# Start End Original Translated
1 00:00:15,396 00:00:18,065 Clarice? Clarice?
2 00:00:18,232 00:00:19,858 Jag trodde att det var över. Jag trodde att det var över.
3 00:00:24,196 00:00:26,198 Buffalo Bill dödade sju kvinnor. Buffalo Bill dödade sju kvinnor.
4 00:00:26,364 00:00:29,033 SKRÄCKEN! BILL FLÅR DEN FEMTE SKRÄCKEN! BILL FLÅR DEN FEMTE
5 00:00:31,285 00:00:34,330 Han flådde sex stycken. Han flådde sex stycken.
6 00:00:34,496 00:00:36,415 Sex av dem. Sex av dem.
7 00:00:38,542 00:00:40,586 Jag räddade en. Jag räddade en.
8 00:00:42,087 00:00:44,088 Den sista. Den sista.
9 00:00:45,548 00:00:47,175 Catherine. Catherine.
10 00:00:51,428 00:00:53,722 Det har gått ett år sen dess. Det har gått ett år sen dess.
11 00:00:53,889 00:00:59,352 Jag gick vidare, men förra veckan ville familjerna göra uttalanden. Jag gick vidare, men förra veckan ville familjerna göra uttalanden.
12 00:01:02,897 00:01:04,691 Avsluta kapitlet. Avsluta kapitlet.
13 00:01:05,942 00:01:09,528 En så sorglig, märklig årsdag. En så sorglig, märklig årsdag.
14 00:01:09,695 00:01:12,573 Jag ville vara där för offrens familjer. Jag ville vara där för offrens familjer.
15 00:01:24,083 00:01:26,877 När jag kom ut från justitiedepartementet var de... När jag kom ut från justitiedepartementet var de...
16 00:01:27,044 00:01:29,838 ...överallt. ...överallt.
17 00:01:36,803 00:01:40,598 Jag är ledsen att du såg den här. Den låg i väntrummet. Jag är ledsen att du såg den här. Den låg i väntrummet.
18 00:01:40,765 00:01:43,518 Pressen vill inte släppa taget om dig. Pressen vill inte släppa taget om dig.
19 00:01:43,685 00:01:45,770 Det finns väl fördelar med det. Det finns väl fördelar med det.
20 00:01:45,936 00:01:49,856 Kassörskan på Safeway bad mig att signera en melon. Kassörskan på Safeway bad mig att signera en melon.
21 00:01:50,023 00:01:53,860 Det kan säkert väcka förtret bland kollegorna. Det kan säkert väcka förtret bland kollegorna.
22 00:01:54,027 00:01:56,655 s ansikte utåt bara ett år efter examen. s ansikte utåt bara ett år efter examen.
23 00:01:56,821 00:02:00,533 Ibland gör vi upp vid varuautomaten. Ibland gör vi upp vid varuautomaten.
24 00:02:02,076 00:02:06,038 Inte direkt... Jag lägger in data i datorerna. Inte direkt... Jag lägger in data i datorerna.
25 00:02:06,204 00:02:08,915 Jag är en så kallad Igor på beteendevetenskapen. Jag är en så kallad Igor på beteendevetenskapen.
26 00:02:09,082 00:02:12,419 - Jag är inte ansiktet för nånting. - Den här säger nåt annat. - Jag är inte ansiktet för nånting. - Den här säger nåt annat.
27 00:02:13,670 00:02:19,174 "Buffalo Bills skräckhus. Kommer de överlevande nånsin tala ut?" "Buffalo Bills skräckhus. Kommer de överlevande nånsin tala ut?"
28 00:02:29,268 00:02:31,728 Det fanns inga överlevande. Det fanns inga överlevande.
29 00:02:31,894 00:02:35,272 - Du överlevde. - Jag menar... - Du överlevde. - Jag menar...
30 00:02:35,439 00:02:38,150 För att vara överlevare måste man vara ett offer. För att vara överlevare måste man vara ett offer.
