# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:00,010 Der scharlachrote Musketier (1962) dTV - MDR - 03. Juni 2012 Der scharlachrote Musketier (1962) dTV - MDR - 03. Juni 2012
2 00:00:03,040 00:00:07,440 Chevalier de Pardaillan Prinzessin Fausta Borgia Chevalier de Pardaillan Prinzessin Fausta Borgia
3 00:00:07,680 00:00:10,480 Herzog Charles d'Angouleme Herzog Charles d'Angouleme
4 00:00:25,680 00:00:28,840 Sergeant! Sahst du Gaukler nach Paris hereinkommen? Sergeant! Sahst du Gaukler nach Paris hereinkommen?
5 00:00:29,080 00:00:33,040 Ich muss nur Offizieren Auskunft geben, keinen Edelleuten. Ich muss nur Offizieren Auskunft geben, keinen Edelleuten.
6 00:00:33,440 00:00:36,240 Ich komme im Auftrag des Herzogs de Guise. Ich komme im Auftrag des Herzogs de Guise.
7 00:00:36,480 00:00:41,480 Ich habe Gaukler gesehen, Monseigneur. Ich glaube, drei Mann. Ich habe Gaukler gesehen, Monseigneur. Ich glaube, drei Mann.
8 00:00:41,720 00:00:46,880 Einer ein Riese, der andere klein und dick. Und ein junges M�dchen. Einer ein Riese, der andere klein und dick. Und ein junges M�dchen.
9 00:00:47,120 00:00:51,080 Von einer Sch�nheit... - Die Beschreibung stimmt. Kommt! Von einer Sch�nheit... - Die Beschreibung stimmt. Kommt!
10 00:00:55,080 00:00:56,880 Stimmengewirr Stimmengewirr
11 00:00:58,080 00:01:03,240 Sch�ne Damen, edle Herren, liebe Kinder! Kommt alle herbei! Sch�ne Damen, edle Herren, liebe Kinder! Kommt alle herbei!
12 00:01:03,880 00:01:08,200 Bewundert Samson! Samson mit Muskeln aus Eisen! Bewundert Samson! Samson mit Muskeln aus Eisen!
13 00:01:08,480 00:01:11,480 Samson, der st�rkste Mann der Welt! Samson, der st�rkste Mann der Welt!
14 00:01:11,720 00:01:15,720 L�wen, Gorillas und Elefanten erzittern vor ihm! L�wen, Gorillas und Elefanten erzittern vor ihm!
15 00:01:16,480 00:01:21,080 Und das ist Picouic, Spa�macher und Schlangenmensch! Und das ist Picouic, Spa�macher und Schlangenmensch!
16 00:01:21,320 00:01:23,400 Der Einzige auf der Welt, Der Einzige auf der Welt,
17 00:01:23,640 00:01:29,440 der sich mit dem linken gro�en Zeh das rechte Ohrl�ppchen kratzen kann! der sich mit dem linken gro�en Zeh das rechte Ohrl�ppchen kratzen kann!
18 00:01:30,480 00:01:34,880 Leute mit schwachen Augen m�ssen sie jetzt zumachen! Leute mit schwachen Augen m�ssen sie jetzt zumachen!
19 00:01:35,280 00:01:41,080 Sie k�nnten sonst geblendet werden vom Anblick der sch�nen Violetta! Sie k�nnten sonst geblendet werden vom Anblick der sch�nen Violetta!
20 00:01:41,480 00:01:45,880 Auch bekannt unter dem Namen "Die tanzende Rose"! Auch bekannt unter dem Namen "Die tanzende Rose"!
21 00:01:46,480 00:01:52,040 Kommt herbei, Damen und Herren! Seid freigebig! Helft den K�nstlern! Kommt herbei, Damen und Herren! Seid freigebig! Helft den K�nstlern!
22 00:01:52,280 00:01:57,680 Ihr werdet tausendfach belohnt. Und voller Freude nach Hause gehn, Ihr werdet tausendfach belohnt. Und voller Freude nach Hause gehn,
23 00:01:57,960 00:02:03,360 weil ihr Violetta habt tanzen sehn! Die Vorstellung beginnt! weil ihr Violetta habt tanzen sehn! Die Vorstellung beginnt!
24 00:02:04,080 00:02:06,880 Beifall, Bewunderungsrufe Beifall, Bewunderungsrufe
25 00:02:29,800 00:02:32,800 Ist sie es? - Ja, nat�rlich ist sie es. Ist sie es? - Ja, nat�rlich ist sie es.
26 00:02:41,240 00:02:43,800 Appetitliche Landstreicherin. Appetitliche Landstreicherin.
27 00:02:44,080 00:02:47,640 - Sehr gepflegte H�nde. Ich meinte was anderes. - Sehr gepflegte H�nde. Ich meinte was anderes.
28 00:02:59,080 00:03:03,480 Das ist sie. Der Herzog wird zufrieden sein. Also los! Das ist sie. Der Herzog wird zufrieden sein. Also los!
29 00:03:14,600 00:03:20,320 Melde dem Herzog, dass Prinzessin Fausta Borgia gleich hier sein wird! Melde dem Herzog, dass Prinzessin Fausta Borgia gleich hier sein wird!
30 00:03:26,240 00:03:28,640 Seine Durchlaucht der Herzog! Seine Durchlaucht der Herzog!
31 00:03:33,120 00:03:38,520 Wenn ich mir erlaubt habe... - Ihr sollt Euch hier nicht zeigen! Wenn ich mir erlaubt habe... - Ihr sollt Euch hier nicht zeigen!
32 00:03:38,760 00:03:44,480 Und prahlt nie damit, mir zu dienen. - Ich habe das M�dchen gefunden. Und prahlt nie damit, mir zu dienen. - Ich habe das M�dchen gefunden.
33 00:03:46,080 00:03:51,320 Schw�rt Ihr, dass sie es ist? - Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. Schw�rt Ihr, dass sie es ist? - Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter.
34 00:03:54,600 00:03:56,320 Wartet hier auf mich. Wartet hier auf mich.
35 00:04:00,240 00:04:04,240 Ihr hattet eine lange Reise. Eine sehr lange. Ihr hattet eine lange Reise. Eine sehr lange.
36 00:04:04,560 00:04:09,400 Aber sie f�hrte mich zu Euch. Die Wartezeit war eine Qual. Aber sie f�hrte mich zu Euch. Die Wartezeit war eine Qual.
37 00:04:10,080 00:04:15,200 F�hrt die Prinzessin in meine Privatgem�cher. Ich komme sofort. F�hrt die Prinzessin in meine Privatgem�cher. Ich komme sofort.
38 00:04:15,480 00:04:20,360 Staatsgesch�fte warten auf mich. Lasst Euch nicht aufhalten. Staatsgesch�fte warten auf mich. Lasst Euch nicht aufhalten.
39 00:04:24,200 00:04:29,480 Hier das Gold. Das Doppelte, wenn das M�dchen da ist. - Heute Abend. Hier das Gold. Das Doppelte, wenn das M�dchen da ist. - Heute Abend.
40 00:04:29,720 00:04:34,000 Nehmt nur verschwiegene M�nner! - Gewiss, Monseigneur. Nehmt nur verschwiegene M�nner! - Gewiss, Monseigneur.
41 00:04:48,680 00:04:51,000 Ich bitte Euch, Henri! Ich bitte Euch, Henri!
42 00:04:51,280 00:04:56,480 Spielt nicht den Verliebten, auch wenn wir uns verm�hlen wollen. Spielt nicht den Verliebten, auch wenn wir uns verm�hlen wollen.
43 00:04:56,720 00:05:01,520 Ich machte die beschwerliche Reise aus politischen Gr�nden. Ich machte die beschwerliche Reise aus politischen Gr�nden.
44 00:05:01,760 00:05:06,560 Katharina von Medici liegt im Sterben. Henri III. ist im Exil. Katharina von Medici liegt im Sterben. Henri III. ist im Exil.
45 00:05:06,800 00:05:11,400 De Bearn nennt sich schon Henri IV. Er wird Paris angreifen. De Bearn nennt sich schon Henri IV. Er wird Paris angreifen.
46 00:05:11,640 00:05:15,880 Besiegt Ihr ihn, geh�rt Euch der Thron von Frankreich. Besiegt Ihr ihn, geh�rt Euch der Thron von Frankreich.
47 00:05:16,120 00:05:21,320 Aber de Bearn ist beliebt. Das macht ihn stark. - Die Liga ist auch stark. Aber de Bearn ist beliebt. Das macht ihn stark. - Die Liga ist auch stark.
48 00:05:21,600 00:05:25,000 Spanische und italienische F�rsten sind m�chtige Verb�ndete. Spanische und italienische F�rsten sind m�chtige Verb�ndete.
49 00:05:25,240 00:05:30,240 Aber sie verlangen daf�r Geld. Nat�rlich. Umsonst ist nur der Tod. Aber sie verlangen daf�r Geld. Nat�rlich. Umsonst ist nur der Tod.
50 00:05:30,480 00:05:33,680 Man kann Treue auch anders erkaufen. Man kann Treue auch anders erkaufen.
51 00:05:34,560 00:05:38,840 F�r pures Gold werden sie alles unterschreiben. F�r pures Gold werden sie alles unterschreiben.
52 00:05:39,480 00:05:42,880 Diesen K�der bringe ich Euch nach Paris. Diesen K�der bringe ich Euch nach Paris.
53 00:05:43,080 00:05:46,880 Und in welcher Form? In Form von M�nzen. Feingold. Und in welcher Form? In Form von M�nzen. Feingold.
54 00:05:47,120 00:05:51,360 Hundert S�cke Feingold. Eine Karawane ist unterwegs. Hundert S�cke Feingold. Eine Karawane ist unterwegs.
55 00:05:51,600 00:05:57,000 Es �ffnet die Tore des Louvre und das Portal der Kathedrale von Reims. Es �ffnet die Tore des Louvre und das Portal der Kathedrale von Reims.
56 00:05:57,240 00:06:01,840 F�r die Kr�nung von K�nig Henri de Guise. K�nig von Frankreich... F�r die Kr�nung von K�nig Henri de Guise. K�nig von Frankreich...
57 00:06:02,320 00:06:04,640 Der Titel erfordert Opfer. Der Titel erfordert Opfer.
58 00:06:04,880 00:06:09,320 Ihr bekommt ihn, sobald Ihr Euch von Eurer Frau getrennt habt. Ihr bekommt ihn, sobald Ihr Euch von Eurer Frau getrennt habt.
59 00:06:09,560 00:06:14,960 Ich bin der ergebenste Diener der k�nftigen K�nigin von Frankreich. Ich bin der ergebenste Diener der k�nftigen K�nigin von Frankreich.
60 00:06:22,320 00:06:24,320 Bravo! Bravo, Violetta! Bravo! Bravo, Violetta!
61 00:06:24,560 00:06:28,840 Die tanzende Rose, die beste T�nzerin unter der Sonne! Die tanzende Rose, die beste T�nzerin unter der Sonne!
62 00:06:29,080 00:06:34,240 Und nun, Herrschaften, appelliere ich an euer mitf�hlendes Herz! Und nun, Herrschaften, appelliere ich an euer mitf�hlendes Herz!
63 00:06:34,480 00:06:38,280 Helft Violetta! Helft den hungernden K�nstlern! Helft Violetta! Helft den hungernden K�nstlern!
64 00:06:38,520 00:06:41,320 Z�ckt eure Beutel, spendet gro�z�gig! Z�ckt eure Beutel, spendet gro�z�gig!
65 00:06:42,160 00:06:47,080 Ein alter Hosenknopf. Gesindel! - Das gibt eine magere Suppe. Ein alter Hosenknopf. Gesindel! - Das gibt eine magere Suppe.
66 00:06:47,320 00:06:51,760 Damit k�men ein paar Fettaugen drauf. - Ein Beutel Gold! Damit k�men ein paar Fettaugen drauf. - Ein Beutel Gold!
67 00:06:52,080 00:06:56,840 Seit Eurem Auftritt im Schlosshof des Herzogs d'Angouleme Seit Eurem Auftritt im Schlosshof des Herzogs d'Angouleme
68 00:06:57,080 00:07:01,680 sucht Euch der Herzog de Guise. - Um mir dieses Gold zu geben. sucht Euch der Herzog de Guise. - Um mir dieses Gold zu geben.
69 00:07:01,920 00:07:06,320 Wenn Ihr Violetta zu einem Leben in Wohlstand verhelft. Wenn Ihr Violetta zu einem Leben in Wohlstand verhelft.
70 00:07:06,560 00:07:09,640 Herzog de Guise will sie an seinen Hof nehmen. Herzog de Guise will sie an seinen Hof nehmen.
71 00:07:10,040 00:07:15,360 Sie ist meine Tochter! Ich hab sie gro�gezogen. Sie ist meine Tochter! Ich hab sie gro�gezogen.
72 00:07:15,600 00:07:20,400 Ich kann nicht ohne sie leben. - Meinem Herrn beugt man sich. Ich kann nicht ohne sie leben. - Meinem Herrn beugt man sich.
73 00:07:21,880 00:07:26,040 Samson! Samson, der Mann da will Violetta kaufen. Samson! Samson, der Mann da will Violetta kaufen.
74 00:07:26,280 00:07:28,080 Kaufen? Kaufen?
75 00:07:28,320 00:07:33,960 Ich bekomme noch mal das Doppelte, wenn Violetta beim Herzog ist? Ich bekomme noch mal das Doppelte, wenn Violetta beim Herzog ist?
76 00:07:34,440 00:07:38,320 Dieser Mann da? Soll ich ihn gleich erw�rgen? - Ja. Dieser Mann da? Soll ich ihn gleich erw�rgen? - Ja.
77 00:07:38,560 00:07:44,080 Deine Per�cke. - Huch! Das bedeutet �rger. Ein b�ses Omen. Verdammt! Deine Per�cke. - Huch! Das bedeutet �rger. Ein b�ses Omen. Verdammt!
78 00:07:45,320 00:07:49,840 Nehmt sie mit, ehe ich es bereue. - Begleite uns und erhalte den Rest. Nehmt sie mit, ehe ich es bereue. - Begleite uns und erhalte den Rest.
79 00:07:50,720 00:07:54,200 (Violetta) Nein! Lasst mich! Ich will nicht! (Violetta) Nein! Lasst mich! Ich will nicht!
80 00:07:54,440 00:07:56,240 Lasst das M�dchen los! Lasst das M�dchen los!
81 00:07:56,480 00:07:57,800 Her zu mir! Her zu mir!
82 00:08:01,080 00:08:06,320 Scher dich zum Teufel, du Strolch! Runter, ihr Fliegengeschmei�! Scher dich zum Teufel, du Strolch! Runter, ihr Fliegengeschmei�!
83 00:08:06,560 00:08:08,120 Haut ihn in St�cke! Haut ihn in St�cke!
84 00:08:09,640 00:08:10,960 Greifen wir ein! Greifen wir ein!
85 00:08:13,520 00:08:17,840 Steh nicht rum! Hilf, damit die Kleine nicht entf�hrt wird! Steh nicht rum! Hilf, damit die Kleine nicht entf�hrt wird!
86 00:08:18,480 00:08:22,160 Unsere Gilde mischt sich nicht in Sachen der Edelleute. Unsere Gilde mischt sich nicht in Sachen der Edelleute.
87 00:08:22,400 00:08:27,840 Feigling! Pardaillan wird Violetta retten, der scharlachrote Musketier! Feigling! Pardaillan wird Violetta retten, der scharlachrote Musketier!
88 00:08:28,160 00:08:31,840 Dann hau ich lieber ab, dann fliegen die Fetzen. Dann hau ich lieber ab, dann fliegen die Fetzen.
89 00:08:32,280 00:08:34,400 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan!
90 00:08:36,440 00:08:37,880 Pardaillan! Pardaillan!
91 00:08:39,200 00:08:42,960 Pardaillan! Pardaillan! - H�r auf! Du wirst ihn aufwecken. Pardaillan! Pardaillan! - H�r auf! Du wirst ihn aufwecken.
92 00:08:43,160 00:08:45,680 Das will ich ja. - Bist du verr�ckt geworden? Das will ich ja. - Bist du verr�ckt geworden?
93 00:08:46,880 00:08:50,080 Meine Herrin! Wenn sie mich hier findet... Meine Herrin! Wenn sie mich hier findet...
94 00:08:51,320 00:08:54,040 Euch passiert nichts, Ihr seid Gast. Euch passiert nichts, Ihr seid Gast.
95 00:08:54,200 00:08:58,800 Ich sage ihr, sie soll dich mit auf meine Rechnung setzen. Ich sage ihr, sie soll dich mit auf meine Rechnung setzen.
96 00:08:59,080 00:09:01,440 Chevalier de Pardaillan, kommt zu Hilfe! Chevalier de Pardaillan, kommt zu Hilfe!
97 00:09:01,720 00:09:05,840 Bewaffnete wollen die kleine T�nzerin entf�hren! Bewaffnete wollen die kleine T�nzerin entf�hren!
98 00:09:06,080 00:09:09,320 Ihre Verteidiger sind in der Minderzahl! Ihre Verteidiger sind in der Minderzahl!
99 00:09:09,560 00:09:13,840 Nur Ihr k�nnt noch helfen! Lauf schnell in dein Zimmer. Nur Ihr k�nnt noch helfen! Lauf schnell in dein Zimmer.
100 00:09:14,320 00:09:17,440 Noch einen Kuss, sonst komme ich nie mehr. Noch einen Kuss, sonst komme ich nie mehr.
101 00:09:17,680 00:09:20,840 Nat�rlich kommst du. So, ich bin bereit! Nat�rlich kommst du. So, ich bin bereit!
