# Start End Original Translated
1 00:00:29,679 00:00:32,280 Die Götter vergehen. Die Götter vergehen.
2 00:00:32,439 00:00:36,159 Vor langer Zeit herrschten sie über alles, nun gibt es nur noch wenige. Vor langer Zeit herrschten sie über alles, nun gibt es nur noch wenige.
3 00:00:36,280 00:00:40,719 Im Schatten von Metall und Beton kämpfen sie um einen letzten Preis. Im Schatten von Metall und Beton kämpfen sie um einen letzten Preis.
4 00:00:41,479 00:00:44,559 Eine Kraft, aufgeteilt zwischen neun Unsterblichen, die sich unter uns verstecken. Eine Kraft, aufgeteilt zwischen neun Unsterblichen, die sich unter uns verstecken.
5 00:00:44,920 00:00:48,600 Aber ihre Tage sind gezählt, denn LAERZA, ein Dämon aus der alten Welt Aber ihre Tage sind gezählt, denn LAERZA, ein Dämon aus der alten Welt
6 00:00:48,640 00:00:51,719 wurde gerufen um sich an ihren Seelen zu laben. wurde gerufen um sich an ihren Seelen zu laben.
7 00:00:52,320 00:00:55,480 Ihre einzige Hoffnung: ein Verurteilter, verflucht dazu, den Göttern zu dienen Ihre einzige Hoffnung: ein Verurteilter, verflucht dazu, den Göttern zu dienen
8 00:00:55,479 00:00:57,959 und von Körper zu Körper zu wandern. und von Körper zu Körper zu wandern.
9 00:00:57,960 00:01:00,880 .. gefangen in der ewigen Suche nach Freiheit, .. gefangen in der ewigen Suche nach Freiheit,
10 00:01:00,920 00:01:03,280 und einem Gesicht, welches er sein Eigen nennen kann. und einem Gesicht, welches er sein Eigen nennen kann.
11 00:01:03,479 00:01:06,519 Diese Art von Verurteiltem nennt sich HÜLLEN-WANDERER. Diese Art von Verurteiltem nennt sich HÜLLEN-WANDERER.
12 00:05:39,800 00:05:40,920 Wir haben es. Wir haben es.
13 00:05:41,279 00:05:43,159 Bringt es unverzüglich her. Bringt es unverzüglich her.
14 00:05:44,519 00:05:45,560 Und was ist mit ihm? Und was ist mit ihm?
15 00:05:45,560 00:05:47,560 Er ist erledigt. Er ist erledigt.
16 00:05:48,920 00:05:50,199 Für den Moment. Für den Moment.
17 00:05:57,199 00:06:00,039 Ich kann dich sehen. Ich kann dich sehen.
18 00:07:12,800 00:07:16,879 CLAYS SÜHNE CLAYS SÜHNE
19 00:08:58,080 00:08:59,280 Mir ist langweilig. Mir ist langweilig.
20 00:09:01,120 00:09:03,080 Weisst du noch als ich dich zum ersten Mal getroffen habe? Weisst du noch als ich dich zum ersten Mal getroffen habe?
21 00:09:03,320 00:09:05,320 Fitzherbert wollte dich loswerden. Fitzherbert wollte dich loswerden.
22 00:09:10,600 00:09:13,120 Weh getan. Mir weh getan. Weh getan. Mir weh getan.
23 00:09:16,480 00:09:18,480 Und was hab ich gemacht? Und was hab ich gemacht?
24 00:09:20,559 00:09:22,559 Du hast dich mit ihm unterhalten. Du hast dich mit ihm unterhalten.
25 00:09:23,759 00:09:25,039 Und? Und?
26 00:09:29,240 00:09:31,279 Und mit ihm gekämpft. Und mit ihm gekämpft.
27 00:09:31,279 00:09:33,000 Und? Und?
28 00:09:36,240 00:09:39,360 Und du hast seine Knie gebrochen Und du hast seine Knie gebrochen
29 00:09:39,360 00:09:43,360 und ihn unten gehalten während ich sein Herz rausgeschnitten habe. und ihn unten gehalten während ich sein Herz rausgeschnitten habe.
30 00:09:43,360 00:09:49,080 Wie konnte ich ihm erlauben, solches Talent zu verschwenden? Solche Schönheit? Wie konnte ich ihm erlauben, solches Talent zu verschwenden? Solche Schönheit?
31 00:09:55,639 00:09:58,120 Johnson, was sollen wir mit der Leiche anstellen? Johnson, was sollen wir mit der Leiche anstellen?
32 00:09:58,120 00:10:00,240 Was? Ist doch egal, ihr .. Was? Ist doch egal, ihr ..
33 00:10:00,240 00:10:03,399 Er ist ein Hüllen-Wanderer, ihr müsst euch bewegen, pronto. Er ist ein Hüllen-Wanderer, ihr müsst euch bewegen, pronto.
34 00:10:04,200 00:10:05,400 Was machst du? Was machst du?
35 00:10:06,000 00:10:08,840 - Was im .. - Nein, vergesst den Sack! Wir müssen los, jetzt. - Was im .. - Nein, vergesst den Sack! Wir müssen los, jetzt.
36 00:10:08,840 00:10:10,840 Wir lassen ihn hier und gehen. Wir lassen ihn hier und gehen.
37 00:10:39,480 00:10:41,360 Ich ruf dich zurück. Ich ruf dich zurück.
38 00:11:15,120 00:11:18,159 Man sagt das Langeweile die Lust auf Lust ist. Man sagt das Langeweile die Lust auf Lust ist.
39 00:11:21,639 00:11:23,960 Zeit, dich zum Spielen raus zu lassen, mein Hase. Zeit, dich zum Spielen raus zu lassen, mein Hase.
40 00:14:07,279 00:14:08,559 Wir sind hier noch nicht fertig. Wir sind hier noch nicht fertig.
41 00:14:09,879 00:14:11,879 Du musst noch eine Sache für uns erledigen. Du musst noch eine Sache für uns erledigen.
