dan populer, Kau tak tahu. Mungkin dia orang berengsek bahagia dan populer,
703 00:56:18,270 00:56:20,145 seperti si lelaki itu di film Grease . seperti si lelaki itu di film Grease .
704 00:56:20,228 00:56:23,978 Kau tak istimewa Banyak anak terkena kanker Kau tak istimewa Banyak anak terkena kanker
705 00:56:29,561 00:56:31,228 Kau tak perlu selalu melakukan itu Kau tak perlu selalu melakukan itu
706 00:56:32,686 00:56:33,686 Melakukan apa? Melakukan apa?
707 00:56:35,061 00:56:38,811 Berusaha melucu untuk suatu hal yang tak lucu. Berusaha melucu untuk suatu hal yang tak lucu.
708 00:56:39,770 00:56:42,270 Tidak? Penonton yang sulit. Tidak? Penonton yang sulit.
709 00:56:45,145 00:56:46,353 Zach. Zach.
710 00:56:46,436 00:56:49,270 Bagaimana yang tidak lucu seperti ini? Dia benar. Bagaimana yang tidak lucu seperti ini? Dia benar.
711 00:56:50,020 00:56:52,770 - Aku tak istimewa. - Itu tidak benar. Kau seharusnya bahagia. - Aku tak istimewa. - Itu tidak benar. Kau seharusnya bahagia.
712 00:56:52,853 00:56:55,186 - Ini bagus. - Kenapa? Karena ditonton 51.000 kali? - Ini bagus. - Kenapa? Karena ditonton 51.000 kali?
713 00:56:55,270 00:56:57,020 - Siapa peduli? - Karena ini baru awalnya. - Siapa peduli? - Karena ini baru awalnya.
714 00:56:57,103 00:56:58,103 Lalu apa akhirnya? Lalu apa akhirnya?
715 00:56:59,895 00:57:01,436 Kupikir ini yang kau inginkan. Kupikir ini yang kau inginkan.
716 00:57:01,520 00:57:03,520 Apa yang kuinginkan adalah membuat album, Apa yang kuinginkan adalah membuat album,
717 00:57:03,603 00:57:06,561 lalu pergi tur dan menulis lagu lagi dan membuat album lagi. lalu pergi tur dan menulis lagu lagi dan membuat album lagi.
718 00:57:06,645 00:57:09,811 Tapi yang kumau tak penting, karena itu tak akan terjadi, bukan? Tapi yang kumau tak penting, karena itu tak akan terjadi, bukan?
719 00:57:10,770 00:57:12,103 Apa ini yang kau mau? Apa ini yang kau mau?
720 00:57:13,311 00:57:14,561 Maksudku, ayolah. Maksudku, ayolah.
721 00:57:19,103 00:57:21,478 Yang kumau adalah tidak kehilangan sahabatku. Yang kumau adalah tidak kehilangan sahabatku.
722 00:57:35,770 00:57:37,436 Bagus bila orang-orang suka videonya. Bagus bila orang-orang suka videonya.
723 00:57:42,436 00:57:45,186 Pergilah. Aku akan menyusul. Pergilah. Aku akan menyusul.
724 00:57:46,353 00:57:51,061 Aku akan duduk di sini dan menikmati kesuksesan baruku. Aku akan duduk di sini dan menikmati kesuksesan baruku.
725 00:58:09,811 00:58:10,853 Sammy? Sammy?
726 00:58:14,520 00:58:15,520 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
727 00:58:17,270 00:58:19,061 Jawaban jujurnya adalah... Jawaban jujurnya adalah...
728 00:58:21,270 00:58:22,811 tak baik sedikit pun. tak baik sedikit pun.
729 00:58:24,645 00:58:26,686 Apa kau mau membicarakannya? Apa kau mau membicarakannya?
730 00:58:48,936 00:58:50,561 Jadi, apa yang kita lihat? Jadi, apa yang kita lihat?
731 00:58:54,186 00:58:55,228 Bukankah kau ada kelas? Bukankah kau ada kelas?
732 00:58:57,228 00:59:00,228 Ya, memang ada. Maksudku, aku seorang guru. Ya, memang ada. Maksudku, aku seorang guru.
733 00:59:02,145 00:59:05,436 Tetapi apa kau tahu? Masa bodoh dengan kelas itu. Tetapi apa kau tahu? Masa bodoh dengan kelas itu.
734 00:59:06,228 00:59:07,728 Mereka bisa belajar sendiri. Mereka bisa belajar sendiri.
735 00:59:09,853 00:59:11,061 Ini nyaman. Ini nyaman.
736 00:59:13,145 00:59:14,395 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
737 00:59:14,478 00:59:17,270 Aku tak tahu jika aku sudah katakan ini, tapi kau... Aku tak tahu jika aku sudah katakan ini, tapi kau...
738 00:59:17,770 00:59:19,978 Kau sungguh tampan dengan kepala penuh rambut. Kau sungguh tampan dengan kepala penuh rambut.
739 00:59:20,061 00:59:22,186 Sungguh. Kau tampak seperti model. Sungguh. Kau tampak seperti model.
740 00:59:23,395 00:59:25,395 Walaupun aku rindu melihatmu tanpa alis. Walaupun aku rindu melihatmu tanpa alis.
741 00:59:25,478 00:59:27,936 Ada yang menarik darimu dengan wajah makhluk asing. Ada yang menarik darimu dengan wajah makhluk asing.
742 00:59:28,020 00:59:30,520 Kau tahu, tanpa alis. Tak ada yang bisa lihat ekspresimu. Kau tahu, tanpa alis. Tak ada yang bisa lihat ekspresimu.
743 00:59:30,603 00:59:32,978 Tak tahu jika kau terkejut, atau, "Apa dia bahagia?" Tak tahu jika kau terkejut, atau, "Apa dia bahagia?"
744 00:59:33,061 00:59:35,061 - Apa kami... - Itu wajah datar yang bagus, ya? - Apa kami... - Itu wajah datar yang bagus, ya?
745 00:59:35,145 00:59:36,561 Itu wajah datar yang bagus. Itu wajah datar yang bagus.
746 00:59:36,645 00:59:39,311 Kau harus main di berbagai turnamen poker, tanpa alis. Kau harus main di berbagai turnamen poker, tanpa alis.
747 00:59:39,395 00:59:42,686 Mereka harus adakan turnamen poker dengan peserta tanpa alis. Mereka harus adakan turnamen poker dengan peserta tanpa alis.
748 00:59:42,770 00:59:43,895 Itu pasti gila. Itu pasti gila.
749 00:59:43,978 00:59:45,895 Itu akan jadi permainan poker terlama. Itu akan jadi permainan poker terlama.
750 00:59:55,020 00:59:56,020 Aku tak lagi kemoterapi. Aku tak lagi kemoterapi.
751 01:00:02,061 01:00:03,770 Karena berhasil, atau... Karena berhasil, atau...
752 01:00:04,603 01:00:05,686 Atau. Atau.
753 01:00:12,061 01:00:13,228 Kau bilang "atau", bukan? Kau bilang "atau", bukan?
754 01:00:16,478 01:00:17,478 Atau. Atau.
755 01:00:23,603 01:00:25,561 Kau tahu kau tak perlu terus datang, bukan? Kau tahu kau tak perlu terus datang, bukan?
756 01:00:27,520 01:00:30,936 Jika kau tak bahagia datang ke sekolah dan di tengah semua ini. Jika kau tak bahagia datang ke sekolah dan di tengah semua ini.
757 01:00:31,020 01:00:32,228 Kau mau aku berhenti? Kau mau aku berhenti?
758 01:00:35,728 01:00:38,811 Kau tahu? Tidak. Kau tahu? Tidak.
759 01:00:41,978 01:00:43,061 Kemarilah. Kemarilah.
760 01:00:45,061 01:00:49,228 Ya. Itu benar. Aku tak mengatakan kau harus berhenti. Ya. Itu benar. Aku tak mengatakan kau harus berhenti.
761 01:00:49,311 01:00:51,020 Berhenti bukanlah pilihan, tidak. Berhenti bukanlah pilihan, tidak.
762 01:00:51,728 01:00:53,811 Maksudku kau perlu atur lagi prioritasmu. Maksudku kau perlu atur lagi prioritasmu.
763 01:00:54,561 01:00:57,978 Dengarlah, Bung. Kau punya sesuatu di dalam sana, ya? Dengarlah, Bung. Kau punya sesuatu di dalam sana, ya?
764 01:00:59,436 01:01:01,853 Kau punya bakat begitu besar yang perlu didengar dunia. Kau punya bakat begitu besar yang perlu didengar dunia.
765 01:01:02,561 01:01:03,936 Sekarang bantulah aku. Sekarang bantulah aku.
766 01:01:05,686 01:01:07,311 Tunjukkan Mary Oliver seperti apa. Tunjukkan Mary Oliver seperti apa.
767 01:01:10,520 01:01:12,603 Itu bagus. Apa semua orang sudah cukup? Itu bagus. Apa semua orang sudah cukup?
768 01:01:13,978 01:01:16,020 - Ini amat lezat, Bu. - Terima kasih, Sayang. - Ini amat lezat, Bu. - Terima kasih, Sayang.
769 01:01:16,103 01:01:19,311 Mi krim asam panggang? Ada acara apa? Mi krim asam panggang? Ada acara apa?
770 01:01:19,395 01:01:22,353 Maaf jika punyamu agak dingin. Makananmu sudah siap dari tadi. Maaf jika punyamu agak dingin. Makananmu sudah siap dari tadi.
771 01:01:22,853 01:01:24,603 Zach, kau mau brokoli? Zach, kau mau brokoli?
772 01:01:24,686 01:01:26,520 - Tidak. - Sudah kubilang. - Tidak. - Sudah kubilang.
773 01:01:29,353 01:01:33,436 Kejunya cocok sekali di sini. Lihatlah itu. Kejunya cocok sekali di sini. Lihatlah itu.
774 01:01:33,520 01:01:35,145 Bisakah tak menatapku seperti itu? Bisakah tak menatapku seperti itu?
775 01:01:36,686 01:01:37,686 Seperti apa? Seperti apa?
776 01:01:37,770 01:01:40,936 Seperti kebahagiaan kalian bergantung pada diriku memakan kaserol ini. Seperti kebahagiaan kalian bergantung pada diriku memakan kaserol ini.
777 01:01:41,020 01:01:42,895 Seperti jika kumakan, semuanya akan baik. Seperti jika kumakan, semuanya akan baik.
778 01:01:42,978 01:01:44,978 Berita sela, semuanya tidak baik. Berita sela, semuanya tidak baik.
779 01:01:45,061 01:01:46,311 Zach. Zach.
780 01:01:48,478 01:01:49,895 - Bangun. - Ayah, maafkan aku. - Bangun. - Ayah, maafkan aku.
781 01:01:49,978 01:01:52,603 - Suasana hatiku aneh. Aku tak serius. - Aku mau lakukan besok, - Suasana hatiku aneh. Aku tak serius. - Aku mau lakukan besok,
782 01:01:52,686 01:01:54,186 tapi kurasa kau butuh malam ini. Ayo. tapi kurasa kau butuh malam ini. Ayo.
783 01:01:54,270 01:01:55,811 Butuh apa? Butuh apa?
784 01:01:55,895 01:01:57,061 Ayah, ayolah. Maafkan aku. Ayah, ayolah. Maafkan aku.
785 01:01:57,145 01:01:58,561 - Ada apa? - Entahlah. - Ada apa? - Entahlah.
786 01:01:58,645 01:01:59,978 Mereka pergi ke mana? Mereka pergi ke mana?
787 01:02:00,061 01:02:01,311 Ini kejutan. Ini kejutan.
788 01:02:02,395 01:02:03,561 Aku tak suka kejutan. Aku tak suka kejutan.
789 01:02:05,478 01:02:08,103 Tak mungkin! Tak mungkin!
790 01:02:08,186 01:02:10,478 Tidak. Tidak.
791 01:02:10,561 01:02:15,395 Apa? Apa kau bercanda? Apa ini sungguh terjadi? Apa? Apa kau bercanda? Apa ini sungguh terjadi?
792 01:02:15,478 01:02:16,478 Astaga... Astaga...
793 01:02:16,561 01:02:20,603 Ini gila. Apa aku baru saja... mati dan masuk surga? Ini gila. Apa aku baru saja... mati dan masuk surga?
794 01:02:20,686 01:02:23,228 - Itu tidak lucu. - Aku bahkan tak melucu. - Itu tidak lucu. - Aku bahkan tak melucu.