102 00:09:22,360 00:09:25,680 Nur �ber meine Leiche. Wenn das Euer Mann h�rt... Nur �ber meine Leiche. Wenn das Euer Mann h�rt...
103 00:09:25,920 00:09:27,920 Also ran, Pardaillan! Also ran, Pardaillan!
104 00:09:28,160 00:09:31,680 Was soll der Krach? - Das Weinfass ist aufgewacht! Was soll der Krach? - Das Weinfass ist aufgewacht!
105 00:09:31,960 00:09:35,440 Ihr kommt hier nicht raus, ehe Ihr bezahlt habt! Ihr kommt hier nicht raus, ehe Ihr bezahlt habt!
106 00:09:35,680 00:09:40,080 Ich werde zu einer Fechtstunde erwartet. Lasst mich vorbei. Ich werde zu einer Fechtstunde erwartet. Lasst mich vorbei.
107 00:09:40,320 00:09:42,440 Nein! Dann eben nicht. Nein! Dann eben nicht.
108 00:09:44,080 00:09:46,640 Wenn du ihn erwischen willst, spring! Wenn du ihn erwischen willst, spring!
109 00:09:53,080 00:09:58,080 Lautes Kampfget�mmel Lautes Kampfget�mmel
110 00:09:59,280 00:10:04,280 Samson, h�r auf! Ich flehe dich an! Mein sch�ner Karren! Samson, h�r auf! Ich flehe dich an! Mein sch�ner Karren!
111 00:10:11,200 00:10:13,000 Ihr Hunde! Ihr Hunde!
112 00:10:20,320 00:10:22,320 Ergebt Euch! Ergebt Euch!
113 00:10:23,080 00:10:27,560 Das k�nnte euch so passen. Ihr seid allein, wir sind acht. Das k�nnte euch so passen. Ihr seid allein, wir sind acht.
114 00:10:27,800 00:10:33,000 Ihr k�nnt nicht rechnen! Ihr seid vier. Feiglinge z�hlen nur halb. Ihr k�nnt nicht rechnen! Ihr seid vier. Feiglinge z�hlen nur halb.
115 00:10:33,240 00:10:37,240 Au�erdem ist Monsieur nicht allein. Ich bin bei ihm. Au�erdem ist Monsieur nicht allein. Ich bin bei ihm.
116 00:10:37,480 00:10:40,880 Geht Eures Weges. Gern. Nur st�rt Ihr dabei. Geht Eures Weges. Gern. Nur st�rt Ihr dabei.
117 00:10:41,120 00:10:45,120 Ihr wollt Euch mit mir schlagen. Mein sehnlichster Wunsch. Ihr wollt Euch mit mir schlagen. Mein sehnlichster Wunsch.
118 00:10:45,360 00:10:47,440 Er wird erf�llt. Er wird erf�llt.
119 00:10:48,200 00:10:51,680 Ich wollte mit Euch fechten. Erledigt ihn! Ich wollte mit Euch fechten. Erledigt ihn!
120 00:10:58,320 00:11:00,400 Und nun wir beide. Und nun wir beide.
121 00:11:08,480 00:11:11,800 Ihr werdet schon schwach. Ich gebe es zu. Ihr werdet schon schwach. Ich gebe es zu.
122 00:11:14,200 00:11:16,160 Ah, wieder da! Ah, wieder da!
123 00:11:22,400 00:11:24,920 Wo ist die T�nzerin? Im Wohnwagen. Wo ist die T�nzerin? Im Wohnwagen.
124 00:11:25,160 00:11:27,560 Ist sie h�bsch? Wundersch�n. Ist sie h�bsch? Wundersch�n.
125 00:11:28,200 00:11:32,840 Dann holt Euer Pferd! Allein schafft Ihr das hier nicht. Dann holt Euer Pferd! Allein schafft Ihr das hier nicht.
126 00:11:36,480 00:11:40,240 Gott sch�tze Euch, Chevalier. Da flieht einer! Gott sch�tze Euch, Chevalier. Da flieht einer!
127 00:11:40,600 00:11:42,600 Schnell hinterher! Schnell hinterher!
128 00:11:42,960 00:11:44,760 Pfoten weg! Pfoten weg!
129 00:11:51,760 00:11:55,240 Zur H�lle mit dir! Aber ihr zwei kommt mit! Zur H�lle mit dir! Aber ihr zwei kommt mit!
130 00:11:58,640 00:12:02,880 Eins, zwei! Eins, zwei! Links, rechts, links rechts! Eins, zwei! Eins, zwei! Links, rechts, links rechts!
131 00:12:12,720 00:12:14,880 Mein Gott, seid Ihr sch�n! Mein Gott, seid Ihr sch�n!
132 00:12:17,400 00:12:19,200 Mir nach, Jungs! Mir nach, Jungs!
133 00:12:23,360 00:12:25,760 (Violetta) Nein! Nein! Hilfe! (Violetta) Nein! Nein! Hilfe!
134 00:12:28,080 00:12:35,080 Geschrei und Kampfget�mmel Geschrei und Kampfget�mmel
135 00:12:44,080 00:12:48,640 Was f�llt Euch ein! Loslassen! F�r Erkl�rungen ist keine Zeit. Was f�llt Euch ein! Loslassen! F�r Erkl�rungen ist keine Zeit.
136 00:12:50,200 00:12:53,000 Das sind Feinde des Herzogs de Guise! Das sind Feinde des Herzogs de Guise!
137 00:12:53,240 00:12:55,200 Es lebe der Herzog! Es lebe der Herzog!
138 00:12:55,480 00:12:59,880 Das ist der Anfang der Revolution. Ich bin Herzog d'Angouleme. Das ist der Anfang der Revolution. Ich bin Herzog d'Angouleme.
139 00:13:00,120 00:13:01,720 Flieht schnell! Flieht schnell!
140 00:13:02,880 00:13:04,800 Fangt ihn endlich! Fangt ihn endlich!
141 00:13:09,120 00:13:12,080 Folgt mir! Er darf nicht entkommen! Folgt mir! Er darf nicht entkommen!
142 00:13:16,560 00:13:18,320 M�dchen lachen. M�dchen lachen.
143 00:13:19,000 00:13:21,920 Galore! Der Maulheld hat Angst! Galore! Der Maulheld hat Angst!
144 00:13:23,320 00:13:27,120 Galore, hierher! Ihr ruft einen Freund zu Hilfe? Galore, hierher! Ihr ruft einen Freund zu Hilfe?
145 00:13:27,360 00:13:31,080 Kommt herauf! Dann verrate ich, wer Galore ist! Kommt herauf! Dann verrate ich, wer Galore ist!
146 00:13:39,800 00:13:41,520 Galore ist mein Pferd! Galore ist mein Pferd!
147 00:13:44,320 00:13:47,480 Pardaillan und Galore empfehlen sich. Pardaillan und Galore empfehlen sich.
148 00:13:58,280 00:14:00,440 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan!
149 00:14:02,080 00:14:08,000 Ein gut gezielter Fausthieb, und die �ffentliche Meinung schwenkt um. Ein gut gezielter Fausthieb, und die �ffentliche Meinung schwenkt um.
150 00:14:08,280 00:14:10,760 Es lebe Pardaillan! Bravo! Es lebe Pardaillan! Bravo!
151 00:14:11,160 00:14:14,560 Warum habt Ihr mich entf�hrt? Wer seid Ihr? Warum habt Ihr mich entf�hrt? Wer seid Ihr?
152 00:14:14,800 00:14:17,800 Ich bin Herzog Charles d'Angouleme. Ich bin Herzog Charles d'Angouleme.
153 00:14:18,080 00:14:23,080 Ich bewahre Euch davor, Sklavin des Herzogs de Guise zu werden. Ich bewahre Euch davor, Sklavin des Herzogs de Guise zu werden.
154 00:14:23,480 00:14:28,640 Ein Herzog entf�hrt mich, um mich dem anderen Herzog zu stibitzen. Ein Herzog entf�hrt mich, um mich dem anderen Herzog zu stibitzen.
155 00:14:28,880 00:14:34,080 Sie rei�en sich um eine hergelaufene Kom�diantin. - Das seid Ihr nicht. Sie rei�en sich um eine hergelaufene Kom�diantin. - Das seid Ihr nicht.
156 00:14:34,320 00:14:38,680 Ihr seid einzige �berlebende einer vornehmen Familie. Ihr seid einzige �berlebende einer vornehmen Familie.
157 00:14:38,920 00:14:42,400 Sie wurde in der Bartholom�usnacht get�tet. Sie wurde in der Bartholom�usnacht get�tet.
158 00:14:42,640 00:14:45,160 Erhebt Euch. Die Tochter der erlauchten Familie befiehlt es. Erhebt Euch. Die Tochter der erlauchten Familie befiehlt es.
159 00:14:45,400 00:14:50,760 Keine Kom�diantin k�nnte einen Befehl mit so viel W�rde erteilen. Keine Kom�diantin k�nnte einen Befehl mit so viel W�rde erteilen.
160 00:14:51,360 00:14:53,680 Wohin, Mademoiselle? Ich gehe. Wohin, Mademoiselle? Ich gehe.
161 00:14:53,920 00:14:57,280 Bitte bleibt! Ihr bekommt Schmuck und Kleider. Bitte bleibt! Ihr bekommt Schmuck und Kleider.
162 00:14:57,600 00:15:01,760 Der Spiegel wird Euch von Eurer Herkunft �berzeugen. Der Spiegel wird Euch von Eurer Herkunft �berzeugen.
163 00:15:02,000 00:15:04,120 Jetzt begreife ich! Jetzt begreife ich!
164 00:15:04,360 00:15:09,960 Ihr wollt die Kom�diantin sauber und parf�miert zum Sch�ferst�ndchen. Ihr wollt die Kom�diantin sauber und parf�miert zum Sch�ferst�ndchen.
165 00:15:10,400 00:15:13,040 Warum lasst Ihr sie nicht gehen? Warum lasst Ihr sie nicht gehen?
166 00:15:13,280 00:15:16,760 Ich m�chte die n�chste Entf�hrung nicht vers�umen. Ich m�chte die n�chste Entf�hrung nicht vers�umen.
167 00:15:17,000 00:15:20,080 Wer seid Ihr? Chevalier de Pardaillan. Wer seid Ihr? Chevalier de Pardaillan.
168 00:15:20,360 00:15:24,040 Dank Euch der Mann mit dem gr��ten Durst der Welt. Dank Euch der Mann mit dem gr��ten Durst der Welt.
169 00:15:24,280 00:15:26,920 Euer Durst wird sofort gestillt. Euer Durst wird sofort gestillt.
170 00:15:27,160 00:15:30,320 Und Ihr �berlegt es Euch, Mademoiselle. Und Ihr �berlegt es Euch, Mademoiselle.
171 00:15:30,560 00:15:32,960 Ihr vergeudet Eure Zeit. Ihr vergeudet Eure Zeit.
172 00:15:35,320 00:15:39,680 Ihr habt mit dem Herzog �ber Kleiderfragen gestritten? Ihr habt mit dem Herzog �ber Kleiderfragen gestritten?
173 00:15:40,080 00:15:42,800 Tat ich etwas, das Euch kr�nkte? Tat ich etwas, das Euch kr�nkte?
174 00:15:43,080 00:15:46,080 Ihr habt geholfen, mich zu entf�hren. Ihr habt geholfen, mich zu entf�hren.
175 00:15:46,320 00:15:49,600 Man muss sich die Langeweile vertreiben. Man muss sich die Langeweile vertreiben.
176 00:15:49,840 00:15:55,840 Deshalb entf�hrt Ihr ein M�dchen und bringt es zu einem Sch�ferst�ndchen? Deshalb entf�hrt Ihr ein M�dchen und bringt es zu einem Sch�ferst�ndchen?
177 00:15:56,080 00:16:01,440 Nein, das wollte Herzog de Guise. Euer Freund wollte nichts anderes. Nein, das wollte Herzog de Guise. Euer Freund wollte nichts anderes.
178 00:16:03,920 00:16:07,720 Als der Mann in Schwarz das Volk aufwiegelte, Als der Mann in Schwarz das Volk aufwiegelte,
179 00:16:07,960 00:16:11,080 berief er sich auf den Herzog de Guise. berief er sich auf den Herzog de Guise.
180 00:16:11,320 00:16:13,920 Der ist nun mein Erzfeind. Der ist nun mein Erzfeind.
181 00:16:14,160 00:16:18,640 Aber den wichtigsten Mann des Reiches zum Feind zu haben, Aber den wichtigsten Mann des Reiches zum Feind zu haben,
182 00:16:18,880 00:16:23,480 ist sehr schmeichelhaft f�r einen Ritter ohne Verm�gen. ist sehr schmeichelhaft f�r einen Ritter ohne Verm�gen.
183 00:16:23,760 00:16:27,480 Das habt Ihr erm�glicht. Ich danke Euch daf�r. Das habt Ihr erm�glicht. Ich danke Euch daf�r.
184 00:16:29,080 00:16:34,480 Dann ist es wahr? Herzog de Guise wollte mich entf�hren? Aber warum? Dann ist es wahr? Herzog de Guise wollte mich entf�hren? Aber warum?
185 00:16:34,840 00:16:38,840 Wegen des Sch�ferst�ndchens. Er ist ein Casanova. Wegen des Sch�ferst�ndchens. Er ist ein Casanova.
186 00:16:39,120 00:16:44,160 Bei mir w�re es f�rs Leben. Das h�tte ich Euretwegen fast verloren. Bei mir w�re es f�rs Leben. Das h�tte ich Euretwegen fast verloren.
187 00:16:44,400 00:16:49,160 Wieso denn? Als ich Euch erblickte, verga� ich alles um mich. Wieso denn? Als ich Euch erblickte, verga� ich alles um mich.
188 00:16:49,400 00:16:53,920 Einer der Schurken nutzte das aus und schlug mich zusammen. Einer der Schurken nutzte das aus und schlug mich zusammen.
189 00:16:54,160 00:16:58,160 Hat er Euch weh getan? Er nicht. Ihr. Hat er Euch weh getan? Er nicht. Ihr.
190 00:17:00,880 00:17:06,160 Aber... Warum habt Ihr mich denn besch�tzt? Ihr kanntet mich nicht. Aber... Warum habt Ihr mich denn besch�tzt? Ihr kanntet mich nicht.
191 00:17:06,400 00:17:09,120 Wenn eine Frau um Hilfe ruft, h�lt mich nichts. Wenn eine Frau um Hilfe ruft, h�lt mich nichts.
192 00:17:09,360 00:17:14,080 Die anderen waren in der �berzahl. Eine Frage der Gewohnheit. Die anderen waren in der �berzahl. Eine Frage der Gewohnheit.
193 00:17:14,320 00:17:19,640 Das waren mindestens zwanzig! H�chstens zehn. Ich �bertreibe gern. Das waren mindestens zwanzig! H�chstens zehn. Ich �bertreibe gern.
194 00:17:19,880 00:17:22,600 Jetzt bedaure ich, dass es nicht 20 waren. Jetzt bedaure ich, dass es nicht 20 waren.
195 00:17:27,760 00:17:29,840 Mein Gott, Blut! Mein Gott, Blut!
196 00:17:36,080 00:17:37,320 Danke. Danke.
197 00:17:40,560 00:17:43,360 Das sind die Trauben! Die Trauben? Das sind die Trauben! Die Trauben?
198 00:17:58,520 00:18:04,080 Der Chevalier �berzeugte mich, dass Ihr mich wirklich gerettet habt. Der Chevalier �berzeugte mich, dass Ihr mich wirklich gerettet habt.
199 00:18:04,320 00:18:09,200 Ich bitte um Verzeihung. Hier sind Kleider. Sucht eines aus. Ich bitte um Verzeihung. Hier sind Kleider. Sucht eines aus.
200 00:18:15,360 00:18:19,080 W�rde Euch das gefallen? Ich empfehle dieses. W�rde Euch das gefallen? Ich empfehle dieses.
201 00:18:19,320 00:18:22,720 Man trug es zur Zeit der Bartholom�usnacht. Man trug es zur Zeit der Bartholom�usnacht.
202 00:18:22,960 00:18:27,080 Meinetwegen. Ich m�chte heute Abend sch�n sein. Meinetwegen. Ich m�chte heute Abend sch�n sein.
203 00:18:27,920 00:18:32,640 Seid Ihr so freundlich, den Chevalier zum Essen zu bitten? Seid Ihr so freundlich, den Chevalier zum Essen zu bitten?
204 00:18:34,880 00:18:39,560 Zufrieden, Chevalier? Gl�ck im Kampf, Gl�ck in der Liebe. Zufrieden, Chevalier? Gl�ck im Kampf, Gl�ck in der Liebe.
205 00:18:39,840 00:18:43,680 Ihr nehmt mir �bel, dass Violetta guter Laune ist. Ihr nehmt mir �bel, dass Violetta guter Laune ist.
206 00:18:43,920 00:18:46,360 W�hrend Ihr sie ver�rgert habt. W�hrend Ihr sie ver�rgert habt.
207 00:18:46,640 00:18:51,760 W�re ich nicht in meinem Haus, w�rde ich um Genugtuung bitten. W�re ich nicht in meinem Haus, w�rde ich um Genugtuung bitten.
208 00:18:52,000 00:18:54,880 Macht nichts, gehen wir vors Haus! Macht nichts, gehen wir vors Haus!
209 00:18:55,120 00:18:59,920 Jedoch scheint mir diese pl�tzliche Eifersucht �bertrieben. Jedoch scheint mir diese pl�tzliche Eifersucht �bertrieben.
210 00:19:00,760 00:19:03,400 Ihr k�nnt mich nicht verstehen. Ihr k�nnt mich nicht verstehen.
