This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,010 | Der scharlachrote Musketier (1962) dTV - MDR - 03. Juni 2012 | Der scharlachrote Musketier (1962) dTV - MDR - 03. Juni 2012 |
2 | 00:00:03,040 | 00:00:07,440 | Chevalier de Pardaillan Prinzessin Fausta Borgia | Chevalier de Pardaillan Prinzessin Fausta Borgia |
3 | 00:00:07,680 | 00:00:10,480 | Herzog Charles d'Angouleme | Herzog Charles d'Angouleme |
4 | 00:00:25,680 | 00:00:28,840 | Sergeant! Sahst du Gaukler nach Paris hereinkommen? | Sergeant! Sahst du Gaukler nach Paris hereinkommen? |
5 | 00:00:29,080 | 00:00:33,040 | Ich muss nur Offizieren Auskunft geben, keinen Edelleuten. | Ich muss nur Offizieren Auskunft geben, keinen Edelleuten. |
6 | 00:00:33,440 | 00:00:36,240 | Ich komme im Auftrag des Herzogs de Guise. | Ich komme im Auftrag des Herzogs de Guise. |
7 | 00:00:36,480 | 00:00:41,480 | Ich habe Gaukler gesehen, Monseigneur. Ich glaube, drei Mann. | Ich habe Gaukler gesehen, Monseigneur. Ich glaube, drei Mann. |
8 | 00:00:41,720 | 00:00:46,880 | Einer ein Riese, der andere klein und dick. Und ein junges M�dchen. | Einer ein Riese, der andere klein und dick. Und ein junges M�dchen. |
9 | 00:00:47,120 | 00:00:51,080 | Von einer Sch�nheit... - Die Beschreibung stimmt. Kommt! | Von einer Sch�nheit... - Die Beschreibung stimmt. Kommt! |
10 | 00:00:55,080 | 00:00:56,880 | Stimmengewirr | Stimmengewirr |
11 | 00:00:58,080 | 00:01:03,240 | Sch�ne Damen, edle Herren, liebe Kinder! Kommt alle herbei! | Sch�ne Damen, edle Herren, liebe Kinder! Kommt alle herbei! |
12 | 00:01:03,880 | 00:01:08,200 | Bewundert Samson! Samson mit Muskeln aus Eisen! | Bewundert Samson! Samson mit Muskeln aus Eisen! |
13 | 00:01:08,480 | 00:01:11,480 | Samson, der st�rkste Mann der Welt! | Samson, der st�rkste Mann der Welt! |
14 | 00:01:11,720 | 00:01:15,720 | L�wen, Gorillas und Elefanten erzittern vor ihm! | L�wen, Gorillas und Elefanten erzittern vor ihm! |
15 | 00:01:16,480 | 00:01:21,080 | Und das ist Picouic, Spa�macher und Schlangenmensch! | Und das ist Picouic, Spa�macher und Schlangenmensch! |
16 | 00:01:21,320 | 00:01:23,400 | Der Einzige auf der Welt, | Der Einzige auf der Welt, |
17 | 00:01:23,640 | 00:01:29,440 | der sich mit dem linken gro�en Zeh das rechte Ohrl�ppchen kratzen kann! | der sich mit dem linken gro�en Zeh das rechte Ohrl�ppchen kratzen kann! |
18 | 00:01:30,480 | 00:01:34,880 | Leute mit schwachen Augen m�ssen sie jetzt zumachen! | Leute mit schwachen Augen m�ssen sie jetzt zumachen! |
19 | 00:01:35,280 | 00:01:41,080 | Sie k�nnten sonst geblendet werden vom Anblick der sch�nen Violetta! | Sie k�nnten sonst geblendet werden vom Anblick der sch�nen Violetta! |
20 | 00:01:41,480 | 00:01:45,880 | Auch bekannt unter dem Namen "Die tanzende Rose"! | Auch bekannt unter dem Namen "Die tanzende Rose"! |
21 | 00:01:46,480 | 00:01:52,040 | Kommt herbei, Damen und Herren! Seid freigebig! Helft den K�nstlern! | Kommt herbei, Damen und Herren! Seid freigebig! Helft den K�nstlern! |
22 | 00:01:52,280 | 00:01:57,680 | Ihr werdet tausendfach belohnt. Und voller Freude nach Hause gehn, | Ihr werdet tausendfach belohnt. Und voller Freude nach Hause gehn, |
23 | 00:01:57,960 | 00:02:03,360 | weil ihr Violetta habt tanzen sehn! Die Vorstellung beginnt! | weil ihr Violetta habt tanzen sehn! Die Vorstellung beginnt! |
24 | 00:02:04,080 | 00:02:06,880 | Beifall, Bewunderungsrufe | Beifall, Bewunderungsrufe |
25 | 00:02:29,800 | 00:02:32,800 | Ist sie es? - Ja, nat�rlich ist sie es. | Ist sie es? - Ja, nat�rlich ist sie es. |
26 | 00:02:41,240 | 00:02:43,800 | Appetitliche Landstreicherin. | Appetitliche Landstreicherin. |
27 | 00:02:44,080 | 00:02:47,640 | - Sehr gepflegte H�nde. Ich meinte was anderes. | - Sehr gepflegte H�nde. Ich meinte was anderes. |
28 | 00:02:59,080 | 00:03:03,480 | Das ist sie. Der Herzog wird zufrieden sein. Also los! | Das ist sie. Der Herzog wird zufrieden sein. Also los! |
29 | 00:03:14,600 | 00:03:20,320 | Melde dem Herzog, dass Prinzessin Fausta Borgia gleich hier sein wird! | Melde dem Herzog, dass Prinzessin Fausta Borgia gleich hier sein wird! |
30 | 00:03:26,240 | 00:03:28,640 | Seine Durchlaucht der Herzog! | Seine Durchlaucht der Herzog! |
31 | 00:03:33,120 | 00:03:38,520 | Wenn ich mir erlaubt habe... - Ihr sollt Euch hier nicht zeigen! | Wenn ich mir erlaubt habe... - Ihr sollt Euch hier nicht zeigen! |
32 | 00:03:38,760 | 00:03:44,480 | Und prahlt nie damit, mir zu dienen. - Ich habe das M�dchen gefunden. | Und prahlt nie damit, mir zu dienen. - Ich habe das M�dchen gefunden. |
33 | 00:03:46,080 | 00:03:51,320 | Schw�rt Ihr, dass sie es ist? - Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. | Schw�rt Ihr, dass sie es ist? - Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. |
34 | 00:03:54,600 | 00:03:56,320 | Wartet hier auf mich. | Wartet hier auf mich. |
35 | 00:04:00,240 | 00:04:04,240 | Ihr hattet eine lange Reise. Eine sehr lange. | Ihr hattet eine lange Reise. Eine sehr lange. |
36 | 00:04:04,560 | 00:04:09,400 | Aber sie f�hrte mich zu Euch. Die Wartezeit war eine Qual. | Aber sie f�hrte mich zu Euch. Die Wartezeit war eine Qual. |
37 | 00:04:10,080 | 00:04:15,200 | F�hrt die Prinzessin in meine Privatgem�cher. Ich komme sofort. | F�hrt die Prinzessin in meine Privatgem�cher. Ich komme sofort. |
38 | 00:04:15,480 | 00:04:20,360 | Staatsgesch�fte warten auf mich. Lasst Euch nicht aufhalten. | Staatsgesch�fte warten auf mich. Lasst Euch nicht aufhalten. |
39 | 00:04:24,200 | 00:04:29,480 | Hier das Gold. Das Doppelte, wenn das M�dchen da ist. - Heute Abend. | Hier das Gold. Das Doppelte, wenn das M�dchen da ist. - Heute Abend. |
40 | 00:04:29,720 | 00:04:34,000 | Nehmt nur verschwiegene M�nner! - Gewiss, Monseigneur. | Nehmt nur verschwiegene M�nner! - Gewiss, Monseigneur. |
41 | 00:04:48,680 | 00:04:51,000 | Ich bitte Euch, Henri! | Ich bitte Euch, Henri! |
42 | 00:04:51,280 | 00:04:56,480 | Spielt nicht den Verliebten, auch wenn wir uns verm�hlen wollen. | Spielt nicht den Verliebten, auch wenn wir uns verm�hlen wollen. |
43 | 00:04:56,720 | 00:05:01,520 | Ich machte die beschwerliche Reise aus politischen Gr�nden. | Ich machte die beschwerliche Reise aus politischen Gr�nden. |
44 | 00:05:01,760 | 00:05:06,560 | Katharina von Medici liegt im Sterben. Henri III. ist im Exil. | Katharina von Medici liegt im Sterben. Henri III. ist im Exil. |
45 | 00:05:06,800 | 00:05:11,400 | De Bearn nennt sich schon Henri IV. Er wird Paris angreifen. | De Bearn nennt sich schon Henri IV. Er wird Paris angreifen. |
46 | 00:05:11,640 | 00:05:15,880 | Besiegt Ihr ihn, geh�rt Euch der Thron von Frankreich. | Besiegt Ihr ihn, geh�rt Euch der Thron von Frankreich. |
47 | 00:05:16,120 | 00:05:21,320 | Aber de Bearn ist beliebt. Das macht ihn stark. - Die Liga ist auch stark. | Aber de Bearn ist beliebt. Das macht ihn stark. - Die Liga ist auch stark. |
48 | 00:05:21,600 | 00:05:25,000 | Spanische und italienische F�rsten sind m�chtige Verb�ndete. | Spanische und italienische F�rsten sind m�chtige Verb�ndete. |
49 | 00:05:25,240 | 00:05:30,240 | Aber sie verlangen daf�r Geld. Nat�rlich. Umsonst ist nur der Tod. | Aber sie verlangen daf�r Geld. Nat�rlich. Umsonst ist nur der Tod. |
50 | 00:05:30,480 | 00:05:33,680 | Man kann Treue auch anders erkaufen. | Man kann Treue auch anders erkaufen. |
51 | 00:05:34,560 | 00:05:38,840 | F�r pures Gold werden sie alles unterschreiben. | F�r pures Gold werden sie alles unterschreiben. |
52 | 00:05:39,480 | 00:05:42,880 | Diesen K�der bringe ich Euch nach Paris. | Diesen K�der bringe ich Euch nach Paris. |
53 | 00:05:43,080 | 00:05:46,880 | Und in welcher Form? In Form von M�nzen. Feingold. | Und in welcher Form? In Form von M�nzen. Feingold. |
54 | 00:05:47,120 | 00:05:51,360 | Hundert S�cke Feingold. Eine Karawane ist unterwegs. | Hundert S�cke Feingold. Eine Karawane ist unterwegs. |
55 | 00:05:51,600 | 00:05:57,000 | Es �ffnet die Tore des Louvre und das Portal der Kathedrale von Reims. | Es �ffnet die Tore des Louvre und das Portal der Kathedrale von Reims. |
56 | 00:05:57,240 | 00:06:01,840 | F�r die Kr�nung von K�nig Henri de Guise. K�nig von Frankreich... | F�r die Kr�nung von K�nig Henri de Guise. K�nig von Frankreich... |
57 | 00:06:02,320 | 00:06:04,640 | Der Titel erfordert Opfer. | Der Titel erfordert Opfer. |
58 | 00:06:04,880 | 00:06:09,320 | Ihr bekommt ihn, sobald Ihr Euch von Eurer Frau getrennt habt. | Ihr bekommt ihn, sobald Ihr Euch von Eurer Frau getrennt habt. |
59 | 00:06:09,560 | 00:06:14,960 | Ich bin der ergebenste Diener der k�nftigen K�nigin von Frankreich. | Ich bin der ergebenste Diener der k�nftigen K�nigin von Frankreich. |
60 | 00:06:22,320 | 00:06:24,320 | Bravo! Bravo, Violetta! | Bravo! Bravo, Violetta! |
61 | 00:06:24,560 | 00:06:28,840 | Die tanzende Rose, die beste T�nzerin unter der Sonne! | Die tanzende Rose, die beste T�nzerin unter der Sonne! |
62 | 00:06:29,080 | 00:06:34,240 | Und nun, Herrschaften, appelliere ich an euer mitf�hlendes Herz! | Und nun, Herrschaften, appelliere ich an euer mitf�hlendes Herz! |
63 | 00:06:34,480 | 00:06:38,280 | Helft Violetta! Helft den hungernden K�nstlern! | Helft Violetta! Helft den hungernden K�nstlern! |
64 | 00:06:38,520 | 00:06:41,320 | Z�ckt eure Beutel, spendet gro�z�gig! | Z�ckt eure Beutel, spendet gro�z�gig! |
65 | 00:06:42,160 | 00:06:47,080 | Ein alter Hosenknopf. Gesindel! - Das gibt eine magere Suppe. | Ein alter Hosenknopf. Gesindel! - Das gibt eine magere Suppe. |
66 | 00:06:47,320 | 00:06:51,760 | Damit k�men ein paar Fettaugen drauf. - Ein Beutel Gold! | Damit k�men ein paar Fettaugen drauf. - Ein Beutel Gold! |
67 | 00:06:52,080 | 00:06:56,840 | Seit Eurem Auftritt im Schlosshof des Herzogs d'Angouleme | Seit Eurem Auftritt im Schlosshof des Herzogs d'Angouleme |
68 | 00:06:57,080 | 00:07:01,680 | sucht Euch der Herzog de Guise. - Um mir dieses Gold zu geben. | sucht Euch der Herzog de Guise. - Um mir dieses Gold zu geben. |
69 | 00:07:01,920 | 00:07:06,320 | Wenn Ihr Violetta zu einem Leben in Wohlstand verhelft. | Wenn Ihr Violetta zu einem Leben in Wohlstand verhelft. |
70 | 00:07:06,560 | 00:07:09,640 | Herzog de Guise will sie an seinen Hof nehmen. | Herzog de Guise will sie an seinen Hof nehmen. |
71 | 00:07:10,040 | 00:07:15,360 | Sie ist meine Tochter! Ich hab sie gro�gezogen. | Sie ist meine Tochter! Ich hab sie gro�gezogen. |
72 | 00:07:15,600 | 00:07:20,400 | Ich kann nicht ohne sie leben. - Meinem Herrn beugt man sich. | Ich kann nicht ohne sie leben. - Meinem Herrn beugt man sich. |
73 | 00:07:21,880 | 00:07:26,040 | Samson! Samson, der Mann da will Violetta kaufen. | Samson! Samson, der Mann da will Violetta kaufen. |
74 | 00:07:26,280 | 00:07:28,080 | Kaufen? | Kaufen? |
75 | 00:07:28,320 | 00:07:33,960 | Ich bekomme noch mal das Doppelte, wenn Violetta beim Herzog ist? | Ich bekomme noch mal das Doppelte, wenn Violetta beim Herzog ist? |
76 | 00:07:34,440 | 00:07:38,320 | Dieser Mann da? Soll ich ihn gleich erw�rgen? - Ja. | Dieser Mann da? Soll ich ihn gleich erw�rgen? - Ja. |
77 | 00:07:38,560 | 00:07:44,080 | Deine Per�cke. - Huch! Das bedeutet �rger. Ein b�ses Omen. Verdammt! | Deine Per�cke. - Huch! Das bedeutet �rger. Ein b�ses Omen. Verdammt! |
78 | 00:07:45,320 | 00:07:49,840 | Nehmt sie mit, ehe ich es bereue. - Begleite uns und erhalte den Rest. | Nehmt sie mit, ehe ich es bereue. - Begleite uns und erhalte den Rest. |
79 | 00:07:50,720 | 00:07:54,200 | (Violetta) Nein! Lasst mich! Ich will nicht! | (Violetta) Nein! Lasst mich! Ich will nicht! |
80 | 00:07:54,440 | 00:07:56,240 | Lasst das M�dchen los! | Lasst das M�dchen los! |
81 | 00:07:56,480 | 00:07:57,800 | Her zu mir! | Her zu mir! |
82 | 00:08:01,080 | 00:08:06,320 | Scher dich zum Teufel, du Strolch! Runter, ihr Fliegengeschmei�! | Scher dich zum Teufel, du Strolch! Runter, ihr Fliegengeschmei�! |
83 | 00:08:06,560 | 00:08:08,120 | Haut ihn in St�cke! | Haut ihn in St�cke! |
84 | 00:08:09,640 | 00:08:10,960 | Greifen wir ein! | Greifen wir ein! |
85 | 00:08:13,520 | 00:08:17,840 | Steh nicht rum! Hilf, damit die Kleine nicht entf�hrt wird! | Steh nicht rum! Hilf, damit die Kleine nicht entf�hrt wird! |
86 | 00:08:18,480 | 00:08:22,160 | Unsere Gilde mischt sich nicht in Sachen der Edelleute. | Unsere Gilde mischt sich nicht in Sachen der Edelleute. |
87 | 00:08:22,400 | 00:08:27,840 | Feigling! Pardaillan wird Violetta retten, der scharlachrote Musketier! | Feigling! Pardaillan wird Violetta retten, der scharlachrote Musketier! |
88 | 00:08:28,160 | 00:08:31,840 | Dann hau ich lieber ab, dann fliegen die Fetzen. | Dann hau ich lieber ab, dann fliegen die Fetzen. |
89 | 00:08:32,280 | 00:08:34,400 | Pardaillan! Pardaillan! | Pardaillan! Pardaillan! |
90 | 00:08:36,440 | 00:08:37,880 | Pardaillan! | Pardaillan! |
91 | 00:08:39,200 | 00:08:42,960 | Pardaillan! Pardaillan! - H�r auf! Du wirst ihn aufwecken. | Pardaillan! Pardaillan! - H�r auf! Du wirst ihn aufwecken. |
92 | 00:08:43,160 | 00:08:45,680 | Das will ich ja. - Bist du verr�ckt geworden? | Das will ich ja. - Bist du verr�ckt geworden? |
93 | 00:08:46,880 | 00:08:50,080 | Meine Herrin! Wenn sie mich hier findet... | Meine Herrin! Wenn sie mich hier findet... |
94 | 00:08:51,320 | 00:08:54,040 | Euch passiert nichts, Ihr seid Gast. | Euch passiert nichts, Ihr seid Gast. |
95 | 00:08:54,200 | 00:08:58,800 | Ich sage ihr, sie soll dich mit auf meine Rechnung setzen. | Ich sage ihr, sie soll dich mit auf meine Rechnung setzen. |
96 | 00:08:59,080 | 00:09:01,440 | Chevalier de Pardaillan, kommt zu Hilfe! | Chevalier de Pardaillan, kommt zu Hilfe! |
97 | 00:09:01,720 | 00:09:05,840 | Bewaffnete wollen die kleine T�nzerin entf�hren! | Bewaffnete wollen die kleine T�nzerin entf�hren! |
98 | 00:09:06,080 | 00:09:09,320 | Ihre Verteidiger sind in der Minderzahl! | Ihre Verteidiger sind in der Minderzahl! |
99 | 00:09:09,560 | 00:09:13,840 | Nur Ihr k�nnt noch helfen! Lauf schnell in dein Zimmer. | Nur Ihr k�nnt noch helfen! Lauf schnell in dein Zimmer. |