795 01:02:23,311 01:02:24,811 Aku berusaha memahami bahwa Aku berusaha memahami bahwa
796 01:02:24,895 01:02:27,728 ada sebuah GT-R parkir di halaman kita sekarang, Alli. ada sebuah GT-R parkir di halaman kita sekarang, Alli.
797 01:02:27,811 01:02:29,603 - Apa kau suka? - Apa aku suka? - Apa kau suka? - Apa aku suka?
798 01:02:29,686 01:02:31,520 Apakah kita kaya dan kita tak tahu? Apakah kita kaya dan kita tak tahu?
799 01:02:31,603 01:02:34,145 - Kita tidak kaya. - Jangan cemas. Aku tak membelinya. - Kita tidak kaya. - Jangan cemas. Aku tak membelinya.
800 01:02:34,228 01:02:36,020 Aku meminjamnya dari Mike, dari dealer. Aku meminjamnya dari Mike, dari dealer.
801 01:02:36,103 01:02:37,978 Dia izinkan jadi kita bisa pakai sepekan. Dia izinkan jadi kita bisa pakai sepekan.
802 01:02:38,061 01:02:40,770 Jadi, kau bisa kendarai sepekan ini. Jangan sampai gores, ya? Jadi, kau bisa kendarai sepekan ini. Jangan sampai gores, ya?
803 01:02:40,853 01:02:42,561 Tak mungkin. Terima kasih banyak. Tak mungkin. Terima kasih banyak.
804 01:02:44,270 01:02:47,478 - Ini keren sekali. Terima kasih. - Ya. - Ini keren sekali. Terima kasih. - Ya.
805 01:02:47,561 01:02:48,603 Bisa kita jalan-jalan? Bisa kita jalan-jalan?
806 01:02:48,686 01:02:52,686 Tak bisakah kau tunggu sampai pagi, atau setidaknya ambil mantel? Tak bisakah kau tunggu sampai pagi, atau setidaknya ambil mantel?
807 01:02:52,770 01:02:54,520 - Kumohon. - Ini mobil aksi berpemanas. - Kumohon. - Ini mobil aksi berpemanas.
808 01:02:54,603 01:02:56,811 Aku juga ada perlu. Ada yang harus kulakukan. Aku juga ada perlu. Ada yang harus kulakukan.
809 01:02:56,895 01:02:58,228 Boleh yang berikutnya aku? Boleh yang berikutnya aku?
810 01:02:58,311 01:02:59,686 Tidak, Sayang. Tidak sekarang. Tidak, Sayang. Tidak sekarang.
811 01:02:59,770 01:03:03,436 Tak mungkin! Astaga. Ini keren sekali. Tak mungkin! Astaga. Ini keren sekali.
812 01:03:05,895 01:03:07,645 Baiklah, nyalakan. Baiklah, nyalakan.
813 01:03:33,353 01:03:37,436 - Ya. Itu hebat. Ya. Ayo. - Masih bisa. - Ya. Itu hebat. Ya. Ayo. - Masih bisa.
814 01:03:37,520 01:03:41,186 - Apa kau memainkan drum? - Hampir. Trompet. - Apa kau memainkan drum? - Hampir. Trompet.
815 01:03:41,270 01:03:42,728 Kau sungguh kutu buku. Kau sungguh kutu buku.
816 01:03:45,978 01:03:47,061 Sedikit. Sedikit.
817 01:03:47,811 01:03:49,145 Ini dia bagian favoritku. Ini dia bagian favoritku.
818 01:04:14,436 01:04:15,770 Kau butuh donat? Kau butuh donat?
819 01:04:16,686 01:04:17,936 Ini darurat. Ini darurat.
820 01:04:19,561 01:04:20,936 Aku masih tak percaya kau lakukan ini. Aku masih tak percaya kau lakukan ini.
821 01:04:21,020 01:04:24,395 Aku cuma ingin kau bisa mengajak Amy kencan Aku cuma ingin kau bisa mengajak Amy kencan
822 01:04:24,478 01:04:26,103 dengan mobil yang bagus. dengan mobil yang bagus.
823 01:04:27,811 01:04:31,145 Aku selalu ingin punya mobil bagus untuk menjemput ibumu. Aku selalu ingin punya mobil bagus untuk menjemput ibumu.
824 01:04:32,228 01:04:34,978 Pernahkah kau punya rasa kepada ibu seperti diriku kepada Amy? Pernahkah kau punya rasa kepada ibu seperti diriku kepada Amy?
825 01:04:36,603 01:04:37,603 Seperti apa? Seperti apa?
826 01:04:39,561 01:04:41,353 Seperti tak bisa bernapas tanpa dia? Seperti tak bisa bernapas tanpa dia?
827 01:04:43,103 01:04:46,478 Seperti hanya dia yang jelas di dunia yang gila ini. Seperti hanya dia yang jelas di dunia yang gila ini.
828 01:04:50,020 01:04:51,020 Ya, kurasa begitu. Ya, kurasa begitu.
829 01:05:00,228 01:05:01,228 Sekarang bagaimana? Sekarang bagaimana?
830 01:05:05,103 01:05:07,853 Entahlah. Maksudku, kami sangat saling mencintai. Entahlah. Maksudku, kami sangat saling mencintai.
831 01:05:09,728 01:05:11,561 Tapi saat kau makin tua... Tapi saat kau makin tua...
832 01:05:12,811 01:05:18,811 berbagai hal menumpuk, dan ada hal lain yang merintangi. berbagai hal menumpuk, dan ada hal lain yang merintangi.
833 01:05:21,895 01:05:23,353 Apa aku salah satu hal itu? Apa aku salah satu hal itu?
834 01:05:28,728 01:05:29,728 Zach. Zach.
835 01:05:30,978 01:05:31,978 Mobil yang bagus. Mobil yang bagus.
836 01:05:32,728 01:05:34,103 Hei, terima kasih Hei, terima kasih
837 01:05:34,728 01:05:35,728 Aku meneleponnya. Aku meneleponnya.
838 01:05:35,811 01:05:38,186 Kupikir kau mau pamerkan mobilnya. Kupikir kau mau pamerkan mobilnya.
839 01:05:38,270 01:05:42,353 Ada sedikit waktu untuk sendiri jadi jangan pulang terlalu cepat. Ada sedikit waktu untuk sendiri jadi jangan pulang terlalu cepat.
840 01:05:44,228 01:05:45,520 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
841 01:05:46,020 01:05:47,895 - Silakan. - Terima kasih, Tn. Sobiech. - Silakan. - Terima kasih, Tn. Sobiech.
842 01:05:47,978 01:05:49,436 - Dah. - Bersenang-senanglah. - Dah. - Bersenang-senanglah.
843 01:06:09,728 01:06:10,770 Maafkan aku. Maafkan aku.
844 01:06:12,936 01:06:13,936 Kau tak apa? Kau tak apa?
845 01:06:14,020 01:06:16,645 Ya, tunggu sebentar. Ya, tunggu sebentar.
846 01:06:18,103 01:06:21,353 Itu hantaman langsung ke tumor. Itu hantaman langsung ke tumor.
847 01:06:23,770 01:06:26,770 - Itu salahku. - Kanker memang perusak suasana. - Itu salahku. - Kanker memang perusak suasana.
848 01:06:34,686 01:06:38,020 Bisakah kau ambilkan itu? Bisakah kau ambilkan itu?
849 01:06:43,603 01:06:45,020 Mau mainkan sesuatu untukku? Mau mainkan sesuatu untukku?
850 01:06:46,770 01:06:47,770 Mungkin. Mungkin.
851 01:06:50,186 01:06:51,436 Terima kasih, Sayang. Terima kasih, Sayang.
852 01:07:05,936 01:07:06,936 Ini untukmu. Ini untukmu.
853 01:07:20,978 01:07:26,853 Penari kecilku Ini bukan akhirnya Penari kecilku Ini bukan akhirnya
854 01:07:26,936 01:07:33,561 Karena di matamu aku akan selalu menjadi Kekasih penari kecil Karena di matamu aku akan selalu menjadi Kekasih penari kecil
855 01:07:33,645 01:07:40,353 Jadi, kemarilah dan genggam tanganku Jadi, kemarilah dan genggam tanganku
856 01:07:40,436 01:07:46,145 Dan kita bisa menari Saat kita masih punya kesempatan Dan kita bisa menari Saat kita masih punya kesempatan
857 01:07:46,228 01:07:53,061 Jadi, kemarilah dan genggam tanganku Jadi, kemarilah dan genggam tanganku
858 01:07:53,145 01:07:59,520 Dan kita bisa menari Saat kita masih punya kesempatan Dan kita bisa menari Saat kita masih punya kesempatan
859 01:08:05,520 01:08:10,770 Kau selalu tahu Aku ditakdirkan untuk pergi Kau selalu tahu Aku ditakdirkan untuk pergi
860 01:08:10,853 01:08:13,936 Tetapi kau berdiri begitu kuat Tetapi kau berdiri begitu kuat
861 01:08:14,020 01:08:19,020 Dan kau berdiri di sisiku Dan kau berdiri di sisiku
862 01:08:19,103 01:08:24,020 Dan aku akan berutang kepadamu Seluruh cintaku Dan aku akan berutang kepadamu Seluruh cintaku
863 01:08:24,103 01:08:28,811 Dalam hidupku dari atas Dalam hidupku dari atas
864 01:09:01,020 01:09:02,436 Maafkan aku. Maafkan aku.
865 01:09:18,145 01:09:20,478 Aku ingin kau mengingat ini, ya? Aku ingin kau mengingat ini, ya?
866 01:09:23,020 01:09:25,770 Ini milikmu. Seluruhnya. Ini milikmu. Seluruhnya.
867 01:09:28,728 01:09:29,811 Dan aku milikmu. Dan aku milikmu.
868 01:09:47,728 01:09:50,978 Apa itu dari saat piknik? Apa itu dari saat piknik?
869 01:09:53,978 01:09:55,228 Ya. Ya.
870 01:10:03,645 01:10:05,228 Baiklah. Baiklah.
871 01:10:15,853 01:10:16,936 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
872 01:10:17,895 01:10:18,895 Ya. Ya.
873 01:10:22,061 01:10:23,478 Hei. Hei.
874 01:10:24,853 01:10:26,270 - Maafkan aku. - Hei. - Maafkan aku. - Hei.
875 01:10:29,770 01:10:30,770 Apa... Apa...
876 01:10:32,936 01:10:33,978 Hei. Hei.
877 01:10:34,728 01:10:35,811 Hei. Hei.
878 01:10:35,895 01:10:37,353 Tak apa. Dengar, kita bisa... Tak apa. Dengar, kita bisa...
879 01:10:37,436 01:10:38,811 - Kita bisa mengobrol. - Tidak. - Kita bisa mengobrol. - Tidak.
880 01:10:38,895 01:10:40,436 - Tidak, maksudku... - Aku harus pergi. - Tidak, maksudku... - Aku harus pergi.
881 01:10:40,520 01:10:43,603 Tempo hari, saat aku berpikir, karena kita ingin punya enam anak, Tempo hari, saat aku berpikir, karena kita ingin punya enam anak,
882 01:10:43,686 01:10:45,811 mungkin butuh kolam renang ukuran Olimpiade. mungkin butuh kolam renang ukuran Olimpiade.
883 01:10:45,895 01:10:48,186 Maksudku, bagaimana dengan ayam? Dan kita... Maksudku, bagaimana dengan ayam? Dan kita...
884 01:10:48,270 01:10:50,020 Kumohon hentikan! Kumohon hentikan!
885 01:10:50,103 01:10:51,728 Itu tak akan pernah terjadi. Itu tak akan pernah terjadi.
886 01:10:54,103 01:10:55,186 Zach! Zach!
887 01:10:58,103 01:11:00,061 Zach, berhenti. Zach, berhenti.
888 01:11:02,020 01:11:03,270 Zach, kumohon. Zach, kumohon.
889 01:11:07,436 01:11:08,853 Zach! Zach!
890 01:11:09,353 01:11:11,895 - Tunggu. Kemarilah. - Berhenti! Kumohon, berhenti! - Tunggu. Kemarilah. - Berhenti! Kumohon, berhenti!
891 01:11:12,436 01:11:13,686 Aku tak bisa beri apa-apa! Aku tak bisa beri apa-apa!
892 01:11:14,478 01:11:17,978 - Tak ada anak, cincin, masa depan, semua. - Zach! Ayolah. Masuklah. - Tak ada anak, cincin, masa depan, semua. - Zach! Ayolah. Masuklah.