211 00:19:03,640 00:19:07,640 Ich war nicht zuf�llig auf dem Platz bei den Gauklern. Ich war nicht zuf�llig auf dem Platz bei den Gauklern.
212 00:19:07,880 00:19:11,080 Ich suche seit Monaten nach dem M�dchen. Ich suche seit Monaten nach dem M�dchen.
213 00:19:11,320 00:19:14,040 Ihr werdet bald erfahren, warum. Ihr werdet bald erfahren, warum.
214 00:19:25,040 00:19:27,840 Comtesse Isabelle d'Entraigues! Comtesse Isabelle d'Entraigues!
215 00:19:28,080 00:19:31,840 Tochter des Grafen und der Gr�fin d'Entraigues, Tochter des Grafen und der Gr�fin d'Entraigues,
216 00:19:32,080 00:19:35,800 die in der Bartholom�usnacht ermordet wurden. die in der Bartholom�usnacht ermordet wurden.
217 00:19:37,880 00:19:40,200 Chevalier, was sagt Ihr? Chevalier, was sagt Ihr?
218 00:19:40,440 00:19:45,960 Nur eine Aristokratin kann dieses Gewand mit Grazie und W�rde tragen. Nur eine Aristokratin kann dieses Gewand mit Grazie und W�rde tragen.
219 00:19:46,200 00:19:52,000 Ihr habt recht. Ein armer Chevalier darf nie den Blick so hoch erheben. Ihr habt recht. Ein armer Chevalier darf nie den Blick so hoch erheben.
220 00:19:52,240 00:19:54,440 Das ist unverzeihlich. Das ist unverzeihlich.
221 00:19:57,080 00:20:02,120 Erlaubt, dass ich mich verabschiede. Warum wollt Ihr fortgehen? Erlaubt, dass ich mich verabschiede. Warum wollt Ihr fortgehen?
222 00:20:02,360 00:20:05,160 Ich �berlasse Euch Euresgleichen. Ich �berlasse Euch Euresgleichen.
223 00:20:05,400 00:20:08,120 Die Pardaillans sind sehr stolz. Die Pardaillans sind sehr stolz.
224 00:20:08,360 00:20:13,640 F�hlen sie sich zweitrangig, verlieren sie leicht die Haltung. F�hlen sie sich zweitrangig, verlieren sie leicht die Haltung.
225 00:20:13,880 00:20:19,400 Bleibt! Ich bitte Euch als Violetta. Violetta? Kenne ich nicht. Bleibt! Ich bitte Euch als Violetta. Violetta? Kenne ich nicht.
226 00:20:24,440 00:20:28,000 Habt Ihr eine Idee, wo man sie wiederfindet? Habt Ihr eine Idee, wo man sie wiederfindet?
227 00:20:28,240 00:20:30,400 Leider nein, Monseigneur. Leider nein, Monseigneur.
228 00:20:30,640 00:20:34,880 Ich habe auch keine Idee, wo Ihr dieses Gold wiederfindet. Ich habe auch keine Idee, wo Ihr dieses Gold wiederfindet.
229 00:20:35,120 00:20:39,520 Das k�nnt Ihr nicht machen! Ich verlor alles durch Euch! Das k�nnt Ihr nicht machen! Ich verlor alles durch Euch!
230 00:20:39,760 00:20:44,800 Ich meine, durch das Schicksal: Violetta, Wohnwagen, Verm�gen! Ich meine, durch das Schicksal: Violetta, Wohnwagen, Verm�gen!
231 00:20:45,040 00:20:50,040 Wenn Ihr Violetta nicht findet, verliert Ihr auch noch Euer Leben. Wenn Ihr Violetta nicht findet, verliert Ihr auch noch Euer Leben.
232 00:20:50,280 00:20:53,280 Also strengt Euren hohlen Sch�del an! Also strengt Euren hohlen Sch�del an!
233 00:20:53,520 00:20:56,760 Findet Ihr sie nicht, dann... - Was dann? Findet Ihr sie nicht, dann... - Was dann?
234 00:21:00,480 00:21:06,240 Folgt ihm, Maurevert. Falls dieser St�renfried sich wieder einmischt. Folgt ihm, Maurevert. Falls dieser St�renfried sich wieder einmischt.
235 00:21:06,480 00:21:08,840 Dieser verdammte Pardaillan! Dieser verdammte Pardaillan!
236 00:21:09,080 00:21:14,880 Pardaillan war das? Dann gebt acht, dass Ihr nicht das Gesicht verliert. Pardaillan war das? Dann gebt acht, dass Ihr nicht das Gesicht verliert.
237 00:21:15,120 00:21:19,520 Diesmal w�rdet Ihr gleichzeitig Euren Kopf verlieren. Diesmal w�rdet Ihr gleichzeitig Euren Kopf verlieren.
238 00:21:23,080 00:21:28,760 H�rt, ihr Leute! Lasst euch sagen: Die Uhr vom Turm hat 12 geschlagen. H�rt, ihr Leute! Lasst euch sagen: Die Uhr vom Turm hat 12 geschlagen.
239 00:21:32,720 00:21:38,520 Picouic? Wo bist du, mein Kleiner? - Mein guter Samson, ich bin hier! Picouic? Wo bist du, mein Kleiner? - Mein guter Samson, ich bin hier!
240 00:21:39,920 00:21:42,080 Ich bin eingeklemmt. Ich bin eingeklemmt.
241 00:21:42,320 00:21:45,080 Hast du Schmerzen? - Nicht direkt. Hast du Schmerzen? - Nicht direkt.
242 00:21:45,320 00:21:49,600 Mich erwischte ein Degenhieb. Hab ein Fass Blut verloren. Mich erwischte ein Degenhieb. Hab ein Fass Blut verloren.
243 00:21:49,880 00:21:52,840 Dann bist du zu schwach, um mich rauszuziehen! Dann bist du zu schwach, um mich rauszuziehen!
244 00:21:53,080 00:21:55,480 Daf�r reicht es zehnmal. Daf�r reicht es zehnmal.
245 00:22:00,080 00:22:04,160 Der Blutverlust hat mich doch verdammt geschw�cht. Der Blutverlust hat mich doch verdammt geschw�cht.
246 00:22:20,880 00:22:23,480 Bravo, Samson! - Wo ist Violetta? Bravo, Samson! - Wo ist Violetta?
247 00:22:23,720 00:22:26,200 Leider entf�hrt. - Vom Gaukler? Leider entf�hrt. - Vom Gaukler?
248 00:22:26,440 00:22:30,080 Nein, der folgte dem schwarzen Mann. - Wer war es? Nein, der folgte dem schwarzen Mann. - Wer war es?
249 00:22:30,320 00:22:35,000 Ein Chevalier. Ich sah ihn in die Herberge gehen. Ein Chevalier. Ich sah ihn in die Herberge gehen.
250 00:22:37,600 00:22:39,760 Es lebe Pardaillan! Es lebe Pardaillan!
251 00:22:40,080 00:22:45,400 (alle) Es lebe Pardaillan! Hoch der scharlachrote Musketier! (alle) Es lebe Pardaillan! Hoch der scharlachrote Musketier!
252 00:22:45,880 00:22:48,360 Wir trinken auf Euer Wohl! Wir trinken auf Euer Wohl!
253 00:22:48,600 00:22:52,880 Wie Ihr die M�nner erledigt habt... - Hat nur nichts eingebracht. Wie Ihr die M�nner erledigt habt... - Hat nur nichts eingebracht.
254 00:22:53,120 00:22:57,320 Er nahm ihm die Frau weg. - Frauen bringen nie was ein. Er nahm ihm die Frau weg. - Frauen bringen nie was ein.
255 00:22:57,560 00:23:01,040 Du denkst nur ans Geld. Bravo, Pardaillan! Du denkst nur ans Geld. Bravo, Pardaillan!
256 00:23:02,560 00:23:06,240 Trinkt heute Abend auf meine Kosten, Freunde! Trinkt heute Abend auf meine Kosten, Freunde!
257 00:23:06,560 00:23:09,880 Das Lied vom scharlachroten Musketier! Das Lied vom scharlachroten Musketier!
258 00:23:10,320 00:23:12,440 Auf seine Kosten! Auf seine Kosten!
259 00:23:14,080 00:23:19,160 Auf Eure Kosten sollen sie trinken? Mit Eurem Geld oder mit meinem? Auf Eure Kosten sollen sie trinken? Mit Eurem Geld oder mit meinem?
260 00:23:19,400 00:23:22,960 Ihr habt das unpassende Wort gesagt: "Geld"! Ihr habt das unpassende Wort gesagt: "Geld"!
261 00:23:23,480 00:23:26,720 Mir reicht es! Meine Geduld ist zu Ende! Mir reicht es! Meine Geduld ist zu Ende!
262 00:23:26,960 00:23:32,280 Ihr spielt Euch als spendabler Mann auf und alles auf meine Kosten! Ihr spielt Euch als spendabler Mann auf und alles auf meine Kosten!
263 00:23:32,520 00:23:37,080 Wenn ich nach Geld frage, droht Ihr, mich umzubringen! Wenn ich nach Geld frage, droht Ihr, mich umzubringen!
264 00:23:37,320 00:23:41,640 Ich hab nichts zu verschenken! Lasst mich los! Aaaah! Ich hab nichts zu verschenken! Lasst mich los! Aaaah!
265 00:23:42,240 00:23:46,320 Wie viel Flaschen sind dir heile Knochen wert? Drei�ig? Wie viel Flaschen sind dir heile Knochen wert? Drei�ig?
266 00:23:46,600 00:23:48,360 F�nfzehn. Vierzig! F�nfzehn. Vierzig!
267 00:23:48,600 00:23:51,320 Gut, aber lasst mich endlich los! Gut, aber lasst mich endlich los!
268 00:24:06,880 00:24:10,280 Was macht Ihr hier? Ich konnte entfliehen. Was macht Ihr hier? Ich konnte entfliehen.
269 00:24:10,520 00:24:15,520 Wenn Euch nun jemand von Herzog de Guises Leuten erkannt h�tte! Wenn Euch nun jemand von Herzog de Guises Leuten erkannt h�tte!
270 00:24:15,760 00:24:18,360 Dann h�ttet Ihr wieder helfen m�ssen. Dann h�ttet Ihr wieder helfen m�ssen.
271 00:24:18,680 00:24:22,280 Warum kamt Ihr her? Ich f�hlte mich einsam ohne Euch. Warum kamt Ihr her? Ich f�hlte mich einsam ohne Euch.
272 00:24:22,520 00:24:26,760 Warum wart Ihr so b�se? Ich bringe Euch zu d'Angouleme. Warum wart Ihr so b�se? Ich bringe Euch zu d'Angouleme.
273 00:24:27,000 00:24:30,120 Antwortet! Ich habe vorhin geantwortet. Antwortet! Ich habe vorhin geantwortet.
274 00:24:30,360 00:24:35,360 Ihr habt Violetta gerettet. Ja, aber sie wurde zur Comtesse. Ihr habt Violetta gerettet. Ja, aber sie wurde zur Comtesse.
275 00:24:36,080 00:24:40,200 Ich habe weder Verm�gen noch Titel. Ich frage nicht danach. Ich habe weder Verm�gen noch Titel. Ich frage nicht danach.
276 00:24:41,080 00:24:46,160 Ihr seid der erste Mann, der mich anders als l�stern betrachtet. Ihr seid der erste Mann, der mich anders als l�stern betrachtet.
277 00:24:46,400 00:24:49,040 Ich kann Euch nichts bieten. Ich kann Euch nichts bieten.
278 00:24:49,280 00:24:52,720 Ich besitze nur Degen, Pferd und Halsstarrigkeit. Ich besitze nur Degen, Pferd und Halsstarrigkeit.
279 00:24:52,960 00:24:58,320 Gauklertradition ist, B�ren zu z�hmen. Ich lernte das auch. Gauklertradition ist, B�ren zu z�hmen. Ich lernte das auch.
280 00:25:07,080 00:25:09,520 Der B�r wurde immer zahm. Der B�r wurde immer zahm.
281 00:25:20,200 00:25:24,960 Bringt mich nicht zur�ck, weil ich Comtesse d'Entraigues bin. Bringt mich nicht zur�ck, weil ich Comtesse d'Entraigues bin.
282 00:25:25,200 00:25:27,360 Die kenne ich nicht. Die kenne ich nicht.
283 00:25:33,080 00:25:36,680 Wartet hier. Ich sattle Galore und hole Euch. Wartet hier. Ich sattle Galore und hole Euch.
284 00:25:44,360 00:25:46,520 Halt, du Entf�hrer! Halt, du Entf�hrer!
285 00:25:49,960 00:25:53,360 Meine Per�cke steht auf Sturm. Das gibt �rger. Meine Per�cke steht auf Sturm. Das gibt �rger.
286 00:25:59,080 00:26:01,720 Samson lacht. Samson lacht.
287 00:26:17,480 00:26:19,280 Angstschrei Angstschrei
288 00:26:19,520 00:26:22,160 Pardaillan! Pardaillan! Zu Hilfe! Pardaillan! Pardaillan! Zu Hilfe!
289 00:26:25,480 00:26:29,480 Pardaillan! Hilfe! Pardaillan, helft mir doch! Pardaillan! Hilfe! Pardaillan, helft mir doch!
290 00:26:32,360 00:26:38,080 Samson, war das Violettas Stimme? Verdammt, die Per�cke! Wieder �rger. Samson, war das Violettas Stimme? Verdammt, die Per�cke! Wieder �rger.
291 00:27:00,120 00:27:04,320 Vielleicht ist er kein Entf�hrer. - Du hast es behauptet! Vielleicht ist er kein Entf�hrer. - Du hast es behauptet!
292 00:27:04,560 00:27:09,640 Aber warum rief Violetta um Hilfe? - Du gehst mir auf die Nerven. Aber warum rief Violetta um Hilfe? - Du gehst mir auf die Nerven.
293 00:27:09,880 00:27:11,200 Diese Fragen... Diese Fragen...
294 00:27:11,440 00:27:14,080 Diese Fragen stelle ich nur mir! Diese Fragen stelle ich nur mir!
295 00:27:14,320 00:27:18,120 Ich erwarte dich, Herkules. Wir m�ssen abrechnen. Ich erwarte dich, Herkules. Wir m�ssen abrechnen.
296 00:27:24,080 00:27:29,080 Wir sind Freunde von Violetta. - Wir wollten wissen, wo sie ist. Wir sind Freunde von Violetta. - Wir wollten wissen, wo sie ist.
297 00:27:29,320 00:27:33,720 H�ttest du deinen Kopf benutzt, w�re sie in Sicherheit. H�ttest du deinen Kopf benutzt, w�re sie in Sicherheit.
298 00:27:33,960 00:27:37,960 Sie h�rte Kampfl�rm, kam heraus und wurde entf�hrt. Sie h�rte Kampfl�rm, kam heraus und wurde entf�hrt.
299 00:27:38,200 00:27:42,720 Daran sind wir schuld. - Traurig, aber wahr. Daran sind wir schuld. - Traurig, aber wahr.
300 00:27:46,080 00:27:48,640 Ihr seid wirklich Nachtw�chter. Ihr seid wirklich Nachtw�chter.
301 00:27:48,880 00:27:54,080 Wenn Ihr Violetta nicht entf�hrt habt, warum war sie dann bei Euch? Wenn Ihr Violetta nicht entf�hrt habt, warum war sie dann bei Euch?
302 00:27:54,320 00:27:57,640 Weil sie mich liebt, Dummkopf. Chevalier! Weil sie mich liebt, Dummkopf. Chevalier!
303 00:27:58,080 00:28:01,120 Komm, Samson! Ich hab alles begriffen. Komm, Samson! Ich hab alles begriffen.
304 00:28:02,480 00:28:05,720 Chevalier! Chevalier! H�rt uns bitte an. Chevalier! Chevalier! H�rt uns bitte an.
305 00:28:06,080 00:28:10,720 Wenn Violetta Euch liebt, helfen wir, sie wiederzufinden. Wenn Violetta Euch liebt, helfen wir, sie wiederzufinden.
306 00:28:10,960 00:28:13,840 Sie ist wie unsere kleine Schwester. Sie ist wie unsere kleine Schwester.
307 00:28:14,080 00:28:18,280 Verstehe. Konntet ihr sie nicht besser besch�tzen? Verstehe. Konntet ihr sie nicht besser besch�tzen?
308 00:28:18,680 00:28:24,680 Bitte, nehmt unsere Hilfe an! Trinkt eine Flasche und verschwindet Bitte, nehmt unsere Hilfe an! Trinkt eine Flasche und verschwindet
309 00:28:25,080 00:28:29,560 Kommt nicht infrage! Ihr schuldet mir schon 40 Flaschen. Kommt nicht infrage! Ihr schuldet mir schon 40 Flaschen.
310 00:28:30,240 00:28:34,880 Wir m�chten Euch wirklich helfen. - Wir tun, was Ihr wollt! Wir m�chten Euch wirklich helfen. - Wir tun, was Ihr wollt!
311 00:28:35,120 00:28:37,400 Macht, dass ihr rauskommt! Macht, dass ihr rauskommt!
312 00:28:44,240 00:28:48,560 Pardaillan! Wo ist Violetta? Fragt Eure Palastwachen. Pardaillan! Wo ist Violetta? Fragt Eure Palastwachen.
313 00:28:48,800 00:28:53,360 Oder den Herzog de Guise. Ihr habt sie entf�hren lassen? Oder den Herzog de Guise. Ihr habt sie entf�hren lassen?
314 00:28:53,600 00:28:56,680 Daran sind wir schuld. Sie war hier? Daran sind wir schuld. Sie war hier?