100 | 00:09:14,320 | 00:09:17,440 | Noch einen Kuss, sonst komme ich nie mehr. | Noch einen Kuss, sonst komme ich nie mehr. |
101 | 00:09:17,680 | 00:09:20,840 | Nat�rlich kommst du. So, ich bin bereit! | Nat�rlich kommst du. So, ich bin bereit! |
102 | 00:09:22,360 | 00:09:25,680 | Nur �ber meine Leiche. Wenn das Euer Mann h�rt... | Nur �ber meine Leiche. Wenn das Euer Mann h�rt... |
103 | 00:09:25,920 | 00:09:27,920 | Also ran, Pardaillan! | Also ran, Pardaillan! |
104 | 00:09:28,160 | 00:09:31,680 | Was soll der Krach? - Das Weinfass ist aufgewacht! | Was soll der Krach? - Das Weinfass ist aufgewacht! |
105 | 00:09:31,960 | 00:09:35,440 | Ihr kommt hier nicht raus, ehe Ihr bezahlt habt! | Ihr kommt hier nicht raus, ehe Ihr bezahlt habt! |
106 | 00:09:35,680 | 00:09:40,080 | Ich werde zu einer Fechtstunde erwartet. Lasst mich vorbei. | Ich werde zu einer Fechtstunde erwartet. Lasst mich vorbei. |
107 | 00:09:40,320 | 00:09:42,440 | Nein! Dann eben nicht. | Nein! Dann eben nicht. |
108 | 00:09:44,080 | 00:09:46,640 | Wenn du ihn erwischen willst, spring! | Wenn du ihn erwischen willst, spring! |
109 | 00:09:53,080 | 00:09:58,080 | Lautes Kampfget�mmel | Lautes Kampfget�mmel |
110 | 00:09:59,280 | 00:10:04,280 | Samson, h�r auf! Ich flehe dich an! Mein sch�ner Karren! | Samson, h�r auf! Ich flehe dich an! Mein sch�ner Karren! |
111 | 00:10:11,200 | 00:10:13,000 | Ihr Hunde! | Ihr Hunde! |
112 | 00:10:20,320 | 00:10:22,320 | Ergebt Euch! | Ergebt Euch! |
113 | 00:10:23,080 | 00:10:27,560 | Das k�nnte euch so passen. Ihr seid allein, wir sind acht. | Das k�nnte euch so passen. Ihr seid allein, wir sind acht. |
114 | 00:10:27,800 | 00:10:33,000 | Ihr k�nnt nicht rechnen! Ihr seid vier. Feiglinge z�hlen nur halb. | Ihr k�nnt nicht rechnen! Ihr seid vier. Feiglinge z�hlen nur halb. |
115 | 00:10:33,240 | 00:10:37,240 | Au�erdem ist Monsieur nicht allein. Ich bin bei ihm. | Au�erdem ist Monsieur nicht allein. Ich bin bei ihm. |
116 | 00:10:37,480 | 00:10:40,880 | Geht Eures Weges. Gern. Nur st�rt Ihr dabei. | Geht Eures Weges. Gern. Nur st�rt Ihr dabei. |
117 | 00:10:41,120 | 00:10:45,120 | Ihr wollt Euch mit mir schlagen. Mein sehnlichster Wunsch. | Ihr wollt Euch mit mir schlagen. Mein sehnlichster Wunsch. |
118 | 00:10:45,360 | 00:10:47,440 | Er wird erf�llt. | Er wird erf�llt. |
119 | 00:10:48,200 | 00:10:51,680 | Ich wollte mit Euch fechten. Erledigt ihn! | Ich wollte mit Euch fechten. Erledigt ihn! |
120 | 00:10:58,320 | 00:11:00,400 | Und nun wir beide. | Und nun wir beide. |
121 | 00:11:08,480 | 00:11:11,800 | Ihr werdet schon schwach. Ich gebe es zu. | Ihr werdet schon schwach. Ich gebe es zu. |
122 | 00:11:14,200 | 00:11:16,160 | Ah, wieder da! | Ah, wieder da! |
123 | 00:11:22,400 | 00:11:24,920 | Wo ist die T�nzerin? Im Wohnwagen. | Wo ist die T�nzerin? Im Wohnwagen. |
124 | 00:11:25,160 | 00:11:27,560 | Ist sie h�bsch? Wundersch�n. | Ist sie h�bsch? Wundersch�n. |
125 | 00:11:28,200 | 00:11:32,840 | Dann holt Euer Pferd! Allein schafft Ihr das hier nicht. | Dann holt Euer Pferd! Allein schafft Ihr das hier nicht. |
126 | 00:11:36,480 | 00:11:40,240 | Gott sch�tze Euch, Chevalier. Da flieht einer! | Gott sch�tze Euch, Chevalier. Da flieht einer! |
127 | 00:11:40,600 | 00:11:42,600 | Schnell hinterher! | Schnell hinterher! |
128 | 00:11:42,960 | 00:11:44,760 | Pfoten weg! | Pfoten weg! |
129 | 00:11:51,760 | 00:11:55,240 | Zur H�lle mit dir! Aber ihr zwei kommt mit! | Zur H�lle mit dir! Aber ihr zwei kommt mit! |
130 | 00:11:58,640 | 00:12:02,880 | Eins, zwei! Eins, zwei! Links, rechts, links rechts! | Eins, zwei! Eins, zwei! Links, rechts, links rechts! |
131 | 00:12:12,720 | 00:12:14,880 | Mein Gott, seid Ihr sch�n! | Mein Gott, seid Ihr sch�n! |
132 | 00:12:17,400 | 00:12:19,200 | Mir nach, Jungs! | Mir nach, Jungs! |
133 | 00:12:23,360 | 00:12:25,760 | (Violetta) Nein! Nein! Hilfe! | (Violetta) Nein! Nein! Hilfe! |
134 | 00:12:28,080 | 00:12:35,080 | Geschrei und Kampfget�mmel | Geschrei und Kampfget�mmel |
135 | 00:12:44,080 | 00:12:48,640 | Was f�llt Euch ein! Loslassen! F�r Erkl�rungen ist keine Zeit. | Was f�llt Euch ein! Loslassen! F�r Erkl�rungen ist keine Zeit. |
136 | 00:12:50,200 | 00:12:53,000 | Das sind Feinde des Herzogs de Guise! | Das sind Feinde des Herzogs de Guise! |
137 | 00:12:53,240 | 00:12:55,200 | Es lebe der Herzog! | Es lebe der Herzog! |
138 | 00:12:55,480 | 00:12:59,880 | Das ist der Anfang der Revolution. Ich bin Herzog d'Angouleme. | Das ist der Anfang der Revolution. Ich bin Herzog d'Angouleme. |
139 | 00:13:00,120 | 00:13:01,720 | Flieht schnell! | Flieht schnell! |
140 | 00:13:02,880 | 00:13:04,800 | Fangt ihn endlich! | Fangt ihn endlich! |
141 | 00:13:09,120 | 00:13:12,080 | Folgt mir! Er darf nicht entkommen! | Folgt mir! Er darf nicht entkommen! |
142 | 00:13:16,560 | 00:13:18,320 | M�dchen lachen. | M�dchen lachen. |
143 | 00:13:19,000 | 00:13:21,920 | Galore! Der Maulheld hat Angst! | Galore! Der Maulheld hat Angst! |
144 | 00:13:23,320 | 00:13:27,120 | Galore, hierher! Ihr ruft einen Freund zu Hilfe? | Galore, hierher! Ihr ruft einen Freund zu Hilfe? |
145 | 00:13:27,360 | 00:13:31,080 | Kommt herauf! Dann verrate ich, wer Galore ist! | Kommt herauf! Dann verrate ich, wer Galore ist! |
146 | 00:13:39,800 | 00:13:41,520 | Galore ist mein Pferd! | Galore ist mein Pferd! |
147 | 00:13:44,320 | 00:13:47,480 | Pardaillan und Galore empfehlen sich. | Pardaillan und Galore empfehlen sich. |
148 | 00:13:58,280 | 00:14:00,440 | Pardaillan! Pardaillan! | Pardaillan! Pardaillan! |
149 | 00:14:02,080 | 00:14:08,000 | Ein gut gezielter Fausthieb, und die �ffentliche Meinung schwenkt um. | Ein gut gezielter Fausthieb, und die �ffentliche Meinung schwenkt um. |
150 | 00:14:08,280 | 00:14:10,760 | Es lebe Pardaillan! Bravo! | Es lebe Pardaillan! Bravo! |
151 | 00:14:11,160 | 00:14:14,560 | Warum habt Ihr mich entf�hrt? Wer seid Ihr? | Warum habt Ihr mich entf�hrt? Wer seid Ihr? |
152 | 00:14:14,800 | 00:14:17,800 | Ich bin Herzog Charles d'Angouleme. | Ich bin Herzog Charles d'Angouleme. |
153 | 00:14:18,080 | 00:14:23,080 | Ich bewahre Euch davor, Sklavin des Herzogs de Guise zu werden. | Ich bewahre Euch davor, Sklavin des Herzogs de Guise zu werden. |
154 | 00:14:23,480 | 00:14:28,640 | Ein Herzog entf�hrt mich, um mich dem anderen Herzog zu stibitzen. | Ein Herzog entf�hrt mich, um mich dem anderen Herzog zu stibitzen. |
155 | 00:14:28,880 | 00:14:34,080 | Sie rei�en sich um eine hergelaufene Kom�diantin. - Das seid Ihr nicht. | Sie rei�en sich um eine hergelaufene Kom�diantin. - Das seid Ihr nicht. |
156 | 00:14:34,320 | 00:14:38,680 | Ihr seid einzige �berlebende einer vornehmen Familie. | Ihr seid einzige �berlebende einer vornehmen Familie. |
157 | 00:14:38,920 | 00:14:42,400 | Sie wurde in der Bartholom�usnacht get�tet. | Sie wurde in der Bartholom�usnacht get�tet. |
158 | 00:14:42,640 | 00:14:45,160 | Erhebt Euch. Die Tochter der erlauchten Familie befiehlt es. | Erhebt Euch. Die Tochter der erlauchten Familie befiehlt es. |
159 | 00:14:45,400 | 00:14:50,760 | Keine Kom�diantin k�nnte einen Befehl mit so viel W�rde erteilen. | Keine Kom�diantin k�nnte einen Befehl mit so viel W�rde erteilen. |
160 | 00:14:51,360 | 00:14:53,680 | Wohin, Mademoiselle? Ich gehe. | Wohin, Mademoiselle? Ich gehe. |
161 | 00:14:53,920 | 00:14:57,280 | Bitte bleibt! Ihr bekommt Schmuck und Kleider. | Bitte bleibt! Ihr bekommt Schmuck und Kleider. |
162 | 00:14:57,600 | 00:15:01,760 | Der Spiegel wird Euch von Eurer Herkunft �berzeugen. | Der Spiegel wird Euch von Eurer Herkunft �berzeugen. |
163 | 00:15:02,000 | 00:15:04,120 | Jetzt begreife ich! | Jetzt begreife ich! |
164 | 00:15:04,360 | 00:15:09,960 | Ihr wollt die Kom�diantin sauber und parf�miert zum Sch�ferst�ndchen. | Ihr wollt die Kom�diantin sauber und parf�miert zum Sch�ferst�ndchen. |
165 | 00:15:10,400 | 00:15:13,040 | Warum lasst Ihr sie nicht gehen? | Warum lasst Ihr sie nicht gehen? |
166 | 00:15:13,280 | 00:15:16,760 | Ich m�chte die n�chste Entf�hrung nicht vers�umen. | Ich m�chte die n�chste Entf�hrung nicht vers�umen. |
167 | 00:15:17,000 | 00:15:20,080 | Wer seid Ihr? Chevalier de Pardaillan. | Wer seid Ihr? Chevalier de Pardaillan. |
168 | 00:15:20,360 | 00:15:24,040 | Dank Euch der Mann mit dem gr��ten Durst der Welt. | Dank Euch der Mann mit dem gr��ten Durst der Welt. |
169 | 00:15:24,280 | 00:15:26,920 | Euer Durst wird sofort gestillt. | Euer Durst wird sofort gestillt. |
170 | 00:15:27,160 | 00:15:30,320 | Und Ihr �berlegt es Euch, Mademoiselle. | Und Ihr �berlegt es Euch, Mademoiselle. |
171 | 00:15:30,560 | 00:15:32,960 | Ihr vergeudet Eure Zeit. | Ihr vergeudet Eure Zeit. |
172 | 00:15:35,320 | 00:15:39,680 | Ihr habt mit dem Herzog �ber Kleiderfragen gestritten? | Ihr habt mit dem Herzog �ber Kleiderfragen gestritten? |
173 | 00:15:40,080 | 00:15:42,800 | Tat ich etwas, das Euch kr�nkte? | Tat ich etwas, das Euch kr�nkte? |
174 | 00:15:43,080 | 00:15:46,080 | Ihr habt geholfen, mich zu entf�hren. | Ihr habt geholfen, mich zu entf�hren. |
175 | 00:15:46,320 | 00:15:49,600 | Man muss sich die Langeweile vertreiben. | Man muss sich die Langeweile vertreiben. |
176 | 00:15:49,840 | 00:15:55,840 | Deshalb entf�hrt Ihr ein M�dchen und bringt es zu einem Sch�ferst�ndchen? | Deshalb entf�hrt Ihr ein M�dchen und bringt es zu einem Sch�ferst�ndchen? |
177 | 00:15:56,080 | 00:16:01,440 | Nein, das wollte Herzog de Guise. Euer Freund wollte nichts anderes. | Nein, das wollte Herzog de Guise. Euer Freund wollte nichts anderes. |
178 | 00:16:03,920 | 00:16:07,720 | Als der Mann in Schwarz das Volk aufwiegelte, | Als der Mann in Schwarz das Volk aufwiegelte, |
179 | 00:16:07,960 | 00:16:11,080 | berief er sich auf den Herzog de Guise. | berief er sich auf den Herzog de Guise. |
180 | 00:16:11,320 | 00:16:13,920 | Der ist nun mein Erzfeind. | Der ist nun mein Erzfeind. |
181 | 00:16:14,160 | 00:16:18,640 | Aber den wichtigsten Mann des Reiches zum Feind zu haben, | Aber den wichtigsten Mann des Reiches zum Feind zu haben, |
182 | 00:16:18,880 | 00:16:23,480 | ist sehr schmeichelhaft f�r einen Ritter ohne Verm�gen. | ist sehr schmeichelhaft f�r einen Ritter ohne Verm�gen. |
183 | 00:16:23,760 | 00:16:27,480 | Das habt Ihr erm�glicht. Ich danke Euch daf�r. | Das habt Ihr erm�glicht. Ich danke Euch daf�r. |
184 | 00:16:29,080 | 00:16:34,480 | Dann ist es wahr? Herzog de Guise wollte mich entf�hren? Aber warum? | Dann ist es wahr? Herzog de Guise wollte mich entf�hren? Aber warum? |
185 | 00:16:34,840 | 00:16:38,840 | Wegen des Sch�ferst�ndchens. Er ist ein Casanova. | Wegen des Sch�ferst�ndchens. Er ist ein Casanova. |
186 | 00:16:39,120 | 00:16:44,160 | Bei mir w�re es f�rs Leben. Das h�tte ich Euretwegen fast verloren. | Bei mir w�re es f�rs Leben. Das h�tte ich Euretwegen fast verloren. |
187 | 00:16:44,400 | 00:16:49,160 | Wieso denn? Als ich Euch erblickte, verga� ich alles um mich. | Wieso denn? Als ich Euch erblickte, verga� ich alles um mich. |
188 | 00:16:49,400 | 00:16:53,920 | Einer der Schurken nutzte das aus und schlug mich zusammen. | Einer der Schurken nutzte das aus und schlug mich zusammen. |
189 | 00:16:54,160 | 00:16:58,160 | Hat er Euch weh getan? Er nicht. Ihr. | Hat er Euch weh getan? Er nicht. Ihr. |
190 | 00:17:00,880 | 00:17:06,160 | Aber... Warum habt Ihr mich denn besch�tzt? Ihr kanntet mich nicht. | Aber... Warum habt Ihr mich denn besch�tzt? Ihr kanntet mich nicht. |
191 | 00:17:06,400 | 00:17:09,120 | Wenn eine Frau um Hilfe ruft, h�lt mich nichts. | Wenn eine Frau um Hilfe ruft, h�lt mich nichts. |
192 | 00:17:09,360 | 00:17:14,080 | Die anderen waren in der �berzahl. Eine Frage der Gewohnheit. | Die anderen waren in der �berzahl. Eine Frage der Gewohnheit. |
193 | 00:17:14,320 | 00:17:19,640 | Das waren mindestens zwanzig! H�chstens zehn. Ich �bertreibe gern. | Das waren mindestens zwanzig! H�chstens zehn. Ich �bertreibe gern. |
194 | 00:17:19,880 | 00:17:22,600 | Jetzt bedaure ich, dass es nicht 20 waren. | Jetzt bedaure ich, dass es nicht 20 waren. |
195 | 00:17:27,760 | 00:17:29,840 | Mein Gott, Blut! | Mein Gott, Blut! |
196 | 00:17:36,080 | 00:17:37,320 | Danke. | Danke. |
197 | 00:17:40,560 | 00:17:43,360 | Das sind die Trauben! Die Trauben? | Das sind die Trauben! Die Trauben? |
198 | 00:17:58,520 | 00:18:04,080 | Der Chevalier �berzeugte mich, dass Ihr mich wirklich gerettet habt. | Der Chevalier �berzeugte mich, dass Ihr mich wirklich gerettet habt. |
199 | 00:18:04,320 | 00:18:09,200 | Ich bitte um Verzeihung. Hier sind Kleider. Sucht eines aus. | Ich bitte um Verzeihung. Hier sind Kleider. Sucht eines aus. |
200 | 00:18:15,360 | 00:18:19,080 | W�rde Euch das gefallen? Ich empfehle dieses. | W�rde Euch das gefallen? Ich empfehle dieses. |
201 | 00:18:19,320 | 00:18:22,720 | Man trug es zur Zeit der Bartholom�usnacht. | Man trug es zur Zeit der Bartholom�usnacht. |
202 | 00:18:22,960 | 00:18:27,080 | Meinetwegen. Ich m�chte heute Abend sch�n sein. | Meinetwegen. Ich m�chte heute Abend sch�n sein. |
203 | 00:18:27,920 | 00:18:32,640 | Seid Ihr so freundlich, den Chevalier zum Essen zu bitten? | Seid Ihr so freundlich, den Chevalier zum Essen zu bitten? |
204 | 00:18:34,880 | 00:18:39,560 | Zufrieden, Chevalier? Gl�ck im Kampf, Gl�ck in der Liebe. | Zufrieden, Chevalier? Gl�ck im Kampf, Gl�ck in der Liebe. |
205 | 00:18:39,840 | 00:18:43,680 | Ihr nehmt mir �bel, dass Violetta guter Laune ist. | Ihr nehmt mir �bel, dass Violetta guter Laune ist. |
206 | 00:18:43,920 | 00:18:46,360 | W�hrend Ihr sie ver�rgert habt. | W�hrend Ihr sie ver�rgert habt. |
207 | 00:18:46,640 | 00:18:51,760 | W�re ich nicht in meinem Haus, w�rde ich um Genugtuung bitten. | W�re ich nicht in meinem Haus, w�rde ich um Genugtuung bitten. |
208 | 00:18:52,000 | 00:18:54,880 | Macht nichts, gehen wir vors Haus! | Macht nichts, gehen wir vors Haus! |
209 | 00:18:55,120 | 00:18:59,920 | Jedoch scheint mir diese pl�tzliche Eifersucht �bertrieben. | Jedoch scheint mir diese pl�tzliche Eifersucht �bertrieben. |