42 00:14:16,240 00:14:19,240 Ihr habt was ihr wolltet. Ich bin hier fertig. Ihr habt was ihr wolltet. Ich bin hier fertig.
43 00:14:20,360 00:14:21,800 Und trotzdem bist du immer noch hier. Und trotzdem bist du immer noch hier.
44 00:14:26,159 00:14:27,279 Gib mir meinen Exit. Gib mir meinen Exit.
45 00:14:28,120 00:14:30,560 Ich weiß nicht warum sie dich verfolgt haben, oder was sie wollten. Ich weiß nicht warum sie dich verfolgt haben, oder was sie wollten.
46 00:14:30,759 00:14:32,639 Aber du hast immer noch was zu erledigen. Aber du hast immer noch was zu erledigen.
47 00:14:34,639 00:14:37,199 Und finde dich besser einfach damit ab, eine Wahl hast du eh nicht. Und finde dich besser einfach damit ab, eine Wahl hast du eh nicht.
48 00:14:39,279 00:14:42,799 Noch ein einziges Mal, dann kannst du gehen, ich gebe dir mein Wort. Noch ein einziges Mal, dann kannst du gehen, ich gebe dir mein Wort.
49 00:14:46,159 00:14:47,199 Eine Lieferung. Eine Lieferung.
50 00:14:48,159 00:14:51,799 Das ist der Ort, nur an diesen Mann, niemand anderen. Das ist der Ort, nur an diesen Mann, niemand anderen.
51 00:14:52,919 00:14:56,159 Heil. Unversehrt. Heil. Unversehrt.
52 00:14:58,799 00:14:59,919 Gib't damit ein Problem? Gib't damit ein Problem?
53 00:15:05,559 00:15:07,319 So was mache ich nicht. So was mache ich nicht.
54 00:15:08,519 00:15:10,519 Seit wann hast du überhaupt .. Seit wann hast du überhaupt ..
55 00:15:15,519 00:15:17,519 Noch ein Mal, Clay. Noch ein Mal, Clay.
56 00:15:18,799 00:15:22,959 Du weißt du bist nah dran. Ganz nah. Du weißt du bist nah dran. Ganz nah.
57 00:15:30,799 00:15:33,039 Ruf mich an wenn sie sicher ist. Ruf mich an wenn sie sicher ist.
58 00:15:34,080 00:15:37,480 Ein Safehouse, falls du es brauchen solltest. Ein Safehouse, falls du es brauchen solltest.
59 00:15:38,600 00:15:42,519 Ich komm zu dir wenn alles durch ist. Und ja, ich werde es mitbringen. Ich komm zu dir wenn alles durch ist. Und ja, ich werde es mitbringen.
60 00:15:48,960 00:15:52,040 Unversehrt? Von wem? Unversehrt? Von wem?
61 00:15:54,200 00:15:56,640 Etwas, wovon du dich fernhalten solltest. Etwas, wovon du dich fernhalten solltest.
62 00:16:13,519 00:16:14,039 Hi. Hi.
63 00:16:14,080 00:16:17,879 Das Warten hat ein Ende, Liebling, sie ist draussen und alleine. Das Warten hat ein Ende, Liebling, sie ist draussen und alleine.
64 00:16:18,360 00:16:19,960 Hol sie für mich. Hol sie für mich.
65 00:16:22,080 00:16:23,040 Ok! Ok!
66 00:16:23,080 00:16:26,080 Was würde ich nur ohne dich machen? Bis bald. Was würde ich nur ohne dich machen? Bis bald.
67 00:20:41,279 00:20:42,319 Sie ist weg. Sie ist weg.
68 00:20:43,119 00:20:45,319 Sie war ganz nahe .. und dann weg. Sie war ganz nahe .. und dann weg.
69 00:20:45,319 00:20:47,319 OOna, es war nicht dein Fehler. OOna, es war nicht dein Fehler.
70 00:20:47,599 00:20:50,480 Ich weiß wer sie dir weg genommen hat. Und ich weiß wer ihn geschickt hat, diesen .. Verurteilten. Ich weiß wer sie dir weg genommen hat. Und ich weiß wer ihn geschickt hat, diesen .. Verurteilten.
71 00:20:50,680 00:20:51,840 Der Boss? Der Boss?
72 00:20:51,880 00:20:56,720 Komm zu mir mein Hase, wir haben noch mehr zu tun und ich brauch dich hier. Komm zu mir mein Hase, wir haben noch mehr zu tun und ich brauch dich hier.
73 00:23:00,720 00:23:02,480 Alles in Ordnung Alles in Ordnung
74 00:23:03,480 00:23:05,039 Ihr könnt sie bei mir lassen. Ihr könnt sie bei mir lassen.
75 00:23:12,240 00:23:13,160 Beweg dich! Beweg dich!
76 00:23:30,640 00:23:32,120 Wer war es? Wer war es?
77 00:23:38,200 00:23:40,200 Ich weiß nicht .. Ich weiß nicht ..
78 00:23:46,079 00:23:50,359 Johnson! Johnson! Johnson! Johnson!
79 00:24:33,200 00:24:35,600 Du kannst es immer versuchen. Du kannst es immer versuchen.
80 00:24:38,559 00:24:41,919 Und ich dachte du willst es mir einfacher machen? Und ich dachte du willst es mir einfacher machen?
81 00:24:42,119 00:24:44,839 Klar, klar, unser Deal. Ich weiß. Klar, klar, unser Deal. Ich weiß.
82 00:24:44,839 00:24:47,480 Du bekommst sie bald, vor allem das Mädchen. Du bekommst sie bald, vor allem das Mädchen.
83 00:24:50,039 00:24:53,319 Und trotzdem ist sie nirgends zu sehen. Und trotzdem ist sie nirgends zu sehen.
84 00:24:55,240 00:24:56,400 Bald .. Bald ..
85 00:24:56,400 00:24:58,560 Sie sollte die Erste sein. Sie sollte die Erste sein.
86 00:24:58,559 00:25:00,759 Sie ist die nächste, ich weiß wo sie ist! Sie ist die nächste, ich weiß wo sie ist!