315 00:28:56,920 00:28:59,480 Klar. Sie ist in den Chevalier verliebt. Klar. Sie ist in den Chevalier verliebt.
316 00:29:03,240 00:29:08,040 Unwichtig, warum sie hier war. Wir m�ssen sie wiederfinden. Unwichtig, warum sie hier war. Wir m�ssen sie wiederfinden.
317 00:29:08,280 00:29:12,360 Wenn sie bei de Guise ist, sehen wir sie nie wieder. Wenn sie bei de Guise ist, sehen wir sie nie wieder.
318 00:29:12,600 00:29:18,080 Der Herzog hat zu viele Leute. Auch wenn Samson zehnmal so stark w�re: Der Herzog hat zu viele Leute. Auch wenn Samson zehnmal so stark w�re:
319 00:29:18,320 00:29:22,960 Gegen diese Meute sind wir machtlos. - Ja, du hast recht. Gegen diese Meute sind wir machtlos. - Ja, du hast recht.
320 00:29:23,200 00:29:28,880 Wir sehen sie nie wieder. Ich bin anderer Meinung. Wir sehen sie nie wieder. Ich bin anderer Meinung.
321 00:29:30,080 00:29:32,280 Was gedenkt Ihr zu tun? Was gedenkt Ihr zu tun?
322 00:29:32,520 00:29:38,080 Wir wissen nicht, wo de Guise sie versteckt. Sonst w�ren wir weiter. Wir wissen nicht, wo de Guise sie versteckt. Sonst w�ren wir weiter.
323 00:29:38,320 00:29:42,880 Wie wollt Ihr das erfahren? Ich frage den Herzog selbst. Wie wollt Ihr das erfahren? Ich frage den Herzog selbst.
324 00:29:43,120 00:29:46,840 Ihr seid verr�ckt, Pardaillan. Total verr�ckt! Ihr seid verr�ckt, Pardaillan. Total verr�ckt!
325 00:29:47,080 00:29:50,800 Ich hoffe, das ist ein Scherz. Durchaus nicht. Ich hoffe, das ist ein Scherz. Durchaus nicht.
326 00:29:51,040 00:29:54,640 Angenommen, er verr�t Euch, wo Violetta ist. Angenommen, er verr�t Euch, wo Violetta ist.
327 00:29:54,880 00:30:00,680 Glaubt Ihr, dass Ihr sie mit diesen armseligen Pistolen befreien k�nnt? Glaubt Ihr, dass Ihr sie mit diesen armseligen Pistolen befreien k�nnt?
328 00:30:00,920 00:30:05,080 Mit Pistolen und Hartn�ckigkeit kann man viel erreichen. Mit Pistolen und Hartn�ckigkeit kann man viel erreichen.
329 00:30:05,320 00:30:11,080 Henri de Bearn ist auch hartn�ckig. Trotzdem besiegte er die Liga nicht. Henri de Bearn ist auch hartn�ckig. Trotzdem besiegte er die Liga nicht.
330 00:30:11,320 00:30:14,120 Und er hat eine Armee. Ich auch! Und er hat eine Armee. Ich auch!
331 00:30:15,080 00:30:19,680 Darf ich vorstellen: General Samson und Kanonier Picouic. Darf ich vorstellen: General Samson und Kanonier Picouic.
332 00:30:19,920 00:30:23,080 Ihr nehmt unsere Hilfe an? Ruhe im Glied! Ihr nehmt unsere Hilfe an? Ruhe im Glied!
333 00:30:23,320 00:30:28,560 Mit denen und zwei Pistolen wollt Ihr den K�nig von Paris angreifen? Mit denen und zwei Pistolen wollt Ihr den K�nig von Paris angreifen?
334 00:30:28,800 00:30:33,600 Das m�sste ich nicht, wenn Ihr mit dem Herzog verhandelt. Das m�sste ich nicht, wenn Ihr mit dem Herzog verhandelt.
335 00:30:33,840 00:30:36,400 Euer Rang erm�chtigt Euch dazu. Euer Rang erm�chtigt Euch dazu.
336 00:30:36,680 00:30:40,560 Nein, mein Rang verbietet mir diesen Wahnwitz. Nein, mein Rang verbietet mir diesen Wahnwitz.
337 00:30:40,800 00:30:43,280 Dann frage ich de Guise. Dann frage ich de Guise.
338 00:30:43,520 00:30:46,040 Das w�re Selbstmord. Ich tu's. Das w�re Selbstmord. Ich tu's.
339 00:30:46,280 00:30:48,880 Ihr seid verr�ckt! Nur furchtlos. Ihr seid verr�ckt! Nur furchtlos.
340 00:30:49,280 00:30:54,800 Wisst Ihr den Namen des Mannes, der Violetta heute entf�hren wollte? Wisst Ihr den Namen des Mannes, der Violetta heute entf�hren wollte?
341 00:30:55,040 00:30:58,680 Maurevert, ein Scherge des Herzogs de Guise. Maurevert, ein Scherge des Herzogs de Guise.
342 00:30:58,920 00:31:03,480 Der Name n�tzt Euch nichts. De Guise empf�ngt Euch nicht. Der Name n�tzt Euch nichts. De Guise empf�ngt Euch nicht.
343 00:31:03,720 00:31:08,280 Wenn Ihr Violetta erw�hnt, seid Ihr tot. - Wir werden sehen. Wenn Ihr Violetta erw�hnt, seid Ihr tot. - Wir werden sehen.
344 00:31:08,680 00:31:11,320 Er verlor wirklich den Verstand! Er verlor wirklich den Verstand!
345 00:31:22,840 00:31:25,240 Mein armer kleiner Samson! Mein armer kleiner Samson!
346 00:31:27,920 00:31:30,120 Jetzt sind wir quitt. Jetzt sind wir quitt.
347 00:31:49,680 00:31:52,080 Guck mal, Samson, wer da ist! Guck mal, Samson, wer da ist!
348 00:31:57,920 00:32:01,920 Wisst ihr, wo Pardaillan ist? Er ging dort hinein. Wisst ihr, wo Pardaillan ist? Er ging dort hinein.
349 00:32:02,160 00:32:04,600 Ich sagte euch, er ist verr�ckt! Ich sagte euch, er ist verr�ckt!
350 00:32:06,080 00:32:08,560 Seine Durchlaucht, der Herzog! Seine Durchlaucht, der Herzog!
351 00:32:25,600 00:32:29,960 Ihr lasst Euch bereits empfangen wie ein K�nig. Ihr lasst Euch bereits empfangen wie ein K�nig.
352 00:32:30,200 00:32:33,200 Ich verstehe meine Sache, Majest�t. Ich verstehe meine Sache, Majest�t.
353 00:33:02,280 00:33:06,200 Ich bin f�r niemanden zu sprechen. Wer seid Ihr? Ich bin f�r niemanden zu sprechen. Wer seid Ihr?
354 00:33:06,440 00:33:10,240 Ich bringe eine Nachricht von Monsieur Maurevert. Ich bringe eine Nachricht von Monsieur Maurevert.
355 00:33:11,080 00:33:15,240 Die Polizei der K�niginmutter hat ihn festgenommen. Die Polizei der K�niginmutter hat ihn festgenommen.
356 00:33:15,480 00:33:17,600 Lasst uns allein! Lasst uns allein!
357 00:33:20,200 00:33:22,400 Warum wurde er festgenommen? Warum wurde er festgenommen?
358 00:33:22,640 00:33:25,480 Er entf�hrte eine junge Kom�diantin. Er entf�hrte eine junge Kom�diantin.
359 00:33:25,720 00:33:31,280 Aber sie ist in Wirklichkeit eine Aristokratin: Comtesse d'Entraigues. Aber sie ist in Wirklichkeit eine Aristokratin: Comtesse d'Entraigues.
360 00:33:31,520 00:33:34,760 Maurevert l�sst fragen: Soll er angeben, Maurevert l�sst fragen: Soll er angeben,
361 00:33:35,000 00:33:39,960 dass er das Verbrechen auf Euren Befehl und zu Eurem Vorteil beging? dass er das Verbrechen auf Euren Befehl und zu Eurem Vorteil beging?
362 00:33:40,200 00:33:42,800 Wer seid Ihr? Chevalier der Pardaillan. Wer seid Ihr? Chevalier der Pardaillan.
363 00:33:43,080 00:33:50,080 Ihr erz�hlt L�genm�rchen, Chevalier. Maurevert ist nicht im Gef�ngnis. Ihr erz�hlt L�genm�rchen, Chevalier. Maurevert ist nicht im Gef�ngnis.
364 00:33:50,320 00:33:54,800 Er hat auch Schlimmeres verdient. Habt Ihr ihn get�tet? Er hat auch Schlimmeres verdient. Habt Ihr ihn get�tet?
365 00:33:55,080 00:33:58,880 Leider tat ich das gestern nicht. Was wollt Ihr? Leider tat ich das gestern nicht. Was wollt Ihr?
366 00:33:59,120 00:34:04,680 Wissen, wo Ihr Violetta versteckt. Ich meine: Demoiselle d'Entraigues. Wissen, wo Ihr Violetta versteckt. Ich meine: Demoiselle d'Entraigues.
367 00:34:04,920 00:34:10,000 Ihr m�sst mich nicht rauswerfen lassen. Das w�re auch ein Fehler. Ihr m�sst mich nicht rauswerfen lassen. Das w�re auch ein Fehler.
368 00:34:10,240 00:34:14,640 Euer Geschw�tz von Entf�hrung erm�det mich. Hinaus! Euer Geschw�tz von Entf�hrung erm�det mich. Hinaus!
369 00:34:14,880 00:34:19,040 Ihr seid unvorsichtig. Ich k�nnte �berall erz�hlen, Ihr seid unvorsichtig. Ich k�nnte �berall erz�hlen,
370 00:34:19,280 00:34:23,760 dass Frankreichs zuk�nftiger K�nig junge M�dchen entf�hrt. dass Frankreichs zuk�nftiger K�nig junge M�dchen entf�hrt.
371 00:34:24,000 00:34:28,240 Wieso veranlasst dieses M�dchen Euch zu so viel K�hnheit? Wieso veranlasst dieses M�dchen Euch zu so viel K�hnheit?
372 00:34:28,480 00:34:31,400 Ich liebe sie. Ihr seid zu beneiden. Ich liebe sie. Ihr seid zu beneiden.
373 00:34:31,640 00:34:36,960 Ich w�re gl�cklich, wenn mich jemand in solche Leidenschaft versetzte. Ich w�re gl�cklich, wenn mich jemand in solche Leidenschaft versetzte.
374 00:34:37,200 00:34:41,360 Nur bringt sie Euch beide in Todesgefahr. - Uns beide? Nur bringt sie Euch beide in Todesgefahr. - Uns beide?
375 00:34:41,600 00:34:46,320 Ich muss nur l�uten und Ihr werdet in den Kerker geworfen. Ich muss nur l�uten und Ihr werdet in den Kerker geworfen.
376 00:34:46,560 00:34:50,440 Aber man sah Euch hereinkommen und w�re erstaunt, Aber man sah Euch hereinkommen und w�re erstaunt,
377 00:34:50,680 00:34:55,000 wenn Ihr nicht herausk�mt. Ihr geht also wieder hinaus. wenn Ihr nicht herausk�mt. Ihr geht also wieder hinaus.
378 00:34:55,240 00:35:00,080 Aber es ist ein stummer Mann, der diese Schwelle �berschreitet. Aber es ist ein stummer Mann, der diese Schwelle �berschreitet.
379 00:35:00,480 00:35:01,480 Wenn nicht? Wenn nicht?
380 00:35:01,720 00:35:07,520 Erf�hrt jemand von diesem Gespr�ch, verschwindet die Demoiselle wieder. Erf�hrt jemand von diesem Gespr�ch, verschwindet die Demoiselle wieder.
381 00:35:07,760 00:35:12,760 Sie wird wieder die herumziehende namenlose T�nzerin, die sie war. Sie wird wieder die herumziehende namenlose T�nzerin, die sie war.
382 00:35:13,080 00:35:18,080 Und kein Hahn kr�ht danach, wenn man sie mit einem Dolch im R�cken findet Und kein Hahn kr�ht danach, wenn man sie mit einem Dolch im R�cken findet
383 00:35:18,320 00:35:20,880 Das habt Ihr gesagt, nicht ich. Das habt Ihr gesagt, nicht ich.
384 00:35:21,120 00:35:24,520 Ich halte Euch f�r den infamsten Schurken. Ich halte Euch f�r den infamsten Schurken.
385 00:35:24,760 00:35:29,400 Ich gebe Euch einen guten Rat: Hinaus, aber schnell! Ich gebe Euch einen guten Rat: Hinaus, aber schnell!
386 00:35:29,640 00:35:35,280 Mein Gegenrat: Wenn Ihr verhindern wollt, dass ich Violetta entf�hre, Mein Gegenrat: Wenn Ihr verhindern wollt, dass ich Violetta entf�hre,
387 00:35:35,520 00:35:38,680 dann beeilt Euch, mich t�ten zu lassen! dann beeilt Euch, mich t�ten zu lassen!
388 00:35:50,000 00:35:52,720 Frauenstimme schreit. Frauenstimme schreit.
389 00:35:54,480 00:35:56,520 Du hast mir zu gehorchen! Du hast mir zu gehorchen!
390 00:35:56,760 00:35:59,680 T�tet ihn nicht! Gebt mir den Dolch. T�tet ihn nicht! Gebt mir den Dolch.
391 00:35:59,920 00:36:03,320 Sch�me dich! Warum hast du sie geschlagen? Sch�me dich! Warum hast du sie geschlagen?
392 00:36:03,640 00:36:07,280 Er wollte mich zwingen, Euch zu Willen zu sein. Er wollte mich zwingen, Euch zu Willen zu sein.
393 00:36:07,520 00:36:12,320 Ihr verspracht ihm Gold. Kommt nicht n�her, sonst t�te ich mich! Ihr verspracht ihm Gold. Kommt nicht n�her, sonst t�te ich mich!
394 00:36:12,880 00:36:16,600 Macht Euch die Liebe zu Pardaillan so heroisch? Macht Euch die Liebe zu Pardaillan so heroisch?
395 00:36:16,840 00:36:21,560 Ich wei� nicht, wen Ihr meint. - Ihr spielt die Unschuld gut. Ich wei� nicht, wen Ihr meint. - Ihr spielt die Unschuld gut.
396 00:36:22,480 00:36:28,080 Pardaillan hatte die K�hnheit, mir einen Rat zu geben. Ich befolge ihn. Pardaillan hatte die K�hnheit, mir einen Rat zu geben. Ich befolge ihn.
397 00:36:28,680 00:36:32,400 Ich werfe ihn in den Kerker und lasse ihn foltern. Ich werfe ihn in den Kerker und lasse ihn foltern.
398 00:36:34,080 00:36:35,880 Maurevert! Maurevert!
399 00:36:40,240 00:36:42,320 Ich befehle Euch: Ich befehle Euch:
400 00:36:42,560 00:36:45,800 R�cht Euch f�r die Beleidigung, die Pardaillan Euch zuf�gte. R�cht Euch f�r die Beleidigung, die Pardaillan Euch zuf�gte.
401 00:36:46,040 00:36:49,200 D'Angouleme, wie geht's? Ihr lebt noch? D'Angouleme, wie geht's? Ihr lebt noch?
402 00:36:49,480 00:36:54,480 Ihr habt wirklich gro�es Gl�ck. Ich habe de Guise herausgefordert. Ihr habt wirklich gro�es Gl�ck. Ich habe de Guise herausgefordert.
403 00:36:54,920 00:36:56,960 Ihr habt es gewagt? Ihr habt es gewagt?
404 00:36:57,320 00:37:00,120 Ja. Treffpunkt am Nebenportal! Ja. Treffpunkt am Nebenportal!
405 00:37:02,880 00:37:07,080 Was sollen wir dort? - Komm mit, dann merkst du es. Was sollen wir dort? - Komm mit, dann merkst du es.
406 00:37:17,280 00:37:20,680 Samson, renne nicht so! Ich komm nicht mit! Samson, renne nicht so! Ich komm nicht mit!
407 00:37:21,240 00:37:23,960 Jetzt kennt der Herzog Eure Pl�ne. Jetzt kennt der Herzog Eure Pl�ne.
408 00:37:24,200 00:37:29,360 Er hetzt seine Schergen auf Euch und wir sehen Violetta nie wieder. Er hetzt seine Schergen auf Euch und wir sehen Violetta nie wieder.
409 00:37:29,600 00:37:32,720 Irrtum. Ich traf eine sehr h�bsche Frau. Irrtum. Ich traf eine sehr h�bsche Frau.
410 00:37:32,960 00:37:35,760 Prinzessin Fausta hilft Euch nicht. Prinzessin Fausta hilft Euch nicht.
411 00:37:36,000 00:37:40,400 Mit ihrem Gold wird de Guise vielleicht K�nig von Frankreich. Mit ihrem Gold wird de Guise vielleicht K�nig von Frankreich.
412 00:37:40,640 00:37:44,080 Gro�artig! Wohin fuhr sie? Ich wei� es! Gro�artig! Wohin fuhr sie? Ich wei� es!
413 00:37:44,320 00:37:49,320 Ein Mann in Rot befahl: "Zur K�niginmutter nach Saint Germain!" Ein Mann in Rot befahl: "Zur K�niginmutter nach Saint Germain!"
414 00:37:49,600 00:37:52,200 Saint Germain. - Lass uns allein. Saint Germain. - Lass uns allein.
415 00:37:52,440 00:37:57,760 Was wollt Ihr von der Prinzessin? Entf�hren, gegen Violetta tauschen. Was wollt Ihr von der Prinzessin? Entf�hren, gegen Violetta tauschen.