210 | 00:19:00,760 | 00:19:03,400 | Ihr k�nnt mich nicht verstehen. | Ihr k�nnt mich nicht verstehen. |
211 | 00:19:03,640 | 00:19:07,640 | Ich war nicht zuf�llig auf dem Platz bei den Gauklern. | Ich war nicht zuf�llig auf dem Platz bei den Gauklern. |
212 | 00:19:07,880 | 00:19:11,080 | Ich suche seit Monaten nach dem M�dchen. | Ich suche seit Monaten nach dem M�dchen. |
213 | 00:19:11,320 | 00:19:14,040 | Ihr werdet bald erfahren, warum. | Ihr werdet bald erfahren, warum. |
214 | 00:19:25,040 | 00:19:27,840 | Comtesse Isabelle d'Entraigues! | Comtesse Isabelle d'Entraigues! |
215 | 00:19:28,080 | 00:19:31,840 | Tochter des Grafen und der Gr�fin d'Entraigues, | Tochter des Grafen und der Gr�fin d'Entraigues, |
216 | 00:19:32,080 | 00:19:35,800 | die in der Bartholom�usnacht ermordet wurden. | die in der Bartholom�usnacht ermordet wurden. |
217 | 00:19:37,880 | 00:19:40,200 | Chevalier, was sagt Ihr? | Chevalier, was sagt Ihr? |
218 | 00:19:40,440 | 00:19:45,960 | Nur eine Aristokratin kann dieses Gewand mit Grazie und W�rde tragen. | Nur eine Aristokratin kann dieses Gewand mit Grazie und W�rde tragen. |
219 | 00:19:46,200 | 00:19:52,000 | Ihr habt recht. Ein armer Chevalier darf nie den Blick so hoch erheben. | Ihr habt recht. Ein armer Chevalier darf nie den Blick so hoch erheben. |
220 | 00:19:52,240 | 00:19:54,440 | Das ist unverzeihlich. | Das ist unverzeihlich. |
221 | 00:19:57,080 | 00:20:02,120 | Erlaubt, dass ich mich verabschiede. Warum wollt Ihr fortgehen? | Erlaubt, dass ich mich verabschiede. Warum wollt Ihr fortgehen? |
222 | 00:20:02,360 | 00:20:05,160 | Ich �berlasse Euch Euresgleichen. | Ich �berlasse Euch Euresgleichen. |
223 | 00:20:05,400 | 00:20:08,120 | Die Pardaillans sind sehr stolz. | Die Pardaillans sind sehr stolz. |
224 | 00:20:08,360 | 00:20:13,640 | F�hlen sie sich zweitrangig, verlieren sie leicht die Haltung. | F�hlen sie sich zweitrangig, verlieren sie leicht die Haltung. |
225 | 00:20:13,880 | 00:20:19,400 | Bleibt! Ich bitte Euch als Violetta. Violetta? Kenne ich nicht. | Bleibt! Ich bitte Euch als Violetta. Violetta? Kenne ich nicht. |
226 | 00:20:24,440 | 00:20:28,000 | Habt Ihr eine Idee, wo man sie wiederfindet? | Habt Ihr eine Idee, wo man sie wiederfindet? |
227 | 00:20:28,240 | 00:20:30,400 | Leider nein, Monseigneur. | Leider nein, Monseigneur. |
228 | 00:20:30,640 | 00:20:34,880 | Ich habe auch keine Idee, wo Ihr dieses Gold wiederfindet. | Ich habe auch keine Idee, wo Ihr dieses Gold wiederfindet. |
229 | 00:20:35,120 | 00:20:39,520 | Das k�nnt Ihr nicht machen! Ich verlor alles durch Euch! | Das k�nnt Ihr nicht machen! Ich verlor alles durch Euch! |
230 | 00:20:39,760 | 00:20:44,800 | Ich meine, durch das Schicksal: Violetta, Wohnwagen, Verm�gen! | Ich meine, durch das Schicksal: Violetta, Wohnwagen, Verm�gen! |
231 | 00:20:45,040 | 00:20:50,040 | Wenn Ihr Violetta nicht findet, verliert Ihr auch noch Euer Leben. | Wenn Ihr Violetta nicht findet, verliert Ihr auch noch Euer Leben. |
232 | 00:20:50,280 | 00:20:53,280 | Also strengt Euren hohlen Sch�del an! | Also strengt Euren hohlen Sch�del an! |
233 | 00:20:53,520 | 00:20:56,760 | Findet Ihr sie nicht, dann... - Was dann? | Findet Ihr sie nicht, dann... - Was dann? |
234 | 00:21:00,480 | 00:21:06,240 | Folgt ihm, Maurevert. Falls dieser St�renfried sich wieder einmischt. | Folgt ihm, Maurevert. Falls dieser St�renfried sich wieder einmischt. |
235 | 00:21:06,480 | 00:21:08,840 | Dieser verdammte Pardaillan! | Dieser verdammte Pardaillan! |
236 | 00:21:09,080 | 00:21:14,880 | Pardaillan war das? Dann gebt acht, dass Ihr nicht das Gesicht verliert. | Pardaillan war das? Dann gebt acht, dass Ihr nicht das Gesicht verliert. |
237 | 00:21:15,120 | 00:21:19,520 | Diesmal w�rdet Ihr gleichzeitig Euren Kopf verlieren. | Diesmal w�rdet Ihr gleichzeitig Euren Kopf verlieren. |
238 | 00:21:23,080 | 00:21:28,760 | H�rt, ihr Leute! Lasst euch sagen: Die Uhr vom Turm hat 12 geschlagen. | H�rt, ihr Leute! Lasst euch sagen: Die Uhr vom Turm hat 12 geschlagen. |
239 | 00:21:32,720 | 00:21:38,520 | Picouic? Wo bist du, mein Kleiner? - Mein guter Samson, ich bin hier! | Picouic? Wo bist du, mein Kleiner? - Mein guter Samson, ich bin hier! |
240 | 00:21:39,920 | 00:21:42,080 | Ich bin eingeklemmt. | Ich bin eingeklemmt. |
241 | 00:21:42,320 | 00:21:45,080 | Hast du Schmerzen? - Nicht direkt. | Hast du Schmerzen? - Nicht direkt. |
242 | 00:21:45,320 | 00:21:49,600 | Mich erwischte ein Degenhieb. Hab ein Fass Blut verloren. | Mich erwischte ein Degenhieb. Hab ein Fass Blut verloren. |
243 | 00:21:49,880 | 00:21:52,840 | Dann bist du zu schwach, um mich rauszuziehen! | Dann bist du zu schwach, um mich rauszuziehen! |
244 | 00:21:53,080 | 00:21:55,480 | Daf�r reicht es zehnmal. | Daf�r reicht es zehnmal. |
245 | 00:22:00,080 | 00:22:04,160 | Der Blutverlust hat mich doch verdammt geschw�cht. | Der Blutverlust hat mich doch verdammt geschw�cht. |
246 | 00:22:20,880 | 00:22:23,480 | Bravo, Samson! - Wo ist Violetta? | Bravo, Samson! - Wo ist Violetta? |
247 | 00:22:23,720 | 00:22:26,200 | Leider entf�hrt. - Vom Gaukler? | Leider entf�hrt. - Vom Gaukler? |
248 | 00:22:26,440 | 00:22:30,080 | Nein, der folgte dem schwarzen Mann. - Wer war es? | Nein, der folgte dem schwarzen Mann. - Wer war es? |
249 | 00:22:30,320 | 00:22:35,000 | Ein Chevalier. Ich sah ihn in die Herberge gehen. | Ein Chevalier. Ich sah ihn in die Herberge gehen. |
250 | 00:22:37,600 | 00:22:39,760 | Es lebe Pardaillan! | Es lebe Pardaillan! |
251 | 00:22:40,080 | 00:22:45,400 | (alle) Es lebe Pardaillan! Hoch der scharlachrote Musketier! | (alle) Es lebe Pardaillan! Hoch der scharlachrote Musketier! |
252 | 00:22:45,880 | 00:22:48,360 | Wir trinken auf Euer Wohl! | Wir trinken auf Euer Wohl! |
253 | 00:22:48,600 | 00:22:52,880 | Wie Ihr die M�nner erledigt habt... - Hat nur nichts eingebracht. | Wie Ihr die M�nner erledigt habt... - Hat nur nichts eingebracht. |
254 | 00:22:53,120 | 00:22:57,320 | Er nahm ihm die Frau weg. - Frauen bringen nie was ein. | Er nahm ihm die Frau weg. - Frauen bringen nie was ein. |
255 | 00:22:57,560 | 00:23:01,040 | Du denkst nur ans Geld. Bravo, Pardaillan! | Du denkst nur ans Geld. Bravo, Pardaillan! |
256 | 00:23:02,560 | 00:23:06,240 | Trinkt heute Abend auf meine Kosten, Freunde! | Trinkt heute Abend auf meine Kosten, Freunde! |
257 | 00:23:06,560 | 00:23:09,880 | Das Lied vom scharlachroten Musketier! | Das Lied vom scharlachroten Musketier! |
258 | 00:23:10,320 | 00:23:12,440 | Auf seine Kosten! | Auf seine Kosten! |
259 | 00:23:14,080 | 00:23:19,160 | Auf Eure Kosten sollen sie trinken? Mit Eurem Geld oder mit meinem? | Auf Eure Kosten sollen sie trinken? Mit Eurem Geld oder mit meinem? |
260 | 00:23:19,400 | 00:23:22,960 | Ihr habt das unpassende Wort gesagt: "Geld"! | Ihr habt das unpassende Wort gesagt: "Geld"! |
261 | 00:23:23,480 | 00:23:26,720 | Mir reicht es! Meine Geduld ist zu Ende! | Mir reicht es! Meine Geduld ist zu Ende! |
262 | 00:23:26,960 | 00:23:32,280 | Ihr spielt Euch als spendabler Mann auf und alles auf meine Kosten! | Ihr spielt Euch als spendabler Mann auf und alles auf meine Kosten! |
263 | 00:23:32,520 | 00:23:37,080 | Wenn ich nach Geld frage, droht Ihr, mich umzubringen! | Wenn ich nach Geld frage, droht Ihr, mich umzubringen! |
264 | 00:23:37,320 | 00:23:41,640 | Ich hab nichts zu verschenken! Lasst mich los! Aaaah! | Ich hab nichts zu verschenken! Lasst mich los! Aaaah! |
265 | 00:23:42,240 | 00:23:46,320 | Wie viel Flaschen sind dir heile Knochen wert? Drei�ig? | Wie viel Flaschen sind dir heile Knochen wert? Drei�ig? |
266 | 00:23:46,600 | 00:23:48,360 | F�nfzehn. Vierzig! | F�nfzehn. Vierzig! |
267 | 00:23:48,600 | 00:23:51,320 | Gut, aber lasst mich endlich los! | Gut, aber lasst mich endlich los! |
268 | 00:24:06,880 | 00:24:10,280 | Was macht Ihr hier? Ich konnte entfliehen. | Was macht Ihr hier? Ich konnte entfliehen. |
269 | 00:24:10,520 | 00:24:15,520 | Wenn Euch nun jemand von Herzog de Guises Leuten erkannt h�tte! | Wenn Euch nun jemand von Herzog de Guises Leuten erkannt h�tte! |
270 | 00:24:15,760 | 00:24:18,360 | Dann h�ttet Ihr wieder helfen m�ssen. | Dann h�ttet Ihr wieder helfen m�ssen. |
271 | 00:24:18,680 | 00:24:22,280 | Warum kamt Ihr her? Ich f�hlte mich einsam ohne Euch. | Warum kamt Ihr her? Ich f�hlte mich einsam ohne Euch. |
272 | 00:24:22,520 | 00:24:26,760 | Warum wart Ihr so b�se? Ich bringe Euch zu d'Angouleme. | Warum wart Ihr so b�se? Ich bringe Euch zu d'Angouleme. |
273 | 00:24:27,000 | 00:24:30,120 | Antwortet! Ich habe vorhin geantwortet. | Antwortet! Ich habe vorhin geantwortet. |
274 | 00:24:30,360 | 00:24:35,360 | Ihr habt Violetta gerettet. Ja, aber sie wurde zur Comtesse. | Ihr habt Violetta gerettet. Ja, aber sie wurde zur Comtesse. |
275 | 00:24:36,080 | 00:24:40,200 | Ich habe weder Verm�gen noch Titel. Ich frage nicht danach. | Ich habe weder Verm�gen noch Titel. Ich frage nicht danach. |
276 | 00:24:41,080 | 00:24:46,160 | Ihr seid der erste Mann, der mich anders als l�stern betrachtet. | Ihr seid der erste Mann, der mich anders als l�stern betrachtet. |
277 | 00:24:46,400 | 00:24:49,040 | Ich kann Euch nichts bieten. | Ich kann Euch nichts bieten. |
278 | 00:24:49,280 | 00:24:52,720 | Ich besitze nur Degen, Pferd und Halsstarrigkeit. | Ich besitze nur Degen, Pferd und Halsstarrigkeit. |
279 | 00:24:52,960 | 00:24:58,320 | Gauklertradition ist, B�ren zu z�hmen. Ich lernte das auch. | Gauklertradition ist, B�ren zu z�hmen. Ich lernte das auch. |
280 | 00:25:07,080 | 00:25:09,520 | Der B�r wurde immer zahm. | Der B�r wurde immer zahm. |
281 | 00:25:20,200 | 00:25:24,960 | Bringt mich nicht zur�ck, weil ich Comtesse d'Entraigues bin. | Bringt mich nicht zur�ck, weil ich Comtesse d'Entraigues bin. |
282 | 00:25:25,200 | 00:25:27,360 | Die kenne ich nicht. | Die kenne ich nicht. |
283 | 00:25:33,080 | 00:25:36,680 | Wartet hier. Ich sattle Galore und hole Euch. | Wartet hier. Ich sattle Galore und hole Euch. |
284 | 00:25:44,360 | 00:25:46,520 | Halt, du Entf�hrer! | Halt, du Entf�hrer! |
285 | 00:25:49,960 | 00:25:53,360 | Meine Per�cke steht auf Sturm. Das gibt �rger. | Meine Per�cke steht auf Sturm. Das gibt �rger. |
286 | 00:25:59,080 | 00:26:01,720 | Samson lacht. | Samson lacht. |
287 | 00:26:17,480 | 00:26:19,280 | Angstschrei | Angstschrei |
288 | 00:26:19,520 | 00:26:22,160 | Pardaillan! Pardaillan! Zu Hilfe! | Pardaillan! Pardaillan! Zu Hilfe! |
289 | 00:26:25,480 | 00:26:29,480 | Pardaillan! Hilfe! Pardaillan, helft mir doch! | Pardaillan! Hilfe! Pardaillan, helft mir doch! |
290 | 00:26:32,360 | 00:26:38,080 | Samson, war das Violettas Stimme? Verdammt, die Per�cke! Wieder �rger. | Samson, war das Violettas Stimme? Verdammt, die Per�cke! Wieder �rger. |
291 | 00:27:00,120 | 00:27:04,320 | Vielleicht ist er kein Entf�hrer. - Du hast es behauptet! | Vielleicht ist er kein Entf�hrer. - Du hast es behauptet! |
292 | 00:27:04,560 | 00:27:09,640 | Aber warum rief Violetta um Hilfe? - Du gehst mir auf die Nerven. | Aber warum rief Violetta um Hilfe? - Du gehst mir auf die Nerven. |
293 | 00:27:09,880 | 00:27:11,200 | Diese Fragen... | Diese Fragen... |
294 | 00:27:11,440 | 00:27:14,080 | Diese Fragen stelle ich nur mir! | Diese Fragen stelle ich nur mir! |
295 | 00:27:14,320 | 00:27:18,120 | Ich erwarte dich, Herkules. Wir m�ssen abrechnen. | Ich erwarte dich, Herkules. Wir m�ssen abrechnen. |
296 | 00:27:24,080 | 00:27:29,080 | Wir sind Freunde von Violetta. - Wir wollten wissen, wo sie ist. | Wir sind Freunde von Violetta. - Wir wollten wissen, wo sie ist. |
297 | 00:27:29,320 | 00:27:33,720 | H�ttest du deinen Kopf benutzt, w�re sie in Sicherheit. | H�ttest du deinen Kopf benutzt, w�re sie in Sicherheit. |
298 | 00:27:33,960 | 00:27:37,960 | Sie h�rte Kampfl�rm, kam heraus und wurde entf�hrt. | Sie h�rte Kampfl�rm, kam heraus und wurde entf�hrt. |
299 | 00:27:38,200 | 00:27:42,720 | Daran sind wir schuld. - Traurig, aber wahr. | Daran sind wir schuld. - Traurig, aber wahr. |
300 | 00:27:46,080 | 00:27:48,640 | Ihr seid wirklich Nachtw�chter. | Ihr seid wirklich Nachtw�chter. |
301 | 00:27:48,880 | 00:27:54,080 | Wenn Ihr Violetta nicht entf�hrt habt, warum war sie dann bei Euch? | Wenn Ihr Violetta nicht entf�hrt habt, warum war sie dann bei Euch? |
302 | 00:27:54,320 | 00:27:57,640 | Weil sie mich liebt, Dummkopf. Chevalier! | Weil sie mich liebt, Dummkopf. Chevalier! |
303 | 00:27:58,080 | 00:28:01,120 | Komm, Samson! Ich hab alles begriffen. | Komm, Samson! Ich hab alles begriffen. |
304 | 00:28:02,480 | 00:28:05,720 | Chevalier! Chevalier! H�rt uns bitte an. | Chevalier! Chevalier! H�rt uns bitte an. |
305 | 00:28:06,080 | 00:28:10,720 | Wenn Violetta Euch liebt, helfen wir, sie wiederzufinden. | Wenn Violetta Euch liebt, helfen wir, sie wiederzufinden. |
306 | 00:28:10,960 | 00:28:13,840 | Sie ist wie unsere kleine Schwester. | Sie ist wie unsere kleine Schwester. |
307 | 00:28:14,080 | 00:28:18,280 | Verstehe. Konntet ihr sie nicht besser besch�tzen? | Verstehe. Konntet ihr sie nicht besser besch�tzen? |
308 | 00:28:18,680 | 00:28:24,680 | Bitte, nehmt unsere Hilfe an! Trinkt eine Flasche und verschwindet | Bitte, nehmt unsere Hilfe an! Trinkt eine Flasche und verschwindet |
309 | 00:28:25,080 | 00:28:29,560 | Kommt nicht infrage! Ihr schuldet mir schon 40 Flaschen. | Kommt nicht infrage! Ihr schuldet mir schon 40 Flaschen. |
310 | 00:28:30,240 | 00:28:34,880 | Wir m�chten Euch wirklich helfen. - Wir tun, was Ihr wollt! | Wir m�chten Euch wirklich helfen. - Wir tun, was Ihr wollt! |
311 | 00:28:35,120 | 00:28:37,400 | Macht, dass ihr rauskommt! | Macht, dass ihr rauskommt! |
312 | 00:28:44,240 | 00:28:48,560 | Pardaillan! Wo ist Violetta? Fragt Eure Palastwachen. | Pardaillan! Wo ist Violetta? Fragt Eure Palastwachen. |
313 | 00:28:48,800 | 00:28:53,360 | Oder den Herzog de Guise. Ihr habt sie entf�hren lassen? | Oder den Herzog de Guise. Ihr habt sie entf�hren lassen? |
314 | 00:28:53,600 | 00:28:56,680 | Daran sind wir schuld. Sie war hier? | Daran sind wir schuld. Sie war hier? |