87 00:25:01,079 00:25:02,720 Tatsächlich? Tatsächlich?
88 00:25:02,720 00:25:05,200 Sie wird von einem Hüllen Wanderer beschützt. Sie wird von einem Hüllen Wanderer beschützt.
89 00:25:07,599 00:25:10,480 Aber du bist hier. Und du bist einer von ihnen. Aber du bist hier. Und du bist einer von ihnen.
90 00:25:10,480 00:25:12,480 Du brauchst mich, ich weiß wo sie ist! Du brauchst mich, ich weiß wo sie ist!
91 00:25:12,480 00:25:14,480 Du brauchst mich .. Du brauchst mich ..
92 00:25:15,160 00:25:17,920 Nein. Ich brauche sie. Nein. Ich brauche sie.
93 00:25:19,440 00:25:21,640 Sättige mich. Sättige mich.
94 00:26:01,319 00:26:06,039 Frühes achtes Jahrhundert. Du erinnerst dich bestimmt gerne an diese Zeit. Frühes achtes Jahrhundert. Du erinnerst dich bestimmt gerne an diese Zeit.
95 00:26:08,279 00:26:09,559 Das stimmt. Das stimmt.
96 00:26:27,599 00:26:29,599 Du hättest schneller sein sollen. Du hättest schneller sein sollen.
97 00:27:38,680 00:27:40,680 Mercurio, bist du das? Mercurio, bist du das?
98 00:27:44,440 00:27:46,440 Oh, das ist er auf jeden Fall. Oh, das ist er auf jeden Fall.
99 00:27:47,720 00:27:51,360 Was machst du da? Wenn die Richter das rausfinden .. Was machst du da? Wenn die Richter das rausfinden ..
100 00:27:51,359 00:27:54,079 Ach komm schon, Athena, wann hat das bei mir je funktioniert? Ach komm schon, Athena, wann hat das bei mir je funktioniert?
101 00:27:56,400 00:27:57,480 Du bist zu spät. Du bist zu spät.
102 00:27:58,200 00:27:59,240 Sie ist weg. Sie ist weg.
103 00:27:59,960 00:28:03,920 Und du denkst ernsthaft, dass ein Verurteilter als Babysitter mich stoppen wird? Und du denkst ernsthaft, dass ein Verurteilter als Babysitter mich stoppen wird?
104 00:28:04,240 00:28:06,559 Spar uns beiden Zeit und sag mir einfach, wo sie ist. Spar uns beiden Zeit und sag mir einfach, wo sie ist.
105 00:28:09,759 00:28:11,079 Stottere ich? Stottere ich?
106 00:28:11,880 00:28:14,800 Ja, ich glaube schon, Johnson. Ja, ich glaube schon, Johnson.
107 00:28:20,960 00:28:22,960 Ich weiß wie man sich um diese Verurteilten kümmert. Ich weiß wie man sich um diese Verurteilten kümmert.
108 00:28:24,000 00:28:25,640 Und wie war das so für dich? Und wie war das so für dich?
109 00:28:25,960 00:28:28,680 Wenn er bekommt was er will, wird er aufhören, mühsam zu sein. Wenn er bekommt was er will, wird er aufhören, mühsam zu sein.
110 00:28:32,839 00:28:34,199 Du willst "den Exit”. Du willst "den Exit”.
111 00:28:35,160 00:28:37,480 Mercurio wird den nicht einfach so hergeben. Mercurio wird den nicht einfach so hergeben.
112 00:28:37,599 00:28:39,759 Er will immer einen Tausch. Er will immer einen Tausch.
113 00:28:40,200 00:28:42,200 Und ich frage mich was das wohl sein mag? Und ich frage mich was das wohl sein mag?
114 00:28:42,680 00:28:44,519 Du weisst wie's funktioniert. Du weisst wie's funktioniert.
115 00:28:44,640 00:28:46,960 Einer von euch stirbt, der Rest wird mächtiger. Einer von euch stirbt, der Rest wird mächtiger.
116 00:28:48,519 00:28:49,960 Du findest sie besser bald. Du findest sie besser bald.
117 00:28:50,279 00:28:52,440 Dieses Ding wird nicht ewig warten wollen. Dieses Ding wird nicht ewig warten wollen.
118 00:28:53,799 00:28:56,039 Oh, beinahe vergessen. Oh, beinahe vergessen.
119 00:28:56,440 00:28:58,600 So lange Clay bei ihr ist .. So lange Clay bei ihr ist ..
120 00:28:58,680 00:29:00,120 Was? Was?
121 00:29:01,920 00:29:04,519 Wie du versucht Zeit zu schinden, es ist armselig anzuschauen. Wie du versucht Zeit zu schinden, es ist armselig anzuschauen.
122 00:29:04,519 00:29:06,519 Wie viel Zeit denkst du denn, das du hast? Wie viel Zeit denkst du denn, das du hast?
123 00:29:06,640 00:29:08,200 Mehr als du. Mehr als du.
124 00:29:09,880 00:29:13,240 Und hier dachte ich, dass ich ungeschoren aus deinem cleveren Plan rauskomme. Und hier dachte ich, dass ich ungeschoren aus deinem cleveren Plan rauskomme.
125 00:29:14,079 00:29:15,799 Das hast du dir falsch gedacht. Das hast du dir falsch gedacht.
126 00:29:15,880 00:29:17,520 OOna! OOna!
127 00:30:27,519 00:30:28,160 Wo ist es? Wo ist es?
128 00:30:28,200 00:30:29,319 Johnson, Johnson .. Johnson, Johnson ..
129 00:30:29,720 00:30:31,720 Ich frage kein zweites Mal. Ich frage kein zweites Mal.
130 00:30:31,960 00:30:33,160 Hey, wir hatten einen Deal. Hey, wir hatten einen Deal.
131 00:30:33,359 00:30:34,639 Das weiß ich. Das weiß ich.
132 00:30:34,880 00:30:36,640 Die Richter. Sie müßen weg. Die Richter. Sie müßen weg.
133 00:30:37,000 00:30:38,799 Nur ihr Tod reicht nicht aus. Nur ihr Tod reicht nicht aus.