893 01:11:18,061 01:11:21,061 - Aku tak punya apa-apa. - Zach, masuklah saja. - Aku tak punya apa-apa. - Zach, masuklah saja.
894 01:11:21,978 01:11:28,645 Kumohon, Zach. Ayolah, Zach. Hentikan mobilnya. Zach, berhenti. Kumohon, Zach. Ayolah, Zach. Hentikan mobilnya. Zach, berhenti.
895 01:11:49,770 01:11:51,686 Kenapa? Apa yang telah kuperbuat? Kenapa? Apa yang telah kuperbuat?
896 01:12:29,270 01:12:30,936 Zach sungguh jatuh cinta dengannya. Zach sungguh jatuh cinta dengannya.
897 01:12:31,853 01:12:33,061 Zach bilang itu kepadamu? Zach bilang itu kepadamu?
898 01:12:33,145 01:12:35,145 Katanya dia tak bisa bernapas tanpa gadis itu. Katanya dia tak bisa bernapas tanpa gadis itu.
899 01:12:35,228 01:12:37,895 Dia ingin tahu jika aku pernah merasa begitu terhadapmu. Dia ingin tahu jika aku pernah merasa begitu terhadapmu.
900 01:12:39,770 01:12:40,936 Apa katamu? Apa katamu?
901 01:12:42,061 01:12:43,520 Kubilang, "Tentu saja". Kubilang, "Tentu saja".
902 01:12:45,353 01:12:46,395 Apa? Apa?
903 01:12:49,561 01:12:52,395 - Kau sudah berbulan-bulan tak menatapku. - Aku menatapmu. - Kau sudah berbulan-bulan tak menatapku. - Aku menatapmu.
904 01:12:52,478 01:12:55,228 - Hampir tidak. - Itu tidak benar. - Hampir tidak. - Itu tidak benar.
905 01:12:55,311 01:12:57,395 - Kenapa tak beri tahu soal mobil itu? - Aku tak tahu akan terwujud. - Kenapa tak beri tahu soal mobil itu? - Aku tak tahu akan terwujud.
906 01:12:57,478 01:12:59,270 Pikirmu aku tak mau ikut andil? Pikirmu aku tak mau ikut andil?
907 01:12:59,353 01:13:00,895 Sejak kapan kau peduli soal mobil? Sejak kapan kau peduli soal mobil?
908 01:13:00,978 01:13:03,770 Aku tak peduli dengan mobil, Rob. Bukan itu intinya. Aku tak peduli dengan mobil, Rob. Bukan itu intinya.
909 01:13:03,853 01:13:05,978 Intinya, kau tak sertakan aku. Tak pikirkan aku. Intinya, kau tak sertakan aku. Tak pikirkan aku.
910 01:13:06,061 01:13:07,978 Ini sekarang soal dirimu? Apa kau... Ini sekarang soal dirimu? Apa kau...
911 01:13:08,061 01:13:11,353 Ya. Kau tahu? Ini soal aku. Dan ini soal dirimu Ya. Kau tahu? Ini soal aku. Dan ini soal dirimu
912 01:13:11,436 01:13:14,645 dan bahwa kau tak mengucapkan sepatah kata kepadaku dan bahwa kau tak mengucapkan sepatah kata kepadaku
913 01:13:14,728 01:13:17,228 yang tak berkaitan dengan uang atau hal bodoh lainnya, yang tak berkaitan dengan uang atau hal bodoh lainnya,
914 01:13:17,311 01:13:20,228 yang tak berkaitan dengan kenyataan putra kita sekarat, Rob. yang tak berkaitan dengan kenyataan putra kita sekarat, Rob.
915 01:13:20,311 01:13:21,478 Aku tahu dia sekarat! Aku tahu dia sekarat!
916 01:13:21,561 01:13:23,686 Putra kita sekarat, dan kau tak mau menatapku! Putra kita sekarat, dan kau tak mau menatapku!
917 01:13:23,770 01:13:26,145 - Tenanglah. - Jangan menyuruhku untuk tenang... - Tenanglah. - Jangan menyuruhku untuk tenang...
918 01:13:26,228 01:13:28,186 Aku tak mau bicara jika cuma mau bertengkar. Aku tak mau bicara jika cuma mau bertengkar.
919 01:13:28,270 01:13:31,686 Aku tahu mau bertengkar. Aku mau apa pun darimu. Aku tahu mau bertengkar. Aku mau apa pun darimu.
920 01:13:31,770 01:13:33,728 Aku tak punya apa pun untuk diberi kepadamu. Aku tak punya apa pun untuk diberi kepadamu.
921 01:13:36,853 01:13:39,978 Aku mendapatkan Zach kembali sesaat malam ini. Kau lihat senyumnya? Aku mendapatkan Zach kembali sesaat malam ini. Kau lihat senyumnya?
922 01:13:44,020 01:13:46,520 Putraku sendiri makin lemah tiap hari dan... Putraku sendiri makin lemah tiap hari dan...
923 01:13:54,728 01:13:56,603 aku tak bisa melakukan apa pun. aku tak bisa melakukan apa pun.
924 01:14:02,686 01:14:03,686 Aku tahu. Aku tahu.
925 01:14:21,603 01:14:24,770 MUSIM SEMI MUSIM SEMI
926 01:14:27,853 01:14:29,020 Kenapa kau di lantai? Kenapa kau di lantai?
927 01:14:30,895 01:14:33,145 Karena kadang berbaring di ranjang membuatku mual. Karena kadang berbaring di ranjang membuatku mual.
928 01:14:34,520 01:14:35,978 Ibu memanggilmu ke atas. Ibu memanggilmu ke atas.
929 01:14:38,186 01:14:40,478 Tak bisakah kau katakan aku sedang tidur? Tak bisakah kau katakan aku sedang tidur?
930 01:14:41,395 01:14:42,686 Pak Weaver juga datang. Pak Weaver juga datang.
931 01:14:48,520 01:14:50,436 Hei. Apa kabar? Hei. Apa kabar?
932 01:14:52,228 01:14:54,686 Mereka tak beri tahu, tapi ibumu meneleponku pagi ini. Mereka tak beri tahu, tapi ibumu meneleponku pagi ini.
933 01:14:56,020 01:14:57,770 Pak Weaver punya berita bagus untukmu. Pak Weaver punya berita bagus untukmu.
934 01:14:57,853 01:14:59,270 Ya, soal musikmu. Ya, soal musikmu.
935 01:14:59,728 01:15:01,645 Ya, ada apa dengan musikku? Ya, ada apa dengan musikku?
936 01:15:01,728 01:15:03,270 Kutunjukkan videomu kepada BMI. Kutunjukkan videomu kepada BMI.
937 01:15:05,770 01:15:07,895 - BMI, perusahaan musik itu? - Ya. - BMI, perusahaan musik itu? - Ya.
938 01:15:07,978 01:15:08,978 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
939 01:15:09,061 01:15:10,603 Jangan remehkan, aku ada kenalan. Jangan remehkan, aku ada kenalan.
940 01:15:11,478 01:15:14,353 Mereka ingin merekrutmu dan Sammy sebagai penulis lagu. Mereka ingin merekrutmu dan Sammy sebagai penulis lagu.
941 01:15:15,436 01:15:17,770 - Itu lelucon. Apa? - Apa kau serius? Apa ini... - Itu lelucon. Apa? - Apa kau serius? Apa ini...
942 01:15:18,270 01:15:20,270 Apa ini semacam acara Make-A-Wish, atau... Apa ini semacam acara Make-A-Wish, atau...
943 01:15:20,353 01:15:22,186 - Hentikan. - Tidak. Mereka amat suka musikmu. - Hentikan. - Tidak. Mereka amat suka musikmu.
944 01:15:22,270 01:15:24,978 Mereka akan menerbangkan kita ke New York akhir pekan ini. Mereka akan menerbangkan kita ke New York akhir pekan ini.
945 01:15:25,978 01:15:27,978 - Tunggu, aku juga? - Apa? - Tunggu, aku juga? - Apa?
946 01:15:28,061 01:15:30,478 - Ya. Tentu saja. - Ya? Baik, bagus. Ya. - Ya. Tentu saja. - Ya? Baik, bagus. Ya.
947 01:15:30,561 01:15:33,020 Dengar, aku tahu ini sulit diterima sekarang. Dengar, aku tahu ini sulit diterima sekarang.
948 01:15:33,103 01:15:35,228 Karena semua hal yang terjadi, Karena semua hal yang terjadi,
949 01:15:35,311 01:15:38,770 tetapi seperti kata Einstein, "Di tengah tiap kesulitan terdapat peluang." tetapi seperti kata Einstein, "Di tengah tiap kesulitan terdapat peluang."
950 01:15:39,145 01:15:40,145 Mungkin ini peluangmu. Mungkin ini peluangmu.
951 01:15:41,478 01:15:44,228 Apa kau punya buku kutipan yang kau baca tiap malam? Apa kau punya buku kutipan yang kau baca tiap malam?
952 01:15:44,311 01:15:46,520 Kurasa dia mau berkata kepadamu, "Terima kasih." Kurasa dia mau berkata kepadamu, "Terima kasih."
953 01:15:46,603 01:15:49,603 - Terima kasih banyak. Ini gila. - Terima kasih sudah jelaskan. - Terima kasih banyak. Ini gila. - Terima kasih sudah jelaskan.
954 01:15:49,686 01:15:51,686 Itu maksudku. Terima kasih. Asyik. Itu maksudku. Terima kasih. Asyik.
955 01:15:51,770 01:15:53,311 Sungguh. Ini keren sekali. Sungguh. Ini keren sekali.
956 01:15:55,103 01:15:56,770 - New York. Mau... - Apa? - New York. Mau... - Apa?
957 01:15:56,853 01:15:57,895 - Mau pergi? - Tentu. - Mau pergi? - Tentu.
958 01:16:02,603 01:16:07,728 Rihanna, Beyoncé, setiap anggota Backstreet Boy yang pernah ada. Rihanna, Beyoncé, setiap anggota Backstreet Boy yang pernah ada.
959 01:16:08,228 01:16:09,895 Semua yang kita kenal telah berjalan Semua yang kita kenal telah berjalan
960 01:16:09,978 01:16:11,936 melalui pintu ini dan kini giliran kita. melalui pintu ini dan kini giliran kita.
961 01:16:14,145 01:16:16,895 - Apa kita seikonis itu? - Kurasa begitu. - Apa kita seikonis itu? - Kurasa begitu.
962 01:16:18,270 01:16:21,520 Aku begitu senang bahwa Milton mengirimkan tautanmu. Aku begitu senang bahwa Milton mengirimkan tautanmu.
963 01:16:21,603 01:16:23,603 Dia sudah membicarakan kalian berbulan-bulan. Dia sudah membicarakan kalian berbulan-bulan.
964 01:16:23,686 01:16:24,686 "Milton"? "Milton"?
965 01:16:25,228 01:16:26,228 Weaver, guru kalian. Weaver, guru kalian.
966 01:16:27,103 01:16:29,311 - Tidak. Sungguh? - Nama Pak Weaver adalah Milton? - Tidak. Sungguh? - Nama Pak Weaver adalah Milton?
967 01:16:29,395 01:16:33,478 Hei. Baik, tunggu, kalian tak dengar itu dariku, ya? Hei. Baik, tunggu, kalian tak dengar itu dariku, ya?
968 01:16:33,561 01:16:35,520 Entah dia bisa diejek separah apa di sekolah. Entah dia bisa diejek separah apa di sekolah.
969 01:16:35,603 01:16:38,436 - Tentu. Mulut terkunci. - Kami tak akan beri tahu semua teman. - Tentu. Mulut terkunci. - Kami tak akan beri tahu semua teman.
970 01:16:38,520 01:16:41,395 Ibu, Ayah, ada dokumen yang harus kalian tanda tangani. Ibu, Ayah, ada dokumen yang harus kalian tanda tangani.
971 01:16:41,478 01:16:43,353 Tunggu sebentar. Akan kupastikan kita siap. Tunggu sebentar. Akan kupastikan kita siap.
972 01:16:43,436 01:16:44,436 Baik. Baik.
973 01:16:45,728 01:16:47,103 Selamat bersenang-senang. Selamat bersenang-senang.
974 01:16:48,478 01:16:49,770 Ini gila. Ini gila.
975 01:16:49,853 01:16:53,603 Ini adalah peristiwa pengubah hidup. Ini adalah peristiwa pengubah hidup.