315 | 00:28:56,920 | 00:28:59,480 | Klar. Sie ist in den Chevalier verliebt. | Klar. Sie ist in den Chevalier verliebt. |
316 | 00:29:03,240 | 00:29:08,040 | Unwichtig, warum sie hier war. Wir m�ssen sie wiederfinden. | Unwichtig, warum sie hier war. Wir m�ssen sie wiederfinden. |
317 | 00:29:08,280 | 00:29:12,360 | Wenn sie bei de Guise ist, sehen wir sie nie wieder. | Wenn sie bei de Guise ist, sehen wir sie nie wieder. |
318 | 00:29:12,600 | 00:29:18,080 | Der Herzog hat zu viele Leute. Auch wenn Samson zehnmal so stark w�re: | Der Herzog hat zu viele Leute. Auch wenn Samson zehnmal so stark w�re: |
319 | 00:29:18,320 | 00:29:22,960 | Gegen diese Meute sind wir machtlos. - Ja, du hast recht. | Gegen diese Meute sind wir machtlos. - Ja, du hast recht. |
320 | 00:29:23,200 | 00:29:28,880 | Wir sehen sie nie wieder. Ich bin anderer Meinung. | Wir sehen sie nie wieder. Ich bin anderer Meinung. |
321 | 00:29:30,080 | 00:29:32,280 | Was gedenkt Ihr zu tun? | Was gedenkt Ihr zu tun? |
322 | 00:29:32,520 | 00:29:38,080 | Wir wissen nicht, wo de Guise sie versteckt. Sonst w�ren wir weiter. | Wir wissen nicht, wo de Guise sie versteckt. Sonst w�ren wir weiter. |
323 | 00:29:38,320 | 00:29:42,880 | Wie wollt Ihr das erfahren? Ich frage den Herzog selbst. | Wie wollt Ihr das erfahren? Ich frage den Herzog selbst. |
324 | 00:29:43,120 | 00:29:46,840 | Ihr seid verr�ckt, Pardaillan. Total verr�ckt! | Ihr seid verr�ckt, Pardaillan. Total verr�ckt! |
325 | 00:29:47,080 | 00:29:50,800 | Ich hoffe, das ist ein Scherz. Durchaus nicht. | Ich hoffe, das ist ein Scherz. Durchaus nicht. |
326 | 00:29:51,040 | 00:29:54,640 | Angenommen, er verr�t Euch, wo Violetta ist. | Angenommen, er verr�t Euch, wo Violetta ist. |
327 | 00:29:54,880 | 00:30:00,680 | Glaubt Ihr, dass Ihr sie mit diesen armseligen Pistolen befreien k�nnt? | Glaubt Ihr, dass Ihr sie mit diesen armseligen Pistolen befreien k�nnt? |
328 | 00:30:00,920 | 00:30:05,080 | Mit Pistolen und Hartn�ckigkeit kann man viel erreichen. | Mit Pistolen und Hartn�ckigkeit kann man viel erreichen. |
329 | 00:30:05,320 | 00:30:11,080 | Henri de Bearn ist auch hartn�ckig. Trotzdem besiegte er die Liga nicht. | Henri de Bearn ist auch hartn�ckig. Trotzdem besiegte er die Liga nicht. |
330 | 00:30:11,320 | 00:30:14,120 | Und er hat eine Armee. Ich auch! | Und er hat eine Armee. Ich auch! |
331 | 00:30:15,080 | 00:30:19,680 | Darf ich vorstellen: General Samson und Kanonier Picouic. | Darf ich vorstellen: General Samson und Kanonier Picouic. |
332 | 00:30:19,920 | 00:30:23,080 | Ihr nehmt unsere Hilfe an? Ruhe im Glied! | Ihr nehmt unsere Hilfe an? Ruhe im Glied! |
333 | 00:30:23,320 | 00:30:28,560 | Mit denen und zwei Pistolen wollt Ihr den K�nig von Paris angreifen? | Mit denen und zwei Pistolen wollt Ihr den K�nig von Paris angreifen? |
334 | 00:30:28,800 | 00:30:33,600 | Das m�sste ich nicht, wenn Ihr mit dem Herzog verhandelt. | Das m�sste ich nicht, wenn Ihr mit dem Herzog verhandelt. |
335 | 00:30:33,840 | 00:30:36,400 | Euer Rang erm�chtigt Euch dazu. | Euer Rang erm�chtigt Euch dazu. |
336 | 00:30:36,680 | 00:30:40,560 | Nein, mein Rang verbietet mir diesen Wahnwitz. | Nein, mein Rang verbietet mir diesen Wahnwitz. |
337 | 00:30:40,800 | 00:30:43,280 | Dann frage ich de Guise. | Dann frage ich de Guise. |
338 | 00:30:43,520 | 00:30:46,040 | Das w�re Selbstmord. Ich tu's. | Das w�re Selbstmord. Ich tu's. |
339 | 00:30:46,280 | 00:30:48,880 | Ihr seid verr�ckt! Nur furchtlos. | Ihr seid verr�ckt! Nur furchtlos. |
340 | 00:30:49,280 | 00:30:54,800 | Wisst Ihr den Namen des Mannes, der Violetta heute entf�hren wollte? | Wisst Ihr den Namen des Mannes, der Violetta heute entf�hren wollte? |
341 | 00:30:55,040 | 00:30:58,680 | Maurevert, ein Scherge des Herzogs de Guise. | Maurevert, ein Scherge des Herzogs de Guise. |
342 | 00:30:58,920 | 00:31:03,480 | Der Name n�tzt Euch nichts. De Guise empf�ngt Euch nicht. | Der Name n�tzt Euch nichts. De Guise empf�ngt Euch nicht. |
343 | 00:31:03,720 | 00:31:08,280 | Wenn Ihr Violetta erw�hnt, seid Ihr tot. - Wir werden sehen. | Wenn Ihr Violetta erw�hnt, seid Ihr tot. - Wir werden sehen. |
344 | 00:31:08,680 | 00:31:11,320 | Er verlor wirklich den Verstand! | Er verlor wirklich den Verstand! |
345 | 00:31:22,840 | 00:31:25,240 | Mein armer kleiner Samson! | Mein armer kleiner Samson! |
346 | 00:31:27,920 | 00:31:30,120 | Jetzt sind wir quitt. | Jetzt sind wir quitt. |
347 | 00:31:49,680 | 00:31:52,080 | Guck mal, Samson, wer da ist! | Guck mal, Samson, wer da ist! |
348 | 00:31:57,920 | 00:32:01,920 | Wisst ihr, wo Pardaillan ist? Er ging dort hinein. | Wisst ihr, wo Pardaillan ist? Er ging dort hinein. |
349 | 00:32:02,160 | 00:32:04,600 | Ich sagte euch, er ist verr�ckt! | Ich sagte euch, er ist verr�ckt! |
350 | 00:32:06,080 | 00:32:08,560 | Seine Durchlaucht, der Herzog! | Seine Durchlaucht, der Herzog! |
351 | 00:32:25,600 | 00:32:29,960 | Ihr lasst Euch bereits empfangen wie ein K�nig. | Ihr lasst Euch bereits empfangen wie ein K�nig. |
352 | 00:32:30,200 | 00:32:33,200 | Ich verstehe meine Sache, Majest�t. | Ich verstehe meine Sache, Majest�t. |
353 | 00:33:02,280 | 00:33:06,200 | Ich bin f�r niemanden zu sprechen. Wer seid Ihr? | Ich bin f�r niemanden zu sprechen. Wer seid Ihr? |
354 | 00:33:06,440 | 00:33:10,240 | Ich bringe eine Nachricht von Monsieur Maurevert. | Ich bringe eine Nachricht von Monsieur Maurevert. |
355 | 00:33:11,080 | 00:33:15,240 | Die Polizei der K�niginmutter hat ihn festgenommen. | Die Polizei der K�niginmutter hat ihn festgenommen. |
356 | 00:33:15,480 | 00:33:17,600 | Lasst uns allein! | Lasst uns allein! |
357 | 00:33:20,200 | 00:33:22,400 | Warum wurde er festgenommen? | Warum wurde er festgenommen? |
358 | 00:33:22,640 | 00:33:25,480 | Er entf�hrte eine junge Kom�diantin. | Er entf�hrte eine junge Kom�diantin. |
359 | 00:33:25,720 | 00:33:31,280 | Aber sie ist in Wirklichkeit eine Aristokratin: Comtesse d'Entraigues. | Aber sie ist in Wirklichkeit eine Aristokratin: Comtesse d'Entraigues. |
360 | 00:33:31,520 | 00:33:34,760 | Maurevert l�sst fragen: Soll er angeben, | Maurevert l�sst fragen: Soll er angeben, |
361 | 00:33:35,000 | 00:33:39,960 | dass er das Verbrechen auf Euren Befehl und zu Eurem Vorteil beging? | dass er das Verbrechen auf Euren Befehl und zu Eurem Vorteil beging? |
362 | 00:33:40,200 | 00:33:42,800 | Wer seid Ihr? Chevalier der Pardaillan. | Wer seid Ihr? Chevalier der Pardaillan. |
363 | 00:33:43,080 | 00:33:50,080 | Ihr erz�hlt L�genm�rchen, Chevalier. Maurevert ist nicht im Gef�ngnis. | Ihr erz�hlt L�genm�rchen, Chevalier. Maurevert ist nicht im Gef�ngnis. |
364 | 00:33:50,320 | 00:33:54,800 | Er hat auch Schlimmeres verdient. Habt Ihr ihn get�tet? | Er hat auch Schlimmeres verdient. Habt Ihr ihn get�tet? |
365 | 00:33:55,080 | 00:33:58,880 | Leider tat ich das gestern nicht. Was wollt Ihr? | Leider tat ich das gestern nicht. Was wollt Ihr? |
366 | 00:33:59,120 | 00:34:04,680 | Wissen, wo Ihr Violetta versteckt. Ich meine: Demoiselle d'Entraigues. | Wissen, wo Ihr Violetta versteckt. Ich meine: Demoiselle d'Entraigues. |
367 | 00:34:04,920 | 00:34:10,000 | Ihr m�sst mich nicht rauswerfen lassen. Das w�re auch ein Fehler. | Ihr m�sst mich nicht rauswerfen lassen. Das w�re auch ein Fehler. |
368 | 00:34:10,240 | 00:34:14,640 | Euer Geschw�tz von Entf�hrung erm�det mich. Hinaus! | Euer Geschw�tz von Entf�hrung erm�det mich. Hinaus! |
369 | 00:34:14,880 | 00:34:19,040 | Ihr seid unvorsichtig. Ich k�nnte �berall erz�hlen, | Ihr seid unvorsichtig. Ich k�nnte �berall erz�hlen, |
370 | 00:34:19,280 | 00:34:23,760 | dass Frankreichs zuk�nftiger K�nig junge M�dchen entf�hrt. | dass Frankreichs zuk�nftiger K�nig junge M�dchen entf�hrt. |
371 | 00:34:24,000 | 00:34:28,240 | Wieso veranlasst dieses M�dchen Euch zu so viel K�hnheit? | Wieso veranlasst dieses M�dchen Euch zu so viel K�hnheit? |
372 | 00:34:28,480 | 00:34:31,400 | Ich liebe sie. Ihr seid zu beneiden. | Ich liebe sie. Ihr seid zu beneiden. |
373 | 00:34:31,640 | 00:34:36,960 | Ich w�re gl�cklich, wenn mich jemand in solche Leidenschaft versetzte. | Ich w�re gl�cklich, wenn mich jemand in solche Leidenschaft versetzte. |
374 | 00:34:37,200 | 00:34:41,360 | Nur bringt sie Euch beide in Todesgefahr. - Uns beide? | Nur bringt sie Euch beide in Todesgefahr. - Uns beide? |
375 | 00:34:41,600 | 00:34:46,320 | Ich muss nur l�uten und Ihr werdet in den Kerker geworfen. | Ich muss nur l�uten und Ihr werdet in den Kerker geworfen. |
376 | 00:34:46,560 | 00:34:50,440 | Aber man sah Euch hereinkommen und w�re erstaunt, | Aber man sah Euch hereinkommen und w�re erstaunt, |
377 | 00:34:50,680 | 00:34:55,000 | wenn Ihr nicht herausk�mt. Ihr geht also wieder hinaus. | wenn Ihr nicht herausk�mt. Ihr geht also wieder hinaus. |
378 | 00:34:55,240 | 00:35:00,080 | Aber es ist ein stummer Mann, der diese Schwelle �berschreitet. | Aber es ist ein stummer Mann, der diese Schwelle �berschreitet. |
379 | 00:35:00,480 | 00:35:01,480 | Wenn nicht? | Wenn nicht? |
380 | 00:35:01,720 | 00:35:07,520 | Erf�hrt jemand von diesem Gespr�ch, verschwindet die Demoiselle wieder. | Erf�hrt jemand von diesem Gespr�ch, verschwindet die Demoiselle wieder. |
381 | 00:35:07,760 | 00:35:12,760 | Sie wird wieder die herumziehende namenlose T�nzerin, die sie war. | Sie wird wieder die herumziehende namenlose T�nzerin, die sie war. |
382 | 00:35:13,080 | 00:35:18,080 | Und kein Hahn kr�ht danach, wenn man sie mit einem Dolch im R�cken findet | Und kein Hahn kr�ht danach, wenn man sie mit einem Dolch im R�cken findet |
383 | 00:35:18,320 | 00:35:20,880 | Das habt Ihr gesagt, nicht ich. | Das habt Ihr gesagt, nicht ich. |
384 | 00:35:21,120 | 00:35:24,520 | Ich halte Euch f�r den infamsten Schurken. | Ich halte Euch f�r den infamsten Schurken. |
385 | 00:35:24,760 | 00:35:29,400 | Ich gebe Euch einen guten Rat: Hinaus, aber schnell! | Ich gebe Euch einen guten Rat: Hinaus, aber schnell! |
386 | 00:35:29,640 | 00:35:35,280 | Mein Gegenrat: Wenn Ihr verhindern wollt, dass ich Violetta entf�hre, | Mein Gegenrat: Wenn Ihr verhindern wollt, dass ich Violetta entf�hre, |
387 | 00:35:35,520 | 00:35:38,680 | dann beeilt Euch, mich t�ten zu lassen! | dann beeilt Euch, mich t�ten zu lassen! |
388 | 00:35:50,000 | 00:35:52,720 | Frauenstimme schreit. | Frauenstimme schreit. |
389 | 00:35:54,480 | 00:35:56,520 | Du hast mir zu gehorchen! | Du hast mir zu gehorchen! |
390 | 00:35:56,760 | 00:35:59,680 | T�tet ihn nicht! Gebt mir den Dolch. | T�tet ihn nicht! Gebt mir den Dolch. |
391 | 00:35:59,920 | 00:36:03,320 | Sch�me dich! Warum hast du sie geschlagen? | Sch�me dich! Warum hast du sie geschlagen? |
392 | 00:36:03,640 | 00:36:07,280 | Er wollte mich zwingen, Euch zu Willen zu sein. | Er wollte mich zwingen, Euch zu Willen zu sein. |
393 | 00:36:07,520 | 00:36:12,320 | Ihr verspracht ihm Gold. Kommt nicht n�her, sonst t�te ich mich! | Ihr verspracht ihm Gold. Kommt nicht n�her, sonst t�te ich mich! |
394 | 00:36:12,880 | 00:36:16,600 | Macht Euch die Liebe zu Pardaillan so heroisch? | Macht Euch die Liebe zu Pardaillan so heroisch? |
395 | 00:36:16,840 | 00:36:21,560 | Ich wei� nicht, wen Ihr meint. - Ihr spielt die Unschuld gut. | Ich wei� nicht, wen Ihr meint. - Ihr spielt die Unschuld gut. |
396 | 00:36:22,480 | 00:36:28,080 | Pardaillan hatte die K�hnheit, mir einen Rat zu geben. Ich befolge ihn. | Pardaillan hatte die K�hnheit, mir einen Rat zu geben. Ich befolge ihn. |
397 | 00:36:28,680 | 00:36:32,400 | Ich werfe ihn in den Kerker und lasse ihn foltern. | Ich werfe ihn in den Kerker und lasse ihn foltern. |
398 | 00:36:34,080 | 00:36:35,880 | Maurevert! | Maurevert! |
399 | 00:36:40,240 | 00:36:42,320 | Ich befehle Euch: | Ich befehle Euch: |
400 | 00:36:42,560 | 00:36:45,800 | R�cht Euch f�r die Beleidigung, die Pardaillan Euch zuf�gte. | R�cht Euch f�r die Beleidigung, die Pardaillan Euch zuf�gte. |
401 | 00:36:46,040 | 00:36:49,200 | D'Angouleme, wie geht's? Ihr lebt noch? | D'Angouleme, wie geht's? Ihr lebt noch? |
402 | 00:36:49,480 | 00:36:54,480 | Ihr habt wirklich gro�es Gl�ck. Ich habe de Guise herausgefordert. | Ihr habt wirklich gro�es Gl�ck. Ich habe de Guise herausgefordert. |
403 | 00:36:54,920 | 00:36:56,960 | Ihr habt es gewagt? | Ihr habt es gewagt? |
404 | 00:36:57,320 | 00:37:00,120 | Ja. Treffpunkt am Nebenportal! | Ja. Treffpunkt am Nebenportal! |
405 | 00:37:02,880 | 00:37:07,080 | Was sollen wir dort? - Komm mit, dann merkst du es. | Was sollen wir dort? - Komm mit, dann merkst du es. |
406 | 00:37:17,280 | 00:37:20,680 | Samson, renne nicht so! Ich komm nicht mit! | Samson, renne nicht so! Ich komm nicht mit! |
407 | 00:37:21,240 | 00:37:23,960 | Jetzt kennt der Herzog Eure Pl�ne. | Jetzt kennt der Herzog Eure Pl�ne. |
408 | 00:37:24,200 | 00:37:29,360 | Er hetzt seine Schergen auf Euch und wir sehen Violetta nie wieder. | Er hetzt seine Schergen auf Euch und wir sehen Violetta nie wieder. |
409 | 00:37:29,600 | 00:37:32,720 | Irrtum. Ich traf eine sehr h�bsche Frau. | Irrtum. Ich traf eine sehr h�bsche Frau. |
410 | 00:37:32,960 | 00:37:35,760 | Prinzessin Fausta hilft Euch nicht. | Prinzessin Fausta hilft Euch nicht. |
411 | 00:37:36,000 | 00:37:40,400 | Mit ihrem Gold wird de Guise vielleicht K�nig von Frankreich. | Mit ihrem Gold wird de Guise vielleicht K�nig von Frankreich. |
412 | 00:37:40,640 | 00:37:44,080 | Gro�artig! Wohin fuhr sie? Ich wei� es! | Gro�artig! Wohin fuhr sie? Ich wei� es! |
413 | 00:37:44,320 | 00:37:49,320 | Ein Mann in Rot befahl: "Zur K�niginmutter nach Saint Germain!" | Ein Mann in Rot befahl: "Zur K�niginmutter nach Saint Germain!" |
414 | 00:37:49,600 | 00:37:52,200 | Saint Germain. - Lass uns allein. | Saint Germain. - Lass uns allein. |
415 | 00:37:52,440 | 00:37:57,760 | Was wollt Ihr von der Prinzessin? Entf�hren, gegen Violetta tauschen. | Was wollt Ihr von der Prinzessin? Entf�hren, gegen Violetta tauschen. |
416 | 00:37:58,000 | 00:38:02,000 | Das ist Wahnsinn! Die k�nftige K�nigin entf�hren! | Das ist Wahnsinn! Die k�nftige K�nigin entf�hren! |