134 00:30:39,240 00:30:40,559 Kann ich ihn haben? Kann ich ihn haben?
135 00:30:44,200 00:30:47,799 Ungeduld scheint wahrlich in der Luft zu liegen heute. Ungeduld scheint wahrlich in der Luft zu liegen heute.
136 00:30:48,279 00:30:52,399 Ich bin ein "Mann" meines Wortes. Sie werden es erfahren. Ich bin ein "Mann" meines Wortes. Sie werden es erfahren.
137 00:30:53,039 00:30:54,680 Nicht alle werden sich damit abfinden. Nicht alle werden sich damit abfinden.
138 00:30:55,000 00:30:56,240 Dann müßen sie halt weg. Dann müßen sie halt weg.
139 00:30:56,240 00:30:58,240 Hör mir mal zu. Hör mir mal zu.
140 00:30:58,359 00:31:01,599 Danach bist du sicher. Der Exit ist da .. Danach bist du sicher. Der Exit ist da ..
141 00:31:01,759 00:31:04,480 Ich versuche nicht, irgendjemandem ein gutes Beispiel zu sein .. Ich versuche nicht, irgendjemandem ein gutes Beispiel zu sein ..
142 00:31:04,680 00:31:06,960 Und wenn sie keine solche Schwäche für dich hätte .. Und wenn sie keine solche Schwäche für dich hätte ..
143 00:31:10,240 00:31:12,240 Sie werden's verstehen. Sie werden's verstehen.
144 00:31:13,839 00:31:17,319 Die Zeit läuft ab für ihn. Er wird sich Hilfe suchen. Die Zeit läuft ab für ihn. Er wird sich Hilfe suchen.
145 00:31:17,519 00:31:19,839 Deshalb brauch ich den Exit. Deshalb brauch ich den Exit.
146 00:31:20,039 00:31:22,399 Hey, ich bin nur der Bote hier. Hey, ich bin nur der Bote hier.
147 00:31:23,279 00:31:25,279 Er wird sie jetzt bestimmt nicht in Ruhe lassen. Er wird sie jetzt bestimmt nicht in Ruhe lassen.
148 00:31:27,200 00:31:29,200 Dann werde ich ihn dazu zwingen. Dann werde ich ihn dazu zwingen.
149 00:31:51,960 00:31:53,960 Priester, 7177. Priester, 7177.
150 00:31:56,319 00:31:57,919 Wer ist da? Wer ist da?
151 00:31:58,319 00:31:59,279 Hier ist Clay. Hier ist Clay.
152 00:31:59,480 00:32:02,759 Ah Junge, ich habe gehört was passiert ist. Ah Junge, ich habe gehört was passiert ist.
153 00:32:02,880 00:32:06,840 Hat sie .. hat sie dir was hinterlassen? Hat sie .. hat sie dir was hinterlassen?
154 00:32:06,960 00:32:08,559 Ja. Weißt du was es bedeuted? Ja. Weißt du was es bedeuted?
155 00:32:09,440 00:32:11,400 Vie .. Vielleicht. Vie .. Vielleicht.
156 00:32:11,839 00:32:14,039 Aber das ist meine Vergangeheit, Clay. Aber das ist meine Vergangeheit, Clay.
157 00:32:14,319 00:32:16,759 Eine Vergangenheit die ich nicht wieder auffrischen will. Eine Vergangenheit die ich nicht wieder auffrischen will.
158 00:32:17,079 00:32:19,079 Und das .. Und das ..
159 00:32:20,279 00:32:21,319 Ich brauch deine Hilfe. Ich brauch deine Hilfe.
160 00:32:22,359 00:32:27,039 Ich bin nicht mehr was ich mal was, Junge, und du weißt das! Ich bin nicht mehr was ich mal was, Junge, und du weißt das!
161 00:32:28,279 00:32:31,399 Selbst wenn .. selbst wenn dem so ist, Selbst wenn .. selbst wenn dem so ist,
162 00:32:31,559 00:32:35,159 ich sitze in der Klemme und du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann. ich sitze in der Klemme und du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann.
163 00:32:36,160 00:32:40,080 Ok. Morgen. Du weißt wo du mich findest. Ok. Morgen. Du weißt wo du mich findest.
164 00:32:40,799 00:32:41,960 Noch eine Sache. Noch eine Sache.
165 00:32:43,079 00:32:44,199 Ich bin nicht alleine. Ich bin nicht alleine.
166 00:34:14,599 00:34:15,799 Mach das aus. Mach das aus.
167 00:36:24,960 00:36:26,960 Hüllen-Wanderer! Hüllen-Wanderer!
168 00:37:01,079 00:37:03,119 Clay .. Clay ..
169 00:37:28,119 00:37:30,440 Warte. Gib mir dein Handy. Warte. Gib mir dein Handy.
170 00:37:39,960 00:37:41,960 Nur im Notfall. Nur im Notfall.
171 00:38:23,639 00:38:26,759 Hey Maya! Was gibt's heute, wie immer? Hey Maya! Was gibt's heute, wie immer?
172 00:38:29,480 00:38:30,920 Normale Milch, oder? Normale Milch, oder?
173 00:38:31,960 00:38:33,360 Super, noch was? Super, noch was?
174 00:38:35,760 00:38:36,800 Und für dich? Und für dich?
175 00:38:37,480 00:38:39,480 Schwarz. Zwei Zucker. Schwarz. Zwei Zucker.
176 00:38:42,000 00:38:44,000 Alles klar, dauert ein paar Minuten. Alles klar, dauert ein paar Minuten.
177 00:38:47,480 00:38:49,480 Du kannst nicken, oder deinen Kopf schütteln? Du kannst nicken, oder deinen Kopf schütteln?
178 00:38:59,320 00:39:00,640 Natürlich. Natürlich.
179 00:39:09,800 00:39:11,519 Es läuft doch bereits aus dem Ruder! Es läuft doch bereits aus dem Ruder!
180 00:39:11,519 00:39:14,800 Seid ihr blind? Laerza ist .. Seid ihr blind? Laerza ist ..