31 00:02:38,317 00:02:39,860 Jag gjorde bara mitt jobb. Jag gjorde bara mitt jobb.
32 00:02:40,027 00:02:42,321 Ja, men det var inte ditt jobb. Ja, men det var inte ditt jobb.
33 00:02:44,614 00:02:48,743 Du var lärling när du stoppade Buffalo Bill från att flå kvinnor. Du var lärling när du stoppade Buffalo Bill från att flå kvinnor.
34 00:02:52,205 00:02:53,915 Han dödade dem innan. Han dödade dem innan.
35 00:02:54,081 00:02:57,126 Är den åtskillnaden viktig för dig? Är den åtskillnaden viktig för dig?
36 00:02:58,335 00:03:02,673 Ja, sir. Det är viktigt för mig att han inte flådde dem levande. Ja, sir. Det är viktigt för mig att han inte flådde dem levande.
37 00:03:02,839 00:03:05,801 Pratar du med henne ibland? Catherine Martin? Pratar du med henne ibland? Catherine Martin?
38 00:03:08,553 00:03:11,097 Jag vet inte vad vi skulle prata om. Jag vet inte vad vi skulle prata om.
39 00:03:11,264 00:03:15,309 Du håller kontakten med de andra offrens familjer. Du håller kontakten med de andra offrens familjer.
40 00:03:15,476 00:03:19,312 - Men inte Catherine. - Det vore lättare för alla... - Men inte Catherine. - Det vore lättare för alla...
41 00:03:19,479 00:03:21,899 ...om jag vande mig vid termen "överlevare". ...om jag vande mig vid termen "överlevare".
42 00:03:23,316 00:03:28,237 De flesta vill att jag bara ska vara en enda sak. De flesta vill att jag bara ska vara en enda sak.
43 00:03:28,404 00:03:30,781 Så att de kan slappna av, antar jag. Så att de kan slappna av, antar jag.
44 00:03:30,948 00:03:33,868 Du har skjutit det ifrån dig i ett helt år nu. Du har skjutit det ifrån dig i ett helt år nu.
45 00:03:34,035 00:03:35,870 Jag är ålagd att tala med er... Jag är ålagd att tala med er...
46 00:03:36,036 00:03:38,414 Det är förståeligt. Din senaste terapeut- Det är förståeligt. Din senaste terapeut-
47 00:03:38,580 00:03:41,707 satt på Baltimores rättspsykiatriska anstalt... satt på Baltimores rättspsykiatriska anstalt...
48 00:03:41,874 00:03:44,127 ...och hade ätit upp sina patienter. ...och hade ätit upp sina patienter.
49 00:03:44,294 00:03:48,840 Han var inte min terapeut. Han ville ha delar... Han var inte min terapeut. Han ville ha delar...
50 00:03:49,006 00:03:51,842 Delar av ditt liv mot hans insikter om Buffalo Bill- Delar av ditt liv mot hans insikter om Buffalo Bill-
51 00:03:52,009 00:03:55,261 men du hade order om att inte ge honom nån information. men du hade order om att inte ge honom nån information.
52 00:03:55,429 00:03:59,182 - Vi hade bara tre dagar på oss. - Du lät relationen bli förtrolig. - Vi hade bara tre dagar på oss. - Du lät relationen bli förtrolig.
53 00:03:59,349 00:04:02,518 Hur kan du bära det? Hur bär du hans raseri? Hur kan du bära det? Hur bär du hans raseri?
54 00:04:02,685 00:04:04,478 Buffalo Bills raseri? Buffalo Bills raseri?
55 00:04:06,313 00:04:09,900 Jag ska omformulera det. Vad gör du med allt ditt raseri? Jag ska omformulera det. Vad gör du med allt ditt raseri?
56 00:04:10,067 00:04:12,778 Det är inget jag tänker på, sir. Det är inget jag tänker på, sir.
57 00:04:12,945 00:04:16,114 Okej, Clarice. Jag ska berätta vad jag ser. Okej, Clarice. Jag ska berätta vad jag ser.