417 | 00:38:02,240 | 00:38:05,720 | Genau darum geht es. Ihr seid total verr�ckt. | Genau darum geht es. Ihr seid total verr�ckt. |
418 | 00:38:05,960 | 00:38:10,280 | Mein Hirn funktioniert gut. Kommt mit, �berzeugt Euch. | Mein Hirn funktioniert gut. Kommt mit, �berzeugt Euch. |
419 | 00:38:10,520 | 00:38:13,840 | Ich denke nicht daran. Liebt Ihr Violetta? | Ich denke nicht daran. Liebt Ihr Violetta? |
420 | 00:38:14,080 | 00:38:18,200 | Mehr als Ihr. Aber mein Rang verbietet mir Narrheiten. | Mehr als Ihr. Aber mein Rang verbietet mir Narrheiten. |
421 | 00:38:18,440 | 00:38:22,840 | Mir nicht. Samson, aufs Pferd! Ich habe gar kein Pferd. | Mir nicht. Samson, aufs Pferd! Ich habe gar kein Pferd. |
422 | 00:38:23,560 | 00:38:27,960 | Maurevert kommt da hinten mit vier Mann angeprescht! | Maurevert kommt da hinten mit vier Mann angeprescht! |
423 | 00:38:28,280 | 00:38:33,680 | Deine Chance auf ein Pferd. Ich will mich da nicht einmischen. | Deine Chance auf ein Pferd. Ich will mich da nicht einmischen. |
424 | 00:38:34,320 | 00:38:36,200 | Deine Schleuder! | Deine Schleuder! |
425 | 00:38:59,600 | 00:39:03,400 | Tut mir leid, dass Ihr da hineingezogen wurdet. | Tut mir leid, dass Ihr da hineingezogen wurdet. |
426 | 00:39:31,680 | 00:39:34,320 | Karosse! Achtung, bereithalten! | Karosse! Achtung, bereithalten! |
427 | 00:39:42,640 | 00:39:46,960 | Guckt auf eure Angeln und lasst euch nichts anmerken! | Guckt auf eure Angeln und lasst euch nichts anmerken! |
428 | 00:39:58,680 | 00:40:01,320 | Angriff, Leute! Schont keinen! | Angriff, Leute! Schont keinen! |
429 | 00:40:18,120 | 00:40:23,480 | Verdammt! Die stehlen unsere Beute. Einer kam vor uns auf den Gedanken. | Verdammt! Die stehlen unsere Beute. Einer kam vor uns auf den Gedanken. |
430 | 00:40:23,720 | 00:40:26,320 | Das sind mindestens zwanzig! | Das sind mindestens zwanzig! |
431 | 00:40:26,560 | 00:40:30,080 | Wenn wir diesen Kampf gewinnen, geh�rt uns Violetta. | Wenn wir diesen Kampf gewinnen, geh�rt uns Violetta. |
432 | 00:40:30,320 | 00:40:34,080 | Wir gewinnen! Jetzt gebrauche deine Muskeln. | Wir gewinnen! Jetzt gebrauche deine Muskeln. |
433 | 00:40:34,440 | 00:40:38,440 | Meine Per�cke geht wieder hoch. Das gibt �rger. | Meine Per�cke geht wieder hoch. Das gibt �rger. |
434 | 00:40:53,400 | 00:40:56,400 | Rufe, Wiehern, Kampfger�usche | Rufe, Wiehern, Kampfger�usche |
435 | 00:41:01,080 | 00:41:03,960 | Der Mann in Rot als Stra�enr�uber! | Der Mann in Rot als Stra�enr�uber! |
436 | 00:41:05,240 | 00:41:08,120 | Ich werde Euch zur H�lle schicken! | Ich werde Euch zur H�lle schicken! |
437 | 00:41:14,880 | 00:41:17,440 | Zum Teufel mit euch Lumpenpack! | Zum Teufel mit euch Lumpenpack! |
438 | 00:41:18,760 | 00:41:20,440 | Schon m�de? | Schon m�de? |
439 | 00:41:39,000 | 00:41:43,400 | Euch geschieht nichts. Ich komme als Freund. Steigt aus! | Euch geschieht nichts. Ich komme als Freund. Steigt aus! |
440 | 00:41:45,080 | 00:41:47,240 | Samson, zu Hilfe! Schnell! | Samson, zu Hilfe! Schnell! |
441 | 00:41:52,680 | 00:41:55,560 | Jetzt bist du dran, Samson! | Jetzt bist du dran, Samson! |
442 | 00:41:59,840 | 00:42:04,400 | Samson, deine Paradenummer! Gebrauche deine Muskeln! | Samson, deine Paradenummer! Gebrauche deine Muskeln! |
443 | 00:42:13,040 | 00:42:16,560 | Nein, nein, nein! - Das wirst du b��en, du Wicht! | Nein, nein, nein! - Das wirst du b��en, du Wicht! |
444 | 00:42:27,080 | 00:42:28,240 | Bravo, Samson! | Bravo, Samson! |
445 | 00:42:28,480 | 00:42:32,640 | Hilfe, wir ertrinken! - Kommt aus der Karosse raus! | Hilfe, wir ertrinken! - Kommt aus der Karosse raus! |
446 | 00:42:32,880 | 00:42:37,400 | Verzeiht, Madame. Ich habe Eure Karosse auf dem Gewissen. | Verzeiht, Madame. Ich habe Eure Karosse auf dem Gewissen. |
447 | 00:42:38,040 | 00:42:42,040 | Ohne Euch w�re ich ermordet worden. Dankt mir sp�ter. | Ohne Euch w�re ich ermordet worden. Dankt mir sp�ter. |
448 | 00:42:42,280 | 00:42:46,840 | Das kalte Wasser hat die Strauchdiebe unwirsch gemacht. | Das kalte Wasser hat die Strauchdiebe unwirsch gemacht. |
449 | 00:42:47,000 | 00:42:51,560 | Erlaubt mir, Euch nach Hause zu bringen. - Auch noch Kavalier! | Erlaubt mir, Euch nach Hause zu bringen. - Auch noch Kavalier! |
450 | 00:42:54,760 | 00:42:56,840 | Treffpunkt Herberge! | Treffpunkt Herberge! |
451 | 00:43:02,720 | 00:43:06,800 | Ich denke, er will Fausta entf�hren. - Hat er doch. | Ich denke, er will Fausta entf�hren. - Hat er doch. |
452 | 00:43:07,040 | 00:43:10,840 | Wie kommst du zu dem Pferd? - Ist mir zugelaufen. | Wie kommst du zu dem Pferd? - Ist mir zugelaufen. |
453 | 00:43:11,080 | 00:43:16,480 | Geh�rte fr�her dem Mann in Rot... Da kommt er! Ist nicht ersoffen! | Geh�rte fr�her dem Mann in Rot... Da kommt er! Ist nicht ersoffen! |
454 | 00:43:16,920 | 00:43:21,160 | Versuchen wir ihnen zu folgen. - Das war Pardaillan! | Versuchen wir ihnen zu folgen. - Das war Pardaillan! |
455 | 00:43:21,400 | 00:43:25,400 | Pardaillan? Schnell, mein Pferd! - Das ist weg. | Pardaillan? Schnell, mein Pferd! - Das ist weg. |
456 | 00:43:39,680 | 00:43:43,000 | Seid Ihr sicher, dass uns niemand folgte? | Seid Ihr sicher, dass uns niemand folgte? |
457 | 00:43:43,240 | 00:43:46,560 | F�rchtet Ihr, jemand k�nnte eifers�chtig werden? | F�rchtet Ihr, jemand k�nnte eifers�chtig werden? |
458 | 00:43:46,800 | 00:43:51,000 | Ich will kein Sch�ferst�ndchen. Eigentlich schade. | Ich will kein Sch�ferst�ndchen. Eigentlich schade. |
459 | 00:43:51,240 | 00:43:57,120 | Dieses Mahl ist mein Lohn, weil ich Euch vor den Wegelagerern rettete. | Dieses Mahl ist mein Lohn, weil ich Euch vor den Wegelagerern rettete. |
460 | 00:43:57,360 | 00:44:00,480 | Das waren Beauftragte der K�niginmutter. | Das waren Beauftragte der K�niginmutter. |
461 | 00:44:00,720 | 00:44:04,840 | Seid froh, dass sie nicht wussten, wer Ihr seid. | Seid froh, dass sie nicht wussten, wer Ihr seid. |
462 | 00:44:05,080 | 00:44:08,600 | Katharina von Medici w�re sonst Eure Todfeindin. | Katharina von Medici w�re sonst Eure Todfeindin. |
463 | 00:44:08,840 | 00:44:13,480 | Ich bin es gewohnt, die Gro�en der Welt zu Feinden zu haben. | Ich bin es gewohnt, die Gro�en der Welt zu Feinden zu haben. |
464 | 00:44:13,720 | 00:44:17,520 | Wer sind die Gro�en, die Ihr zu Feinden habt? | Wer sind die Gro�en, die Ihr zu Feinden habt? |
465 | 00:44:17,800 | 00:44:21,680 | Henri III.? Henri de Bearn? Oder der Herzog de Guise? | Henri III.? Henri de Bearn? Oder der Herzog de Guise? |
466 | 00:44:21,920 | 00:44:27,160 | Ich meinte die gro�en Schw�chen der Menschen: Dummheit, Feigheit, Habgier | Ich meinte die gro�en Schw�chen der Menschen: Dummheit, Feigheit, Habgier |
467 | 00:44:27,400 | 00:44:32,040 | Warum dieser �berfall? Um mich zu ermorden. | Warum dieser �berfall? Um mich zu ermorden. |
468 | 00:44:32,280 | 00:44:36,840 | Auch eine Prinzessin kann Opfer von Wegelagerern werden. | Auch eine Prinzessin kann Opfer von Wegelagerern werden. |
469 | 00:44:37,120 | 00:44:40,600 | So verliert der Mord seinen politischen Charakter. | So verliert der Mord seinen politischen Charakter. |
470 | 00:44:40,840 | 00:44:45,840 | Ich wusste nicht, dass ich in die hohe Politik verwickelt werde. | Ich wusste nicht, dass ich in die hohe Politik verwickelt werde. |
471 | 00:44:46,080 | 00:44:51,080 | H�ttet Ihr mir dann nicht geholfen? Oh, da kennt Ihr mich schlecht. | H�ttet Ihr mir dann nicht geholfen? Oh, da kennt Ihr mich schlecht. |
472 | 00:44:51,320 | 00:44:55,320 | Niemand h�tte mir meine Beute abjagen k�nnen. - Beute? | Niemand h�tte mir meine Beute abjagen k�nnen. - Beute? |
473 | 00:44:55,560 | 00:44:58,880 | Ich h�tte nie eine sch�ne Frau den Banditen als Beute �berlassen. | Ich h�tte nie eine sch�ne Frau den Banditen als Beute �berlassen. |
474 | 00:44:59,120 | 00:45:03,040 | Ihr wusstet also, dass ich eine sch�ne Frau bin. | Ihr wusstet also, dass ich eine sch�ne Frau bin. |
475 | 00:45:03,280 | 00:45:08,280 | Sp�testens jetzt w�sste ich es. Ich verdanke Euch mein Leben. | Sp�testens jetzt w�sste ich es. Ich verdanke Euch mein Leben. |
476 | 00:45:08,560 | 00:45:13,720 | Zwingt mich nicht, Euch wegen Eurer K�hnheit hinauswerfen zu lassen. | Zwingt mich nicht, Euch wegen Eurer K�hnheit hinauswerfen zu lassen. |
477 | 00:45:13,960 | 00:45:18,360 | Beantwortet nun einige Fragen. Habt Ihr mich vorher schon gesehen? | Beantwortet nun einige Fragen. Habt Ihr mich vorher schon gesehen? |
478 | 00:45:18,600 | 00:45:23,520 | Ja, Madame. Und ich wage meine Gedanken nicht auszusprechen. | Ja, Madame. Und ich wage meine Gedanken nicht auszusprechen. |
479 | 00:45:23,760 | 00:45:26,400 | Ihr seid mir gefolgt. Ja, Madame. | Ihr seid mir gefolgt. Ja, Madame. |
480 | 00:45:26,640 | 00:45:32,280 | Ihr seid �berheblich! Folgt einer Prinzessin wie einem B�rgerm�dchen. | Ihr seid �berheblich! Folgt einer Prinzessin wie einem B�rgerm�dchen. |
481 | 00:45:32,520 | 00:45:36,760 | Aber mit welcher Absicht? Ich wollte Euch entf�hren. | Aber mit welcher Absicht? Ich wollte Euch entf�hren. |
482 | 00:45:37,000 | 00:45:41,640 | Mich entf�hren. Demnach seid Ihr in mich verliebt. | Mich entf�hren. Demnach seid Ihr in mich verliebt. |
483 | 00:45:42,080 | 00:45:47,840 | Verzeiht meine Aufrichtigkeit: Ich wollte Euch austauschen. | Verzeiht meine Aufrichtigkeit: Ich wollte Euch austauschen. |
484 | 00:45:49,080 | 00:45:52,720 | Austauschen? - Gegen eine Frau, die der Herzog gefangen h�lt. | Austauschen? - Gegen eine Frau, die der Herzog gefangen h�lt. |
485 | 00:45:53,000 | 00:45:56,680 | Welche Frau? Die T�nzerin Violetta. | Welche Frau? Die T�nzerin Violetta. |
486 | 00:45:56,960 | 00:46:01,200 | Austauschen gegen eine Vagabundin! L�utet nicht, Madame. | Austauschen gegen eine Vagabundin! L�utet nicht, Madame. |
487 | 00:46:01,440 | 00:46:05,880 | Die T�nzerin tr�gt einen gro�en Namen: Comtesse d'Entraigues. | Die T�nzerin tr�gt einen gro�en Namen: Comtesse d'Entraigues. |
488 | 00:46:06,160 | 00:46:09,760 | Sie ist von k�niglichem Blut, wie der Herzog. | Sie ist von k�niglichem Blut, wie der Herzog. |
489 | 00:46:11,840 | 00:46:16,360 | Der Herzog ist in sie verliebt? Leider, Madame. | Der Herzog ist in sie verliebt? Leider, Madame. |
490 | 00:46:17,200 | 00:46:22,080 | Ich bin Euch zum zweitenmal zu Dank verpflichtet. Was kann ich tun? | Ich bin Euch zum zweitenmal zu Dank verpflichtet. Was kann ich tun? |
491 | 00:46:22,320 | 00:46:24,720 | Helft mir, Violetta zu finden. | Helft mir, Violetta zu finden. |
492 | 00:46:24,960 | 00:46:27,600 | Warum behieltet Ihr mich nicht als Geisel? | Warum behieltet Ihr mich nicht als Geisel? |
493 | 00:46:27,840 | 00:46:33,360 | Ihr sagtet es selbst: Ich bin ein Kavalier. Ich wusste, Ihr helft mir. | Ihr sagtet es selbst: Ich bin ein Kavalier. Ich wusste, Ihr helft mir. |
494 | 00:46:33,720 | 00:46:38,080 | Ihr wollt bestimmt, dass sie f�r den Herzog unerreichbar ist. | Ihr wollt bestimmt, dass sie f�r den Herzog unerreichbar ist. |
495 | 00:46:38,320 | 00:46:43,080 | Chevalier... Wir beide h�tten gemeinsam ganz Europa beherrscht. | Chevalier... Wir beide h�tten gemeinsam ganz Europa beherrscht. |
496 | 00:46:43,320 | 00:46:49,160 | Ein Jammer, dass Ihr nicht Herzog de Guise seid. - Und Ihr nicht Violetta. | Ein Jammer, dass Ihr nicht Herzog de Guise seid. - Und Ihr nicht Violetta. |
497 | 00:46:49,400 | 00:46:54,400 | Wenn der Herzog ernsthaft in sie verliebt ist und sie Euch liebt... | Wenn der Herzog ernsthaft in sie verliebt ist und sie Euch liebt... |
498 | 00:46:54,640 | 00:46:57,720 | Dann k�nntet Ihr Euer Leben verlieren. | Dann k�nntet Ihr Euer Leben verlieren. |
499 | 00:46:57,960 | 00:47:00,680 | Dieser Ring wird Euch besch�tzen. | Dieser Ring wird Euch besch�tzen. |
500 | 00:47:00,920 | 00:47:06,640 | Danke, Madame. Es w�re mir lieber, ihr w�rdet in meiner Schuld stehen. | Danke, Madame. Es w�re mir lieber, ihr w�rdet in meiner Schuld stehen. |
501 | 00:47:06,880 | 00:47:10,520 | Ihr seid zu stolz, diese nicht zu begleichen. | Ihr seid zu stolz, diese nicht zu begleichen. |
502 | 00:47:10,760 | 00:47:14,560 | Das ist meine einzige Chance, Violetta zu finden. | Das ist meine einzige Chance, Violetta zu finden. |
503 | 00:47:14,880 | 00:47:19,120 | Fanfaren, Hufgetrappel | Fanfaren, Hufgetrappel |
504 | 00:47:20,640 | 00:47:26,320 | Ich muss Euch leider bitten, sofort zu gehen. Ein unerwarteter Besuch. | Ich muss Euch leider bitten, sofort zu gehen. Ein unerwarteter Besuch. |
505 | 00:47:27,480 | 00:47:31,960 | F�hrt den Chevalier �ber die Turmtreppe nach drau�en. | F�hrt den Chevalier �ber die Turmtreppe nach drau�en. |
506 | 00:47:32,480 | 00:47:35,480 | Ihr vergesst es bestimmt nicht? Was? | Ihr vergesst es bestimmt nicht? Was? |
507 | 00:47:36,400 | 00:47:41,600 | Meine Schuld? Ich f�hle mich frei davon. Herzog de Guise traf ein. | Meine Schuld? Ich f�hle mich frei davon. Herzog de Guise traf ein. |
508 | 00:47:41,840 | 00:47:46,400 | Ich muss ihm nur sagen, dass Ihr mich entf�hren wolltet. | Ich muss ihm nur sagen, dass Ihr mich entf�hren wolltet. |
509 | 00:47:46,680 | 00:47:50,880 | Dann l�sst er Euch t�ten. Ich helfe Euch doch nicht. | Dann l�sst er Euch t�ten. Ich helfe Euch doch nicht. |
510 | 00:47:51,120 | 00:47:54,920 | Aber ich schenke Euch das Leben. Wir sind quitt. | Aber ich schenke Euch das Leben. Wir sind quitt. |
511 | 00:48:04,000 | 00:48:05,760 | Schmerzenslaut | Schmerzenslaut |
512 | 00:48:33,880 | 00:48:36,680 | Ich bewundere Eure Kaltbl�tigkeit. | Ich bewundere Eure Kaltbl�tigkeit. |
513 | 00:48:36,920 | 00:48:41,320 | Sagt mir den Namen Eures Retters, damit ich ihn belohne. | Sagt mir den Namen Eures Retters, damit ich ihn belohne. |
514 | 00:48:41,600 | 00:48:44,640 | Ich glaube, wir erfahren etwas Gutes. | Ich glaube, wir erfahren etwas Gutes. |
515 | 00:48:59,680 | 00:49:05,480 | Die Maultierkarawane mit dem Gold trifft heute Abend in Paris ein. | Die Maultierkarawane mit dem Gold trifft heute Abend in Paris ein. |
516 | 00:49:05,720 | 00:49:10,480 | Die Macht ist greifbar nahe, Henri. Sie pocht an die Tore von Paris. | Die Macht ist greifbar nahe, Henri. Sie pocht an die Tore von Paris. |