976 01:16:56,103 01:16:57,353 Untuk peristiwa pengubah hidup. Untuk peristiwa pengubah hidup.
977 01:17:00,311 01:17:02,978 Berilah sambutan untuk A Firm Handshake, Semuanya. Berilah sambutan untuk A Firm Handshake, Semuanya.
978 01:17:04,978 01:17:06,853 Kemarilah. Kemarilah.
979 01:17:06,936 01:17:08,228 - Senang bertemu. - Hai. - Senang bertemu. - Hai.
980 01:17:08,311 01:17:10,311 - Terima kasih undangannya. - Lihat! - Terima kasih undangannya. - Lihat!
981 01:17:10,395 01:17:11,520 - Itu kita. - Itu kita. - Itu kita. - Itu kita.
982 01:17:15,436 01:17:16,603 Topi resmi. Topi resmi.
983 01:17:16,686 01:17:19,145 - Ya. - Lihatlah ini. - Ya. - Lihatlah ini.
984 01:17:19,228 01:17:21,228 - Ini adalah kontrak resmi. - Tentu. - Ini adalah kontrak resmi. - Tentu.
985 01:17:21,311 01:17:22,478 Sudah dibaca. Sudah dibaca.
986 01:17:23,686 01:17:25,020 - Kita berhasil. - Kau berhasil! - Kita berhasil. - Kau berhasil!
987 01:17:34,353 01:17:35,853 Apa kau setuju dengan semua ini? Apa kau setuju dengan semua ini?
988 01:17:39,561 01:17:41,811 Ya. Aku setuju. Ya. Aku setuju.
989 01:17:48,061 01:17:50,936 - Bisakah aku menyelip di sini? - Hei, aku pendek. - Bisakah aku menyelip di sini? - Hei, aku pendek.
990 01:17:51,020 01:17:53,853 Siap? A Firm Handshake hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. Siap? A Firm Handshake hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.
991 01:17:53,936 01:17:55,686 A Firm Handshake! A Firm Handshake!
992 01:18:09,978 01:18:12,186 Permisi. Maafkan aku. Hei, Sammy. Permisi. Maafkan aku. Hei, Sammy.
993 01:18:13,353 01:18:14,436 Bisa bertukar kursi? Bisa bertukar kursi?
994 01:18:16,020 01:18:17,603 - Ya, tentu. - Terima kasih. - Ya, tentu. - Terima kasih.
995 01:18:18,770 01:18:21,061 Maafkan aku jika ada liur di kursinya. Maafkan aku jika ada liur di kursinya.
996 01:18:21,145 01:18:22,811 - Tidak, tak apa. - Baiklah. - Tidak, tak apa. - Baiklah.
997 01:18:23,811 01:18:25,436 - Hei. - Ada apa? - Hei. - Ada apa?
998 01:18:26,436 01:18:29,520 Ini sungguh heboh, aku merasa kita belum mengobrol. Ini sungguh heboh, aku merasa kita belum mengobrol.
999 01:18:29,603 01:18:30,811 Ya. Ya.
1000 01:18:30,895 01:18:34,603 Ini semua terasa seperti mimpi gila yang jelas, ya? Ini semua terasa seperti mimpi gila yang jelas, ya?
1001 01:18:34,686 01:18:39,978 Ya. Ini mimpi. Kau cuma harus terjaga untuk mimpi ini. Ya. Ini mimpi. Kau cuma harus terjaga untuk mimpi ini.
1002 01:18:48,353 01:18:49,395 Aku putus dengan Amy. Aku putus dengan Amy.
1003 01:18:49,478 01:18:52,645 Apa? Sayang, aku turut prihatin. Apa? Sayang, aku turut prihatin.
1004 01:18:56,103 01:18:57,936 - Kau baik-baik saja? - Tidak juga. - Kau baik-baik saja? - Tidak juga.
1005 01:19:00,686 01:19:01,936 Kurasa aku salah. Kurasa aku salah.
1006 01:19:04,520 01:19:05,770 Dan aku merindukannya. Dan aku merindukannya.
1007 01:19:07,686 01:19:11,811 Dia seperti punya tali. Menjagaku agar tak jatuh ke lubang depresi. Dia seperti punya tali. Menjagaku agar tak jatuh ke lubang depresi.
1008 01:19:20,395 01:19:21,936 Apa kau mual? Apa kau mual?
1009 01:19:22,020 01:19:24,186 - Maaf. Kau punya pena? - Apa? - Maaf. Kau punya pena? - Apa?
1010 01:19:24,270 01:19:25,270 Permisi. Maaf. Permisi. Maaf.
1011 01:19:25,353 01:19:28,061 - Apa kau mungkin punya pena? - Tidak, aku... Maaf. Ya, ini. - Apa kau mungkin punya pena? - Tidak, aku... Maaf. Ya, ini.
1012 01:19:29,353 01:19:30,395 Ada apa? Kau baik? Ada apa? Kau baik?
1013 01:19:30,478 01:19:31,895 Ya. Aku baik, aku cuma... Ya. Aku baik, aku cuma...
1014 01:19:32,895 01:19:34,686 Aku perlu menulis ini sebelum aku lupa. Aku perlu menulis ini sebelum aku lupa.
1015 01:19:34,770 01:19:37,020 aku jatuh ke lubang gelap, aku jatuh ke lubang gelap,
1016 01:19:52,311 01:19:53,978 - Ya, merekam sekarang. - Baik. - Ya, merekam sekarang. - Baik.
1017 01:19:57,061 01:19:59,270 - Ini gila. - Ini aneh. - Ini gila. - Ini aneh.
1018 01:20:00,061 01:20:02,020 Baik, Zach. Kau siap? Baik, Zach. Kau siap?
1019 01:20:02,978 01:20:03,978 Ya, siap. Ya, siap.
1020 01:20:26,436 01:20:31,270 Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini
1021 01:20:31,770 01:20:33,103 Tak ada... Tak ada...
1022 01:20:34,478 01:20:39,103 Maaf. Bisakah kita coba sekali lagi? Maaf. Bisakah kita coba sekali lagi?
1023 01:20:39,186 01:20:42,228 Tentu saja, Bung. Tarik napas saja. Kau bisa. Tentu saja, Bung. Tarik napas saja. Kau bisa.
1024 01:20:42,728 01:20:44,186 - Baik. - Kau tak apa? - Baik. - Kau tak apa?
1025 01:20:44,936 01:20:46,853 - Ya, tak apa. - Bernapas saja, ingat? - Ya, tak apa. - Bernapas saja, ingat?
1026 01:20:52,603 01:20:53,603 Baik. Aku siap. Baik. Aku siap.
1027 01:20:54,436 01:20:55,645 Kita mulai. Kita mulai.
1028 01:21:16,020 01:21:20,770 Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini
1029 01:21:20,853 01:21:22,728 Mereka tak tahu cara pakai internet. Mereka tak tahu cara pakai internet.
1030 01:21:22,811 01:21:25,686 - Apa kau tahu kata sandinya? - Aku baru mengetiknya. Lihat? - Apa kau tahu kata sandinya? - Aku baru mengetiknya. Lihat?
1031 01:21:25,770 01:21:26,978 - Maaf. - Gulir ke bawah. - Maaf. - Gulir ke bawah.
1032 01:21:27,061 01:21:28,270 - Di sana. - Keren. - Di sana. - Keren.
1033 01:21:28,353 01:21:29,561 - Itu dia. - Ya. - Itu dia. - Ya.
1034 01:21:29,645 01:21:31,520 - Kita. Bersamaan. Ya. - Bersamaan? - Kita. Bersamaan. Ya. - Bersamaan?
1035 01:21:31,603 01:21:33,853 - Satu, dua, tiga. - Kita mulai. - Satu, dua, tiga. - Kita mulai.
1036 01:21:36,061 01:21:41,186 Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1037 01:21:41,686 01:21:46,436 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah
1038 01:21:46,520 01:21:51,228 Di atas sini, Sayangku Di atas sini, Sayangku
1039 01:21:51,311 01:21:55,853 Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang
1040 01:21:55,936 01:22:00,270 Keberaniannya di hadapan kanker stadium akhirnya lebih menginspirasi lagi. Keberaniannya di hadapan kanker stadium akhirnya lebih menginspirasi lagi.
1041 01:22:00,353 01:22:02,520 Dan entah bagaimana di tengah semua ini, Dan entah bagaimana di tengah semua ini,
1042 01:22:02,603 01:22:05,895 kau mendirikan Dana Osteosarkoma Zach Sobiech. kau mendirikan Dana Osteosarkoma Zach Sobiech.
1043 01:22:05,978 01:22:09,478 Penghasilan dari musik kami, aku ingin digunakan untuk riset, Penghasilan dari musik kami, aku ingin digunakan untuk riset,
1044 01:22:09,561 01:22:11,895 agar anak lain seperti aku yang mengidap osteosarkoma agar anak lain seperti aku yang mengidap osteosarkoma
1045 01:22:11,978 01:22:13,728 diharap bisa merasakan masa kecil utuh. diharap bisa merasakan masa kecil utuh.
1046 01:22:13,811 01:22:17,061 Dan siapa tahu? Mungkin musik kami bisa membantu temukan obatnya. Dan siapa tahu? Mungkin musik kami bisa membantu temukan obatnya.
1047 01:22:17,145 01:22:20,728 Berikutnya, remaja dari Lakeland yang menciptakan dan merekam "Clouds". Berikutnya, remaja dari Lakeland yang menciptakan dan merekam "Clouds".
1048 01:22:20,811 01:22:23,936 ...lagu menginspirasi yang ditulis dan dinyanyikan oleh Zach Sobiech. ...lagu menginspirasi yang ditulis dan dinyanyikan oleh Zach Sobiech.
1049 01:22:25,103 01:22:29,520 REMAJA DENGAN KANKER TAK BISA DISEMBUHKAN MENULISKAN LAGU UNTUK SALAM PERPISAHAN REMAJA DENGAN KANKER TAK BISA DISEMBUHKAN MENULISKAN LAGU UNTUK SALAM PERPISAHAN
1050 01:22:29,603 01:22:32,895 'CLOUDS' OLEH ZACH SOBIECH JUARA TANGGA LAGU 'CLOUDS' OLEH ZACH SOBIECH JUARA TANGGA LAGU
1051 01:22:32,978 01:22:37,603 "CLOUDS" MENJADI VIRAL DENGAN JUTAAN UNDUHAN DI SELURUH DUNIA "CLOUDS" MENJADI VIRAL DENGAN JUTAAN UNDUHAN DI SELURUH DUNIA
1052 01:22:42,103 01:22:43,186 Hei, Anne. Hei, Anne.
1053 01:22:45,228 01:22:46,436 Tunggu, apa? Tunggu, apa?
1054 01:22:46,520 01:22:49,770 - Ya, mereka memutar "Clouds" sekarang. - Apa kau bercanda? - Ya, mereka memutar "Clouds" sekarang. - Apa kau bercanda?
1055 01:22:53,936 01:22:55,978 Baiklah. Baiklah.
1056 01:22:57,061 01:23:00,686 Tunggu dulu. Apa kau menangis? Dan benar-benar menangis di studio. Tunggu dulu. Apa kau menangis? Dan benar-benar menangis di studio.
1057 01:23:00,770 01:23:02,186 Kenapa kau bisa tak menangis? Kenapa kau bisa tak menangis?
1058 01:23:02,270 01:23:03,895 Ini lagu indah dan kisah indah. Ini lagu indah dan kisah indah.
1059 01:23:03,978 01:23:04,978 Astaga. Astaga.
1060 01:23:05,061 01:23:07,561 Oleh warga Minnesota, Zach Sobiech. Inilah "Clouds". Oleh warga Minnesota, Zach Sobiech. Inilah "Clouds".
1061 01:23:08,145 01:23:09,770 Astaga! Astaga!
1062 01:23:10,270 01:23:14,061 Maafkan aku. Putraku masuk radio! Maafkan aku. Putraku masuk radio!
1063 01:23:15,478 01:23:16,770 Astaga. Astaga.
1064 01:23:20,228 01:23:22,770 Putraku masuk radio. Zach ada di radio. Putraku masuk radio. Zach ada di radio.
1065 01:23:27,895 01:23:28,936 Putraku masuk radio! Putraku masuk radio!
1066 01:23:29,561 01:23:32,728 Sammy! Kau di radio! Sammy! Kau di radio!
1067 01:23:32,811 01:23:35,103 Kami masuk radio! Ayo, cepat! Kami masuk radio! Ayo, cepat!