181 00:39:15,480 00:39:17,280 wir können es nicht stoppen! wir können es nicht stoppen!
182 00:39:17,400 00:39:19,079 Wir müssen schneller sein. Wir müssen schneller sein.
183 00:39:19,519 00:39:21,119 Wir brauchen eine Entscheidung .. Wir brauchen eine Entscheidung ..
184 00:39:21,119 00:39:23,359 .. und eine Entscheidung wurde getroffen. .. und eine Entscheidung wurde getroffen.
185 00:39:25,679 00:39:27,159 Wie seid ihr hier rein? Wie seid ihr hier rein?
186 00:39:28,760 00:39:31,680 Wisst ihr, ich mag diese kleinen Auftritte. Wisst ihr, ich mag diese kleinen Auftritte.
187 00:39:32,320 00:39:35,360 Zeugnis eurer andauernden Inkompetenz. Zeugnis eurer andauernden Inkompetenz.
188 00:39:36,920 00:39:39,119 Das muss ich mir nicht anhören und- Das muss ich mir nicht anhören und-
189 00:39:42,840 00:39:45,720 Komm auf den Punkt, Johnson. Warum bist du hier? Komm auf den Punkt, Johnson. Warum bist du hier?
190 00:39:45,719 00:39:49,119 Oh nein nein, nicht mein Punkt .. seiner! Oh nein nein, nicht mein Punkt .. seiner!
191 00:39:53,960 00:39:59,360 Hey ihr Richter! Entschudligt bitte dass ich eure "wer spielt denn heute Gott"-Konferenz unterbreche, Hey ihr Richter! Entschudligt bitte dass ich eure "wer spielt denn heute Gott"-Konferenz unterbreche,
192 00:40:00,000 00:40:04,719 aber ich habe eine Botschaft für euch. Ich hab jetzt das Zepter in der Hand. Es gibt jetzt einen neuen Chef: aber ich habe eine Botschaft für euch. Ich hab jetzt das Zepter in der Hand. Es gibt jetzt einen neuen Chef:
193 00:40:04,760 00:40:06,440 Mich! Mich!
194 00:40:06,480 00:40:09,599 Und haltet eure Stühle besser warm, denn jetzt wird abgestimmt. Und haltet eure Stühle besser warm, denn jetzt wird abgestimmt.
195 00:40:09,599 00:40:13,079 Schauen wir doch mal wer drinnen ist- und wer draussen! Schauen wir doch mal wer drinnen ist- und wer draussen!
196 00:40:13,119 00:40:14,880 Wie sollen wir den abstimmen? Wie sollen wir den abstimmen?
197 00:40:14,880 00:40:17,920 Oh, da bin euch um Längen vorraus. Und das gilt mittlerweile für jeden. Oh, da bin euch um Längen vorraus. Und das gilt mittlerweile für jeden.
198 00:40:17,920 00:40:22,920 Aber bevor wir den Handel besiegeln, einen Drink? Auf effizientere Zeiten. Aber bevor wir den Handel besiegeln, einen Drink? Auf effizientere Zeiten.
199 00:40:24,559 00:40:26,039 Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit. Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
200 00:40:41,159 00:40:45,399 Siehst du? Ich wusste, sie können vernünftig sein. Siehst du? Ich wusste, sie können vernünftig sein.
201 00:41:35,079 00:41:39,400 Clay, bist du das? Clay, bist du das?
202 00:41:46,199 00:41:51,359 Ah, wusst' ich's doch, Junge. Ah, wusst' ich's doch, Junge.
203 00:41:51,440 00:41:55,800 Nun, willkommen! Nun, willkommen!
204 00:42:30,000 00:42:32,519 Turbulente Zeiten. Turbulente Zeiten.
205 00:42:37,760 00:42:39,760 Weisst du wer dahinter steckt? Weisst du wer dahinter steckt?
206 00:42:41,199 00:42:43,279 Mercurio, der war's. Mercurio, der war's.
207 00:42:45,119 00:42:47,719 Dem Arsch hab ich nie über den Weg getraut. Dem Arsch hab ich nie über den Weg getraut.
208 00:42:54,679 00:42:59,000 Vergib mir. Sie hatte es nicht verdient, so zu gehen. Vergib mir. Sie hatte es nicht verdient, so zu gehen.
209 00:43:02,639 00:43:04,599 Ich kenn den. Ich kenn den.
210 00:43:05,599 00:43:10,480 Der hätte das nicht alleine hinbekommen. Ich bin sicher dass er Hilfe hatte. Der hätte das nicht alleine hinbekommen. Ich bin sicher dass er Hilfe hatte.
211 00:43:11,239 00:43:12,839 Bist du sicher, dass er es war? Bist du sicher, dass er es war?
212 00:43:13,519 00:43:14,759 Er war nicht da. Er war nicht da.
213 00:43:15,800 00:43:17,800 Und was ist mit ihr? Und was ist mit ihr?
214 00:43:23,559 00:43:25,559 Das ist nicht mehr mein Problem. Das ist nicht mehr mein Problem.
215 00:43:26,559 00:43:32,719 Und du? Ich habe gehört sie sein dein letzter Auftrag, oder? Und du? Ich habe gehört sie sein dein letzter Auftrag, oder?
216 00:43:39,360 00:43:41,280 Ich glaub dir bleibt nicht mehr viel Zeit. Ich glaub dir bleibt nicht mehr viel Zeit.
217 00:43:41,280 00:43:42,240 Das stimmt. Das stimmt.
218 00:43:42,840 00:43:45,800 Ich brauche meinen Exit. Ich will raus. Ich brauche meinen Exit. Ich will raus.
219 00:43:46,519 00:43:48,519 Ich weiss, Junge. Ich weiss, Junge.
220 00:43:52,320 00:43:57,200 Aber hör mir zu wenn ich sage: du bist nie wirklich draussen. Aber hör mir zu wenn ich sage: du bist nie wirklich draussen.