517 | 00:49:10,720 | 00:49:15,440 | Sagt, wohin Ihr das Gold bringt und Ihr seid K�nigin von Frankreich. | Sagt, wohin Ihr das Gold bringt und Ihr seid K�nigin von Frankreich. |
518 | 00:49:15,880 | 00:49:19,960 | Die Adresse stand in dem Brief, den ich verbrannte. | Die Adresse stand in dem Brief, den ich verbrannte. |
519 | 00:49:20,200 | 00:49:23,480 | Ich sage sie Euch unter einer Bedingung. | Ich sage sie Euch unter einer Bedingung. |
520 | 00:49:23,720 | 00:49:28,400 | Ich versto�e meine Frau und heirate Euch. - Ich m�chte ein Pfand. | Ich versto�e meine Frau und heirate Euch. - Ich m�chte ein Pfand. |
521 | 00:49:28,680 | 00:49:34,280 | Was Ihr wollt. - Ich will Violetta. Leugnet nicht! Ich wei� alles. | Was Ihr wollt. - Ich will Violetta. Leugnet nicht! Ich wei� alles. |
522 | 00:49:35,600 | 00:49:39,760 | Ist das eine Laune von Euch? Eher eine Laune von Euch. | Ist das eine Laune von Euch? Eher eine Laune von Euch. |
523 | 00:49:40,000 | 00:49:45,160 | Ich kann mir nicht vorstellen, dass Ihr unser B�ndnis brechen wollt. | Ich kann mir nicht vorstellen, dass Ihr unser B�ndnis brechen wollt. |
524 | 00:49:45,400 | 00:49:50,000 | Sie ist eine Vagabundin! Oder nicht? Nat�rlich ist sie das. | Sie ist eine Vagabundin! Oder nicht? Nat�rlich ist sie das. |
525 | 00:49:52,000 | 00:49:54,400 | Was wollt Ihr? Euer Wort. | Was wollt Ihr? Euer Wort. |
526 | 00:49:54,640 | 00:50:00,440 | Sie muss heute Abend hier sein. Dann verrate ich, wo die Karawane ist. | Sie muss heute Abend hier sein. Dann verrate ich, wo die Karawane ist. |
527 | 00:50:00,680 | 00:50:05,280 | Was soll sie bei Euch? Ich will sie unter Aufsicht haben. | Was soll sie bei Euch? Ich will sie unter Aufsicht haben. |
528 | 00:50:06,080 | 00:50:12,080 | �berlegt, Henri: Eine Vagabundin gegen den Thron von Frankreich! | �berlegt, Henri: Eine Vagabundin gegen den Thron von Frankreich! |
529 | 00:50:12,880 | 00:50:16,760 | Gibt es keinen Kompromiss? Ihr liebt sie also. | Gibt es keinen Kompromiss? Ihr liebt sie also. |
530 | 00:50:17,280 | 00:50:21,400 | Gut, Ihr habt mein Wort. Maurevert, kommt herein! | Gut, Ihr habt mein Wort. Maurevert, kommt herein! |
531 | 00:50:21,880 | 00:50:24,680 | Bringt sofort Violetta hierher. | Bringt sofort Violetta hierher. |
532 | 00:50:25,520 | 00:50:27,760 | Seid Ihr jetzt zufrieden? | Seid Ihr jetzt zufrieden? |
533 | 00:50:28,000 | 00:50:31,800 | Die Karawane trifft in der Abendd�mmerung ein. | Die Karawane trifft in der Abendd�mmerung ein. |
534 | 00:50:32,040 | 00:50:34,240 | An der M�hle von Saint Roch. | An der M�hle von Saint Roch. |
535 | 00:50:34,480 | 00:50:38,080 | Ich schicke Maurevert mit Bewaffneten dahin. | Ich schicke Maurevert mit Bewaffneten dahin. |
536 | 00:50:38,320 | 00:50:43,200 | Morgen wird das Gold verteilt: an die, die uns zum Thron verhelfen. | Morgen wird das Gold verteilt: an die, die uns zum Thron verhelfen. |
537 | 00:50:43,440 | 00:50:46,240 | Ich danke Euch, mein lieber Henri. | Ich danke Euch, mein lieber Henri. |
538 | 00:50:46,480 | 00:50:51,480 | Aber lasst das Gold erst holen, nachdem mein Pfand hier ist. | Aber lasst das Gold erst holen, nachdem mein Pfand hier ist. |
539 | 00:50:51,720 | 00:50:55,600 | Das hei�t nicht, dass ich an Eurem Wort zweifle. | Das hei�t nicht, dass ich an Eurem Wort zweifle. |
540 | 00:50:55,960 | 00:50:59,040 | Trinken wir auf unseren gro�en Erfolg! | Trinken wir auf unseren gro�en Erfolg! |
541 | 00:50:59,280 | 00:51:04,480 | Ihr sagtet noch nicht, wem ich es verdanke, Euch lebend zu sehen. | Ihr sagtet noch nicht, wem ich es verdanke, Euch lebend zu sehen. |
542 | 00:51:04,720 | 00:51:09,120 | Sagen wir: dem Himmel. Einem sehr st�rmischen Himmel. | Sagen wir: dem Himmel. Einem sehr st�rmischen Himmel. |
543 | 00:51:09,360 | 00:51:13,560 | Erkl�rt das n�her! Ich muss den Namen verschweigen. | Erkl�rt das n�her! Ich muss den Namen verschweigen. |
544 | 00:51:13,800 | 00:51:17,080 | Aus ganz pers�nlichen Gr�nden. Welche Gr�nde? | Aus ganz pers�nlichen Gr�nden. Welche Gr�nde? |
545 | 00:51:17,320 | 00:51:21,480 | Von jetzt an gibt es keine Geheimnisse mehr zwischen uns! | Von jetzt an gibt es keine Geheimnisse mehr zwischen uns! |
546 | 00:51:22,960 | 00:51:27,960 | Ihr seid eifers�chtig! Obwohl Ihr Violetta liebt und nicht mich. | Ihr seid eifers�chtig! Obwohl Ihr Violetta liebt und nicht mich. |
547 | 00:51:28,200 | 00:51:32,160 | Ihr braucht mich nur f�r Euren politischen Erfolg. | Ihr braucht mich nur f�r Euren politischen Erfolg. |
548 | 00:51:32,400 | 00:51:36,560 | Warum soll die k�nftige K�nigin sich dann keine Liebhaber nehmen? | Warum soll die k�nftige K�nigin sich dann keine Liebhaber nehmen? |
549 | 00:51:41,560 | 00:51:45,880 | F�hrt die Treppe zu dem kleinen Hof? Was f�r ein klei... | F�hrt die Treppe zu dem kleinen Hof? Was f�r ein klei... |
550 | 00:51:48,000 | 00:51:53,120 | Ihr habt Pardaillan get�tet, um ihn auszurauben! Und dann verscharrt! | Ihr habt Pardaillan get�tet, um ihn auszurauben! Und dann verscharrt! |
551 | 00:51:53,360 | 00:51:58,080 | Bring ihm doch Blumen. - Du hast ihnen den Auftrag gegeben! | Bring ihm doch Blumen. - Du hast ihnen den Auftrag gegeben! |
552 | 00:51:58,320 | 00:52:02,520 | Jetzt reicht es aber! - Er hat Pardaillan t�ten lassen. | Jetzt reicht es aber! - Er hat Pardaillan t�ten lassen. |
553 | 00:52:02,760 | 00:52:06,760 | Pardaillan ist tot? - Aber nein, nur besch�ftigt. | Pardaillan ist tot? - Aber nein, nur besch�ftigt. |
554 | 00:52:07,000 | 00:52:11,720 | Er hat Prinzessin Fausta entf�hrt. Vielleicht hat er mit ihr zu tun. | Er hat Prinzessin Fausta entf�hrt. Vielleicht hat er mit ihr zu tun. |
555 | 00:52:11,960 | 00:52:17,400 | Halt deinen losen Mund! Trotzdem ist mir das lieber, als wenn er tot w�re | Halt deinen losen Mund! Trotzdem ist mir das lieber, als wenn er tot w�re |
556 | 00:52:18,040 | 00:52:23,520 | Das wird er bald sein. Prinzessin Fausta zu entf�hren! Er ist verr�ckt | Das wird er bald sein. Prinzessin Fausta zu entf�hren! Er ist verr�ckt |
557 | 00:52:25,440 | 00:52:28,240 | Das war erst der Anfang. Ihr lebt! | Das war erst der Anfang. Ihr lebt! |
558 | 00:52:28,480 | 00:52:33,360 | Die H�lle war wegen �berf�llung geschlossen. Los, aufs Pferd! | Die H�lle war wegen �berf�llung geschlossen. Los, aufs Pferd! |
559 | 00:52:33,600 | 00:52:37,000 | Es wird ernst. Ich mag nicht mehr reiten. | Es wird ernst. Ich mag nicht mehr reiten. |
560 | 00:52:37,360 | 00:52:41,600 | Gehen wir Violetta holen? Nach einem Umweg �ber Saint Roch. | Gehen wir Violetta holen? Nach einem Umweg �ber Saint Roch. |
561 | 00:52:41,840 | 00:52:47,240 | Was ist das wieder Verr�cktes? Ein guter Rat: Verschwindet von hier | Was ist das wieder Verr�cktes? Ein guter Rat: Verschwindet von hier |
562 | 00:52:47,520 | 00:52:52,080 | Wenn de Guise erf�hrt, dass Ihr an der Sache beteiligt wart, | Wenn de Guise erf�hrt, dass Ihr an der Sache beteiligt wart, |
563 | 00:52:52,320 | 00:52:54,960 | zieht er Euch die Ohren lang. Seht Euch vor! | zieht er Euch die Ohren lang. Seht Euch vor! |
564 | 00:52:55,200 | 00:52:58,680 | F�r Kindereien ist keine Zeit. Er hat recht! | F�r Kindereien ist keine Zeit. Er hat recht! |
565 | 00:52:58,920 | 00:53:03,160 | Wir m�ssen an Violetta denken. Ich h�re auf die Stimme des Volkes. | Wir m�ssen an Violetta denken. Ich h�re auf die Stimme des Volkes. |
566 | 00:53:03,440 | 00:53:07,880 | Pardaillan, ich komme mit. Was wird de Guise dazu sagen? | Pardaillan, ich komme mit. Was wird de Guise dazu sagen? |
567 | 00:53:08,120 | 00:53:12,920 | Nein, es ist zu gef�hrlich. Der Mann in Rot kommt mit Reitern! | Nein, es ist zu gef�hrlich. Der Mann in Rot kommt mit Reitern! |
568 | 00:53:13,160 | 00:53:16,480 | Mindestens zehn. Er sucht Euch bestimmt. | Mindestens zehn. Er sucht Euch bestimmt. |
569 | 00:53:16,720 | 00:53:21,200 | Verschwindet durch die Hintert�r. Ich halte ihn auf. | Verschwindet durch die Hintert�r. Ich halte ihn auf. |
570 | 00:53:23,920 | 00:53:28,480 | Wo ist der Chevalier de Pardaillan? - War lange nicht hier. | Wo ist der Chevalier de Pardaillan? - War lange nicht hier. |
571 | 00:53:28,720 | 00:53:31,560 | Das glaube ich nicht. Dann lasst es. | Das glaube ich nicht. Dann lasst es. |
572 | 00:53:31,800 | 00:53:36,840 | Wer seid Ihr, Monsieur? Herzog Charles d'Angouleme. | Wer seid Ihr, Monsieur? Herzog Charles d'Angouleme. |
573 | 00:53:37,080 | 00:53:41,320 | Pardon, das konnte ich nicht wissen. An so einem Ort... | Pardon, das konnte ich nicht wissen. An so einem Ort... |
574 | 00:53:41,560 | 00:53:46,560 | Wirt, mein Pferd! Macht Platz! Das verwahre ich f�r Pardaillan. | Wirt, mein Pferd! Macht Platz! Das verwahre ich f�r Pardaillan. |
575 | 00:53:46,800 | 00:53:49,800 | M�h! - Wer wagt es, so dreist zu sein? | M�h! - Wer wagt es, so dreist zu sein? |
576 | 00:53:50,040 | 00:53:54,240 | La Fourcaude, Gaunerin, Kartenlegerin und Hexe. | La Fourcaude, Gaunerin, Kartenlegerin und Hexe. |
577 | 00:53:54,480 | 00:53:59,480 | Sieh an! Dann komm mal mit. So waren wir nicht ganz umsonst hier. | Sieh an! Dann komm mal mit. So waren wir nicht ganz umsonst hier. |
578 | 00:53:59,720 | 00:54:02,360 | Ich hab nichts getan! Loslassen! | Ich hab nichts getan! Loslassen! |
579 | 00:54:03,200 | 00:54:07,200 | Na los, schlaft nicht ein! Wir haben es geschafft! | Na los, schlaft nicht ein! Wir haben es geschafft! |
580 | 00:54:14,200 | 00:54:16,800 | F�hrt die Maultiere zur Tr�nke! | F�hrt die Maultiere zur Tr�nke! |
581 | 00:54:17,080 | 00:54:19,840 | Charles, mein Guter... Guten Abend! | Charles, mein Guter... Guten Abend! |
582 | 00:54:20,080 | 00:54:23,480 | Wir kommen von Prinzessin Fausta. Wer ist das? | Wir kommen von Prinzessin Fausta. Wer ist das? |
583 | 00:54:23,720 | 00:54:26,720 | Spiel nicht den Dummen. Du wei�t es. | Spiel nicht den Dummen. Du wei�t es. |
584 | 00:54:27,720 | 00:54:31,320 | Das ist ihr Siegel. - Verzeiht, Monseigneur. | Das ist ihr Siegel. - Verzeiht, Monseigneur. |
585 | 00:54:31,560 | 00:54:36,560 | Ich bin beauftragt, die Fracht zu �bergeben. Du wei�t, wem. | Ich bin beauftragt, die Fracht zu �bergeben. Du wei�t, wem. |
586 | 00:54:40,240 | 00:54:45,240 | Wenn das Waffen sind, reicht es nicht mal f�r eine Kompanie. | Wenn das Waffen sind, reicht es nicht mal f�r eine Kompanie. |
587 | 00:54:45,480 | 00:54:50,200 | Rechenfehler! Das reicht, um 100.000 Mann zu bewaffnen. | Rechenfehler! Das reicht, um 100.000 Mann zu bewaffnen. |
588 | 00:54:53,080 | 00:54:56,280 | Monseigneur! Was ist jetzt schon wieder? | Monseigneur! Was ist jetzt schon wieder? |
589 | 00:54:56,600 | 00:54:59,400 | Wenn Ihr w�sstet... Ihr kommt sp�t! | Wenn Ihr w�sstet... Ihr kommt sp�t! |
590 | 00:54:59,640 | 00:55:04,240 | Wir mussten einen Umweg machen. - Den Banditen ausweichen. | Wir mussten einen Umweg machen. - Den Banditen ausweichen. |
591 | 00:55:04,480 | 00:55:09,080 | Mindestens zweimal zwanzig! Sie kommen auf die M�hle zu. | Mindestens zweimal zwanzig! Sie kommen auf die M�hle zu. |
592 | 00:55:09,320 | 00:55:12,480 | Mit Haubitzen und ganz dollen Musketen! | Mit Haubitzen und ganz dollen Musketen! |
593 | 00:55:12,800 | 00:55:17,240 | Jemand hat uns verraten. Wir verschanzen uns in der M�hle! | Jemand hat uns verraten. Wir verschanzen uns in der M�hle! |
594 | 00:55:17,480 | 00:55:23,560 | Zwecklos. Zieht mit euren Leuten nach S�den. Ich halte die Bande auf. | Zwecklos. Zieht mit euren Leuten nach S�den. Ich halte die Bande auf. |
595 | 00:55:23,880 | 00:55:27,960 | In der M�hle sind Waffen. Ihr geht mit der Karawane. | In der M�hle sind Waffen. Ihr geht mit der Karawane. |
596 | 00:55:28,200 | 00:55:32,080 | Fertigmachen zum Abmarsch! Samson, versteck unsere Pferde! | Fertigmachen zum Abmarsch! Samson, versteck unsere Pferde! |
597 | 00:55:32,320 | 00:55:36,320 | Ihr wollt nicht mitkommen? Ich halte die Stellung. | Ihr wollt nicht mitkommen? Ich halte die Stellung. |
598 | 00:55:36,560 | 00:55:41,840 | Und Ihr f�hrt bitte die Karawane zu den Vorposten von Henri de Bearn. | Und Ihr f�hrt bitte die Karawane zu den Vorposten von Henri de Bearn. |
599 | 00:55:42,080 | 00:55:45,840 | Durch Eure Hilfe wird er hoffentlich Henri IV. | Durch Eure Hilfe wird er hoffentlich Henri IV. |
600 | 00:55:46,080 | 00:55:50,080 | Und Violetta? Wir wollen sie befreien und behalten | Und Violetta? Wir wollen sie befreien und behalten |
601 | 00:55:50,320 | 00:55:53,320 | Darum m�ssen wir de Guise vernichten. | Darum m�ssen wir de Guise vernichten. |
602 | 00:55:54,080 | 00:55:59,560 | Wenn er erf�hrt, dass Henri de Bearn sein Gold hat, platzt er vor Wut. | Wenn er erf�hrt, dass Henri de Bearn sein Gold hat, platzt er vor Wut. |
603 | 00:55:59,800 | 00:56:03,800 | Hoffen wir, dass de Guise es nicht zu fr�h erf�hrt. | Hoffen wir, dass de Guise es nicht zu fr�h erf�hrt. |
604 | 00:56:04,040 | 00:56:06,240 | Ihr seid ein Teufelskerl! | Ihr seid ein Teufelskerl! |
605 | 00:56:06,480 | 00:56:10,280 | Moment! Lass einen Sack Gold in die M�hle bringen. | Moment! Lass einen Sack Gold in die M�hle bringen. |
606 | 00:56:10,520 | 00:56:12,520 | Ja, gern... Antonio! | Ja, gern... Antonio! |
607 | 00:56:12,840 | 00:56:17,840 | Hast du ihre Angst gesehen? Dabei hab ich zweimal zwanzig erfunden. | Hast du ihre Angst gesehen? Dabei hab ich zweimal zwanzig erfunden. |
608 | 00:56:18,160 | 00:56:21,880 | Was meinst du, wie viele M�nner es wirklich sind? | Was meinst du, wie viele M�nner es wirklich sind? |
609 | 00:56:22,120 | 00:56:26,640 | Hundert, vielleicht zweihundert. - Und alles wegen Mehl. | Hundert, vielleicht zweihundert. - Und alles wegen Mehl. |
610 | 00:56:26,880 | 00:56:31,600 | Was will Pardaillan damit? Er ist weder B�cker noch Konditor. | Was will Pardaillan damit? Er ist weder B�cker noch Konditor. |
611 | 00:56:31,960 | 00:56:35,040 | Ich hab Angst, ich hau ab. - Und Violetta? | Ich hab Angst, ich hau ab. - Und Violetta? |
612 | 00:56:35,280 | 00:56:39,680 | Ich riskiere dauernd mein Leben. Das halte ich nicht aus. | Ich riskiere dauernd mein Leben. Das halte ich nicht aus. |