1068 01:23:35,520 01:23:37,770 Apa ini sungguhan? Apa masih ada? Apa ini sungguhan? Apa masih ada?
1069 01:23:47,895 01:23:49,978 Ini akan jadi tahun yang bagus bagi Vikings. Ini akan jadi tahun yang bagus bagi Vikings.
1070 01:23:50,061 01:23:51,228 Mereka bilang itu tiap tahun. Mereka bilang itu tiap tahun.
1071 01:23:53,895 01:23:56,395 - Mungkin akan terjadi tahun ini. - Astaga. - Mungkin akan terjadi tahun ini. - Astaga.
1072 01:23:56,478 01:23:57,686 - Zach! - Zach! Lagumu! - Zach! - Zach! Lagumu!
1073 01:23:57,770 01:23:59,686 - Kau masuk radio! - Lagunya masuk radio! - Kau masuk radio! - Lagunya masuk radio!
1074 01:23:59,770 01:24:01,895 - Masuk radio? - Ya. KS95. - Masuk radio? - Ya. KS95.
1075 01:24:01,978 01:24:05,228 Apa kau punya radio? Tolong setel ke KS95. Apa kau punya radio? Tolong setel ke KS95.
1076 01:24:05,311 01:24:06,853 Aku bisa. Tidak. Kau bisa? Aku bisa. Tidak. Kau bisa?
1077 01:24:10,978 01:24:14,103 Aku masuk radio! Aku masuk radio!
1078 01:24:14,186 01:24:16,311 Aku masuk radio! Aku masuk radio!
1079 01:24:16,811 01:24:18,603 Astaga. Kita masuk radio. Astaga. Kita masuk radio.
1080 01:24:19,603 01:24:21,436 Astaga! Astaga!
1081 01:24:28,061 01:24:30,311 - Halo, Saudara. - Hai. - Halo, Saudara. - Hai.
1082 01:24:30,395 01:24:31,645 Hei. Hei.
1083 01:24:32,145 01:24:34,353 Ada apa ini? Ada apa ini?
1084 01:24:34,436 01:24:35,936 Kulihat kau punya seragam baru. Kulihat kau punya seragam baru.
1085 01:24:37,145 01:24:40,520 - Ya. - Pilihan nomor yang menarik. - Ya. - Pilihan nomor yang menarik.
1086 01:24:41,186 01:24:43,311 - Itu sebenarnya nomorku. - Lalu kenapa? - Itu sebenarnya nomorku. - Lalu kenapa?
1087 01:24:43,395 01:24:46,103 Kebetulan aneh. Grace, apa kau mau bilang aku inspirasimu? Kebetulan aneh. Grace, apa kau mau bilang aku inspirasimu?
1088 01:24:46,186 01:24:49,103 - Itu cuma nomor. - Kau mengaku dan katakan saja. - Itu cuma nomor. - Kau mengaku dan katakan saja.
1089 01:24:49,186 01:24:50,770 - Alli, telepon. - Kau bisa katakan. - Alli, telepon. - Kau bisa katakan.
1090 01:24:50,853 01:24:52,853 - Akan kupause filmnya. - Kau, mulai dengan "C", - Akan kupause filmnya. - Kau, mulai dengan "C",
1091 01:24:52,936 01:24:54,020 - diakhiri "inta". - Halo? - diakhiri "inta". - Halo?
1092 01:24:54,103 01:24:55,520 - Aku cinta film ini. - Satukan. - Aku cinta film ini. - Satukan.
1093 01:24:55,603 01:24:57,728 Memang. Jadi, kau diam saja dan kita menonton. Memang. Jadi, kau diam saja dan kita menonton.
1094 01:24:57,811 01:25:00,478 - Atau kau bisa akui akulah idolamu. - Zach. - Atau kau bisa akui akulah idolamu. - Zach.
1095 01:25:01,770 01:25:02,770 Ini untukmu. Ini untukmu.
1096 01:25:03,436 01:25:05,645 - Ini Metropolitan. - Itu Metro? - Ini Metropolitan. - Itu Metro?
1097 01:25:05,728 01:25:07,270 - Tunggu, apa? - Kenapa mereka meneleponmu? - Tunggu, apa? - Kenapa mereka meneleponmu?
1098 01:25:07,353 01:25:08,520 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
1099 01:25:09,478 01:25:10,478 Halo? Halo?
1100 01:25:11,728 01:25:12,770 Ya, ini Zach. Ya, ini Zach.
1101 01:25:17,478 01:25:20,770 - Tunggu, apa? - Metro yang itu? Astaga! - Tunggu, apa? - Metro yang itu? Astaga!
1102 01:25:23,520 01:25:25,228 - Dan tebak apa? - Apa? - Dan tebak apa? - Apa?
1103 01:25:25,311 01:25:27,103 Mereka juga ingin kau tampil. Mereka juga ingin kau tampil.
1104 01:25:30,145 01:25:34,853 Halo? Sammy, kau masih hidup? Halo? Halo? Sammy, kau masih hidup? Halo?
1105 01:25:53,853 01:25:54,853 Apa kau orang itu? Apa kau orang itu?
1106 01:25:56,478 01:25:57,311 Kau tahu... Kau tahu...
1107 01:25:57,395 01:26:01,270 Naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi Naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1108 01:26:03,020 01:26:07,145 Ya. Itu... Itu laguku. Aku Zach. Ya. Itu... Itu laguku. Aku Zach.
1109 01:26:07,228 01:26:09,311 - Itu lagu favoritku. - Sungguh? - Itu lagu favoritku. - Sungguh?
1110 01:26:09,395 01:26:10,853 Apa kau akan mati? Apa kau akan mati?
1111 01:26:13,436 01:26:15,228 Ya. Benar. Ya. Benar.
1112 01:26:15,311 01:26:18,311 Kucingku mati, tapi tak apa. Dia kembali sebagai pohon. Kucingku mati, tapi tak apa. Dia kembali sebagai pohon.
1113 01:26:19,436 01:26:21,436 Janie, hei. Ayo. Ini saatnya kelas. Janie, hei. Ayo. Ini saatnya kelas.
1114 01:26:21,895 01:26:24,603 Amy, lihat, ini Zach. Dia terkenal. Amy, lihat, ini Zach. Dia terkenal.
1115 01:26:25,478 01:26:26,603 Dia terkenal, ya? Dia terkenal, ya?
1116 01:26:26,686 01:26:30,228 Begitu terkenal sampai diantar oleh ibuku. Gaya rock and roll , Sayang. Begitu terkenal sampai diantar oleh ibuku. Gaya rock and roll , Sayang.
1117 01:26:30,811 01:26:32,145 Dah, Zach. Dah, Zach.
1118 01:26:32,895 01:26:34,103 - Dah. - Dah, Janie. - Dah. - Dah, Janie.
1119 01:26:36,895 01:26:38,145 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
1120 01:26:39,853 01:26:42,978 Aku tahu aku tak berhak untuk meminta bantuan... Aku tahu aku tak berhak untuk meminta bantuan...
1121 01:26:43,728 01:26:46,228 tapi aku butuh tumpangan ke suatu tempat. tapi aku butuh tumpangan ke suatu tempat.
1122 01:26:49,186 01:26:50,770 Sedang apa kita di sini? Sedang apa kita di sini?
1123 01:26:56,061 01:26:59,728 Aku meminta maaf, dan semoga kau mendengarkan. Aku meminta maaf, dan semoga kau mendengarkan.
1124 01:27:02,186 01:27:04,311 Aku tak tahan melihatmu begitu menderita... Aku tak tahan melihatmu begitu menderita...
1125 01:27:05,645 01:27:07,728 dan mengetahui bahwa akulah alasannya. dan mengetahui bahwa akulah alasannya.
1126 01:27:09,311 01:27:11,020 Kupikir jika kuberi dirimu ruang... Kupikir jika kuberi dirimu ruang...
1127 01:27:11,103 01:27:13,061 Aku tahu kau berusaha melindungiku tapi... Aku tahu kau berusaha melindungiku tapi...
1128 01:27:15,311 01:27:16,770 kau sungguh menyakitiku. kau sungguh menyakitiku.
1129 01:27:19,645 01:27:20,853 Maafkan aku. Maafkan aku.
1130 01:27:25,061 01:27:27,270 Kadang aku bersikap amat bodoh. Kadang aku bersikap amat bodoh.
1131 01:27:28,978 01:27:30,603 Aku suka lagumu. Aku suka lagumu.
1132 01:27:31,520 01:27:33,228 - Ya? - Sungguh. - Ya? - Sungguh.
1133 01:27:33,853 01:27:36,228 Itu soal seorang gadis. Dia baik-baik saja, kurasa. Itu soal seorang gadis. Dia baik-baik saja, kurasa.
1134 01:27:38,728 01:27:42,103 Jadi, Metro ingin aku tampil. Jadi, Metro ingin aku tampil.
1135 01:27:42,186 01:27:45,686 Apa? Apa kau akan tampil? Apa? Apa kau akan tampil?
1136 01:27:47,811 01:27:49,270 Aku tak bisa lakukan tanpamu. Aku tak bisa lakukan tanpamu.
1137 01:27:50,770 01:27:51,770 Aku membutuhkanmu. Aku membutuhkanmu.
1138 01:27:53,853 01:27:55,936 Kutahu ini egois setelah semua perbuatanku... Kutahu ini egois setelah semua perbuatanku...
1139 01:27:56,020 01:27:58,186 Ini tidak egois, Kutu buku. Ini tidak egois, Kutu buku.
1140 01:27:59,020 01:28:02,936 Dan jika memang begitu, maka aku orang paling egois di dunia karena... Dan jika memang begitu, maka aku orang paling egois di dunia karena...
1141 01:28:04,020 01:28:05,686 aku jatuh cinta kepadamu... aku jatuh cinta kepadamu...
1142 01:28:06,603 01:28:09,770 pada tingkat berlebihan, Zach Sobiech. pada tingkat berlebihan, Zach Sobiech.
1143 01:28:24,103 01:28:25,478 Aku juga mencintaimu. Aku juga mencintaimu.
1144 01:28:31,770 01:28:32,770 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
1145 01:28:35,228 01:28:36,311 Apa? Apa?
1146 01:28:40,478 01:28:42,853 Itu kuda kecil. Kemarilah! Itu kuda kecil. Kemarilah!
1147 01:28:44,353 01:28:45,353 Namanya Roger. Namanya Roger.
1148 01:28:48,770 01:28:50,103 Hai, Roger. Hai, Roger.
1149 01:28:50,811 01:28:53,895 - Haruskah aku masuk? Aku masuk. - Hei, kau. Ya. Masuk saja. - Haruskah aku masuk? Aku masuk. - Hei, kau. Ya. Masuk saja.
1150 01:28:57,853 01:28:59,978 Aku menyentuhnya. Halo. Aku menyentuhnya. Halo.
1151 01:29:01,811 01:29:03,353 Astaga. Astaga.
1152 01:29:20,728 01:29:22,061 - Apa itu lebih baik? - Ya. - Apa itu lebih baik? - Ya.
1153 01:29:22,145 01:29:23,603 - Nyaman? - Ya. - Nyaman? - Ya.
1154 01:29:24,395 01:29:25,853 Selain gatal di hidungku. Selain gatal di hidungku.
1155 01:29:26,353 01:29:27,853 Di mana? Di mana gatalnya? Di mana? Di mana gatalnya?
1156 01:29:28,311 01:29:31,853 Ibu, aku bercanda. Aku masih bisa menggaruk hidungku sendiri. Ibu, aku bercanda. Aku masih bisa menggaruk hidungku sendiri.
1157 01:29:31,936 01:29:33,186 Dasar nakal. Dasar nakal.
1158 01:29:37,686 01:29:38,686 Baiklah. Baiklah.
1159 01:29:42,186 01:29:44,186 Bisa langsung selesaikan saja? Bisa langsung selesaikan saja?
1160 01:29:44,270 01:29:45,270 Apa? Apa?
1161 01:29:45,353 01:29:47,645 Daftar asyik yang dokter berikan untuk kita. Daftar asyik yang dokter berikan untuk kita.
1162 01:29:48,603 01:29:51,228 Kita tak perlu lakukan sekarang. Kau masih punya waktu, Nak. Kita tak perlu lakukan sekarang. Kau masih punya waktu, Nak.
1163 01:29:51,895 01:29:54,436 Ini tak terlalu buruk. Ayo. Ini tak terlalu buruk. Ayo.
1164 01:30:11,561 01:30:14,020 Aku tak mau lakukan ini. Aku tak mau ucapkan perpisahan. Aku tak mau lakukan ini. Aku tak mau ucapkan perpisahan.