416 00:37:58,000 00:38:02,000 Das ist Wahnsinn! Die k�nftige K�nigin entf�hren! Das ist Wahnsinn! Die k�nftige K�nigin entf�hren!
417 00:38:02,240 00:38:05,720 Genau darum geht es. Ihr seid total verr�ckt. Genau darum geht es. Ihr seid total verr�ckt.
418 00:38:05,960 00:38:10,280 Mein Hirn funktioniert gut. Kommt mit, �berzeugt Euch. Mein Hirn funktioniert gut. Kommt mit, �berzeugt Euch.
419 00:38:10,520 00:38:13,840 Ich denke nicht daran. Liebt Ihr Violetta? Ich denke nicht daran. Liebt Ihr Violetta?
420 00:38:14,080 00:38:18,200 Mehr als Ihr. Aber mein Rang verbietet mir Narrheiten. Mehr als Ihr. Aber mein Rang verbietet mir Narrheiten.
421 00:38:18,440 00:38:22,840 Mir nicht. Samson, aufs Pferd! Ich habe gar kein Pferd. Mir nicht. Samson, aufs Pferd! Ich habe gar kein Pferd.
422 00:38:23,560 00:38:27,960 Maurevert kommt da hinten mit vier Mann angeprescht! Maurevert kommt da hinten mit vier Mann angeprescht!
423 00:38:28,280 00:38:33,680 Deine Chance auf ein Pferd. Ich will mich da nicht einmischen. Deine Chance auf ein Pferd. Ich will mich da nicht einmischen.
424 00:38:34,320 00:38:36,200 Deine Schleuder! Deine Schleuder!
425 00:38:59,600 00:39:03,400 Tut mir leid, dass Ihr da hineingezogen wurdet. Tut mir leid, dass Ihr da hineingezogen wurdet.
426 00:39:31,680 00:39:34,320 Karosse! Achtung, bereithalten! Karosse! Achtung, bereithalten!
427 00:39:42,640 00:39:46,960 Guckt auf eure Angeln und lasst euch nichts anmerken! Guckt auf eure Angeln und lasst euch nichts anmerken!
428 00:39:58,680 00:40:01,320 Angriff, Leute! Schont keinen! Angriff, Leute! Schont keinen!
429 00:40:18,120 00:40:23,480 Verdammt! Die stehlen unsere Beute. Einer kam vor uns auf den Gedanken. Verdammt! Die stehlen unsere Beute. Einer kam vor uns auf den Gedanken.
430 00:40:23,720 00:40:26,320 Das sind mindestens zwanzig! Das sind mindestens zwanzig!
431 00:40:26,560 00:40:30,080 Wenn wir diesen Kampf gewinnen, geh�rt uns Violetta. Wenn wir diesen Kampf gewinnen, geh�rt uns Violetta.
432 00:40:30,320 00:40:34,080 Wir gewinnen! Jetzt gebrauche deine Muskeln. Wir gewinnen! Jetzt gebrauche deine Muskeln.
433 00:40:34,440 00:40:38,440 Meine Per�cke geht wieder hoch. Das gibt �rger. Meine Per�cke geht wieder hoch. Das gibt �rger.
434 00:40:53,400 00:40:56,400 Rufe, Wiehern, Kampfger�usche Rufe, Wiehern, Kampfger�usche
435 00:41:01,080 00:41:03,960 Der Mann in Rot als Stra�enr�uber! Der Mann in Rot als Stra�enr�uber!
436 00:41:05,240 00:41:08,120 Ich werde Euch zur H�lle schicken! Ich werde Euch zur H�lle schicken!
437 00:41:14,880 00:41:17,440 Zum Teufel mit euch Lumpenpack! Zum Teufel mit euch Lumpenpack!
438 00:41:18,760 00:41:20,440 Schon m�de? Schon m�de?
439 00:41:39,000 00:41:43,400 Euch geschieht nichts. Ich komme als Freund. Steigt aus! Euch geschieht nichts. Ich komme als Freund. Steigt aus!
440 00:41:45,080 00:41:47,240 Samson, zu Hilfe! Schnell! Samson, zu Hilfe! Schnell!
441 00:41:52,680 00:41:55,560 Jetzt bist du dran, Samson! Jetzt bist du dran, Samson!
442 00:41:59,840 00:42:04,400 Samson, deine Paradenummer! Gebrauche deine Muskeln! Samson, deine Paradenummer! Gebrauche deine Muskeln!
443 00:42:13,040 00:42:16,560 Nein, nein, nein! - Das wirst du b��en, du Wicht! Nein, nein, nein! - Das wirst du b��en, du Wicht!
444 00:42:27,080 00:42:28,240 Bravo, Samson! Bravo, Samson!
445 00:42:28,480 00:42:32,640 Hilfe, wir ertrinken! - Kommt aus der Karosse raus! Hilfe, wir ertrinken! - Kommt aus der Karosse raus!
446 00:42:32,880 00:42:37,400 Verzeiht, Madame. Ich habe Eure Karosse auf dem Gewissen. Verzeiht, Madame. Ich habe Eure Karosse auf dem Gewissen.
447 00:42:38,040 00:42:42,040 Ohne Euch w�re ich ermordet worden. Dankt mir sp�ter. Ohne Euch w�re ich ermordet worden. Dankt mir sp�ter.
448 00:42:42,280 00:42:46,840 Das kalte Wasser hat die Strauchdiebe unwirsch gemacht. Das kalte Wasser hat die Strauchdiebe unwirsch gemacht.
449 00:42:47,000 00:42:51,560 Erlaubt mir, Euch nach Hause zu bringen. - Auch noch Kavalier! Erlaubt mir, Euch nach Hause zu bringen. - Auch noch Kavalier!
450 00:42:54,760 00:42:56,840 Treffpunkt Herberge! Treffpunkt Herberge!
451 00:43:02,720 00:43:06,800 Ich denke, er will Fausta entf�hren. - Hat er doch. Ich denke, er will Fausta entf�hren. - Hat er doch.
452 00:43:07,040 00:43:10,840 Wie kommst du zu dem Pferd? - Ist mir zugelaufen. Wie kommst du zu dem Pferd? - Ist mir zugelaufen.
453 00:43:11,080 00:43:16,480 Geh�rte fr�her dem Mann in Rot... Da kommt er! Ist nicht ersoffen! Geh�rte fr�her dem Mann in Rot... Da kommt er! Ist nicht ersoffen!
454 00:43:16,920 00:43:21,160 Versuchen wir ihnen zu folgen. - Das war Pardaillan! Versuchen wir ihnen zu folgen. - Das war Pardaillan!
455 00:43:21,400 00:43:25,400 Pardaillan? Schnell, mein Pferd! - Das ist weg. Pardaillan? Schnell, mein Pferd! - Das ist weg.
456 00:43:39,680 00:43:43,000 Seid Ihr sicher, dass uns niemand folgte? Seid Ihr sicher, dass uns niemand folgte?
457 00:43:43,240 00:43:46,560 F�rchtet Ihr, jemand k�nnte eifers�chtig werden? F�rchtet Ihr, jemand k�nnte eifers�chtig werden?
458 00:43:46,800 00:43:51,000 Ich will kein Sch�ferst�ndchen. Eigentlich schade. Ich will kein Sch�ferst�ndchen. Eigentlich schade.
459 00:43:51,240 00:43:57,120 Dieses Mahl ist mein Lohn, weil ich Euch vor den Wegelagerern rettete. Dieses Mahl ist mein Lohn, weil ich Euch vor den Wegelagerern rettete.
460 00:43:57,360 00:44:00,480 Das waren Beauftragte der K�niginmutter. Das waren Beauftragte der K�niginmutter.
461 00:44:00,720 00:44:04,840 Seid froh, dass sie nicht wussten, wer Ihr seid. Seid froh, dass sie nicht wussten, wer Ihr seid.
462 00:44:05,080 00:44:08,600 Katharina von Medici w�re sonst Eure Todfeindin. Katharina von Medici w�re sonst Eure Todfeindin.
463 00:44:08,840 00:44:13,480 Ich bin es gewohnt, die Gro�en der Welt zu Feinden zu haben. Ich bin es gewohnt, die Gro�en der Welt zu Feinden zu haben.
464 00:44:13,720 00:44:17,520 Wer sind die Gro�en, die Ihr zu Feinden habt? Wer sind die Gro�en, die Ihr zu Feinden habt?
465 00:44:17,800 00:44:21,680 Henri III.? Henri de Bearn? Oder der Herzog de Guise? Henri III.? Henri de Bearn? Oder der Herzog de Guise?
466 00:44:21,920 00:44:27,160 Ich meinte die gro�en Schw�chen der Menschen: Dummheit, Feigheit, Habgier Ich meinte die gro�en Schw�chen der Menschen: Dummheit, Feigheit, Habgier
467 00:44:27,400 00:44:32,040 Warum dieser �berfall? Um mich zu ermorden. Warum dieser �berfall? Um mich zu ermorden.
468 00:44:32,280 00:44:36,840 Auch eine Prinzessin kann Opfer von Wegelagerern werden. Auch eine Prinzessin kann Opfer von Wegelagerern werden.
469 00:44:37,120 00:44:40,600 So verliert der Mord seinen politischen Charakter. So verliert der Mord seinen politischen Charakter.
470 00:44:40,840 00:44:45,840 Ich wusste nicht, dass ich in die hohe Politik verwickelt werde. Ich wusste nicht, dass ich in die hohe Politik verwickelt werde.
471 00:44:46,080 00:44:51,080 H�ttet Ihr mir dann nicht geholfen? Oh, da kennt Ihr mich schlecht. H�ttet Ihr mir dann nicht geholfen? Oh, da kennt Ihr mich schlecht.
472 00:44:51,320 00:44:55,320 Niemand h�tte mir meine Beute abjagen k�nnen. - Beute? Niemand h�tte mir meine Beute abjagen k�nnen. - Beute?
473 00:44:55,560 00:44:58,880 Ich h�tte nie eine sch�ne Frau den Banditen als Beute �berlassen. Ich h�tte nie eine sch�ne Frau den Banditen als Beute �berlassen.
474 00:44:59,120 00:45:03,040 Ihr wusstet also, dass ich eine sch�ne Frau bin. Ihr wusstet also, dass ich eine sch�ne Frau bin.
475 00:45:03,280 00:45:08,280 Sp�testens jetzt w�sste ich es. Ich verdanke Euch mein Leben. Sp�testens jetzt w�sste ich es. Ich verdanke Euch mein Leben.
476 00:45:08,560 00:45:13,720 Zwingt mich nicht, Euch wegen Eurer K�hnheit hinauswerfen zu lassen. Zwingt mich nicht, Euch wegen Eurer K�hnheit hinauswerfen zu lassen.
477 00:45:13,960 00:45:18,360 Beantwortet nun einige Fragen. Habt Ihr mich vorher schon gesehen? Beantwortet nun einige Fragen. Habt Ihr mich vorher schon gesehen?
478 00:45:18,600 00:45:23,520 Ja, Madame. Und ich wage meine Gedanken nicht auszusprechen. Ja, Madame. Und ich wage meine Gedanken nicht auszusprechen.
479 00:45:23,760 00:45:26,400 Ihr seid mir gefolgt. Ja, Madame. Ihr seid mir gefolgt. Ja, Madame.
480 00:45:26,640 00:45:32,280 Ihr seid �berheblich! Folgt einer Prinzessin wie einem B�rgerm�dchen. Ihr seid �berheblich! Folgt einer Prinzessin wie einem B�rgerm�dchen.
481 00:45:32,520 00:45:36,760 Aber mit welcher Absicht? Ich wollte Euch entf�hren. Aber mit welcher Absicht? Ich wollte Euch entf�hren.
482 00:45:37,000 00:45:41,640 Mich entf�hren. Demnach seid Ihr in mich verliebt. Mich entf�hren. Demnach seid Ihr in mich verliebt.
483 00:45:42,080 00:45:47,840 Verzeiht meine Aufrichtigkeit: Ich wollte Euch austauschen. Verzeiht meine Aufrichtigkeit: Ich wollte Euch austauschen.
484 00:45:49,080 00:45:52,720 Austauschen? - Gegen eine Frau, die der Herzog gefangen h�lt. Austauschen? - Gegen eine Frau, die der Herzog gefangen h�lt.
485 00:45:53,000 00:45:56,680 Welche Frau? Die T�nzerin Violetta. Welche Frau? Die T�nzerin Violetta.
486 00:45:56,960 00:46:01,200 Austauschen gegen eine Vagabundin! L�utet nicht, Madame. Austauschen gegen eine Vagabundin! L�utet nicht, Madame.
487 00:46:01,440 00:46:05,880 Die T�nzerin tr�gt einen gro�en Namen: Comtesse d'Entraigues. Die T�nzerin tr�gt einen gro�en Namen: Comtesse d'Entraigues.
488 00:46:06,160 00:46:09,760 Sie ist von k�niglichem Blut, wie der Herzog. Sie ist von k�niglichem Blut, wie der Herzog.
489 00:46:11,840 00:46:16,360 Der Herzog ist in sie verliebt? Leider, Madame. Der Herzog ist in sie verliebt? Leider, Madame.
490 00:46:17,200 00:46:22,080 Ich bin Euch zum zweitenmal zu Dank verpflichtet. Was kann ich tun? Ich bin Euch zum zweitenmal zu Dank verpflichtet. Was kann ich tun?
491 00:46:22,320 00:46:24,720 Helft mir, Violetta zu finden. Helft mir, Violetta zu finden.
492 00:46:24,960 00:46:27,600 Warum behieltet Ihr mich nicht als Geisel? Warum behieltet Ihr mich nicht als Geisel?
493 00:46:27,840 00:46:33,360 Ihr sagtet es selbst: Ich bin ein Kavalier. Ich wusste, Ihr helft mir. Ihr sagtet es selbst: Ich bin ein Kavalier. Ich wusste, Ihr helft mir.
494 00:46:33,720 00:46:38,080 Ihr wollt bestimmt, dass sie f�r den Herzog unerreichbar ist. Ihr wollt bestimmt, dass sie f�r den Herzog unerreichbar ist.
495 00:46:38,320 00:46:43,080 Chevalier... Wir beide h�tten gemeinsam ganz Europa beherrscht. Chevalier... Wir beide h�tten gemeinsam ganz Europa beherrscht.
496 00:46:43,320 00:46:49,160 Ein Jammer, dass Ihr nicht Herzog de Guise seid. - Und Ihr nicht Violetta. Ein Jammer, dass Ihr nicht Herzog de Guise seid. - Und Ihr nicht Violetta.
497 00:46:49,400 00:46:54,400 Wenn der Herzog ernsthaft in sie verliebt ist und sie Euch liebt... Wenn der Herzog ernsthaft in sie verliebt ist und sie Euch liebt...
498 00:46:54,640 00:46:57,720 Dann k�nntet Ihr Euer Leben verlieren. Dann k�nntet Ihr Euer Leben verlieren.
499 00:46:57,960 00:47:00,680 Dieser Ring wird Euch besch�tzen. Dieser Ring wird Euch besch�tzen.
500 00:47:00,920 00:47:06,640 Danke, Madame. Es w�re mir lieber, ihr w�rdet in meiner Schuld stehen. Danke, Madame. Es w�re mir lieber, ihr w�rdet in meiner Schuld stehen.
501 00:47:06,880 00:47:10,520 Ihr seid zu stolz, diese nicht zu begleichen. Ihr seid zu stolz, diese nicht zu begleichen.
502 00:47:10,760 00:47:14,560 Das ist meine einzige Chance, Violetta zu finden. Das ist meine einzige Chance, Violetta zu finden.
503 00:47:14,880 00:47:19,120 Fanfaren, Hufgetrappel Fanfaren, Hufgetrappel
504 00:47:20,640 00:47:26,320 Ich muss Euch leider bitten, sofort zu gehen. Ein unerwarteter Besuch. Ich muss Euch leider bitten, sofort zu gehen. Ein unerwarteter Besuch.
505 00:47:27,480 00:47:31,960 F�hrt den Chevalier �ber die Turmtreppe nach drau�en. F�hrt den Chevalier �ber die Turmtreppe nach drau�en.
506 00:47:32,480 00:47:35,480 Ihr vergesst es bestimmt nicht? Was? Ihr vergesst es bestimmt nicht? Was?
507 00:47:36,400 00:47:41,600 Meine Schuld? Ich f�hle mich frei davon. Herzog de Guise traf ein. Meine Schuld? Ich f�hle mich frei davon. Herzog de Guise traf ein.
508 00:47:41,840 00:47:46,400 Ich muss ihm nur sagen, dass Ihr mich entf�hren wolltet. Ich muss ihm nur sagen, dass Ihr mich entf�hren wolltet.
509 00:47:46,680 00:47:50,880 Dann l�sst er Euch t�ten. Ich helfe Euch doch nicht. Dann l�sst er Euch t�ten. Ich helfe Euch doch nicht.
510 00:47:51,120 00:47:54,920 Aber ich schenke Euch das Leben. Wir sind quitt. Aber ich schenke Euch das Leben. Wir sind quitt.
511 00:48:04,000 00:48:05,760 Schmerzenslaut Schmerzenslaut
512 00:48:33,880 00:48:36,680 Ich bewundere Eure Kaltbl�tigkeit. Ich bewundere Eure Kaltbl�tigkeit.
513 00:48:36,920 00:48:41,320 Sagt mir den Namen Eures Retters, damit ich ihn belohne. Sagt mir den Namen Eures Retters, damit ich ihn belohne.
514 00:48:41,600 00:48:44,640 Ich glaube, wir erfahren etwas Gutes. Ich glaube, wir erfahren etwas Gutes.