613 | 00:56:40,120 | 00:56:42,440 | Das ist nicht zum Lachen! | Das ist nicht zum Lachen! |
614 | 00:56:42,680 | 00:56:46,280 | Samson? Samson! Warum versteckst du dich? | Samson? Samson! Warum versteckst du dich? |
615 | 00:56:50,560 | 00:56:52,880 | Bringt die Tiere auf Trab! | Bringt die Tiere auf Trab! |
616 | 00:56:53,120 | 00:56:59,080 | So, nun k�nnen die Banditen kommen. Chevalier! Samson ist verschwunden! | So, nun k�nnen die Banditen kommen. Chevalier! Samson ist verschwunden! |
617 | 00:56:59,320 | 00:57:02,720 | Der Teufel hat ihn wohl geholt. Spinnst du? | Der Teufel hat ihn wohl geholt. Spinnst du? |
618 | 00:57:02,960 | 00:57:04,440 | Die Banditen! | Die Banditen! |
619 | 00:57:05,480 | 00:57:07,880 | Das sind keine Banditen. | Das sind keine Banditen. |
620 | 00:57:08,280 | 00:57:11,280 | Das sind M�nner des Herzogs de Guise! | Das sind M�nner des Herzogs de Guise! |
621 | 00:57:13,640 | 00:57:17,920 | Die Karawane m�sste l�ngst hier sein... Hallo, M�ller! | Die Karawane m�sste l�ngst hier sein... Hallo, M�ller! |
622 | 00:57:18,320 | 00:57:21,560 | Kommt heraus, M�ller! Was w�nscht Ihr? | Kommt heraus, M�ller! Was w�nscht Ihr? |
623 | 00:57:21,800 | 00:57:25,080 | Ich bin jetzt der M�ller. Bis auf Weiteres. | Ich bin jetzt der M�ller. Bis auf Weiteres. |
624 | 00:57:25,680 | 00:57:30,440 | Schon wieder Pardaillan! Holt sofort die anderen M�nner her. | Schon wieder Pardaillan! Holt sofort die anderen M�nner her. |
625 | 00:57:30,680 | 00:57:32,080 | Absitzen! | Absitzen! |
626 | 00:57:33,240 | 00:57:37,520 | Das sind f�nf gegen Euch allein! Du bist doch auch da. | Das sind f�nf gegen Euch allein! Du bist doch auch da. |
627 | 00:57:47,560 | 00:57:51,480 | Warum kommt ihr nicht herein? Die T�r ist offen! | Warum kommt ihr nicht herein? Die T�r ist offen! |
628 | 00:58:23,720 | 00:58:26,320 | Ergebt Euch, Pardaillan! | Ergebt Euch, Pardaillan! |
629 | 00:58:30,080 | 00:58:33,080 | Hilfe! Der b�se Soldat will mir was tun! | Hilfe! Der b�se Soldat will mir was tun! |
630 | 00:58:33,920 | 00:58:38,800 | Ich schick Euch jetzt zur H�lle! Ich schw�re, Ihr seid vor mir da! | Ich schick Euch jetzt zur H�lle! Ich schw�re, Ihr seid vor mir da! |
631 | 00:59:04,080 | 00:59:09,160 | So, und nun wirst du mir sagen, wohin du Violetta gebracht hast. | So, und nun wirst du mir sagen, wohin du Violetta gebracht hast. |
632 | 00:59:09,400 | 00:59:12,400 | Sag es endlich! Das erfahrt Ihr nie. | Sag es endlich! Das erfahrt Ihr nie. |
633 | 00:59:12,640 | 00:59:15,320 | Vielleicht f�r einen Sack Gold? | Vielleicht f�r einen Sack Gold? |
634 | 00:59:16,480 | 00:59:17,880 | Gold! | Gold! |
635 | 00:59:19,760 | 00:59:23,760 | Das Gold der Prinzessin Fausta! Jetzt habe ich es. | Das Gold der Prinzessin Fausta! Jetzt habe ich es. |
636 | 00:59:24,040 | 00:59:26,880 | Wo ist Violetta? Das erfahrt Ihr nie! | Wo ist Violetta? Das erfahrt Ihr nie! |
637 | 00:59:28,520 | 00:59:30,680 | Picouic, hilf mir! | Picouic, hilf mir! |
638 | 00:59:34,160 | 00:59:37,160 | Samson! Wo kommst du her? | Samson! Wo kommst du her? |
639 | 00:59:37,400 | 00:59:40,400 | Direkt aus dem Keller. Ein Keller? | Direkt aus dem Keller. Ein Keller? |
640 | 00:59:40,680 | 00:59:43,360 | Das ist ein Geschenk des Himmels! | Das ist ein Geschenk des Himmels! |
641 | 00:59:49,280 | 00:59:51,720 | Was h�ngt da am Fl�gel der M�hle? | Was h�ngt da am Fl�gel der M�hle? |
642 | 00:59:53,040 | 00:59:56,120 | Wo ist Violetta! Sagt es! Nein! Nein! | Wo ist Violetta! Sagt es! Nein! Nein! |
643 | 00:59:56,360 | 01:00:02,360 | Ihr wollt nicht? Weiter, Samson! Habt Mitleid! Ich flehe Euch an! | Ihr wollt nicht? Weiter, Samson! Habt Mitleid! Ich flehe Euch an! |
644 | 01:00:03,080 | 01:00:06,480 | Maurevert jammert, Pardaillan lacht. | Maurevert jammert, Pardaillan lacht. |
645 | 01:00:12,200 | 01:00:15,400 | Ich brachte sie zu Prinzessin Fausta. | Ich brachte sie zu Prinzessin Fausta. |
646 | 01:00:15,640 | 01:00:19,040 | Sie ist im kleinen Zimmer neben dem Turm. | Sie ist im kleinen Zimmer neben dem Turm. |
647 | 01:00:19,280 | 01:00:23,080 | Ich geb dir einen Sack Gold, wenn du brav bist. | Ich geb dir einen Sack Gold, wenn du brav bist. |
648 | 01:00:23,320 | 01:00:28,080 | Ich werde verr�ckt vor Angst! Samson, verrammle die T�r. | Ich werde verr�ckt vor Angst! Samson, verrammle die T�r. |
649 | 01:00:32,560 | 01:00:36,240 | Was ist passiert? - Das Gold ist in der M�hle. | Was ist passiert? - Das Gold ist in der M�hle. |
650 | 01:00:37,280 | 01:00:40,880 | �berstehen wir eine Belagerung? Wir machen was Besseres. | �berstehen wir eine Belagerung? Wir machen was Besseres. |
651 | 01:01:13,720 | 01:01:15,520 | Beeilt euch. | Beeilt euch. |
652 | 01:01:15,760 | 01:01:18,480 | Ergebt euch, ihr seid in der Falle! | Ergebt euch, ihr seid in der Falle! |
653 | 01:01:18,720 | 01:01:21,120 | Hier ist das ganze Gold. | Hier ist das ganze Gold. |
654 | 01:01:22,800 | 01:01:24,800 | Verdammt! Mehl! | Verdammt! Mehl! |
655 | 01:01:30,120 | 01:01:32,760 | Der verfluchte Kerl hat uns angef�hrt! | Der verfluchte Kerl hat uns angef�hrt! |
656 | 01:01:33,280 | 01:01:35,800 | Ho, lauft! Ho, ho! | Ho, lauft! Ho, ho! |
657 | 01:01:46,840 | 01:01:49,840 | Pardaillan und eure Pferde empfehlen sich! | Pardaillan und eure Pferde empfehlen sich! |
658 | 01:01:58,960 | 01:02:02,160 | Ihr habt von mir nichts zu bef�rchten. | Ihr habt von mir nichts zu bef�rchten. |
659 | 01:02:02,440 | 01:02:06,480 | Sonst h�tte ich Euch nicht zur Prinzessin gebracht. | Sonst h�tte ich Euch nicht zur Prinzessin gebracht. |
660 | 01:02:06,720 | 01:02:10,520 | Ich wollte Euch damit meine Zuneigung beweisen. | Ich wollte Euch damit meine Zuneigung beweisen. |
661 | 01:02:16,080 | 01:02:19,880 | Holt mir vom Kellermeister etwas zu trinken! | Holt mir vom Kellermeister etwas zu trinken! |
662 | 01:02:27,440 | 01:02:31,840 | Ich wusste immer, dass Ihr Comtesse d'Entraigues seid. | Ich wusste immer, dass Ihr Comtesse d'Entraigues seid. |
663 | 01:02:32,080 | 01:02:35,880 | Ihr seid von k�niglichem Blut, genau wie ich. | Ihr seid von k�niglichem Blut, genau wie ich. |
664 | 01:02:36,120 | 01:02:39,040 | Wenn ich Euch bitte, mich zu heiraten, | Wenn ich Euch bitte, mich zu heiraten, |
665 | 01:02:39,280 | 01:02:44,080 | biete ich Euch damit den Thron von Frankreich an. | biete ich Euch damit den Thron von Frankreich an. |
666 | 01:02:44,320 | 01:02:46,520 | Ich glaube Euch nicht. | Ich glaube Euch nicht. |
667 | 01:02:46,720 | 01:02:50,720 | Selbst wenn ich Euch glaube, habt Ihr keinen Erfolg. | Selbst wenn ich Euch glaube, habt Ihr keinen Erfolg. |
668 | 01:02:50,960 | 01:02:53,960 | Wenn Ihr mich anr�hrt, t�te ich mich. | Wenn Ihr mich anr�hrt, t�te ich mich. |
669 | 01:02:54,200 | 01:02:57,600 | Wenn Ihr mich zwingt, Eure Frau zu werden, | Wenn Ihr mich zwingt, Eure Frau zu werden, |
670 | 01:02:57,840 | 01:03:00,920 | habt Ihr meinen Tod auf dem Gewissen. | habt Ihr meinen Tod auf dem Gewissen. |
671 | 01:03:04,040 | 01:03:08,440 | Weil Ihr Pardaillan liebt. - Ja, Monseigneur. | Weil Ihr Pardaillan liebt. - Ja, Monseigneur. |
672 | 01:03:17,520 | 01:03:22,120 | Was soll aus der Kleinen werden, wenn wir verheiratet sind? | Was soll aus der Kleinen werden, wenn wir verheiratet sind? |
673 | 01:03:22,360 | 01:03:26,480 | Ihr bittet mich vermutlich, sie als Hofdame zu nehmen. | Ihr bittet mich vermutlich, sie als Hofdame zu nehmen. |
674 | 01:03:28,080 | 01:03:31,480 | Chevalier de Pardaillan bittet um Audienz. | Chevalier de Pardaillan bittet um Audienz. |
675 | 01:03:31,800 | 01:03:35,800 | Er war mein Lebensretter. Ich muss ihn empfangen. | Er war mein Lebensretter. Ich muss ihn empfangen. |
676 | 01:03:36,040 | 01:03:39,240 | Zumal er bereits eingetreten ist. | Zumal er bereits eingetreten ist. |
677 | 01:03:40,440 | 01:03:46,040 | Ich bringe ein Geschenk. Ich m�chte es Euch unter vier Augen geben. | Ich bringe ein Geschenk. Ich m�chte es Euch unter vier Augen geben. |
678 | 01:03:52,080 | 01:03:55,600 | Ich hatte es mir noch anders �berlegt. - Was wollt Ihr? | Ich hatte es mir noch anders �berlegt. - Was wollt Ihr? |
679 | 01:03:55,840 | 01:04:00,640 | Violetta. Ich bin sehr hartn�ckig. Warum kommt Ihr zu mir? | Violetta. Ich bin sehr hartn�ckig. Warum kommt Ihr zu mir? |
680 | 01:04:00,880 | 01:04:05,480 | Wendet Euch an den Herzog. Das tat ich. Er nahm es mir �bel. | Wendet Euch an den Herzog. Das tat ich. Er nahm es mir �bel. |
681 | 01:04:06,080 | 01:04:11,680 | Seid so freundlich, Prinzessin: Lasst diesen Menschen hinauswerfen. | Seid so freundlich, Prinzessin: Lasst diesen Menschen hinauswerfen. |
682 | 01:04:12,040 | 01:04:17,480 | Mich wirft man nicht hinaus. Au�erdem gehe ich nur mit Violetta. | Mich wirft man nicht hinaus. Au�erdem gehe ich nur mit Violetta. |
683 | 01:04:17,880 | 01:04:22,080 | Ich wei�, dass sie hier ist. Maurevert sagte es mir. | Ich wei�, dass sie hier ist. Maurevert sagte es mir. |
684 | 01:04:24,400 | 01:04:27,920 | In der M�hle von Saint Roch. Wieso wart Ihr dort? | In der M�hle von Saint Roch. Wieso wart Ihr dort? |
685 | 01:04:28,160 | 01:04:32,680 | Um Euer Gold zu holen. Dank Eures Siegelringes gelang das. | Um Euer Gold zu holen. Dank Eures Siegelringes gelang das. |
686 | 01:04:32,920 | 01:04:35,320 | Nur ich wei�, wo es ist. | Nur ich wei�, wo es ist. |
687 | 01:04:35,560 | 01:04:40,560 | Zwecklos, die Wachen zu rufen. Ich rede nicht unter der Folter. | Zwecklos, die Wachen zu rufen. Ich rede nicht unter der Folter. |
688 | 01:04:40,800 | 01:04:45,480 | Geben wir ihm Violetta. Dann erfahren wir, wo das Gold ist. | Geben wir ihm Violetta. Dann erfahren wir, wo das Gold ist. |
689 | 01:04:45,720 | 01:04:48,920 | So meintet Ihr es doch. Genau, Madame. | So meintet Ihr es doch. Genau, Madame. |
690 | 01:04:49,160 | 01:04:52,160 | Nur daf�r habe ich es Euch weggenommen. | Nur daf�r habe ich es Euch weggenommen. |
691 | 01:04:52,400 | 01:04:54,880 | Henri, nehmt Vernunft an. | Henri, nehmt Vernunft an. |
692 | 01:04:55,120 | 01:05:00,800 | Frankreichs Thron ist es wert, auf eine kleine Laune zu verzichten. | Frankreichs Thron ist es wert, auf eine kleine Laune zu verzichten. |
693 | 01:05:03,080 | 01:05:04,880 | Kommt mit! | Kommt mit! |
694 | 01:05:12,960 | 01:05:14,440 | Pardaillan! | Pardaillan! |
695 | 01:05:14,680 | 01:05:17,920 | Jetzt sagt mir, wo das Gold versteckt ist. | Jetzt sagt mir, wo das Gold versteckt ist. |
696 | 01:05:18,160 | 01:05:22,240 | Wenn Violetta in Sicherheit ist, f�hre ich Euch hin. | Wenn Violetta in Sicherheit ist, f�hre ich Euch hin. |
697 | 01:05:22,480 | 01:05:26,080 | Ich glaube Euch nicht. Ich Euch noch weniger. | Ich glaube Euch nicht. Ich Euch noch weniger. |
698 | 01:05:26,320 | 01:05:29,080 | Ich gab einem Freund einen Brief. | Ich gab einem Freund einen Brief. |
699 | 01:05:29,320 | 01:05:32,840 | Falls ich dieses Haus nicht lebend verlasse, | Falls ich dieses Haus nicht lebend verlasse, |
700 | 01:05:33,080 | 01:05:37,480 | erh�lt die K�niginmutter Katharina von Medici das Gold. | erh�lt die K�niginmutter Katharina von Medici das Gold. |
701 | 01:05:37,720 | 01:05:41,360 | Das werdet Ihr teuer bezahlen. Mit Eurem Gold. | Das werdet Ihr teuer bezahlen. Mit Eurem Gold. |
702 | 01:05:41,960 | 01:05:47,680 | Gut, einverstanden. Bestimmen wir den Ort, wo der Tausch stattfindet. | Gut, einverstanden. Bestimmen wir den Ort, wo der Tausch stattfindet. |
703 | 01:05:54,000 | 01:05:56,120 | Wache! Wache! | Wache! Wache! |
704 | 01:05:56,480 | 01:06:00,000 | Verhaftet den Verr�ter! Er hat Euch belogen. | Verhaftet den Verr�ter! Er hat Euch belogen. |
705 | 01:06:01,000 | 01:06:07,000 | Ihr habt wirklich ein Pferd gefunden Ich verfolgte die Spur der Karawane. | Ihr habt wirklich ein Pferd gefunden Ich verfolgte die Spur der Karawane. |
706 | 01:06:07,240 | 01:06:10,520 | Das Gold ist bereits bei Henri de Bearn! | Das Gold ist bereits bei Henri de Bearn! |
707 | 01:06:12,160 | 01:06:16,960 | Das ist also Euer Freund. Ich konnte keinen besseren finden. | Das ist also Euer Freund. Ich konnte keinen besseren finden. |
708 | 01:06:17,200 | 01:06:19,200 | Er denkt wie ich. | Er denkt wie ich. |
709 | 01:06:19,440 | 01:06:24,240 | Frankreich gesundet nur, wenn Leute wie Ihr beseitigt werden. | Frankreich gesundet nur, wenn Leute wie Ihr beseitigt werden. |
710 | 01:06:24,480 | 01:06:26,680 | Erledigt das. - Festnehmen! | Erledigt das. - Festnehmen! |
711 | 01:06:30,480 | 01:06:33,000 | Lebend bekommt Ihr mich nicht. | Lebend bekommt Ihr mich nicht. |
712 | 01:06:33,240 | 01:06:37,240 | Interessiert mich nicht. Lasst ihn sofort t�ten! | Interessiert mich nicht. Lasst ihn sofort t�ten! |
713 | 01:06:37,880 | 01:06:41,680 | Gebt mir Euren Degen. Holt ihn, wenn Ihr Mut habt. | Gebt mir Euren Degen. Holt ihn, wenn Ihr Mut habt. |
714 | 01:06:49,400 | 01:06:51,200 | Umzingelt ihn! | Umzingelt ihn! |
715 | 01:07:05,760 | 01:07:08,160 | Erledigt ihn endlich! | Erledigt ihn endlich! |
716 | 01:07:23,000 | 01:07:25,000 | Los, durchbohrt ihn! | Los, durchbohrt ihn! |
717 | 01:07:40,360 | 01:07:42,920 | Nun wir beide, Maurevert. Wir drei! | Nun wir beide, Maurevert. Wir drei! |
718 | 01:07:47,600 | 01:07:51,080 | Ich wusste nicht, dass Ihr lebensm�de seid! | Ich wusste nicht, dass Ihr lebensm�de seid! |
719 | 01:07:51,320 | 01:07:55,480 | Pardaillan! Werft Euren Degen weg oder ich t�te Violetta. | Pardaillan! Werft Euren Degen weg oder ich t�te Violetta. |
720 | 01:08:04,880 | 01:08:12,240 | Fesselt ihn, steckt ihn in einen Sack, werft ihn nachts in die Seine. | Fesselt ihn, steckt ihn in einen Sack, werft ihn nachts in die Seine. |
721 | 01:08:12,520 | 01:08:16,000 | Er hat mein Gold geraubt. Es ist meine Rache. | Er hat mein Gold geraubt. Es ist meine Rache. |
722 | 01:08:16,240 | 01:08:19,040 | Er muss sterben. Er wird sterben. | Er muss sterben. Er wird sterben. |
723 | 01:08:19,280 | 01:08:24,560 | Aber vorher muss er noch leiden. Mein Wort: Er wird sehr leiden. | Aber vorher muss er noch leiden. Mein Wort: Er wird sehr leiden. |