1165 01:30:15,103 01:30:16,645 Kurasa salam perpisahan bisa menunggu. Kurasa salam perpisahan bisa menunggu.
1166 01:30:18,936 01:30:20,978 Baik. Bagus. Baik. Bagus.
1167 01:30:25,436 01:30:27,103 Baiklah. Baiklah.
1168 01:30:29,645 01:30:33,186 "Bagaimana dan di mana kau mau meninggal?" "Bagaimana dan di mana kau mau meninggal?"
1169 01:30:36,770 01:30:39,145 Terjun payung di Florida. Terjun payung di Florida.
1170 01:30:44,145 01:30:46,395 Dan jika itu tak berhasil, apa ada rencana B? Dan jika itu tak berhasil, apa ada rencana B?
1171 01:30:46,853 01:30:50,603 Aku belum memikirkan rencana B. Aku belum memikirkan rencana B.
1172 01:30:55,936 01:30:58,186 Aku ingin cukup sadar agar bisa ucapkan perpisahan. Aku ingin cukup sadar agar bisa ucapkan perpisahan.
1173 01:31:00,353 01:31:04,395 Dan aku tak mau berada di rumah sakit. Aku akan merasa terputus. Dan aku tak mau berada di rumah sakit. Aku akan merasa terputus.
1174 01:31:05,686 01:31:07,061 Mungkin aku bisa di sini saja. Mungkin aku bisa di sini saja.
1175 01:31:08,853 01:31:09,936 Di sofa. Di sofa.
1176 01:31:11,395 01:31:12,728 Agar aku bisa bermain Xbox. Agar aku bisa bermain Xbox.
1177 01:31:14,936 01:31:15,978 Baiklah. Baiklah.
1178 01:31:20,728 01:31:22,520 Donor organ? Donor organ?
1179 01:31:22,603 01:31:24,603 Ya. Apa pun yang bisa mereka gunakan. Ya. Apa pun yang bisa mereka gunakan.
1180 01:31:30,936 01:31:32,436 Apa sudah pikirkan pemakamanmu? Apa sudah pikirkan pemakamanmu?
1181 01:31:38,270 01:31:40,478 - Kita tak perlu lakukan ini, kita... - Bagpipe. - Kita tak perlu lakukan ini, kita... - Bagpipe.
1182 01:31:41,603 01:31:42,603 Apa? Apa?
1183 01:31:43,270 01:31:44,395 Aku ingin bagpipe . Aku ingin bagpipe .
1184 01:31:47,103 01:31:48,103 Baiklah. Baiklah.
1185 01:31:48,978 01:31:52,020 Dan tanpa Mazmur 23. Itu sudah terlalu sering. Dan tanpa Mazmur 23. Itu sudah terlalu sering.
1186 01:31:54,061 01:31:57,311 Aku ingin nyanyian gospel tentang bakat. Yang berkaitan denganku. Aku ingin nyanyian gospel tentang bakat. Yang berkaitan denganku.
1187 01:31:58,520 01:31:59,520 Ya. Ya.
1188 01:31:59,603 01:32:02,770 Dan tanpa jas. Aku merasa itu tampak terlalu kaku. Dan tanpa jas. Aku merasa itu tampak terlalu kaku.
1189 01:32:04,853 01:32:05,853 Mungkin, seperti... Mungkin, seperti...
1190 01:32:08,395 01:32:10,478 dasi dan rompiku. dasi dan rompiku.
1191 01:32:10,561 01:32:13,020 - Aku suka rompimu. - Ya, aku juga. - Aku suka rompimu. - Ya, aku juga.
1192 01:32:17,145 01:32:18,603 Dan mungkin ini. Dan mungkin ini.
1193 01:32:21,311 01:32:23,270 Kurasa ini membuat mataku menonjol. Kurasa ini membuat mataku menonjol.
1194 01:32:27,020 01:32:28,520 Astaga. Astaga.
1195 01:32:34,603 01:32:35,978 Baik. Berikutnya apa? Baik. Berikutnya apa?
1196 01:32:37,228 01:32:38,853 - Apa kau menembak tiga angka? - Ya. - Apa kau menembak tiga angka? - Ya.
1197 01:32:38,936 01:32:40,561 Apa kau menembakkan gol? Apa kau menembakkan gol?
1198 01:32:40,645 01:32:42,686 - Tidak, aku dapat masuk sekali pukul. Ya. - Masuk sekali pukul? - Tidak, aku dapat masuk sekali pukul. Ya. - Masuk sekali pukul?
1199 01:32:44,603 01:32:47,561 - Baiklah. Ini, makanlah selada. - Dia terlalu lelah untuk naik. - Baiklah. Ini, makanlah selada. - Dia terlalu lelah untuk naik.
1200 01:32:51,020 01:32:53,061 Apa kalian mau aku pergi? Aku bisa... Apa kalian mau aku pergi? Aku bisa...
1201 01:32:53,145 01:32:55,603 Apa? Tidak, Sammy, tentu tidak. Apa? Tidak, Sammy, tentu tidak.
1202 01:32:58,061 01:32:59,686 - Air? - Terima kasih. - Air? - Terima kasih.
1203 01:33:04,978 01:33:07,520 Ada apa? Ada apa?
1204 01:33:15,020 01:33:19,020 Kami bicara dengan dokter hari ini, dan dia pikir... Kami bicara dengan dokter hari ini, dan dia pikir...
1205 01:33:22,103 01:33:24,936 Dia tak yakin jika Zach bisa mencapai prom. Dia tak yakin jika Zach bisa mencapai prom.
1206 01:33:28,436 01:33:29,770 Itu hanya sebulan lagi. Itu hanya sebulan lagi.
1207 01:33:34,770 01:33:37,020 Aku tahu itu sulit untuk diterima. Aku tahu itu sulit untuk diterima.
1208 01:33:38,936 01:33:40,728 Kami ingin membahasnya dengan kalian... Kami ingin membahasnya dengan kalian...
1209 01:33:42,478 01:33:45,561 karena kita semua tahu betapa Zach amat menantikan prom. karena kita semua tahu betapa Zach amat menantikan prom.
1210 01:33:45,645 01:33:48,228 Benar? Terutama sejak dia dan Amy sudah bersama kembali, Benar? Terutama sejak dia dan Amy sudah bersama kembali,
1211 01:33:48,311 01:33:52,686 dan kami berharap bahwa mungkin kita bisa temukan cara untuk tetap memberikan itu. dan kami berharap bahwa mungkin kita bisa temukan cara untuk tetap memberikan itu.
1212 01:33:52,770 01:33:53,853 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
1213 01:33:53,936 01:33:56,061 Kami pikir kita bisa adakan pesta untuknya. Kami pikir kita bisa adakan pesta untuknya.
1214 01:33:57,853 01:34:00,186 Pesta yang terhebat. Ulang tahun, wisuda, prom. Pesta yang terhebat. Ulang tahun, wisuda, prom.
1215 01:34:00,270 01:34:02,936 Semua yang akan dia lewatkan, digabung menjadi satu. Semua yang akan dia lewatkan, digabung menjadi satu.
1216 01:34:04,145 01:34:06,853 Bagaimana menurutmu? Terdengar bagus, bukan? Bagaimana menurutmu? Terdengar bagus, bukan?
1217 01:34:06,936 01:34:08,895 - Maksudku, dia suka pesta. Benar? - Ya. - Maksudku, dia suka pesta. Benar? - Ya.
1218 01:34:08,978 01:34:10,436 Bagaimana jika kita adakan di Metro? Bagaimana jika kita adakan di Metro?
1219 01:34:12,145 01:34:13,228 Itu cuma dua pekan lagi. Itu cuma dua pekan lagi.
1220 01:34:13,311 01:34:15,020 - Ya. - Itu ide bagus. - Ya. - Itu ide bagus.
1221 01:34:15,103 01:34:17,770 Ya, mungkin kau dan Amy bisa minta satu sekolah untuk datang. Ya, mungkin kau dan Amy bisa minta satu sekolah untuk datang.
1222 01:34:17,853 01:34:19,853 - Ya. - Kita bisa buat satu kota untuk datang. - Ya. - Kita bisa buat satu kota untuk datang.
1223 01:34:20,603 01:34:22,645 Aku bisa telepon radio, melibatkan mereka. Aku bisa telepon radio, melibatkan mereka.
1224 01:34:22,728 01:34:25,686 - Dia akan suka itu. - Dia pasti suka itu. - Dia akan suka itu. - Dia pasti suka itu.
1225 01:34:26,186 01:34:29,061 - Semua datang. Ya? - Dia akan suka itu. - Semua datang. Ya? - Dia akan suka itu.
1226 01:34:29,145 01:34:30,686 Dia akan suka itu. Dia akan suka itu.
1227 01:34:31,770 01:34:34,728 - Bagus. Kemarikan kentangnya. - Ya. - Bagus. Kemarikan kentangnya. - Ya.
1228 01:34:34,811 01:34:36,603 Terima kasih, Sayang. Baik. Terima kasih, Sayang. Baik.
1229 01:34:36,686 01:34:39,436 Ya, bagus. Jadi, sampai jumpa di sana? Ya, bagus. Jadi, sampai jumpa di sana?
1230 01:34:39,520 01:34:41,020 Bagus. Terima kasih. Bagus. Terima kasih.
1231 01:34:50,020 01:34:53,478 Michelle? Hai. Laura Sobiech. Michelle? Hai. Laura Sobiech.
1232 01:34:53,561 01:34:56,728 Ya, aku ingin memberi tahu kami akan adakan perayaan untuk Zach... Ya, aku ingin memberi tahu kami akan adakan perayaan untuk Zach...
1233 01:35:04,561 01:35:05,561 Hai. Hai.
1234 01:35:07,270 01:35:08,978 Baik, ini untukmu. Baik, ini untukmu.
1235 01:35:09,561 01:35:11,395 Kurasa yang ini punyamu Kurasa yang ini punyamu
1236 01:35:12,520 01:35:14,103 Kau bisa. Kita pelajari malam ini. Kau bisa. Kita pelajari malam ini.
1237 01:35:14,186 01:35:15,436 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
1238 01:35:17,686 01:35:19,936 Bagaimana kau bisa lakukan sebanyak itu? Aku tak... Bagaimana kau bisa lakukan sebanyak itu? Aku tak...
1239 01:35:21,520 01:35:23,520 - Apa kau kesulitan? - Ya, sedikit. - Apa kau kesulitan? - Ya, sedikit.
1240 01:35:45,728 01:35:49,395 Maaf, Semuanya. Bisa ulang dari awal sekali lagi? Maaf, Semuanya. Bisa ulang dari awal sekali lagi?
1241 01:36:04,603 01:36:08,645 Mereka ingin tahu jika kita perlu membatalkan pertunjukkan malam ini. Mereka ingin tahu jika kita perlu membatalkan pertunjukkan malam ini.
1242 01:36:11,395 01:36:12,686 Kita punya dua jam. Kita punya dua jam.
1243 01:36:13,853 01:36:15,895 Kuberi tahu Sam. Dia seharusnya di perjalanan. Kuberi tahu Sam. Dia seharusnya di perjalanan.
1244 01:36:24,311 01:36:28,311 Zach adalah pejuang. Tetapi tubuhnya melemah. Zach adalah pejuang. Tetapi tubuhnya melemah.
1245 01:36:29,270 01:36:31,811 Bisa hitungan hari, atau lebih cepat. Bisa hitungan hari, atau lebih cepat.
1246 01:36:32,311 01:36:35,061 Pada titik ini sulit dikatakan. Pada titik ini sulit dikatakan.
1247 01:36:35,145 01:36:37,103 Hal terbaik yang bisa kita lakukan untuk Zach Hal terbaik yang bisa kita lakukan untuk Zach
1248 01:36:37,186 01:36:39,811 adalah memastikan dia nyaman. adalah memastikan dia nyaman.
1249 01:36:39,895 01:36:41,145 Baiklah. Baiklah.
1250 01:36:44,270 01:36:47,645 - Terima kasih. - Panggil aku jika kau membutuhkan aku. - Terima kasih. - Panggil aku jika kau membutuhkan aku.
1251 01:36:49,436 01:36:51,436 Terima kasih. Terima kasih.
1252 01:36:57,353 01:36:59,103 - Ini tak adil. - Aku tahu. - Ini tak adil. - Aku tahu.
1253 01:37:01,020 01:37:03,936 Baik, akan kutelepon Sammy karena dia harus lanjutkan tanpa Zach. Baik, akan kutelepon Sammy karena dia harus lanjutkan tanpa Zach.