515 00:48:59,680 00:49:05,480 Die Maultierkarawane mit dem Gold trifft heute Abend in Paris ein. Die Maultierkarawane mit dem Gold trifft heute Abend in Paris ein.
516 00:49:05,720 00:49:10,480 Die Macht ist greifbar nahe, Henri. Sie pocht an die Tore von Paris. Die Macht ist greifbar nahe, Henri. Sie pocht an die Tore von Paris.
517 00:49:10,720 00:49:15,440 Sagt, wohin Ihr das Gold bringt und Ihr seid K�nigin von Frankreich. Sagt, wohin Ihr das Gold bringt und Ihr seid K�nigin von Frankreich.
518 00:49:15,880 00:49:19,960 Die Adresse stand in dem Brief, den ich verbrannte. Die Adresse stand in dem Brief, den ich verbrannte.
519 00:49:20,200 00:49:23,480 Ich sage sie Euch unter einer Bedingung. Ich sage sie Euch unter einer Bedingung.
520 00:49:23,720 00:49:28,400 Ich versto�e meine Frau und heirate Euch. - Ich m�chte ein Pfand. Ich versto�e meine Frau und heirate Euch. - Ich m�chte ein Pfand.
521 00:49:28,680 00:49:34,280 Was Ihr wollt. - Ich will Violetta. Leugnet nicht! Ich wei� alles. Was Ihr wollt. - Ich will Violetta. Leugnet nicht! Ich wei� alles.
522 00:49:35,600 00:49:39,760 Ist das eine Laune von Euch? Eher eine Laune von Euch. Ist das eine Laune von Euch? Eher eine Laune von Euch.
523 00:49:40,000 00:49:45,160 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Ihr unser B�ndnis brechen wollt. Ich kann mir nicht vorstellen, dass Ihr unser B�ndnis brechen wollt.
524 00:49:45,400 00:49:50,000 Sie ist eine Vagabundin! Oder nicht? Nat�rlich ist sie das. Sie ist eine Vagabundin! Oder nicht? Nat�rlich ist sie das.
525 00:49:52,000 00:49:54,400 Was wollt Ihr? Euer Wort. Was wollt Ihr? Euer Wort.
526 00:49:54,640 00:50:00,440 Sie muss heute Abend hier sein. Dann verrate ich, wo die Karawane ist. Sie muss heute Abend hier sein. Dann verrate ich, wo die Karawane ist.
527 00:50:00,680 00:50:05,280 Was soll sie bei Euch? Ich will sie unter Aufsicht haben. Was soll sie bei Euch? Ich will sie unter Aufsicht haben.
528 00:50:06,080 00:50:12,080 �berlegt, Henri: Eine Vagabundin gegen den Thron von Frankreich! �berlegt, Henri: Eine Vagabundin gegen den Thron von Frankreich!
529 00:50:12,880 00:50:16,760 Gibt es keinen Kompromiss? Ihr liebt sie also. Gibt es keinen Kompromiss? Ihr liebt sie also.
530 00:50:17,280 00:50:21,400 Gut, Ihr habt mein Wort. Maurevert, kommt herein! Gut, Ihr habt mein Wort. Maurevert, kommt herein!
531 00:50:21,880 00:50:24,680 Bringt sofort Violetta hierher. Bringt sofort Violetta hierher.
532 00:50:25,520 00:50:27,760 Seid Ihr jetzt zufrieden? Seid Ihr jetzt zufrieden?
533 00:50:28,000 00:50:31,800 Die Karawane trifft in der Abendd�mmerung ein. Die Karawane trifft in der Abendd�mmerung ein.
534 00:50:32,040 00:50:34,240 An der M�hle von Saint Roch. An der M�hle von Saint Roch.
535 00:50:34,480 00:50:38,080 Ich schicke Maurevert mit Bewaffneten dahin. Ich schicke Maurevert mit Bewaffneten dahin.
536 00:50:38,320 00:50:43,200 Morgen wird das Gold verteilt: an die, die uns zum Thron verhelfen. Morgen wird das Gold verteilt: an die, die uns zum Thron verhelfen.
537 00:50:43,440 00:50:46,240 Ich danke Euch, mein lieber Henri. Ich danke Euch, mein lieber Henri.
538 00:50:46,480 00:50:51,480 Aber lasst das Gold erst holen, nachdem mein Pfand hier ist. Aber lasst das Gold erst holen, nachdem mein Pfand hier ist.
539 00:50:51,720 00:50:55,600 Das hei�t nicht, dass ich an Eurem Wort zweifle. Das hei�t nicht, dass ich an Eurem Wort zweifle.
540 00:50:55,960 00:50:59,040 Trinken wir auf unseren gro�en Erfolg! Trinken wir auf unseren gro�en Erfolg!
541 00:50:59,280 00:51:04,480 Ihr sagtet noch nicht, wem ich es verdanke, Euch lebend zu sehen. Ihr sagtet noch nicht, wem ich es verdanke, Euch lebend zu sehen.
542 00:51:04,720 00:51:09,120 Sagen wir: dem Himmel. Einem sehr st�rmischen Himmel. Sagen wir: dem Himmel. Einem sehr st�rmischen Himmel.
543 00:51:09,360 00:51:13,560 Erkl�rt das n�her! Ich muss den Namen verschweigen. Erkl�rt das n�her! Ich muss den Namen verschweigen.
544 00:51:13,800 00:51:17,080 Aus ganz pers�nlichen Gr�nden. Welche Gr�nde? Aus ganz pers�nlichen Gr�nden. Welche Gr�nde?
545 00:51:17,320 00:51:21,480 Von jetzt an gibt es keine Geheimnisse mehr zwischen uns! Von jetzt an gibt es keine Geheimnisse mehr zwischen uns!
546 00:51:22,960 00:51:27,960 Ihr seid eifers�chtig! Obwohl Ihr Violetta liebt und nicht mich. Ihr seid eifers�chtig! Obwohl Ihr Violetta liebt und nicht mich.
547 00:51:28,200 00:51:32,160 Ihr braucht mich nur f�r Euren politischen Erfolg. Ihr braucht mich nur f�r Euren politischen Erfolg.
548 00:51:32,400 00:51:36,560 Warum soll die k�nftige K�nigin sich dann keine Liebhaber nehmen? Warum soll die k�nftige K�nigin sich dann keine Liebhaber nehmen?
549 00:51:41,560 00:51:45,880 F�hrt die Treppe zu dem kleinen Hof? Was f�r ein klei... F�hrt die Treppe zu dem kleinen Hof? Was f�r ein klei...
550 00:51:48,000 00:51:53,120 Ihr habt Pardaillan get�tet, um ihn auszurauben! Und dann verscharrt! Ihr habt Pardaillan get�tet, um ihn auszurauben! Und dann verscharrt!
551 00:51:53,360 00:51:58,080 Bring ihm doch Blumen. - Du hast ihnen den Auftrag gegeben! Bring ihm doch Blumen. - Du hast ihnen den Auftrag gegeben!
552 00:51:58,320 00:52:02,520 Jetzt reicht es aber! - Er hat Pardaillan t�ten lassen. Jetzt reicht es aber! - Er hat Pardaillan t�ten lassen.
553 00:52:02,760 00:52:06,760 Pardaillan ist tot? - Aber nein, nur besch�ftigt. Pardaillan ist tot? - Aber nein, nur besch�ftigt.
554 00:52:07,000 00:52:11,720 Er hat Prinzessin Fausta entf�hrt. Vielleicht hat er mit ihr zu tun. Er hat Prinzessin Fausta entf�hrt. Vielleicht hat er mit ihr zu tun.
555 00:52:11,960 00:52:17,400 Halt deinen losen Mund! Trotzdem ist mir das lieber, als wenn er tot w�re Halt deinen losen Mund! Trotzdem ist mir das lieber, als wenn er tot w�re
556 00:52:18,040 00:52:23,520 Das wird er bald sein. Prinzessin Fausta zu entf�hren! Er ist verr�ckt Das wird er bald sein. Prinzessin Fausta zu entf�hren! Er ist verr�ckt
557 00:52:25,440 00:52:28,240 Das war erst der Anfang. Ihr lebt! Das war erst der Anfang. Ihr lebt!
558 00:52:28,480 00:52:33,360 Die H�lle war wegen �berf�llung geschlossen. Los, aufs Pferd! Die H�lle war wegen �berf�llung geschlossen. Los, aufs Pferd!
559 00:52:33,600 00:52:37,000 Es wird ernst. Ich mag nicht mehr reiten. Es wird ernst. Ich mag nicht mehr reiten.
560 00:52:37,360 00:52:41,600 Gehen wir Violetta holen? Nach einem Umweg �ber Saint Roch. Gehen wir Violetta holen? Nach einem Umweg �ber Saint Roch.
561 00:52:41,840 00:52:47,240 Was ist das wieder Verr�cktes? Ein guter Rat: Verschwindet von hier Was ist das wieder Verr�cktes? Ein guter Rat: Verschwindet von hier
562 00:52:47,520 00:52:52,080 Wenn de Guise erf�hrt, dass Ihr an der Sache beteiligt wart, Wenn de Guise erf�hrt, dass Ihr an der Sache beteiligt wart,
563 00:52:52,320 00:52:54,960 zieht er Euch die Ohren lang. Seht Euch vor! zieht er Euch die Ohren lang. Seht Euch vor!
564 00:52:55,200 00:52:58,680 F�r Kindereien ist keine Zeit. Er hat recht! F�r Kindereien ist keine Zeit. Er hat recht!
565 00:52:58,920 00:53:03,160 Wir m�ssen an Violetta denken. Ich h�re auf die Stimme des Volkes. Wir m�ssen an Violetta denken. Ich h�re auf die Stimme des Volkes.
566 00:53:03,440 00:53:07,880 Pardaillan, ich komme mit. Was wird de Guise dazu sagen? Pardaillan, ich komme mit. Was wird de Guise dazu sagen?
567 00:53:08,120 00:53:12,920 Nein, es ist zu gef�hrlich. Der Mann in Rot kommt mit Reitern! Nein, es ist zu gef�hrlich. Der Mann in Rot kommt mit Reitern!
568 00:53:13,160 00:53:16,480 Mindestens zehn. Er sucht Euch bestimmt. Mindestens zehn. Er sucht Euch bestimmt.
569 00:53:16,720 00:53:21,200 Verschwindet durch die Hintert�r. Ich halte ihn auf. Verschwindet durch die Hintert�r. Ich halte ihn auf.
570 00:53:23,920 00:53:28,480 Wo ist der Chevalier de Pardaillan? - War lange nicht hier. Wo ist der Chevalier de Pardaillan? - War lange nicht hier.
571 00:53:28,720 00:53:31,560 Das glaube ich nicht. Dann lasst es. Das glaube ich nicht. Dann lasst es.
572 00:53:31,800 00:53:36,840 Wer seid Ihr, Monsieur? Herzog Charles d'Angouleme. Wer seid Ihr, Monsieur? Herzog Charles d'Angouleme.
573 00:53:37,080 00:53:41,320 Pardon, das konnte ich nicht wissen. An so einem Ort... Pardon, das konnte ich nicht wissen. An so einem Ort...
574 00:53:41,560 00:53:46,560 Wirt, mein Pferd! Macht Platz! Das verwahre ich f�r Pardaillan. Wirt, mein Pferd! Macht Platz! Das verwahre ich f�r Pardaillan.
575 00:53:46,800 00:53:49,800 M�h! - Wer wagt es, so dreist zu sein? M�h! - Wer wagt es, so dreist zu sein?
576 00:53:50,040 00:53:54,240 La Fourcaude, Gaunerin, Kartenlegerin und Hexe. La Fourcaude, Gaunerin, Kartenlegerin und Hexe.
577 00:53:54,480 00:53:59,480 Sieh an! Dann komm mal mit. So waren wir nicht ganz umsonst hier. Sieh an! Dann komm mal mit. So waren wir nicht ganz umsonst hier.
578 00:53:59,720 00:54:02,360 Ich hab nichts getan! Loslassen! Ich hab nichts getan! Loslassen!
579 00:54:03,200 00:54:07,200 Na los, schlaft nicht ein! Wir haben es geschafft! Na los, schlaft nicht ein! Wir haben es geschafft!
580 00:54:14,200 00:54:16,800 F�hrt die Maultiere zur Tr�nke! F�hrt die Maultiere zur Tr�nke!
581 00:54:17,080 00:54:19,840 Charles, mein Guter... Guten Abend! Charles, mein Guter... Guten Abend!
582 00:54:20,080 00:54:23,480 Wir kommen von Prinzessin Fausta. Wer ist das? Wir kommen von Prinzessin Fausta. Wer ist das?
583 00:54:23,720 00:54:26,720 Spiel nicht den Dummen. Du wei�t es. Spiel nicht den Dummen. Du wei�t es.
584 00:54:27,720 00:54:31,320 Das ist ihr Siegel. - Verzeiht, Monseigneur. Das ist ihr Siegel. - Verzeiht, Monseigneur.
585 00:54:31,560 00:54:36,560 Ich bin beauftragt, die Fracht zu �bergeben. Du wei�t, wem. Ich bin beauftragt, die Fracht zu �bergeben. Du wei�t, wem.
586 00:54:40,240 00:54:45,240 Wenn das Waffen sind, reicht es nicht mal f�r eine Kompanie. Wenn das Waffen sind, reicht es nicht mal f�r eine Kompanie.
587 00:54:45,480 00:54:50,200 Rechenfehler! Das reicht, um 100.000 Mann zu bewaffnen. Rechenfehler! Das reicht, um 100.000 Mann zu bewaffnen.
588 00:54:53,080 00:54:56,280 Monseigneur! Was ist jetzt schon wieder? Monseigneur! Was ist jetzt schon wieder?
589 00:54:56,600 00:54:59,400 Wenn Ihr w�sstet... Ihr kommt sp�t! Wenn Ihr w�sstet... Ihr kommt sp�t!
590 00:54:59,640 00:55:04,240 Wir mussten einen Umweg machen. - Den Banditen ausweichen. Wir mussten einen Umweg machen. - Den Banditen ausweichen.
591 00:55:04,480 00:55:09,080 Mindestens zweimal zwanzig! Sie kommen auf die M�hle zu. Mindestens zweimal zwanzig! Sie kommen auf die M�hle zu.
592 00:55:09,320 00:55:12,480 Mit Haubitzen und ganz dollen Musketen! Mit Haubitzen und ganz dollen Musketen!
593 00:55:12,800 00:55:17,240 Jemand hat uns verraten. Wir verschanzen uns in der M�hle! Jemand hat uns verraten. Wir verschanzen uns in der M�hle!
594 00:55:17,480 00:55:23,560 Zwecklos. Zieht mit euren Leuten nach S�den. Ich halte die Bande auf. Zwecklos. Zieht mit euren Leuten nach S�den. Ich halte die Bande auf.
595 00:55:23,880 00:55:27,960 In der M�hle sind Waffen. Ihr geht mit der Karawane. In der M�hle sind Waffen. Ihr geht mit der Karawane.
596 00:55:28,200 00:55:32,080 Fertigmachen zum Abmarsch! Samson, versteck unsere Pferde! Fertigmachen zum Abmarsch! Samson, versteck unsere Pferde!
597 00:55:32,320 00:55:36,320 Ihr wollt nicht mitkommen? Ich halte die Stellung. Ihr wollt nicht mitkommen? Ich halte die Stellung.
598 00:55:36,560 00:55:41,840 Und Ihr f�hrt bitte die Karawane zu den Vorposten von Henri de Bearn. Und Ihr f�hrt bitte die Karawane zu den Vorposten von Henri de Bearn.
599 00:55:42,080 00:55:45,840 Durch Eure Hilfe wird er hoffentlich Henri IV. Durch Eure Hilfe wird er hoffentlich Henri IV.
600 00:55:46,080 00:55:50,080 Und Violetta? Wir wollen sie befreien und behalten Und Violetta? Wir wollen sie befreien und behalten
601 00:55:50,320 00:55:53,320 Darum m�ssen wir de Guise vernichten. Darum m�ssen wir de Guise vernichten.
602 00:55:54,080 00:55:59,560 Wenn er erf�hrt, dass Henri de Bearn sein Gold hat, platzt er vor Wut. Wenn er erf�hrt, dass Henri de Bearn sein Gold hat, platzt er vor Wut.
603 00:55:59,800 00:56:03,800 Hoffen wir, dass de Guise es nicht zu fr�h erf�hrt. Hoffen wir, dass de Guise es nicht zu fr�h erf�hrt.
604 00:56:04,040 00:56:06,240 Ihr seid ein Teufelskerl! Ihr seid ein Teufelskerl!
605 00:56:06,480 00:56:10,280 Moment! Lass einen Sack Gold in die M�hle bringen. Moment! Lass einen Sack Gold in die M�hle bringen.
606 00:56:10,520 00:56:12,520 Ja, gern... Antonio! Ja, gern... Antonio!
607 00:56:12,840 00:56:17,840 Hast du ihre Angst gesehen? Dabei hab ich zweimal zwanzig erfunden. Hast du ihre Angst gesehen? Dabei hab ich zweimal zwanzig erfunden.
608 00:56:18,160 00:56:21,880 Was meinst du, wie viele M�nner es wirklich sind? Was meinst du, wie viele M�nner es wirklich sind?
609 00:56:22,120 00:56:26,640 Hundert, vielleicht zweihundert. - Und alles wegen Mehl. Hundert, vielleicht zweihundert. - Und alles wegen Mehl.
610 00:56:26,880 00:56:31,600 Was will Pardaillan damit? Er ist weder B�cker noch Konditor. Was will Pardaillan damit? Er ist weder B�cker noch Konditor.
611 00:56:31,960 00:56:35,040 Ich hab Angst, ich hau ab. - Und Violetta? Ich hab Angst, ich hau ab. - Und Violetta?