724 | 01:08:41,880 | 01:08:45,080 | Violetta schreit um Hilfe. | Violetta schreit um Hilfe. |
725 | 01:08:49,480 | 01:08:54,000 | Wer bist du? Lass sie los! Sie steht unter dem Schutz der... | Wer bist du? Lass sie los! Sie steht unter dem Schutz der... |
726 | 01:09:01,040 | 01:09:03,440 | Ihr seid sturzbetrunken! | Ihr seid sturzbetrunken! |
727 | 01:09:03,680 | 01:09:08,080 | Wenn man schon mal Strohwitwer ist, muss man das feiern. | Wenn man schon mal Strohwitwer ist, muss man das feiern. |
728 | 01:09:17,040 | 01:09:23,240 | Die der Hexerei angeklagte Marie- Josephe Couchy, genannt La Fourcaude, | Die der Hexerei angeklagte Marie- Josephe Couchy, genannt La Fourcaude, |
729 | 01:09:23,480 | 01:09:26,480 | wird heute um 10 Uhr hingerichtet! | wird heute um 10 Uhr hingerichtet! |
730 | 01:09:27,280 | 01:09:30,360 | Sie wird geh�ngt und dann verbrannt! | Sie wird geh�ngt und dann verbrannt! |
731 | 01:09:30,600 | 01:09:34,680 | Die Exekution findet auf Befehl des Hohen Gerichtes statt! | Die Exekution findet auf Befehl des Hohen Gerichtes statt! |
732 | 01:09:37,040 | 01:09:39,320 | Das ist doch nicht m�glich! | Das ist doch nicht m�glich! |
733 | 01:09:46,720 | 01:09:49,360 | Pardaillan! Pardaillan! | Pardaillan! Pardaillan! |
734 | 01:09:49,600 | 01:09:52,600 | Er ist nicht hier. Ihr seid es, Freunde. | Er ist nicht hier. Ihr seid es, Freunde. |
735 | 01:09:52,840 | 01:09:56,680 | Henri de Bearn verlangt nach ihm, um ihm zu danken. | Henri de Bearn verlangt nach ihm, um ihm zu danken. |
736 | 01:09:56,920 | 01:10:01,600 | Er will ihm ein Regiment geben. Pardaillan ist verschwunden. | Er will ihm ein Regiment geben. Pardaillan ist verschwunden. |
737 | 01:10:01,840 | 01:10:05,040 | Er kam nicht zur�ck von Prinzessin Fausta. | Er kam nicht zur�ck von Prinzessin Fausta. |
738 | 01:10:05,280 | 01:10:08,560 | Er war bei Fausta? Total verr�ckt! Wieder diese Person! | Er war bei Fausta? Total verr�ckt! Wieder diese Person! |
739 | 01:10:08,800 | 01:10:12,680 | Sie wollen meine Frau hinrichten! Wegen Hexerei! | Sie wollen meine Frau hinrichten! Wegen Hexerei! |
740 | 01:10:12,960 | 01:10:17,080 | Hexenprozesse dauern monatelang. Hinrichtung um zehn! | Hexenprozesse dauern monatelang. Hinrichtung um zehn! |
741 | 01:10:17,320 | 01:10:19,840 | Trommelt viele Leute zusammen. | Trommelt viele Leute zusammen. |
742 | 01:10:20,080 | 01:10:24,080 | In Abwesenheit von Pardaillan befehle ich! Kommt! | In Abwesenheit von Pardaillan befehle ich! Kommt! |
743 | 01:10:34,480 | 01:10:37,720 | Prinzessin Fausta hat Besuche verboten. | Prinzessin Fausta hat Besuche verboten. |
744 | 01:10:37,960 | 01:10:42,080 | Der Herzog will wissen, wie es ihm geht. - Er schl�ft. | Der Herzog will wissen, wie es ihm geht. - Er schl�ft. |
745 | 01:10:42,320 | 01:10:45,000 | T�r auf! Der Herzog befiehlt es! | T�r auf! Der Herzog befiehlt es! |
746 | 01:11:04,240 | 01:11:08,240 | Mein Freund Maurevert! Wie geht es Eurem Pferd? | Mein Freund Maurevert! Wie geht es Eurem Pferd? |
747 | 01:11:09,240 | 01:11:13,240 | Habt Ihr es wieder? Ich will �bers Fechten reden. | Habt Ihr es wieder? Ich will �bers Fechten reden. |
748 | 01:11:13,480 | 01:11:18,840 | Ihr habt mich einmal mit einer List entwaffnet. - Mindestens viermal. | Ihr habt mich einmal mit einer List entwaffnet. - Mindestens viermal. |
749 | 01:11:19,080 | 01:11:24,080 | Weil Ihr wie ein R�uber k�mpft. Meine Methode ist sehr wirksam. | Weil Ihr wie ein R�uber k�mpft. Meine Methode ist sehr wirksam. |
750 | 01:11:24,320 | 01:11:27,800 | Wir werden sehen, ob sie es auch jetzt ist. | Wir werden sehen, ob sie es auch jetzt ist. |
751 | 01:11:28,040 | 01:11:32,440 | Eure Ketten sind lang genug, Ihr k�nnt in Abwehr gehen. | Eure Ketten sind lang genug, Ihr k�nnt in Abwehr gehen. |
752 | 01:11:32,680 | 01:11:36,200 | Mein Wort, dass ich nicht weiter zur�ckgehe. | Mein Wort, dass ich nicht weiter zur�ckgehe. |
753 | 01:11:36,440 | 01:11:39,640 | Ich entwaffne Euch, dann sind wir quitt. | Ich entwaffne Euch, dann sind wir quitt. |
754 | 01:11:39,880 | 01:11:43,480 | Und danach? Erw�rge ich Euch mit Euren Ketten. | Und danach? Erw�rge ich Euch mit Euren Ketten. |
755 | 01:11:43,720 | 01:11:46,920 | Die Gefangenen begehen oft Selbstmord. | Die Gefangenen begehen oft Selbstmord. |
756 | 01:11:47,160 | 01:11:51,160 | Gut. Ihr m�chtet meinen Fechtstil beherrschen. | Gut. Ihr m�chtet meinen Fechtstil beherrschen. |
757 | 01:11:51,400 | 01:11:56,800 | Ich gebe Euch Unterricht. Handgelenk locker, auf Deckung achten. | Ich gebe Euch Unterricht. Handgelenk locker, auf Deckung achten. |
758 | 01:12:00,600 | 01:12:03,520 | Gut! Weiter, weiter! Hoppla, hopp! | Gut! Weiter, weiter! Hoppla, hopp! |
759 | 01:12:03,760 | 01:12:07,960 | Ihr seid ein schlechter Sch�ler. Da ist der Beweis. | Ihr seid ein schlechter Sch�ler. Da ist der Beweis. |
760 | 01:12:12,680 | 01:12:16,080 | Schon besser! Immer auf Deckung achten! | Schon besser! Immer auf Deckung achten! |
761 | 01:12:35,960 | 01:12:38,160 | Eins, zwei, eins, zwei! | Eins, zwei, eins, zwei! |
762 | 01:12:42,840 | 01:12:46,480 | Eins, zwei! Und ein bisschen seilspringen! | Eins, zwei! Und ein bisschen seilspringen! |
763 | 01:13:18,480 | 01:13:20,880 | Aufgeregtes Stimmengewirr | Aufgeregtes Stimmengewirr |
764 | 01:13:30,080 | 01:13:34,080 | Es lebe der Herzog de Guise! Hoch! Hoch! | Es lebe der Herzog de Guise! Hoch! Hoch! |
765 | 01:13:56,080 | 01:14:00,080 | Ich habe Euren Brief erhalten. Warum sollte ich kommen? | Ich habe Euren Brief erhalten. Warum sollte ich kommen? |
766 | 01:14:00,320 | 01:14:03,560 | Damit Ihr Zeuge werdet Eures Triumphes. | Damit Ihr Zeuge werdet Eures Triumphes. |
767 | 01:14:03,800 | 01:14:06,880 | Heute Abend zieht Ihr in den Louvre ein. | Heute Abend zieht Ihr in den Louvre ein. |
768 | 01:14:07,280 | 01:14:11,680 | Und in wenigen Tagen ist Henri de Bearn Euer Gefangener. | Und in wenigen Tagen ist Henri de Bearn Euer Gefangener. |
769 | 01:14:12,520 | 01:14:15,160 | Es lebe der Herzog de Guise! | Es lebe der Herzog de Guise! |
770 | 01:14:16,080 | 01:14:21,760 | Das Volk wei� nicht, dass es seinen neuen Monarchen dieser Hand verdankt | Das Volk wei� nicht, dass es seinen neuen Monarchen dieser Hand verdankt |
771 | 01:14:22,000 | 01:14:24,800 | Wie die Liebe einen Mann verwirrt! | Wie die Liebe einen Mann verwirrt! |
772 | 01:14:25,040 | 01:14:29,560 | Pardaillan glaubte ernsthaft, Ihr k�nntet Violetta t�ten. | Pardaillan glaubte ernsthaft, Ihr k�nntet Violetta t�ten. |
773 | 01:14:29,800 | 01:14:34,200 | Vielstimmiger Aufschrei des Volkes | Vielstimmiger Aufschrei des Volkes |
774 | 01:14:40,280 | 01:14:42,040 | Warte noch. | Warte noch. |
775 | 01:14:55,480 | 01:14:57,640 | Der Gefangene flieht! | Der Gefangene flieht! |
776 | 01:14:58,080 | 01:15:03,280 | Wachen herbei! Der Gefangene ist entflohen! Wachen! Haltet ihn! | Wachen herbei! Der Gefangene ist entflohen! Wachen! Haltet ihn! |
777 | 01:15:09,680 | 01:15:11,800 | Wo ist Violetta? | Wo ist Violetta? |
778 | 01:15:12,080 | 01:15:14,080 | Dienerin kichert. | Dienerin kichert. |
779 | 01:15:14,440 | 01:15:18,520 | Wo ist Prinzessin Fausta? Sie auf dem Place de Greve. | Wo ist Prinzessin Fausta? Sie auf dem Place de Greve. |
780 | 01:15:18,800 | 01:15:22,360 | Will bei Hinrichtung dabei sein von arme Violetta. | Will bei Hinrichtung dabei sein von arme Violetta. |
781 | 01:15:22,600 | 01:15:26,600 | Hier ist der Gefangene! Lasst ihn nicht entkommen! | Hier ist der Gefangene! Lasst ihn nicht entkommen! |
782 | 01:15:35,720 | 01:15:38,240 | Haltet ihn! Haltet ihn! | Haltet ihn! Haltet ihn! |
783 | 01:15:50,280 | 01:15:56,080 | Jetzt, lieber Henri, verlange ich einen Beweis Eurer Zuneigung zu mir. | Jetzt, lieber Henri, verlange ich einen Beweis Eurer Zuneigung zu mir. |
784 | 01:16:01,720 | 01:16:03,120 | Violetta! | Violetta! |
785 | 01:16:03,880 | 01:16:05,120 | Violetta! | Violetta! |
786 | 01:16:05,360 | 01:16:10,880 | Das ist Euer Werk! - Es gibt nur eine zuk�nftige K�nigin: mich! | Das ist Euer Werk! - Es gibt nur eine zuk�nftige K�nigin: mich! |
787 | 01:16:21,760 | 01:16:23,080 | Violetta! | Violetta! |
788 | 01:16:26,040 | 01:16:28,280 | Halt! Haltet ein! | Halt! Haltet ein! |
789 | 01:16:47,360 | 01:16:52,760 | Verschwindet oder ich t�te Euch! Ihr werdet nie K�nig von Frankreich! | Verschwindet oder ich t�te Euch! Ihr werdet nie K�nig von Frankreich! |
790 | 01:16:53,000 | 01:16:57,080 | Ihr sterbt keines nat�rlichen Todes! Ich verfluche Euch! | Ihr sterbt keines nat�rlichen Todes! Ich verfluche Euch! |
791 | 01:17:00,080 | 01:17:03,280 | Tumult, Waffengeklirr | Tumult, Waffengeklirr |
792 | 01:17:28,720 | 01:17:33,520 | Platz da! Ich bin Herzog de Guise! - Und ich bin Henri de Bearn. | Platz da! Ich bin Herzog de Guise! - Und ich bin Henri de Bearn. |
793 | 01:17:38,520 | 01:17:41,080 | Wie geht es Euch, Pardaillan? | Wie geht es Euch, Pardaillan? |
794 | 01:17:46,880 | 01:17:50,960 | Samson, schnell! Bring Violetta in Sicherheit! | Samson, schnell! Bring Violetta in Sicherheit! |
795 | 01:17:52,040 | 01:17:55,840 | Ihr k�nnt Euch auf mich verlassen, Pardaillan. | Ihr k�nnt Euch auf mich verlassen, Pardaillan. |
796 | 01:17:57,880 | 01:17:59,680 | Samson, hierher! | Samson, hierher! |
797 | 01:18:00,080 | 01:18:04,360 | Beeile dich, Samson! Ich halte dir die Flanke frei! | Beeile dich, Samson! Ich halte dir die Flanke frei! |
798 | 01:18:11,240 | 01:18:14,400 | Keine Angst, Violetta. Ich besch�tze dich. | Keine Angst, Violetta. Ich besch�tze dich. |
799 | 01:18:14,640 | 01:18:17,320 | Ihr steckt in einer b�sen Sache! | Ihr steckt in einer b�sen Sache! |
800 | 01:18:17,560 | 01:18:20,560 | De Bearn will Euch ein Regiment geben. | De Bearn will Euch ein Regiment geben. |
801 | 01:18:22,400 | 01:18:24,400 | Hierher, Chevalier! | Hierher, Chevalier! |
802 | 01:18:25,120 | 01:18:27,080 | Da kommen noch mehr! | Da kommen noch mehr! |
803 | 01:18:27,320 | 01:18:31,720 | Geh mit Violetta ins Haus! Samson, greif dir den Karren! | Geh mit Violetta ins Haus! Samson, greif dir den Karren! |
804 | 01:18:32,080 | 01:18:35,760 | Verschwinde mit deinen Freunden in der Menge! | Verschwinde mit deinen Freunden in der Menge! |
805 | 01:18:36,000 | 01:18:38,480 | Samson deckt meine Flucht. | Samson deckt meine Flucht. |
806 | 01:18:40,480 | 01:18:42,880 | Herzog, runter vom Wagen! | Herzog, runter vom Wagen! |
807 | 01:18:53,800 | 01:18:57,800 | Pass auf, dass sie nicht zum Fenster reinklettern! | Pass auf, dass sie nicht zum Fenster reinklettern! |
808 | 01:18:58,040 | 01:19:03,040 | Hier ist ein Ausgang zur Seine! Geht hinunter, Violetta. Du auch. | Hier ist ein Ausgang zur Seine! Geht hinunter, Violetta. Du auch. |
809 | 01:19:10,360 | 01:19:15,080 | Was habt Ihr vor? Helft mir den Tisch wegtragen. | Was habt Ihr vor? Helft mir den Tisch wegtragen. |
810 | 01:19:20,360 | 01:19:23,360 | Sichere die T�r und komm sofort nach! | Sichere die T�r und komm sofort nach! |
811 | 01:19:39,880 | 01:19:43,880 | Violetta, bleibt nicht stehen! Lauft weiter! | Violetta, bleibt nicht stehen! Lauft weiter! |
812 | 01:19:44,360 | 01:19:49,840 | Da ist eine Barke. Bring Violetta damit weg. Ich bete Euch an. | Da ist eine Barke. Bring Violetta damit weg. Ich bete Euch an. |
813 | 01:19:50,080 | 01:19:54,320 | Ich flehe Euch an, kommt mit! Nein, ich muss sie aufhalten. | Ich flehe Euch an, kommt mit! Nein, ich muss sie aufhalten. |
814 | 01:19:54,560 | 01:19:59,280 | Da kommen sie! Ich werd verr�ckt! Du machst mich wahnsinnig. | Da kommen sie! Ich werd verr�ckt! Du machst mich wahnsinnig. |
815 | 01:19:59,800 | 01:20:02,880 | Pardaillan, seid Ihr bereit? Und ob! | Pardaillan, seid Ihr bereit? Und ob! |
816 | 01:20:18,040 | 01:20:22,440 | Bringt Violetta fort! Mit Samson besiege ich eine Armee. | Bringt Violetta fort! Mit Samson besiege ich eine Armee. |
817 | 01:20:22,680 | 01:20:27,240 | Ihr seid total verr�ckt. Ich habe keine Zeit zum Streiten. | Ihr seid total verr�ckt. Ich habe keine Zeit zum Streiten. |
818 | 01:20:27,520 | 01:20:30,360 | Violetta muss in Sicherheit sein! | Violetta muss in Sicherheit sein! |
819 | 01:20:34,880 | 01:20:37,680 | Samson, bist du noch bei Kr�ften? | Samson, bist du noch bei Kr�ften? |
820 | 01:20:46,080 | 01:20:51,040 | Sie t�ten ihn! Ich ergebe mich! Das w�rde er mir nie verzeihen! | Sie t�ten ihn! Ich ergebe mich! Das w�rde er mir nie verzeihen! |
821 | 01:20:51,280 | 01:20:54,760 | Fahren wir endlich! Und wie soll Pardaillan wegkommen? | Fahren wir endlich! Und wie soll Pardaillan wegkommen? |
822 | 01:21:02,640 | 01:21:05,520 | Was wollt ihr Zwerge? Weg mit euch! | Was wollt ihr Zwerge? Weg mit euch! |
823 | 01:21:08,480 | 01:21:11,040 | Bist du so weit, Samson? Ja, Chevalier! | Bist du so weit, Samson? Ja, Chevalier! |
824 | 01:21:42,680 | 01:21:46,440 | Er hat viele Narrheiten begangen Euretwegen. | Er hat viele Narrheiten begangen Euretwegen. |
825 | 01:21:46,680 | 01:21:50,360 | Ich hoffe, es war die letzte. - Das w�rde mich wundern. | Ich hoffe, es war die letzte. - Das w�rde mich wundern. |
826 | 01:21:50,600 | 01:21:53,840 | Mit ihm muss ich abrechnen. Euren Degen, Herzog. | Mit ihm muss ich abrechnen. Euren Degen, Herzog. |
827 | 01:21:54,080 | 01:21:59,960 | Begraben wir unseren Streit. Ihr habt Violetta verdient. Viel Gl�ck! | Begraben wir unseren Streit. Ihr habt Violetta verdient. Viel Gl�ck! |
828 | 01:22:00,280 | 01:22:02,560 | Euren Degen, bitte. | Euren Degen, bitte. |
829 | 01:22:03,720 | 01:22:06,080 | Versprechen muss man halten. | Versprechen muss man halten. |
830 | 01:22:06,360 | 01:22:08,840 | Sch�n stillhalten, Picouic! | Sch�n stillhalten, Picouic! |
831 | 01:22:09,280 | 01:22:11,760 | Jetzt ist mein ganzer Humor weg. | Jetzt ist mein ganzer Humor weg. |
832 | 01:22:12,200 | 01:22:14,280 | Wohin jetzt, Chevalier? | Wohin jetzt, Chevalier? |
833 | 01:22:14,520 | 01:22:17,720 | Untertitel: Rosemarie Streibig | Untertitel: Rosemarie Streibig |
833 | 01:22:14,520 | 01:22:17,720 | Untertitel: Rosemarie Streibig | Untertitel: Rosemarie Streibig |