221 00:44:00,800 00:44:03,560 SWenn Schulden abbezahlt werden, SWenn Schulden abbezahlt werden,
222 00:44:04,039 00:44:07,239 hinterlässt das Narben hinterlässt das Narben
223 00:44:08,880 00:44:11,119 Narben die nie heilen. Narben die nie heilen.
224 00:44:24,039 00:44:26,519 Das ist ein Symbol der Neun. Das ist ein Symbol der Neun.
225 00:44:28,960 00:44:32,039 Selbst das Wenige, was ich weiß, ist zu viel. Selbst das Wenige, was ich weiß, ist zu viel.
226 00:44:34,400 00:44:38,240 Es bedeuted Dunkelheit, Clay, Tod. Es bedeuted Dunkelheit, Clay, Tod.
227 00:44:39,519 00:44:41,519 Seit wann hast du Angst vor dem Tod? Seit wann hast du Angst vor dem Tod?
228 00:44:43,400 00:44:47,960 Das ist ein anderer Tod, der Tod deiner Seele. Das ist ein anderer Tod, der Tod deiner Seele.
229 00:44:49,280 00:44:53,600 Ausgeführt von einem Dämon, der viele Formen annehmen kann .. Ausgeführt von einem Dämon, der viele Formen annehmen kann ..
230 00:44:53,760 00:44:57,480 Und er braucht neun Seelen. Und er braucht neun Seelen.
231 00:44:58,360 00:45:00,360 Boss hat mir nie davon erzählt. Boss hat mir nie davon erzählt.
232 00:45:01,000 00:45:06,119 Ah Junge, sie hatte eine Schwäche für dich. Ah Junge, sie hatte eine Schwäche für dich.
233 00:45:06,679 00:45:10,079 Aber das ist nicht dein Kreuzzu tragen. Aber das ist nicht dein Kreuzzu tragen.
234 00:45:16,880 00:45:22,720 Was auch immer es ist, bleib ihm fern. Was auch immer es ist, bleib ihm fern.
235 00:45:23,239 00:45:25,879 Du weisst es, oder? Du weisst es, oder?
236 00:45:31,320 00:45:34,280 Ich höre es immer noch, Ich höre es immer noch,
237 00:45:36,599 00:45:38,960 selbst von hier aus. selbst von hier aus.
238 00:45:40,960 00:45:44,720 Grauenvoll, mörderisch. Grauenvoll, mörderisch.
239 00:45:46,840 00:45:49,120 Tod durch Feuer. Tod durch Feuer.
240 00:45:49,119 00:45:50,319 Verbrannt? Verbrannt?
241 00:45:50,320 00:45:52,320 Ja, verbrannt. Ja, verbrannt.
242 00:45:52,760 00:45:56,960 Ihre Organe versengt. Ihre Organe versengt.
243 00:45:57,400 00:46:02,039 Sie werden nun wissen, wie sich die Hölle im eigenen Körper anfühlt. Sie werden nun wissen, wie sich die Hölle im eigenen Körper anfühlt.
244 00:46:02,039 00:46:09,400 Ich weiss nicht mehr als wo es bereits einmal geschehen ist, aber .. Ich weiss nicht mehr als wo es bereits einmal geschehen ist, aber ..
245 00:46:10,400 00:46:12,400 Ich muss los. Ich muss los.
246 00:46:16,519 00:46:23,039 Ich kann dich nicht aufhalten, Junge. Aber ich wünsche bei Gott dass ich es könnte. Ich kann dich nicht aufhalten, Junge. Aber ich wünsche bei Gott dass ich es könnte.
247 00:46:25,239 00:46:27,239 Ich werde auf sie aufpassen, Ich werde auf sie aufpassen,
248 00:46:29,639 00:46:36,719 und für deine Rückkehr beten. und für deine Rückkehr beten.
249 00:46:42,400 00:46:43,880 Bete nicht zu lange. Bete nicht zu lange.
250 00:48:21,480 00:48:22,840 ARES. ARES.
251 00:48:32,960 00:48:37,599 Zeit, wir haben keine. Du hast keine. Komm! Zeit, wir haben keine. Du hast keine. Komm!
252 00:49:10,159 00:49:11,519 Hallo. Hallo.
253 00:49:23,599 00:49:25,400 Du weisst, ich übergebe dir hiermit mein Leben. Du weisst, ich übergebe dir hiermit mein Leben.
254 00:50:00,000 00:50:00,960 Schönen Abend! Schönen Abend!
255 00:51:12,360 00:51:14,320 Du verfolgst mich. Du verfolgst mich.
256 00:51:16,559 00:51:18,159 Verfolgen? Verfolgen?
257 00:51:18,159 00:51:23,559 Im Laufe der Jahre haben dich viele Dinge verfolgt, ichallerdings nicht. Im Laufe der Jahre haben dich viele Dinge verfolgt, ichallerdings nicht.
258 00:51:23,559 00:51:26,039 Du musst verstehen, du warst auf meinem Weg. Du musst verstehen, du warst auf meinem Weg.
259 00:51:27,480 00:51:32,039 Komm schon, Clay. Sei mal ehrlich mit dir selbst. Ich weiss was du willst. Komm schon, Clay. Sei mal ehrlich mit dir selbst. Ich weiss was du willst.
260 00:51:33,119 00:51:34,440 Wie du .. Wie du ..
261 00:51:34,639 00:51:39,559 Weil du deshalb noch hier bist. Weshalb der Tod an deinen Fersen leckt. Weil du deshalb noch hier bist. Weshalb der Tod an deinen Fersen leckt.
262 00:51:39,639 00:51:42,639 Dir geht die Zeit aus, und nicht nur dir. Dir geht die Zeit aus, und nicht nur dir.
263 00:51:44,079 00:51:47,400 Du bist auf dem rechten Weg, aber hast das falsche Ziel. Du bist auf dem rechten Weg, aber hast das falsche Ziel.
264 00:51:47,559 00:51:50,079 Ich bin am Ziel, ich will meinen Exit. Ich bin am Ziel, ich will meinen Exit.
265 00:51:50,360 00:51:53,079 Weit, weit, weit .. Weit, weit, weit ..