612 00:56:35,280 00:56:39,680 Ich riskiere dauernd mein Leben. Das halte ich nicht aus. Ich riskiere dauernd mein Leben. Das halte ich nicht aus.
613 00:56:40,120 00:56:42,440 Das ist nicht zum Lachen! Das ist nicht zum Lachen!
614 00:56:42,680 00:56:46,280 Samson? Samson! Warum versteckst du dich? Samson? Samson! Warum versteckst du dich?
615 00:56:50,560 00:56:52,880 Bringt die Tiere auf Trab! Bringt die Tiere auf Trab!
616 00:56:53,120 00:56:59,080 So, nun k�nnen die Banditen kommen. Chevalier! Samson ist verschwunden! So, nun k�nnen die Banditen kommen. Chevalier! Samson ist verschwunden!
617 00:56:59,320 00:57:02,720 Der Teufel hat ihn wohl geholt. Spinnst du? Der Teufel hat ihn wohl geholt. Spinnst du?
618 00:57:02,960 00:57:04,440 Die Banditen! Die Banditen!
619 00:57:05,480 00:57:07,880 Das sind keine Banditen. Das sind keine Banditen.
620 00:57:08,280 00:57:11,280 Das sind M�nner des Herzogs de Guise! Das sind M�nner des Herzogs de Guise!
621 00:57:13,640 00:57:17,920 Die Karawane m�sste l�ngst hier sein... Hallo, M�ller! Die Karawane m�sste l�ngst hier sein... Hallo, M�ller!
622 00:57:18,320 00:57:21,560 Kommt heraus, M�ller! Was w�nscht Ihr? Kommt heraus, M�ller! Was w�nscht Ihr?
623 00:57:21,800 00:57:25,080 Ich bin jetzt der M�ller. Bis auf Weiteres. Ich bin jetzt der M�ller. Bis auf Weiteres.
624 00:57:25,680 00:57:30,440 Schon wieder Pardaillan! Holt sofort die anderen M�nner her. Schon wieder Pardaillan! Holt sofort die anderen M�nner her.
625 00:57:30,680 00:57:32,080 Absitzen! Absitzen!
626 00:57:33,240 00:57:37,520 Das sind f�nf gegen Euch allein! Du bist doch auch da. Das sind f�nf gegen Euch allein! Du bist doch auch da.
627 00:57:47,560 00:57:51,480 Warum kommt ihr nicht herein? Die T�r ist offen! Warum kommt ihr nicht herein? Die T�r ist offen!
628 00:58:23,720 00:58:26,320 Ergebt Euch, Pardaillan! Ergebt Euch, Pardaillan!
629 00:58:30,080 00:58:33,080 Hilfe! Der b�se Soldat will mir was tun! Hilfe! Der b�se Soldat will mir was tun!
630 00:58:33,920 00:58:38,800 Ich schick Euch jetzt zur H�lle! Ich schw�re, Ihr seid vor mir da! Ich schick Euch jetzt zur H�lle! Ich schw�re, Ihr seid vor mir da!
631 00:59:04,080 00:59:09,160 So, und nun wirst du mir sagen, wohin du Violetta gebracht hast. So, und nun wirst du mir sagen, wohin du Violetta gebracht hast.
632 00:59:09,400 00:59:12,400 Sag es endlich! Das erfahrt Ihr nie. Sag es endlich! Das erfahrt Ihr nie.
633 00:59:12,640 00:59:15,320 Vielleicht f�r einen Sack Gold? Vielleicht f�r einen Sack Gold?
634 00:59:16,480 00:59:17,880 Gold! Gold!
635 00:59:19,760 00:59:23,760 Das Gold der Prinzessin Fausta! Jetzt habe ich es. Das Gold der Prinzessin Fausta! Jetzt habe ich es.
636 00:59:24,040 00:59:26,880 Wo ist Violetta? Das erfahrt Ihr nie! Wo ist Violetta? Das erfahrt Ihr nie!
637 00:59:28,520 00:59:30,680 Picouic, hilf mir! Picouic, hilf mir!
638 00:59:34,160 00:59:37,160 Samson! Wo kommst du her? Samson! Wo kommst du her?
639 00:59:37,400 00:59:40,400 Direkt aus dem Keller. Ein Keller? Direkt aus dem Keller. Ein Keller?
640 00:59:40,680 00:59:43,360 Das ist ein Geschenk des Himmels! Das ist ein Geschenk des Himmels!
641 00:59:49,280 00:59:51,720 Was h�ngt da am Fl�gel der M�hle? Was h�ngt da am Fl�gel der M�hle?
642 00:59:53,040 00:59:56,120 Wo ist Violetta! Sagt es! Nein! Nein! Wo ist Violetta! Sagt es! Nein! Nein!
643 00:59:56,360 01:00:02,360 Ihr wollt nicht? Weiter, Samson! Habt Mitleid! Ich flehe Euch an! Ihr wollt nicht? Weiter, Samson! Habt Mitleid! Ich flehe Euch an!
644 01:00:03,080 01:00:06,480 Maurevert jammert, Pardaillan lacht. Maurevert jammert, Pardaillan lacht.
645 01:00:12,200 01:00:15,400 Ich brachte sie zu Prinzessin Fausta. Ich brachte sie zu Prinzessin Fausta.
646 01:00:15,640 01:00:19,040 Sie ist im kleinen Zimmer neben dem Turm. Sie ist im kleinen Zimmer neben dem Turm.
647 01:00:19,280 01:00:23,080 Ich geb dir einen Sack Gold, wenn du brav bist. Ich geb dir einen Sack Gold, wenn du brav bist.
648 01:00:23,320 01:00:28,080 Ich werde verr�ckt vor Angst! Samson, verrammle die T�r. Ich werde verr�ckt vor Angst! Samson, verrammle die T�r.
649 01:00:32,560 01:00:36,240 Was ist passiert? - Das Gold ist in der M�hle. Was ist passiert? - Das Gold ist in der M�hle.
650 01:00:37,280 01:00:40,880 �berstehen wir eine Belagerung? Wir machen was Besseres. �berstehen wir eine Belagerung? Wir machen was Besseres.
651 01:01:13,720 01:01:15,520 Beeilt euch. Beeilt euch.
652 01:01:15,760 01:01:18,480 Ergebt euch, ihr seid in der Falle! Ergebt euch, ihr seid in der Falle!
653 01:01:18,720 01:01:21,120 Hier ist das ganze Gold. Hier ist das ganze Gold.
654 01:01:22,800 01:01:24,800 Verdammt! Mehl! Verdammt! Mehl!
655 01:01:30,120 01:01:32,760 Der verfluchte Kerl hat uns angef�hrt! Der verfluchte Kerl hat uns angef�hrt!
656 01:01:33,280 01:01:35,800 Ho, lauft! Ho, ho! Ho, lauft! Ho, ho!
657 01:01:46,840 01:01:49,840 Pardaillan und eure Pferde empfehlen sich! Pardaillan und eure Pferde empfehlen sich!
658 01:01:58,960 01:02:02,160 Ihr habt von mir nichts zu bef�rchten. Ihr habt von mir nichts zu bef�rchten.
659 01:02:02,440 01:02:06,480 Sonst h�tte ich Euch nicht zur Prinzessin gebracht. Sonst h�tte ich Euch nicht zur Prinzessin gebracht.
660 01:02:06,720 01:02:10,520 Ich wollte Euch damit meine Zuneigung beweisen. Ich wollte Euch damit meine Zuneigung beweisen.
661 01:02:16,080 01:02:19,880 Holt mir vom Kellermeister etwas zu trinken! Holt mir vom Kellermeister etwas zu trinken!
662 01:02:27,440 01:02:31,840 Ich wusste immer, dass Ihr Comtesse d'Entraigues seid. Ich wusste immer, dass Ihr Comtesse d'Entraigues seid.
663 01:02:32,080 01:02:35,880 Ihr seid von k�niglichem Blut, genau wie ich. Ihr seid von k�niglichem Blut, genau wie ich.
664 01:02:36,120 01:02:39,040 Wenn ich Euch bitte, mich zu heiraten, Wenn ich Euch bitte, mich zu heiraten,
665 01:02:39,280 01:02:44,080 biete ich Euch damit den Thron von Frankreich an. biete ich Euch damit den Thron von Frankreich an.
666 01:02:44,320 01:02:46,520 Ich glaube Euch nicht. Ich glaube Euch nicht.
667 01:02:46,720 01:02:50,720 Selbst wenn ich Euch glaube, habt Ihr keinen Erfolg. Selbst wenn ich Euch glaube, habt Ihr keinen Erfolg.
668 01:02:50,960 01:02:53,960 Wenn Ihr mich anr�hrt, t�te ich mich. Wenn Ihr mich anr�hrt, t�te ich mich.
669 01:02:54,200 01:02:57,600 Wenn Ihr mich zwingt, Eure Frau zu werden, Wenn Ihr mich zwingt, Eure Frau zu werden,
670 01:02:57,840 01:03:00,920 habt Ihr meinen Tod auf dem Gewissen. habt Ihr meinen Tod auf dem Gewissen.
671 01:03:04,040 01:03:08,440 Weil Ihr Pardaillan liebt. - Ja, Monseigneur. Weil Ihr Pardaillan liebt. - Ja, Monseigneur.
672 01:03:17,520 01:03:22,120 Was soll aus der Kleinen werden, wenn wir verheiratet sind? Was soll aus der Kleinen werden, wenn wir verheiratet sind?
673 01:03:22,360 01:03:26,480 Ihr bittet mich vermutlich, sie als Hofdame zu nehmen. Ihr bittet mich vermutlich, sie als Hofdame zu nehmen.
674 01:03:28,080 01:03:31,480 Chevalier de Pardaillan bittet um Audienz. Chevalier de Pardaillan bittet um Audienz.
675 01:03:31,800 01:03:35,800 Er war mein Lebensretter. Ich muss ihn empfangen. Er war mein Lebensretter. Ich muss ihn empfangen.
676 01:03:36,040 01:03:39,240 Zumal er bereits eingetreten ist. Zumal er bereits eingetreten ist.
677 01:03:40,440 01:03:46,040 Ich bringe ein Geschenk. Ich m�chte es Euch unter vier Augen geben. Ich bringe ein Geschenk. Ich m�chte es Euch unter vier Augen geben.
678 01:03:52,080 01:03:55,600 Ich hatte es mir noch anders �berlegt. - Was wollt Ihr? Ich hatte es mir noch anders �berlegt. - Was wollt Ihr?
679 01:03:55,840 01:04:00,640 Violetta. Ich bin sehr hartn�ckig. Warum kommt Ihr zu mir? Violetta. Ich bin sehr hartn�ckig. Warum kommt Ihr zu mir?
680 01:04:00,880 01:04:05,480 Wendet Euch an den Herzog. Das tat ich. Er nahm es mir �bel. Wendet Euch an den Herzog. Das tat ich. Er nahm es mir �bel.
681 01:04:06,080 01:04:11,680 Seid so freundlich, Prinzessin: Lasst diesen Menschen hinauswerfen. Seid so freundlich, Prinzessin: Lasst diesen Menschen hinauswerfen.
682 01:04:12,040 01:04:17,480 Mich wirft man nicht hinaus. Au�erdem gehe ich nur mit Violetta. Mich wirft man nicht hinaus. Au�erdem gehe ich nur mit Violetta.
683 01:04:17,880 01:04:22,080 Ich wei�, dass sie hier ist. Maurevert sagte es mir. Ich wei�, dass sie hier ist. Maurevert sagte es mir.
684 01:04:24,400 01:04:27,920 In der M�hle von Saint Roch. Wieso wart Ihr dort? In der M�hle von Saint Roch. Wieso wart Ihr dort?
685 01:04:28,160 01:04:32,680 Um Euer Gold zu holen. Dank Eures Siegelringes gelang das. Um Euer Gold zu holen. Dank Eures Siegelringes gelang das.
686 01:04:32,920 01:04:35,320 Nur ich wei�, wo es ist. Nur ich wei�, wo es ist.
687 01:04:35,560 01:04:40,560 Zwecklos, die Wachen zu rufen. Ich rede nicht unter der Folter. Zwecklos, die Wachen zu rufen. Ich rede nicht unter der Folter.
688 01:04:40,800 01:04:45,480 Geben wir ihm Violetta. Dann erfahren wir, wo das Gold ist. Geben wir ihm Violetta. Dann erfahren wir, wo das Gold ist.
689 01:04:45,720 01:04:48,920 So meintet Ihr es doch. Genau, Madame. So meintet Ihr es doch. Genau, Madame.
690 01:04:49,160 01:04:52,160 Nur daf�r habe ich es Euch weggenommen. Nur daf�r habe ich es Euch weggenommen.
691 01:04:52,400 01:04:54,880 Henri, nehmt Vernunft an. Henri, nehmt Vernunft an.
692 01:04:55,120 01:05:00,800 Frankreichs Thron ist es wert, auf eine kleine Laune zu verzichten. Frankreichs Thron ist es wert, auf eine kleine Laune zu verzichten.
693 01:05:03,080 01:05:04,880 Kommt mit! Kommt mit!
694 01:05:12,960 01:05:14,440 Pardaillan! Pardaillan!
695 01:05:14,680 01:05:17,920 Jetzt sagt mir, wo das Gold versteckt ist. Jetzt sagt mir, wo das Gold versteckt ist.
696 01:05:18,160 01:05:22,240 Wenn Violetta in Sicherheit ist, f�hre ich Euch hin. Wenn Violetta in Sicherheit ist, f�hre ich Euch hin.
697 01:05:22,480 01:05:26,080 Ich glaube Euch nicht. Ich Euch noch weniger. Ich glaube Euch nicht. Ich Euch noch weniger.
698 01:05:26,320 01:05:29,080 Ich gab einem Freund einen Brief. Ich gab einem Freund einen Brief.
699 01:05:29,320 01:05:32,840 Falls ich dieses Haus nicht lebend verlasse, Falls ich dieses Haus nicht lebend verlasse,
700 01:05:33,080 01:05:37,480 erh�lt die K�niginmutter Katharina von Medici das Gold. erh�lt die K�niginmutter Katharina von Medici das Gold.
701 01:05:37,720 01:05:41,360 Das werdet Ihr teuer bezahlen. Mit Eurem Gold. Das werdet Ihr teuer bezahlen. Mit Eurem Gold.
702 01:05:41,960 01:05:47,680 Gut, einverstanden. Bestimmen wir den Ort, wo der Tausch stattfindet. Gut, einverstanden. Bestimmen wir den Ort, wo der Tausch stattfindet.
703 01:05:54,000 01:05:56,120 Wache! Wache! Wache! Wache!
704 01:05:56,480 01:06:00,000 Verhaftet den Verr�ter! Er hat Euch belogen. Verhaftet den Verr�ter! Er hat Euch belogen.
705 01:06:01,000 01:06:07,000 Ihr habt wirklich ein Pferd gefunden Ich verfolgte die Spur der Karawane. Ihr habt wirklich ein Pferd gefunden Ich verfolgte die Spur der Karawane.
706 01:06:07,240 01:06:10,520 Das Gold ist bereits bei Henri de Bearn! Das Gold ist bereits bei Henri de Bearn!
707 01:06:12,160 01:06:16,960 Das ist also Euer Freund. Ich konnte keinen besseren finden. Das ist also Euer Freund. Ich konnte keinen besseren finden.
708 01:06:17,200 01:06:19,200 Er denkt wie ich. Er denkt wie ich.
709 01:06:19,440 01:06:24,240 Frankreich gesundet nur, wenn Leute wie Ihr beseitigt werden. Frankreich gesundet nur, wenn Leute wie Ihr beseitigt werden.
710 01:06:24,480 01:06:26,680 Erledigt das. - Festnehmen! Erledigt das. - Festnehmen!
711 01:06:30,480 01:06:33,000 Lebend bekommt Ihr mich nicht. Lebend bekommt Ihr mich nicht.
712 01:06:33,240 01:06:37,240 Interessiert mich nicht. Lasst ihn sofort t�ten! Interessiert mich nicht. Lasst ihn sofort t�ten!
713 01:06:37,880 01:06:41,680 Gebt mir Euren Degen. Holt ihn, wenn Ihr Mut habt. Gebt mir Euren Degen. Holt ihn, wenn Ihr Mut habt.
714 01:06:49,400 01:06:51,200 Umzingelt ihn! Umzingelt ihn!
715 01:07:05,760 01:07:08,160 Erledigt ihn endlich! Erledigt ihn endlich!
716 01:07:23,000 01:07:25,000 Los, durchbohrt ihn! Los, durchbohrt ihn!
717 01:07:40,360 01:07:42,920 Nun wir beide, Maurevert. Wir drei! Nun wir beide, Maurevert. Wir drei!
718 01:07:47,600 01:07:51,080 Ich wusste nicht, dass Ihr lebensm�de seid! Ich wusste nicht, dass Ihr lebensm�de seid!
719 01:07:51,320 01:07:55,480 Pardaillan! Werft Euren Degen weg oder ich t�te Violetta. Pardaillan! Werft Euren Degen weg oder ich t�te Violetta.
720 01:08:04,880 01:08:12,240 Fesselt ihn, steckt ihn in einen Sack, werft ihn nachts in die Seine. Fesselt ihn, steckt ihn in einen Sack, werft ihn nachts in die Seine.
721 01:08:12,520 01:08:16,000 Er hat mein Gold geraubt. Es ist meine Rache. Er hat mein Gold geraubt. Es ist meine Rache.
722 01:08:16,240 01:08:19,040 Er muss sterben. Er wird sterben. Er muss sterben. Er wird sterben.