58 00:04:16,281 00:04:19,659 Jag ser en agent som adopterar mördade kvinnors familjer- Jag ser en agent som adopterar mördade kvinnors familjer-
59 00:04:19,826 00:04:21,703 - men inte träffat sin egen på åratal. - men inte träffat sin egen på åratal.
60 00:04:21,870 00:04:25,748 Jag ser en agent som har gömt sig undan på beteendeavdelningen... Jag ser en agent som har gömt sig undan på beteendeavdelningen...
61 00:04:25,915 00:04:29,168 - ...och sällan ser dagsljus. - Ljus är inte viktigt för mig. - ...och sällan ser dagsljus. - Ljus är inte viktigt för mig.
62 00:04:29,334 00:04:31,128 Jag ser en agent som precis sa- Jag ser en agent som precis sa-
63 00:04:31,295 00:04:35,465 att hon inte ser ms Martin som levande, trots att hon räddade henne. att hon inte ser ms Martin som levande, trots att hon räddade henne.
64 00:04:35,632 00:04:38,593 Så jag tänker: "Den här agenten måste tas ur tjänst"- Så jag tänker: "Den här agenten måste tas ur tjänst"-
65 00:04:38,760 00:04:42,012 "tills hon har hämtat sig från PTSD av värsta sorten." "tills hon har hämtat sig från PTSD av värsta sorten."
66 00:04:44,806 00:04:49,561 Sir... Jag ska gå varsamt fram här- Sir... Jag ska gå varsamt fram här-
67 00:04:49,728 00:04:54,607 för jag vet att det ni skriver där kan försvåra mitt jobb. för jag vet att det ni skriver där kan försvåra mitt jobb.
68 00:04:54,774 00:04:58,236 - Varsågod. - Tidningen har aldrig öppnats. - Varsågod. - Tidningen har aldrig öppnats.
69 00:04:58,403 00:05:01,989 Den är orörd. Det var ingen som glömde den här. Den är orörd. Det var ingen som glömde den här.
70 00:05:02,155 00:05:05,534 Ni ville att jag skulle se den, så att jag började prata. Ni ville att jag skulle se den, så att jag började prata.
71 00:05:05,700 00:05:08,620 Är det korrekt? Är det korrekt?
72 00:05:08,787 00:05:11,039 Jag frågar igen, Clarice. Jag frågar igen, Clarice.
73 00:05:11,206 00:05:13,667 Vad gör du med allt ditt raseri? Vad gör du med allt ditt raseri?
74 00:05:15,126 00:05:18,379 - Jag ber om ursäkt, doktorn. - Det här är en privat session. - Jag ber om ursäkt, doktorn. - Det här är en privat session.
75 00:05:18,546 00:05:21,715 - Hon ska med till Washington. - Det godkänner jag inte. - Hon ska med till Washington. - Det godkänner jag inte.
76 00:05:21,882 00:05:25,427 Begäran kommer från Ruth Martin, s justitieminister. Begäran kommer från Ruth Martin, s justitieminister.
77 00:05:25,594 00:05:28,221 Det är brådskande. De behöver Starling. Det är brådskande. De behöver Starling.
78 00:05:29,639 00:05:31,974 - Varför just jag? - Det får du inte fråga. - Varför just jag? - Det får du inte fråga.
79 00:05:32,141 00:05:35,311 Packa väskan. Du blir borta ett tag. Packa väskan. Du blir borta ett tag.
80 00:05:49,001 00:05:54,765 JUSTITIEDEPARTEMENTET JUSTITIEMINISTERNS KONTOR JUSTITIEDEPARTEMENTET JUSTITIEMINISTERNS KONTOR
81 00:05:59,191 00:06:02,240 Justitieministern, de vill ha ett uttalande från er. Justitieministern, de vill ha ett uttalande från er.