266 00:51:53,840 00:51:55,840 du bist weit weg vom Ziel. du bist weit weg vom Ziel.
267 00:51:56,239 00:51:59,959 Du kannst dich gerne wiederholen, dadurch wird es nicht wahrer. Du kannst dich gerne wiederholen, dadurch wird es nicht wahrer.
268 00:52:01,000 00:52:02,719 Wo ist sie? Wo ist sie?
269 00:52:03,719 00:52:05,079 Von wem sprichst du? Von wem sprichst du?
270 00:52:05,079 00:52:06,719 Mach deine Augen auf. Mach deine Augen auf.
271 00:52:14,679 00:52:16,399 Sie ist .. Sie ist ..
272 00:52:16,400 00:52:18,960 Ja, sie ist eine von uns. Ja, sie ist eine von uns.
273 00:52:19,480 00:52:24,800 Es gibt nur noch wenige, und der Tod wird auch sie aufsuchen. Es gibt nur noch wenige, und der Tod wird auch sie aufsuchen.
274 00:52:24,800 00:52:25,960 Das ist nicht mein .. Das ist nicht mein ..
275 00:52:30,079 00:52:32,079 Ich kann kein Teil davon sein. Ich kann kein Teil davon sein.
276 00:52:38,920 00:52:41,440 Der Tod sucht mich auch, für mich geht es zu Ende. Der Tod sucht mich auch, für mich geht es zu Ende.
277 00:52:43,199 00:52:45,759 Aber Maya hat eine Chance. Aber Maya hat eine Chance.
278 00:52:45,880 00:52:48,760 Für mich gibt es keine Wahl mehr. Für mich gibt es keine Wahl mehr.
279 00:52:50,360 00:52:52,360 Ich kann hier nicht bleiben. Ich kann hier nicht bleiben.
280 00:52:52,719 00:52:55,439 Niemand hält dich auf, nur du selbst. Niemand hält dich auf, nur du selbst.
281 00:52:56,400 00:53:00,200 Aber was auch immer noch da ist, rette es. Aber was auch immer noch da ist, rette es.
282 00:53:01,159 00:53:03,159 Bevor es zu spät ist. Bevor es zu spät ist.
283 00:53:34,639 00:53:35,799 Und jetzt? Und jetzt?
284 00:53:43,320 00:53:46,800 Du darfst wieder raus, spielen, mein Hase. Du darfst wieder raus, spielen, mein Hase.
285 00:53:48,639 00:53:53,279 Bring sie zu mir, meine Süsse. Bring sie. Bring sie zu mir, meine Süsse. Bring sie.
286 00:54:16,159 00:54:17,679 Versteck dich! Versteck dich!
287 00:54:41,440 00:54:45,440 Ich find es echt toll wie du dich hier eingerichtet hast. Ich find es echt toll wie du dich hier eingerichtet hast.
288 00:54:46,599 00:54:47,920 So total du. So total du.
289 00:56:33,800 00:56:34,760 Mist. Mist.
290 00:56:35,239 00:56:37,079 Die Jacke hab ich echt gemocht. Die Jacke hab ich echt gemocht.
291 00:56:49,599 00:56:54,839 Ah, John, von allen Orten ... Hier? Ah, John, von allen Orten ... Hier?
292 00:57:17,559 00:57:21,759 Cael, ich weiss wer dich geschickt hat. Cael, ich weiss wer dich geschickt hat.
293 00:57:24,679 00:57:28,960 Bei ihm hattest du keine Wahl, aber bei mir schon. Bei ihm hattest du keine Wahl, aber bei mir schon.
294 00:57:30,639 00:57:31,719 Geh. Geh.
295 00:57:32,679 00:57:34,679 Das ist das Ende, John. Das ist das Ende, John.
296 00:57:36,079 00:57:37,840 Das Ende. Das Ende.
297 00:57:39,400 00:57:42,840 Johnny, John, John.. Sei kein Idiot. Johnny, John, John.. Sei kein Idiot.
298 00:57:43,360 00:57:45,960 John' gibt es nicht mehr .. John' gibt es nicht mehr ..
299 00:57:47,679 00:57:50,079 'John' war nie hier. 'John' war nie hier.
300 00:58:03,920 00:58:05,760 Aber heute .. Aber heute ..
301 00:58:12,199 00:58:13,639 HAST DU IHN GEFUNDEN - HAST DU IHN GEFUNDEN -
302 00:59:13,079 00:59:15,079 Irren ist menschlich, Irren ist menschlich,
303 00:59:16,400 00:59:18,960 vergeben - göttlich. vergeben - göttlich.
304 00:59:54,400 00:59:58,200 John, bitte .. Bitte! John, bitte .. Bitte!
305 00:59:58,199 01:00:03,639 Es ist einfacher einem Feind zu vergeben, als einem Freund. Es ist einfacher einem Feind zu vergeben, als einem Freund.
306 01:00:03,960 01:00:05,400 Aber keine Angst .. Aber keine Angst ..
307 01:00:05,400 01:00:08,079 du warst nie mein Freund. du warst nie mein Freund.
308 01:01:43,679 01:01:46,519 Du und deine Spielereien. Geniesst du's? Du und deine Spielereien. Geniesst du's?
309 01:01:48,960 01:01:51,320 Das Leben ist kurz, Mann! Das Leben ist kurz, Mann!
310 01:01:52,199 01:01:54,199 Ja, für die einen. Ja, für die einen.
311 01:01:54,679 01:01:56,440 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
312 01:01:56,440 01:01:58,440 Hey, wo ist dein kleiner Hase? Hey, wo ist dein kleiner Hase?
313 01:01:58,519 01:02:00,039 Ich habe eine Überraschung für sie! Ich habe eine Überraschung für sie!
314 01:02:06,280 01:02:08,280 Das ist eine sehr hübsche Hand, meine Liebe. Das ist eine sehr hübsche Hand, meine Liebe.
315 01:02:08,760 01:02:10,760 Ich nehm an du schätzt es, dass sie mit deinem Körper verbunden ist? Ich nehm an du schätzt es, dass sie mit deinem Körper verbunden ist?