1254 01:37:04,020 01:37:05,520 Baiklah. Baiklah.
1255 01:37:11,936 01:37:13,103 Aku harus beri tahu Amy. Aku harus beri tahu Amy.
1256 01:37:13,186 01:37:14,603 Baik, Sayang. Baik, Sayang.
1257 01:37:20,520 01:37:22,270 Grace. Grace.
1258 01:37:32,186 01:37:33,603 Apa kau sudah turun menemuinya? Apa kau sudah turun menemuinya?
1259 01:37:34,978 01:37:36,061 Aku tak sanggup. Aku tak sanggup.
1260 01:37:39,353 01:37:42,561 Kita tak tahu berapa lama sisa hidupnya, Sayang. Kita tak tahu berapa lama sisa hidupnya, Sayang.
1261 01:37:42,645 01:37:44,645 - Ibu, aku tak sanggup. - Kau bisa. Kau tahu? - Ibu, aku tak sanggup. - Kau bisa. Kau tahu?
1262 01:37:44,728 01:37:47,020 - Duduk saja bersamanya. - Tolong jangan paksa aku. - Duduk saja bersamanya. - Tolong jangan paksa aku.
1263 01:37:47,103 01:37:50,020 Kau tak perlu katakan apa pun. Cukup duduk saja bersamanya. Kau tak perlu katakan apa pun. Cukup duduk saja bersamanya.
1264 01:37:51,186 01:37:56,728 Tak apa-apa. Ya? Ayo, Sayang. Tak apa-apa. Ya? Ayo, Sayang.
1265 01:37:59,978 01:38:02,311 Tak apa. Ayo, Sayang. Tak apa. Tak apa. Ayo, Sayang. Tak apa.
1266 01:38:17,436 01:38:18,936 Hei, Aneh. Hei, Aneh.
1267 01:38:27,936 01:38:29,645 Aku harus bagaimana tanpamu? Aku harus bagaimana tanpamu?
1268 01:39:02,228 01:39:03,520 Tonton apa pun maumu. Tonton apa pun maumu.
1269 01:39:19,728 01:39:20,978 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu.
1270 01:39:49,061 01:39:50,145 Hei. Hei.
1271 01:39:52,061 01:39:53,103 Hei. Hei.
1272 01:39:55,353 01:39:57,270 Kami diminta berjanji untuk tetap berangkat. Kami diminta berjanji untuk tetap berangkat.
1273 01:40:02,603 01:40:04,020 Terima kasih mau menungguinya. Terima kasih mau menungguinya.
1274 01:40:10,936 01:40:11,936 Hei. Hei.
1275 01:40:15,978 01:40:17,311 Bisa bantu aku memakai dasi? Bisa bantu aku memakai dasi?
1276 01:40:18,395 01:40:19,436 Zach. Zach.
1277 01:40:22,145 01:40:23,270 Apa yang kau... Apa yang kau...
1278 01:40:23,353 01:40:27,395 Zach, kau seharusnya... Kau seharusnya berbaring. Apa yang kau... Zach, kau seharusnya... Kau seharusnya berbaring. Apa yang kau...
1279 01:40:30,853 01:40:34,020 Kau akan dapatkan prom-mu, Amy Adamle. Kau akan dapatkan prom-mu, Amy Adamle.
1280 01:40:36,645 01:40:39,686 Apa kau yakin? Aku tak butuh prom. Apa kau yakin? Aku tak butuh prom.
1281 01:40:40,770 01:40:41,811 Kita akan pergi. Kita akan pergi.
1282 01:40:48,436 01:40:49,936 - Tentu. - Hei, Ash. - Tentu. - Hei, Ash.
1283 01:40:55,061 01:40:57,270 NAIK, NAIK, NAIK! ZACH SOBIECH - HABIS TERJUAL NAIK, NAIK, NAIK! ZACH SOBIECH - HABIS TERJUAL
1284 01:40:57,353 01:40:59,936 Zach! Semoga berhasil, Bung. Kau pasti hebat malam ini! Zach! Semoga berhasil, Bung. Kau pasti hebat malam ini!
1285 01:41:00,770 01:41:01,770 Cepat! Cepat!
1286 01:41:02,853 01:41:04,061 Ini semua untukmu. Ini semua untukmu.
1287 01:41:05,853 01:41:07,436 Baiklah, di sini dingin. Baiklah, di sini dingin.
1288 01:41:12,103 01:41:13,895 Kali ini namamu yang terpampang. Kali ini namamu yang terpampang.
1289 01:41:15,145 01:41:17,436 - Kau siap? - Ya. - Kau siap? - Ya.
1290 01:41:25,436 01:41:27,311 - Semoga berhasil. - Terima kasih banyak. - Semoga berhasil. - Terima kasih banyak.
1291 01:41:27,395 01:41:28,645 Sukses, Zach. Sukses, Zach.
1292 01:41:31,561 01:41:33,395 Baik. Ya, panggung untuk Zach sudah pas. Baik. Ya, panggung untuk Zach sudah pas.
1293 01:41:41,978 01:41:43,061 Hei, Pincang. Hei, Pincang.
1294 01:41:45,020 01:41:48,770 - Kau berhasil datang. - Ya. Aku berhasil datang. - Kau berhasil datang. - Ya. Aku berhasil datang.
1295 01:41:49,686 01:41:51,395 Benar. Jangan kacaukan. Benar. Jangan kacaukan.
1296 01:41:56,145 01:41:58,561 Ya. Ya.
1297 01:42:00,103 01:42:01,353 Ya. Ya.
1298 01:42:03,686 01:42:05,686 Yang pertama, aku ingin menyambut kalian Yang pertama, aku ingin menyambut kalian
1299 01:42:05,770 01:42:10,228 di Pesta Prom dan Konser Dana Osteosarkoma Zach Sobiech! di Pesta Prom dan Konser Dana Osteosarkoma Zach Sobiech!
1300 01:42:13,895 01:42:14,895 Itu benar. Itu benar.
1301 01:42:16,436 01:42:18,145 Ini adalah pesta dari semua pesta! Ini adalah pesta dari semua pesta!
1302 01:42:19,103 01:42:21,686 Peristiwa yang luar biasa dan indah ini Peristiwa yang luar biasa dan indah ini
1303 01:42:21,770 01:42:24,978 mengingatkanku kepada kutipan dari Sadie Delany yang hebat yaitu, mengingatkanku kepada kutipan dari Sadie Delany yang hebat yaitu,
1304 01:42:25,061 01:42:28,811 "Hidup itu pendek, dan itu terserah dirimu untuk menjadikannya manis." "Hidup itu pendek, dan itu terserah dirimu untuk menjadikannya manis."
1305 01:42:30,270 01:42:34,311 Dan sejujurnya, kurasa tak ada yang lebih manis Dan sejujurnya, kurasa tak ada yang lebih manis
1306 01:42:34,395 01:42:39,103 dari melihat kalian semua berkumpul untuk Zach. Ya. dari melihat kalian semua berkumpul untuk Zach. Ya.
1307 01:42:42,311 01:42:45,145 Sekarang, tanpa ditunda lagi, Sekarang, tanpa ditunda lagi,
1308 01:42:45,228 01:42:48,270 hadir di panggung adalah separuh dari A Firm Handshake. hadir di panggung adalah separuh dari A Firm Handshake.
1309 01:42:48,353 01:42:51,228 Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya. Sammy Brown! Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya. Sammy Brown!
1310 01:42:52,520 01:42:53,520 Doakan aku. Doakan aku.
1311 01:43:01,978 01:43:02,978 Buat mereka terpukau. Buat mereka terpukau.
1312 01:43:16,061 01:43:18,936 Terima kasih, Milton. Terima kasih, Milton.
1313 01:43:21,311 01:43:22,895 Jangan terima itu, Weaver! Jangan terima itu, Weaver!
1314 01:43:22,978 01:43:27,353 Jadi, keluarga Zach memintaku menyanyikan sebuah lagu, Jadi, keluarga Zach memintaku menyanyikan sebuah lagu,
1315 01:43:27,436 01:43:30,228 dan yang ini berjudul, "How to Go to Confession." dan yang ini berjudul, "How to Go to Confession."
1316 01:43:32,270 01:43:33,520 Kutulis untuk seorang teman. Kutulis untuk seorang teman.
1317 01:43:42,228 01:43:43,395 Mau berdansa denganku? Mau berdansa denganku?
1318 01:43:51,061 01:43:53,061 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
1319 01:43:54,061 01:43:58,270 Cintai aku sekarang Dan cintai aku dengan baik Cintai aku sekarang Dan cintai aku dengan baik
1320 01:43:58,353 01:44:02,103 Cintamulah yang ingin kutahu Cintamulah yang ingin kutahu
1321 01:44:03,020 01:44:04,436 Sebelum aku terkubur di sini Sebelum aku terkubur di sini
1322 01:44:04,520 01:44:05,728 Mau berdansa denganku? Mau berdansa denganku?
1323 01:44:07,395 01:44:08,395 Tentu saja. Tentu saja.
1324 01:44:08,478 01:44:11,103 Di salju yang tanpa ampun ini Di salju yang tanpa ampun ini
1325 01:44:12,311 01:44:16,020 Cintai aku dengan baik, oh, Tolong cintai aku Cintai aku dengan baik, oh, Tolong cintai aku
1326 01:44:16,103 01:44:20,145 Tetapi aku senang mengenal kalian semua Tetapi aku senang mengenal kalian semua
1327 01:44:20,978 01:44:25,145 Tarik aku sebelum aku pergi Tarik aku sebelum aku pergi
1328 01:44:25,228 01:44:28,811 Tetapi tolong jangan biarkan aku jatuh Tetapi tolong jangan biarkan aku jatuh
1329 01:44:30,061 01:44:34,061 Tertidur tetapi tak lama Tertidur tetapi tak lama
1330 01:44:34,145 01:44:38,228 Mimpimu ada di tanganmu Mimpimu ada di tanganmu
1331 01:44:38,895 01:44:42,728 Tanganilah dengan anggun Tanganilah dengan anggun
1332 01:44:42,811 01:44:46,395 Tapi jangan biarkan pindah seperti pasir Tapi jangan biarkan pindah seperti pasir
1333 01:44:47,728 01:44:51,686 Menyanyikan cinta dan menyanyikan hampa Menyanyikan cinta dan menyanyikan hampa
1334 01:44:51,770 01:44:55,603 Tapi ingat saat kau selesai Tapi ingat saat kau selesai
1335 01:44:56,978 01:45:00,311 Aku akan ada di sini bernyanyi Aku akan ada di sini bernyanyi
1336 01:45:00,395 01:45:04,145 Hatiku akan bersamamu Hatiku akan bersamamu
1337 01:45:14,436 01:45:18,436 Momen cepat berlalu Setiap akhir adalah perjumpaan Momen cepat berlalu Setiap akhir adalah perjumpaan
1338 01:45:18,520 01:45:22,603 Dengan apa yang ada di depan Jadi bangun dari ranjangmu Dengan apa yang ada di depan Jadi bangun dari ranjangmu
1339 01:45:23,103 01:45:24,728 Jangan melihat jam Jangan melihat jam
1340 01:45:24,811 01:45:28,353 Waktu berjalan lebih baik Bila terkunci dalam diriku Waktu berjalan lebih baik Bila terkunci dalam diriku
1341 01:45:31,770 01:45:37,520 Oh, kuberi tahu itu benar Setiap detik berharga saat bersamamu Oh, kuberi tahu itu benar Setiap detik berharga saat bersamamu
1342 01:45:48,270 01:45:52,103 Rencana memberi kita masa depan Rencana memberi kita masa depan
1343 01:45:52,186 01:45:58,228 Penuh kebaikan Penuh harapan Penuh kebaikan Penuh harapan
1344 01:46:07,478 01:46:08,728 Terima kasih, Semuanya. Terima kasih, Semuanya.
1345 01:46:12,020 01:46:17,228 Jadi, kini aku ingin memperkenalkan bintang utama acara malam ini, Jadi, kini aku ingin memperkenalkan bintang utama acara malam ini,
1346 01:46:17,728 01:46:20,895 sahabatku, Tn. Zach Sobiech! sahabatku, Tn. Zach Sobiech!
1347 01:46:32,853 01:46:33,936 Ya! Ya!
1348 01:46:38,686 01:46:39,978 Terima kasih. Terima kasih.
1349 01:46:45,978 01:46:47,395 Halo, Minneapolis! Halo, Minneapolis!