82 00:06:02,407 00:06:06,332 Jag ska göra det förbannade uttalandet om 20 minuter. Jag ska göra det förbannade uttalandet om 20 minuter.
83 00:06:11,052 00:06:14,310 - Du är visst snabb på att packa. - Ja, ma'am. - Du är visst snabb på att packa. - Ja, ma'am.
84 00:06:14,477 00:06:19,196 - Det är pappas väska. - Jag uppskattar det verkligen. - Det är pappas väska. - Jag uppskattar det verkligen.
85 00:06:20,449 00:06:22,412 Hej, Clarice. Hej, Clarice.
86 00:06:24,292 00:06:26,046 Grattis till utnämningen. Grattis till utnämningen.
87 00:06:26,213 00:06:29,429 - Det förargade en del. - Det var tråkigt att höra. - Det förargade en del. - Det var tråkigt att höra.
88 00:06:29,596 00:06:33,020 Två döda kvinnor hittades i Anacostiafloden. Två döda kvinnor hittades i Anacostiafloden.
89 00:06:33,187 00:06:36,110 Nån har hackat sönder dem. Nån har hackat sönder dem.
90 00:06:36,277 00:06:39,953 - Och ni tror att det är... - En seriemördare. Ja, för fan. - Och ni tror att det är... - En seriemördare. Ja, för fan.
91 00:06:40,120 00:06:43,628 - Det finns flera kriterier. - Jag tänker inte diskutera det igen. - Det finns flera kriterier. - Jag tänker inte diskutera det igen.
92 00:06:43,795 00:06:46,886 Är jag här som beteendevetare? Är jag här som beteendevetare?
93 00:06:47,053 00:06:49,182 Du är här för att gripa honom. Du är här för att gripa honom.
94 00:06:49,349 00:06:54,152 Jag hade ett mål när jag tog jobbet: Att bilda en insatsgrupp- Jag hade ett mål när jag tog jobbet: Att bilda en insatsgrupp-
95 00:06:54,320 00:06:57,243 så att ingen familj behöver gå igenom det vi gjorde. så att ingen familj behöver gå igenom det vi gjorde.
96 00:06:57,410 00:07:00,500 Det finns väldigt erfarna agenter... Det finns väldigt erfarna agenter...
97 00:07:00,667 00:07:03,257 - Är du inte redo? - Det finns mer kompetenta... - Är du inte redo? - Det finns mer kompetenta...
98 00:07:03,424 00:07:05,888 Ingen är mer kompetent. Ingen är mer kompetent.
99 00:07:06,055 00:07:07,893 Du var inte redo att gå in- Du var inte redo att gå in-
100 00:07:08,060 00:07:12,111 och rädda mitt barn från mördarens håla, men du gjorde det. och rädda mitt barn från mördarens håla, men du gjorde det.
101 00:07:12,278 00:07:14,283 Du räddade min lilla flicka. Du räddade min lilla flicka.
102 00:07:14,450 00:07:18,709 Hon är smal nu. Hon är väldigt... Hon är smal nu. Hon är väldigt...
103 00:07:19,795 00:07:22,426 ...smal. Bill tog bara större kvinnor. ...smal. Bill tog bara större kvinnor.
104 00:07:22,593 00:07:25,976 Jag behöver inte vara psykiater för att pussla ihop det. Jag behöver inte vara psykiater för att pussla ihop det.
105 00:07:27,021 00:07:31,907 Du är en kvinna som är känd för att jaga monster, Clarice. Du är en kvinna som är känd för att jaga monster, Clarice.
106 00:07:32,074 00:07:34,371 Jag har bara gjort det en gång. Jag har bara gjort det en gång.
107 00:07:34,538 00:07:36,543 Du ska göra dig förtjänt av ryktet. Du ska göra dig förtjänt av ryktet.
108 00:07:36,710 00:07:41,178 Bill tog sju stycken. Det ska inte få hända under mig. Bill tog sju stycken. Det ska inte få hända under mig.