316 01:02:16,519 01:02:17,400 Das ist Clay. Das ist Clay.
317 01:02:17,960 01:02:19,519 Du musst ihn ablenken. Du musst ihn ablenken.
318 01:02:21,480 01:02:23,400 Er hat deine Leute ausgetrickst! Er hat deine Leute ausgetrickst!
319 01:02:27,400 01:02:29,320 Lass mich .. lass mich das machen. Lass mich .. lass mich das machen.
320 01:02:29,840 01:02:31,840 Beschäftige ihn. Für eine Weile. Beschäftige ihn. Für eine Weile.
321 01:02:32,400 01:02:34,920 Ich dachte du wolltest ihn "weg"? Ich dachte du wolltest ihn "weg"?
322 01:02:35,079 01:02:37,079 Die Macht macht dich langsam, Mercurio. Die Macht macht dich langsam, Mercurio.
323 01:02:37,599 01:02:41,039 Es gibt eine grosse Diskrepanz zwischen dem, was ich will, und dem, was passieren wird. Es gibt eine grosse Diskrepanz zwischen dem, was ich will, und dem, was passieren wird.
324 01:02:42,280 01:02:43,440 Bis dann! Bis dann!
325 01:02:57,119 01:02:59,759 Oh Maya, Maya, Maya.. Oh Maya, Maya, Maya..
326 01:02:59,920 01:03:02,599 machen wir es doch einfach einfacher für alle, oder? machen wir es doch einfach einfacher für alle, oder?
327 01:03:10,119 01:03:12,119 Oh, nein nein nein ... jetzt nicht, Hase. Oh, nein nein nein ... jetzt nicht, Hase.
328 01:03:14,079 01:03:15,759 OOna... Bitte. OOna... Bitte.
329 01:03:17,079 01:03:19,079 Du musst was für mich tun. Du musst was für mich tun.
330 01:03:23,719 01:03:25,039 Mercurio! Mercurio!
331 01:03:25,159 01:03:29,440 Ja .. Schau mal wie's bei dem .. Mann. Ja .. Schau mal wie's bei dem .. Mann.
332 01:03:29,440 01:03:31,440 läuft. Er müsste mit dem Verurteilten durch sein. läuft. Er müsste mit dem Verurteilten durch sein.
333 01:03:31,480 01:03:33,280 Ok! Ok!
334 01:03:34,639 01:03:37,039 Versuch dir das Grinsen ein bisschen zu verkneifen! Versuch dir das Grinsen ein bisschen zu verkneifen!
335 01:03:45,480 01:03:47,039 Der Hüllen-Wanderer. Der Hüllen-Wanderer.
336 01:03:50,320 01:03:51,760 Vergiss ihn. Vergiss ihn.
337 01:05:55,480 01:05:57,719 Wer hat euch geschickt. Wer hat euch geschickt.
338 01:06:00,400 01:06:01,960 Mercurio! Mercurio!
339 01:06:17,960 01:06:21,440 OOna.. bitte .. bitte .. OOna .. OOna.. bitte .. bitte .. OOna ..
340 01:06:21,440 01:06:24,840 Sag's ihm! OOna .. OOna .. sag's ihm einfacht! Sag's ihm! OOna .. OOna .. sag's ihm einfacht!
341 01:06:24,840 01:06:26,840 Nein, nein .. Bitte- Nein, nein .. Bitte-
342 01:06:31,320 01:06:32,600 AH .. Scheisse .. OOna! AH .. Scheisse .. OOna!
343 01:06:33,800 01:06:35,039 Sag's ihm einfach. Sag's ihm einfach.
344 01:06:35,119 01:06:36,519 - Wo ist er? - OOna, bitte sag's ihm endlich, - Wo ist er? - OOna, bitte sag's ihm endlich,
345 01:06:37,079 01:06:38,079 bitte! bitte!
346 01:06:39,159 01:06:40,519 WO IST ER? WO IST ER?
347 01:06:44,480 01:06:45,559 Mein Lieblingshase - Mein Lieblingshase -
348 01:06:47,920 01:06:49,519 Ich weiss wo du bist. Ich weiss wo du bist.
349 01:06:51,199 01:06:52,759 Ich komm vorbei. Ich komm vorbei.
350 01:06:53,199 01:06:54,679 Was hast du mit ihr gemacht? Was hast du mit ihr gemacht?
351 01:06:56,960 01:06:59,400 Oder du triffst dich einfach mit mir. Oder du triffst dich einfach mit mir.
352 01:08:31,840 01:08:33,840 Was für eine Überraschung. Was für eine Überraschung.
353 01:08:34,239 01:08:35,639 Clay, richtig? Clay, richtig?
354 01:08:38,119 01:08:40,079 Spielen wir wirklich immer noch dieses Spiel? Spielen wir wirklich immer noch dieses Spiel?
355 01:08:41,279 01:08:42,479 So voraussehbar. So voraussehbar.
356 01:08:42,760 01:08:46,560 Trotzdem, ich weiss natürlich, warum du tatsächlich hier bist. Trotzdem, ich weiss natürlich, warum du tatsächlich hier bist.
357 01:08:51,000 01:08:52,159 Hier. Hier.
358 01:08:55,680 01:08:58,560 Und nun geht dir die Zeit aus, und es muss gefüttert werden. Und nun geht dir die Zeit aus, und es muss gefüttert werden.
359 01:08:59,199 01:09:01,319 Gut! Gute Wahl. Gut! Gute Wahl.
360 01:09:06,079 01:09:08,760 Bist du verrückt? Ich habe dir eine Chance gegeben, nimm sie! Bist du verrückt? Ich habe dir eine Chance gegeben, nimm sie!
361 01:09:11,359 01:09:13,359 Du verschwendest meine Zeit! Du verschwendest meine Zeit!
362 01:09:45,800 01:09:48,960 Oh Häschen, Häschen .. Oh Häschen, Häschen ..
363 01:09:56,880 01:09:59,960 Riecht gut .. Riecht gut ..
364 01:12:56,119 01:12:58,119 Maya.. Maya..