723 01:08:19,280 01:08:24,560 Aber vorher muss er noch leiden. Mein Wort: Er wird sehr leiden. Aber vorher muss er noch leiden. Mein Wort: Er wird sehr leiden.
724 01:08:41,880 01:08:45,080 Violetta schreit um Hilfe. Violetta schreit um Hilfe.
725 01:08:49,480 01:08:54,000 Wer bist du? Lass sie los! Sie steht unter dem Schutz der... Wer bist du? Lass sie los! Sie steht unter dem Schutz der...
726 01:09:01,040 01:09:03,440 Ihr seid sturzbetrunken! Ihr seid sturzbetrunken!
727 01:09:03,680 01:09:08,080 Wenn man schon mal Strohwitwer ist, muss man das feiern. Wenn man schon mal Strohwitwer ist, muss man das feiern.
728 01:09:17,040 01:09:23,240 Die der Hexerei angeklagte Marie- Josephe Couchy, genannt La Fourcaude, Die der Hexerei angeklagte Marie- Josephe Couchy, genannt La Fourcaude,
729 01:09:23,480 01:09:26,480 wird heute um 10 Uhr hingerichtet! wird heute um 10 Uhr hingerichtet!
730 01:09:27,280 01:09:30,360 Sie wird geh�ngt und dann verbrannt! Sie wird geh�ngt und dann verbrannt!
731 01:09:30,600 01:09:34,680 Die Exekution findet auf Befehl des Hohen Gerichtes statt! Die Exekution findet auf Befehl des Hohen Gerichtes statt!
732 01:09:37,040 01:09:39,320 Das ist doch nicht m�glich! Das ist doch nicht m�glich!
733 01:09:46,720 01:09:49,360 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan!
734 01:09:49,600 01:09:52,600 Er ist nicht hier. Ihr seid es, Freunde. Er ist nicht hier. Ihr seid es, Freunde.
735 01:09:52,840 01:09:56,680 Henri de Bearn verlangt nach ihm, um ihm zu danken. Henri de Bearn verlangt nach ihm, um ihm zu danken.
736 01:09:56,920 01:10:01,600 Er will ihm ein Regiment geben. Pardaillan ist verschwunden. Er will ihm ein Regiment geben. Pardaillan ist verschwunden.
737 01:10:01,840 01:10:05,040 Er kam nicht zur�ck von Prinzessin Fausta. Er kam nicht zur�ck von Prinzessin Fausta.
738 01:10:05,280 01:10:08,560 Er war bei Fausta? Total verr�ckt! Wieder diese Person! Er war bei Fausta? Total verr�ckt! Wieder diese Person!
739 01:10:08,800 01:10:12,680 Sie wollen meine Frau hinrichten! Wegen Hexerei! Sie wollen meine Frau hinrichten! Wegen Hexerei!
740 01:10:12,960 01:10:17,080 Hexenprozesse dauern monatelang. Hinrichtung um zehn! Hexenprozesse dauern monatelang. Hinrichtung um zehn!
741 01:10:17,320 01:10:19,840 Trommelt viele Leute zusammen. Trommelt viele Leute zusammen.
742 01:10:20,080 01:10:24,080 In Abwesenheit von Pardaillan befehle ich! Kommt! In Abwesenheit von Pardaillan befehle ich! Kommt!
743 01:10:34,480 01:10:37,720 Prinzessin Fausta hat Besuche verboten. Prinzessin Fausta hat Besuche verboten.
744 01:10:37,960 01:10:42,080 Der Herzog will wissen, wie es ihm geht. - Er schl�ft. Der Herzog will wissen, wie es ihm geht. - Er schl�ft.
745 01:10:42,320 01:10:45,000 T�r auf! Der Herzog befiehlt es! T�r auf! Der Herzog befiehlt es!
746 01:11:04,240 01:11:08,240 Mein Freund Maurevert! Wie geht es Eurem Pferd? Mein Freund Maurevert! Wie geht es Eurem Pferd?
747 01:11:09,240 01:11:13,240 Habt Ihr es wieder? Ich will �bers Fechten reden. Habt Ihr es wieder? Ich will �bers Fechten reden.
748 01:11:13,480 01:11:18,840 Ihr habt mich einmal mit einer List entwaffnet. - Mindestens viermal. Ihr habt mich einmal mit einer List entwaffnet. - Mindestens viermal.
749 01:11:19,080 01:11:24,080 Weil Ihr wie ein R�uber k�mpft. Meine Methode ist sehr wirksam. Weil Ihr wie ein R�uber k�mpft. Meine Methode ist sehr wirksam.
750 01:11:24,320 01:11:27,800 Wir werden sehen, ob sie es auch jetzt ist. Wir werden sehen, ob sie es auch jetzt ist.
751 01:11:28,040 01:11:32,440 Eure Ketten sind lang genug, Ihr k�nnt in Abwehr gehen. Eure Ketten sind lang genug, Ihr k�nnt in Abwehr gehen.
752 01:11:32,680 01:11:36,200 Mein Wort, dass ich nicht weiter zur�ckgehe. Mein Wort, dass ich nicht weiter zur�ckgehe.
753 01:11:36,440 01:11:39,640 Ich entwaffne Euch, dann sind wir quitt. Ich entwaffne Euch, dann sind wir quitt.
754 01:11:39,880 01:11:43,480 Und danach? Erw�rge ich Euch mit Euren Ketten. Und danach? Erw�rge ich Euch mit Euren Ketten.
755 01:11:43,720 01:11:46,920 Die Gefangenen begehen oft Selbstmord. Die Gefangenen begehen oft Selbstmord.
756 01:11:47,160 01:11:51,160 Gut. Ihr m�chtet meinen Fechtstil beherrschen. Gut. Ihr m�chtet meinen Fechtstil beherrschen.
757 01:11:51,400 01:11:56,800 Ich gebe Euch Unterricht. Handgelenk locker, auf Deckung achten. Ich gebe Euch Unterricht. Handgelenk locker, auf Deckung achten.
758 01:12:00,600 01:12:03,520 Gut! Weiter, weiter! Hoppla, hopp! Gut! Weiter, weiter! Hoppla, hopp!
759 01:12:03,760 01:12:07,960 Ihr seid ein schlechter Sch�ler. Da ist der Beweis. Ihr seid ein schlechter Sch�ler. Da ist der Beweis.
760 01:12:12,680 01:12:16,080 Schon besser! Immer auf Deckung achten! Schon besser! Immer auf Deckung achten!
761 01:12:35,960 01:12:38,160 Eins, zwei, eins, zwei! Eins, zwei, eins, zwei!
762 01:12:42,840 01:12:46,480 Eins, zwei! Und ein bisschen seilspringen! Eins, zwei! Und ein bisschen seilspringen!
763 01:13:18,480 01:13:20,880 Aufgeregtes Stimmengewirr Aufgeregtes Stimmengewirr
764 01:13:30,080 01:13:34,080 Es lebe der Herzog de Guise! Hoch! Hoch! Es lebe der Herzog de Guise! Hoch! Hoch!
765 01:13:56,080 01:14:00,080 Ich habe Euren Brief erhalten. Warum sollte ich kommen? Ich habe Euren Brief erhalten. Warum sollte ich kommen?
766 01:14:00,320 01:14:03,560 Damit Ihr Zeuge werdet Eures Triumphes. Damit Ihr Zeuge werdet Eures Triumphes.
767 01:14:03,800 01:14:06,880 Heute Abend zieht Ihr in den Louvre ein. Heute Abend zieht Ihr in den Louvre ein.
768 01:14:07,280 01:14:11,680 Und in wenigen Tagen ist Henri de Bearn Euer Gefangener. Und in wenigen Tagen ist Henri de Bearn Euer Gefangener.
769 01:14:12,520 01:14:15,160 Es lebe der Herzog de Guise! Es lebe der Herzog de Guise!
770 01:14:16,080 01:14:21,760 Das Volk wei� nicht, dass es seinen neuen Monarchen dieser Hand verdankt Das Volk wei� nicht, dass es seinen neuen Monarchen dieser Hand verdankt
771 01:14:22,000 01:14:24,800 Wie die Liebe einen Mann verwirrt! Wie die Liebe einen Mann verwirrt!
772 01:14:25,040 01:14:29,560 Pardaillan glaubte ernsthaft, Ihr k�nntet Violetta t�ten. Pardaillan glaubte ernsthaft, Ihr k�nntet Violetta t�ten.
773 01:14:29,800 01:14:34,200 Vielstimmiger Aufschrei des Volkes Vielstimmiger Aufschrei des Volkes
774 01:14:40,280 01:14:42,040 Warte noch. Warte noch.
775 01:14:55,480 01:14:57,640 Der Gefangene flieht! Der Gefangene flieht!
776 01:14:58,080 01:15:03,280 Wachen herbei! Der Gefangene ist entflohen! Wachen! Haltet ihn! Wachen herbei! Der Gefangene ist entflohen! Wachen! Haltet ihn!
777 01:15:09,680 01:15:11,800 Wo ist Violetta? Wo ist Violetta?
778 01:15:12,080 01:15:14,080 Dienerin kichert. Dienerin kichert.
779 01:15:14,440 01:15:18,520 Wo ist Prinzessin Fausta? Sie auf dem Place de Greve. Wo ist Prinzessin Fausta? Sie auf dem Place de Greve.
780 01:15:18,800 01:15:22,360 Will bei Hinrichtung dabei sein von arme Violetta. Will bei Hinrichtung dabei sein von arme Violetta.
781 01:15:22,600 01:15:26,600 Hier ist der Gefangene! Lasst ihn nicht entkommen! Hier ist der Gefangene! Lasst ihn nicht entkommen!
782 01:15:35,720 01:15:38,240 Haltet ihn! Haltet ihn! Haltet ihn! Haltet ihn!
783 01:15:50,280 01:15:56,080 Jetzt, lieber Henri, verlange ich einen Beweis Eurer Zuneigung zu mir. Jetzt, lieber Henri, verlange ich einen Beweis Eurer Zuneigung zu mir.
784 01:16:01,720 01:16:03,120 Violetta! Violetta!
785 01:16:03,880 01:16:05,120 Violetta! Violetta!
786 01:16:05,360 01:16:10,880 Das ist Euer Werk! - Es gibt nur eine zuk�nftige K�nigin: mich! Das ist Euer Werk! - Es gibt nur eine zuk�nftige K�nigin: mich!
787 01:16:21,760 01:16:23,080 Violetta! Violetta!
788 01:16:26,040 01:16:28,280 Halt! Haltet ein! Halt! Haltet ein!
789 01:16:47,360 01:16:52,760 Verschwindet oder ich t�te Euch! Ihr werdet nie K�nig von Frankreich! Verschwindet oder ich t�te Euch! Ihr werdet nie K�nig von Frankreich!
790 01:16:53,000 01:16:57,080 Ihr sterbt keines nat�rlichen Todes! Ich verfluche Euch! Ihr sterbt keines nat�rlichen Todes! Ich verfluche Euch!
791 01:17:00,080 01:17:03,280 Tumult, Waffengeklirr Tumult, Waffengeklirr
792 01:17:28,720 01:17:33,520 Platz da! Ich bin Herzog de Guise! - Und ich bin Henri de Bearn. Platz da! Ich bin Herzog de Guise! - Und ich bin Henri de Bearn.
793 01:17:38,520 01:17:41,080 Wie geht es Euch, Pardaillan? Wie geht es Euch, Pardaillan?
794 01:17:46,880 01:17:50,960 Samson, schnell! Bring Violetta in Sicherheit! Samson, schnell! Bring Violetta in Sicherheit!
795 01:17:52,040 01:17:55,840 Ihr k�nnt Euch auf mich verlassen, Pardaillan. Ihr k�nnt Euch auf mich verlassen, Pardaillan.
796 01:17:57,880 01:17:59,680 Samson, hierher! Samson, hierher!
797 01:18:00,080 01:18:04,360 Beeile dich, Samson! Ich halte dir die Flanke frei! Beeile dich, Samson! Ich halte dir die Flanke frei!
798 01:18:11,240 01:18:14,400 Keine Angst, Violetta. Ich besch�tze dich. Keine Angst, Violetta. Ich besch�tze dich.
799 01:18:14,640 01:18:17,320 Ihr steckt in einer b�sen Sache! Ihr steckt in einer b�sen Sache!
800 01:18:17,560 01:18:20,560 De Bearn will Euch ein Regiment geben. De Bearn will Euch ein Regiment geben.
801 01:18:22,400 01:18:24,400 Hierher, Chevalier! Hierher, Chevalier!
802 01:18:25,120 01:18:27,080 Da kommen noch mehr! Da kommen noch mehr!
803 01:18:27,320 01:18:31,720 Geh mit Violetta ins Haus! Samson, greif dir den Karren! Geh mit Violetta ins Haus! Samson, greif dir den Karren!
804 01:18:32,080 01:18:35,760 Verschwinde mit deinen Freunden in der Menge! Verschwinde mit deinen Freunden in der Menge!
805 01:18:36,000 01:18:38,480 Samson deckt meine Flucht. Samson deckt meine Flucht.
806 01:18:40,480 01:18:42,880 Herzog, runter vom Wagen! Herzog, runter vom Wagen!
807 01:18:53,800 01:18:57,800 Pass auf, dass sie nicht zum Fenster reinklettern! Pass auf, dass sie nicht zum Fenster reinklettern!
808 01:18:58,040 01:19:03,040 Hier ist ein Ausgang zur Seine! Geht hinunter, Violetta. Du auch. Hier ist ein Ausgang zur Seine! Geht hinunter, Violetta. Du auch.
809 01:19:10,360 01:19:15,080 Was habt Ihr vor? Helft mir den Tisch wegtragen. Was habt Ihr vor? Helft mir den Tisch wegtragen.
810 01:19:20,360 01:19:23,360 Sichere die T�r und komm sofort nach! Sichere die T�r und komm sofort nach!
811 01:19:39,880 01:19:43,880 Violetta, bleibt nicht stehen! Lauft weiter! Violetta, bleibt nicht stehen! Lauft weiter!
812 01:19:44,360 01:19:49,840 Da ist eine Barke. Bring Violetta damit weg. Ich bete Euch an. Da ist eine Barke. Bring Violetta damit weg. Ich bete Euch an.
813 01:19:50,080 01:19:54,320 Ich flehe Euch an, kommt mit! Nein, ich muss sie aufhalten. Ich flehe Euch an, kommt mit! Nein, ich muss sie aufhalten.
814 01:19:54,560 01:19:59,280 Da kommen sie! Ich werd verr�ckt! Du machst mich wahnsinnig. Da kommen sie! Ich werd verr�ckt! Du machst mich wahnsinnig.
815 01:19:59,800 01:20:02,880 Pardaillan, seid Ihr bereit? Und ob! Pardaillan, seid Ihr bereit? Und ob!
816 01:20:18,040 01:20:22,440 Bringt Violetta fort! Mit Samson besiege ich eine Armee. Bringt Violetta fort! Mit Samson besiege ich eine Armee.
817 01:20:22,680 01:20:27,240 Ihr seid total verr�ckt. Ich habe keine Zeit zum Streiten. Ihr seid total verr�ckt. Ich habe keine Zeit zum Streiten.
818 01:20:27,520 01:20:30,360 Violetta muss in Sicherheit sein! Violetta muss in Sicherheit sein!
819 01:20:34,880 01:20:37,680 Samson, bist du noch bei Kr�ften? Samson, bist du noch bei Kr�ften?
820 01:20:46,080 01:20:51,040 Sie t�ten ihn! Ich ergebe mich! Das w�rde er mir nie verzeihen! Sie t�ten ihn! Ich ergebe mich! Das w�rde er mir nie verzeihen!
821 01:20:51,280 01:20:54,760 Fahren wir endlich! Und wie soll Pardaillan wegkommen? Fahren wir endlich! Und wie soll Pardaillan wegkommen?
822 01:21:02,640 01:21:05,520 Was wollt ihr Zwerge? Weg mit euch! Was wollt ihr Zwerge? Weg mit euch!
823 01:21:08,480 01:21:11,040 Bist du so weit, Samson? Ja, Chevalier! Bist du so weit, Samson? Ja, Chevalier!
824 01:21:42,680 01:21:46,440 Er hat viele Narrheiten begangen Euretwegen. Er hat viele Narrheiten begangen Euretwegen.
825 01:21:46,680 01:21:50,360 Ich hoffe, es war die letzte. - Das w�rde mich wundern. Ich hoffe, es war die letzte. - Das w�rde mich wundern.
826 01:21:50,600 01:21:53,840 Mit ihm muss ich abrechnen. Euren Degen, Herzog. Mit ihm muss ich abrechnen. Euren Degen, Herzog.
827 01:21:54,080 01:21:59,960 Begraben wir unseren Streit. Ihr habt Violetta verdient. Viel Gl�ck! Begraben wir unseren Streit. Ihr habt Violetta verdient. Viel Gl�ck!
828 01:22:00,280 01:22:02,560 Euren Degen, bitte. Euren Degen, bitte.
829 01:22:03,720 01:22:06,080 Versprechen muss man halten. Versprechen muss man halten.
830 01:22:06,360 01:22:08,840 Sch�n stillhalten, Picouic! Sch�n stillhalten, Picouic!
831 01:22:09,280 01:22:11,760 Jetzt ist mein ganzer Humor weg. Jetzt ist mein ganzer Humor weg.
832 01:22:12,200 01:22:14,280 Wohin jetzt, Chevalier? Wohin jetzt, Chevalier?
833 01:22:14,520 01:22:17,720 Untertitel: Rosemarie Streibig Untertitel: Rosemarie Streibig
833 01:22:14,520 01:22:17,720 Untertitel: Rosemarie Streibig Untertitel: Rosemarie Streibig