109 00:07:42,306 00:07:46,482 Du är nu specialagent i VICAP:s insatsgrupp. Du är nu specialagent i VICAP:s insatsgrupp.
110 00:07:47,694 00:07:49,865 Chefen heter Paul Krendler. Chefen heter Paul Krendler.
111 00:07:50,032 00:07:54,125 Han har inte glömt hur du skämde ut honom när ni jagade Bill- Han har inte glömt hur du skämde ut honom när ni jagade Bill-
112 00:07:54,292 00:07:56,839 men han är en skicklig utredare och advokat. men han är en skicklig utredare och advokat.
113 00:07:57,007 00:08:00,181 Jag vill att ni jobbar ihop nu. Jag vill att ni jobbar ihop nu.
114 00:08:01,350 00:08:08,241 Om jag ska bli ansiktet utåt så krävs det lite samarbete. Om jag ska bli ansiktet utåt så krävs det lite samarbete.
115 00:08:08,408 00:08:10,371 Vad vill du, Starling? Vad vill du, Starling?
116 00:08:10,538 00:08:13,754 Jag vill tillbaka till beteendevetenskapen efter morden. Jag vill tillbaka till beteendevetenskapen efter morden.
117 00:08:13,921 00:08:17,137 Bara de här morden, sen är det färdigt. Bara de här morden, sen är det färdigt.
118 00:08:17,304 00:08:19,476 Jag hör hemma på BSU. De är mina vänner. Jag hör hemma på BSU. De är mina vänner.
119 00:08:19,643 00:08:24,654 Du får inte göra det valet. Du har inga vänner. Du får inte göra det valet. Du har inga vänner.
120 00:08:24,821 00:08:28,872 Dina studiekamrater från Quantico, de erfarna agenterna... Dina studiekamrater från Quantico, de erfarna agenterna...
121 00:08:29,039 00:08:33,341 De hatar dig för de kan aldrig förstå vad du har gått igenom. De hatar dig för de kan aldrig förstå vad du har gått igenom.
122 00:08:33,508 00:08:35,931 Det finns det ingen i världen som kan. Det finns det ingen i världen som kan.
123 00:08:37,308 00:08:41,861 Förutom jag...och Catherine. Förutom jag...och Catherine.
124 00:08:42,028 00:08:44,785 Hon tror att du är den enda som kan hjälpa henne. Hon tror att du är den enda som kan hjälpa henne.
125 00:08:44,952 00:08:49,963 Jag vet att du har dina egna demoner, men vi stöttar dig. Jag vet att du har dina egna demoner, men vi stöttar dig.
126 00:08:52,678 00:08:54,599 Jag ber dig... Jag ber dig...
127 00:08:55,936 00:08:58,984 Vill du vara snäll att svara på hennes samtal? Vill du vara snäll att svara på hennes samtal?
128 00:09:01,866 00:09:05,875 Paul Krendler möter dig på platsen med VICAP-teamet. Paul Krendler möter dig på platsen med VICAP-teamet.
129 00:09:09,175 00:09:12,432 Det är dags att komma ut från gömstället, Starling. Det är dags att komma ut från gömstället, Starling.
130 00:09:41,833 00:09:43,713 Paul. Hon är här. Paul. Hon är här.
131 00:09:49,894 00:09:53,110 - Vet du varför du är här? - Justitieministern skickade mig. - Vet du varför du är här? - Justitieministern skickade mig.
132 00:09:53,277 00:09:55,115 Du är Ruth Martins honungsdroppe. Du är Ruth Martins honungsdroppe.
133 00:09:55,282 00:09:58,665 För kamerorna. Det här är inte Buffalo-territorium längre. För kamerorna. Det här är inte Buffalo-territorium längre.
134 00:09:58,832 00:10:02,172 Vi jobbar med bevis. Vi går inte på känsla. Vi jobbar med bevis. Vi går inte på känsla.
135 00:10:02,339 00:10:06,140 Justitieministern var tydlig med att vi måste lösa det här. Justitieministern var tydlig med att vi måste lösa det här.