1350 01:46:57,353 01:47:02,353 Tak pernah dalam angan terliarku bisa terbayangkan... ini. Tak pernah dalam angan terliarku bisa terbayangkan... ini.
1351 01:47:07,436 01:47:12,686 Aku banyak berpikir bagaimana aku akan dikenang setelah semua ini. Aku banyak berpikir bagaimana aku akan dikenang setelah semua ini.
1352 01:47:15,895 01:47:20,270 Dan untuk waktu yang lama, aku berpikir bahwa aku akan dikenang Dan untuk waktu yang lama, aku berpikir bahwa aku akan dikenang
1353 01:47:20,353 01:47:22,395 sebagai anak yang terjatuh saat berjuang. sebagai anak yang terjatuh saat berjuang.
1354 01:47:28,103 01:47:31,853 Tetapi kini, duduk di sini, melihat kalian semua... Tetapi kini, duduk di sini, melihat kalian semua...
1355 01:47:35,103 01:47:38,436 aku tahu aku akan dikenang sebagai anak yang bangkit saat berjuang... aku tahu aku akan dikenang sebagai anak yang bangkit saat berjuang...
1356 01:47:39,936 01:47:41,103 dan tidak kalah. dan tidak kalah.
1357 01:47:46,103 01:47:49,145 Zach! Zach!
1358 01:47:49,228 01:47:53,895 Zach! Zach!
1359 01:48:11,436 01:48:13,353 Lagu ini berjudul "Clouds". Lagu ini berjudul "Clouds".
1360 01:48:39,853 01:48:44,686 Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini
1361 01:48:45,103 01:48:49,520 Tak ada orang Yang peduli denganku lagi Tak ada orang Yang peduli denganku lagi
1362 01:48:50,020 01:48:56,270 Dan aku butuh cara Untuk memanjat dan meraih tepian Dan aku butuh cara Untuk memanjat dan meraih tepian
1363 01:48:56,353 01:48:59,686 Kau duduk di sana memegang tali Kau duduk di sana memegang tali
1364 01:48:59,770 01:49:05,186 Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1365 01:49:05,270 01:49:10,061 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah
1366 01:49:10,145 01:49:16,645 Di atas sini, Sayangku Tak akan lama lagi sekarang Di atas sini, Sayangku Tak akan lama lagi sekarang
1367 01:49:17,645 01:49:19,645 Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang
1368 01:49:20,103 01:49:25,561 Saat kita kembali ke darat Aku akan... mendapat kesempatanku Saat kita kembali ke darat Aku akan... mendapat kesempatanku
1369 01:49:25,645 01:49:30,186 Bersiaplah untuk hidup Dan... tanganku Bersiaplah untuk hidup Dan... tanganku
1370 01:49:30,270 01:49:35,686 Dan mungkin suatu hari Kita akan berjalan-jalan Dan mungkin suatu hari Kita akan berjalan-jalan
1371 01:49:35,770 01:49:37,603 Naik Naik
1372 01:49:38,436 01:49:40,353 Semuanya akan baik-baik saja Semuanya akan baik-baik saja
1373 01:49:40,436 01:49:45,936 Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1374 01:49:46,020 01:49:50,603 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah
1375 01:49:51,520 01:49:52,520 Zach? Zach?
1376 01:50:06,603 01:50:12,311 Andai aku punya lebih banyak waktu Andai aku punya lebih banyak waktu
1377 01:50:14,061 01:50:16,478 Andai saja Andai saja
1378 01:50:17,311 01:50:23,978 Aku punya lebih banyak waktu bersamamu Aku punya lebih banyak waktu bersamamu
1379 01:50:24,061 01:50:29,270 Kita bisa naik, naik, naik Lalu bisa berjalan-jalan Kita bisa naik, naik, naik Lalu bisa berjalan-jalan
1380 01:50:29,353 01:50:34,353 Kita akan duduk bergandengan Dan semuanya akan baik-baik saja Kita akan duduk bergandengan Dan semuanya akan baik-baik saja
1381 01:50:34,811 01:50:37,353 Dan mungkin suatu hari Dan mungkin suatu hari
1382 01:50:37,436 01:50:39,561 Aku akan menjumpaimu lagi Aku akan menjumpaimu lagi
1383 01:50:40,228 01:50:44,811 Kita akan melayang di awan Dan tak akan melihat akhirnya Kita akan melayang di awan Dan tak akan melihat akhirnya
1384 01:50:44,895 01:50:50,645 Kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi Kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1385 01:50:51,103 01:50:56,603 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah
1386 01:50:56,686 01:51:01,686 Di atas sini, Sayangku Di atas sini, Sayangku
1387 01:51:01,770 01:51:04,270 Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang
1388 01:51:04,353 01:51:10,936 Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang
1389 01:51:58,311 01:51:59,853 Mau tahu sebuah rahasia kecil? Mau tahu sebuah rahasia kecil?
1390 01:52:00,895 01:52:03,311 Kebanyakan remaja di luar sana merasa tak terkalahkan Kebanyakan remaja di luar sana merasa tak terkalahkan
1391 01:52:04,561 01:52:06,728 Bukan tak terkalahkan seperti Superman. Bukan tak terkalahkan seperti Superman.
1392 01:52:07,603 01:52:10,228 Tak terkalahkan yang seperti membuatmu berpikir besok Tak terkalahkan yang seperti membuatmu berpikir besok
1393 01:52:10,311 01:52:12,520 mungkin hari yang lebih baik untuk mengejar mimpimu. mungkin hari yang lebih baik untuk mengejar mimpimu.
1394 01:52:14,478 01:52:18,145 Sekarang, dengar, aku tahu mungkin agak aneh bagiku untuk menulis esai kuliah Sekarang, dengar, aku tahu mungkin agak aneh bagiku untuk menulis esai kuliah
1395 01:52:18,228 01:52:20,520 saat kemungkinan besar, aku tak akan sampai sana. saat kemungkinan besar, aku tak akan sampai sana.
1396 01:52:22,103 01:52:25,520 Tapi aku tak mau hal kecil seperti kanker menyumbangkan nilai F pertamaku. Tapi aku tak mau hal kecil seperti kanker menyumbangkan nilai F pertamaku.
1397 01:52:27,270 01:52:30,770 Jadi, jika ada mukjizat sehingga aku bisa berkuliah, Jadi, jika ada mukjizat sehingga aku bisa berkuliah,
1398 01:52:30,853 01:52:34,978 aku akan menggali setiap pengalaman yang kubisa dari berkuliah. aku akan menggali setiap pengalaman yang kubisa dari berkuliah.
1399 01:52:35,478 01:52:38,186 Tetapi jika tidak, itu juga tak apa. Tetapi jika tidak, itu juga tak apa.
1400 01:52:38,270 01:52:39,311 Rob. Rob.
1401 01:52:39,728 01:52:42,686 Karena aku ingin capai sejauh-jauhnya dengan waktuku yang terbatas. Karena aku ingin capai sejauh-jauhnya dengan waktuku yang terbatas.
1402 01:52:43,686 01:52:46,561 Jadi, kita semua punya waktu terbatas. Jadi, kita semua punya waktu terbatas.
1403 01:52:48,311 01:52:53,603 Jadi, apa yang kurencanakan dengan hidupku yang liar dan berharga yang hanya sekali? Jadi, apa yang kurencanakan dengan hidupku yang liar dan berharga yang hanya sekali?
1404 01:52:54,770 01:52:55,978 Amat sederhana sebenarnya. Amat sederhana sebenarnya.
1405 01:52:57,645 01:52:59,686 Aku cuma ingin membuat orang bahagia. Aku cuma ingin membuat orang bahagia.
1406 01:53:00,895 01:53:03,645 Sebahagia mungkin, selama mungkin. Sebahagia mungkin, selama mungkin.
1407 01:53:05,353 01:53:09,061 Dan pada akhirnya, kuharap kisahku membantu semua orang menyadari... Dan pada akhirnya, kuharap kisahku membantu semua orang menyadari...
1408 01:53:10,561 01:53:13,145 bahwa tak perlu harus tahu dirimu sekarat... bahwa tak perlu harus tahu dirimu sekarat...
1409 01:53:15,270 01:53:16,311 untuk mulai menikmati hidup. untuk mulai menikmati hidup.
1410 01:53:21,103 01:53:25,603 Zach Sobiech wafat pada 20 Mei 2013. Zach Sobiech wafat pada 20 Mei 2013.
1411 01:53:26,811 01:53:33,811 Beberapa hari setelah dia wafat, lagunya "Clouds" memelesat ke nomor 1 di iTunes. Beberapa hari setelah dia wafat, lagunya "Clouds" memelesat ke nomor 1 di iTunes.
1412 01:53:35,145 01:53:42,186 Lagunya telah diunduh dan diputar lebih dari 200 juta kali. Lagunya telah diunduh dan diputar lebih dari 200 juta kali.
1413 01:53:44,103 01:53:48,353 Dana Zach telah terkumpul lebih dari dua juta dolar untuk riset, Dana Zach telah terkumpul lebih dari dua juta dolar untuk riset,
1414 01:53:48,436 01:53:51,645 dan sedang dalam proses penemuan obatnya. dan sedang dalam proses penemuan obatnya.
1415 01:53:52,561 01:53:57,728 Kunjungi Dana Osteosarkoma Zach Sobiech untuk bantu mengakhiri kanker anak-anak. Kunjungi Dana Osteosarkoma Zach Sobiech untuk bantu mengakhiri kanker anak-anak.
1416 01:53:59,936 01:54:02,020 Itu jauh sekali. Itu jauh sekali.
1417 01:54:02,728 01:54:04,936 Pikirkan musuhmu, Sammy. Ayo! Pikirkan musuhmu, Sammy. Ayo!
1418 01:54:06,311 01:54:08,978 - Kita harus berfoto. - Baik, biar kukumpulkan semuanya. - Kita harus berfoto. - Baik, biar kukumpulkan semuanya.
1419 01:54:09,061 01:54:11,936 Teman-teman. Reed. Ayo. Mari berfoto. Teman-teman. Reed. Ayo. Mari berfoto.
1420 01:54:14,978 01:54:16,436 - Tunggu, mari... - Hai, permisi. - Tunggu, mari... - Hai, permisi.
1421 01:54:16,520 01:54:18,145 Bisa memotret kami? Bisa memotret kami?
1422 01:54:18,228 01:54:19,603 - Tentu. Tak soal. - Terima kasih. - Tentu. Tak soal. - Terima kasih.
1423 01:54:19,686 01:54:21,895 Baiklah. Kalian ke sana. Kau di sini. Baiklah. Kalian ke sana. Kau di sini.
1424 01:54:21,978 01:54:24,895 Dua penggemar terbesar kami di sini. Baik. Mari mulai. Dua penggemar terbesar kami di sini. Baik. Mari mulai.
1425 01:54:25,395 01:54:28,603 Baiklah. Satu, dua, tiga. Baiklah. Satu, dua, tiga.
1426 01:54:30,270 01:54:32,978 - Baiklah. - Terima kasih banyak. Nikmati harimu. - Baiklah. - Terima kasih banyak. Nikmati harimu.
1427 01:54:33,061 01:54:35,395 - Ya, kau juga. - Mereka terlalu bersemangat. - Ya, kau juga. - Mereka terlalu bersemangat.
1428 01:54:42,270 01:54:44,603 Tunggu, Sam, lihatlah ini. Kau lihat itu? Tunggu, Sam, lihatlah ini. Kau lihat itu?
1429 01:54:45,186 01:54:47,061 - Apa, aku tampak jelek? - Tidak? - Apa, aku tampak jelek? - Tidak?
1430 01:54:52,353 01:54:53,520 Itu "Z", bukan? Itu "Z", bukan?
1431 01:54:55,186 01:54:56,561 Ya, itu "Z". Ya, itu "Z".
1432 01:55:43,103 01:55:46,020 Berdasarkan buku berjudul "Fly a Little Higher" oleh LAURA SOBIECH Berdasarkan buku berjudul "Fly a Little Higher" oleh LAURA SOBIECH
1433 01:58:45,228 01:58:47,478 - Kita berhasil. - Ya, kau berhasil! - Kita berhasil. - Ya, kau berhasil!
1434 01:58:56,353 01:58:58,145 Aku ingin semua orang tahu. Aku ingin semua orang tahu.
1435 01:58:58,228 01:59:00,770 Tak perlu harus tahu dirimu sekarat untuk mulai nikmati hidup. Tak perlu harus tahu dirimu sekarat untuk mulai nikmati hidup.