136 00:10:06,307 00:10:11,319 Du håller tyst tills jag säger till och då säger jag vad du ska säga. Du håller tyst tills jag säger till och då säger jag vad du ska säga.
137 00:10:11,486 00:10:14,326 Jones. Ge henne utrustning. Jones. Ge henne utrustning.
138 00:10:14,493 00:10:16,957 - Jag blev inte informerad... - Nu är du det. - Jag blev inte informerad... - Nu är du det.
139 00:10:17,124 00:10:20,090 Du hade tur när du grep Bill. Du hade tur när du grep Bill.
140 00:10:20,257 00:10:23,055 Har du med dig ditt vapen? Har du med dig ditt vapen?
141 00:10:23,222 00:10:25,937 Du måste gå in i rollen, Starling. Du måste gå in i rollen, Starling.
142 00:10:34,874 00:10:36,669 Vi har inga i din storlek. Vi har inga i din storlek.
143 00:10:48,489 00:10:50,242 Är det du som är tjejen? Är det du som är tjejen?
144 00:11:01,352 00:11:05,320 Okej. Knivsår, bitmärken. Okej. Knivsår, bitmärken.
145 00:11:05,487 00:11:07,491 Det ser ut som en seriemördare. Det ser ut som en seriemördare.
146 00:11:07,658 00:11:10,247 Den andra ligger i dräneringsutloppet. Den andra ligger i dräneringsutloppet.
147 00:11:11,960 00:11:15,343 Jag måste göra en komplett undersökning av hennes skador- Jag måste göra en komplett undersökning av hennes skador-
148 00:11:15,510 00:11:18,475 och göra en profil för att se om det är en seriemördare. och göra en profil för att se om det är en seriemördare.
149 00:11:18,643 00:11:21,566 Det finns en till vid utloppet. Två lik, samma metod. Det finns en till vid utloppet. Två lik, samma metod.
150 00:11:21,733 00:11:23,863 Han ska gripas innan han gör om det. Han ska gripas innan han gör om det.
151 00:11:24,030 00:11:27,955 Ta med en kamera och se till att vi har allt innan vi tar ut henne. Ta med en kamera och se till att vi har allt innan vi tar ut henne.
152 00:11:32,424 00:11:36,016 Följ med henne, Esquivel. Jag vill se vad hon kan. Följ med henne, Esquivel. Jag vill se vad hon kan.
153 00:11:36,183 00:11:38,438 Starling är visst inte hundraprocentig. Starling är visst inte hundraprocentig.
154 00:11:38,605 00:11:42,698 Om hon agerar på eget bevåg så vill jag veta det. Om hon agerar på eget bevåg så vill jag veta det.
155 00:12:18,907 00:12:21,037 Okej, jag spelar in. Okej, jag spelar in.
156 00:12:23,543 00:12:25,506 Afroamerikansk kvinna. Afroamerikansk kvinna.
157 00:12:29,348 00:12:31,562 25-årsåldern. 25-årsåldern.
158 00:12:31,729 00:12:35,195 Naken. Märke efter mynning på vänster tinning. Naken. Märke efter mynning på vänster tinning.
159 00:12:37,409 00:12:39,705 Vänster hand bruten vid handleden. Vänster hand bruten vid handleden.
160 00:12:41,126 00:12:42,796 Det kan ha skett efter döden. Det kan ha skett efter döden.
161 00:12:45,552 00:12:48,894 Förlovnings- eller vigselring, vänster ringfinger. Förlovnings- eller vigselring, vänster ringfinger.
162 00:12:50,815 00:12:54,490 Låg karat, men fin ring. Låg karat, men fin ring.
163 00:12:55,868 00:12:59,794 Hennes man. Han brydde sig. Hennes man. Han brydde sig.
164 00:13:05,097 00:13:10,235 Nagellack både på händer och fötter. Det är en mjuk färg. Nagellack både på händer och fötter. Det är en mjuk färg.
165 00:13:10,402 00:13:15,623 Verkligen smakfullt. Hon var noga med sitt yttre. Verkligen smakfullt. Hon var noga med sitt yttre.
166 00:13:15,790 00:13:18,713 Likadana knivsår och bitmärken som det andra offret. Likadana knivsår och bitmärken som det andra offret.
167 00:13:24,978 00:13:27,233 Låt oss... Låt oss...
168 00:13:27,400 00:13:29,279 Nu släpper vi iväg henne. Nu släpper vi iväg henne.
169 00:14:00,310 00:14:02,982 Angela Bird, 28, från trakten. Angela Bird, 28, från trakten.
170 00:14:03,149 00:14:07,367 Fingeravtrycken finns inlagda för att hon jobbar på skola här i D.C. Fingeravtrycken finns inlagda för att hon jobbar på skola här i D.C.
171 00:14:07,535 00:14:12,337 Tess Laughty, 55, pensionerad brevbärare från Rockville, Maryland. Tess Laughty, 55, pensionerad brevbärare från Rockville, Maryland.
172 00:14:12,504 00:14:15,094 - Maken avliden. - Bra granne. - Maken avliden. - Bra granne.
173 00:14:15,261 00:14:16,639 När hon försvann- När hon försvann-
174 00:14:16,806 00:14:20,189 sa vännerna att hon gillade att sätta upp julbelysningen. sa vännerna att hon gillade att sätta upp julbelysningen.
175 00:14:20,356 00:14:23,279 Tack, Tripathi. - Inget vatten i lungorna. Tack, Tripathi. - Inget vatten i lungorna.
176 00:14:23,447 00:14:26,621 Dödsorsak för båda två var en kula i huvudet. Dödsorsak för båda två var en kula i huvudet.
177 00:14:26,788 00:14:30,922 - Kaliber 45. - Det stämmer. Som alltid. - Kaliber 45. - Det stämmer. Som alltid.
178 00:14:31,090 00:14:33,428 Okej, Starling. Varsågod. Okej, Starling. Varsågod.
179 00:14:33,595 00:14:37,271 Esquivel är vår prickskytt, Tripathi är vårt bibliotek- Esquivel är vår prickskytt, Tripathi är vårt bibliotek-
180 00:14:37,438 00:14:39,400 - och Clarke vår lögndetektor. - och Clarke vår lögndetektor.
181 00:14:39,567 00:14:42,449 Få oss att tro på din beteendevetenskap lika mycket. Få oss att tro på din beteendevetenskap lika mycket.
182 00:14:42,616 00:14:44,537 Hur galen är galningen? Hur galen är galningen?
183 00:14:49,842 00:14:51,679 Jaha... Jaha...
184 00:14:53,182 00:14:56,064 Olika åldrar, olika raser. Olika åldrar, olika raser.
185 00:14:56,231 00:14:58,486 Bitmärkena är ytliga. Bitmärkena är ytliga.
186 00:14:58,653 00:15:01,619 Det är märkligt att såren är så välplacerade. Det är märkligt att såren är så välplacerade.
187 00:15:01,786 00:15:05,670 Inga av dem...kysser varandra. Inga av dem...kysser varandra.
188 00:15:09,387 00:15:12,978 - Några bevis på sexövergrepp? - Nej, men de ska till bårhuset. - Några bevis på sexövergrepp? - Nej, men de ska till bårhuset.
189 00:15:13,145 00:15:16,570 Inga ligaturer, och jag ser inga petekier. Inga ligaturer, och jag ser inga petekier.
190 00:15:16,738 00:15:21,457 Hon blev skjuten i skallen. Det kan radera saker. Hon blev skjuten i skallen. Det kan radera saker.
191 00:15:21,624 00:15:23,753 Vad säger det dig, Starling? Vad säger det dig, Starling?
192 00:15:23,921 00:15:27,763 Det finns ingen intimitet här, inget ursinne. Det finns ingen intimitet här, inget ursinne.
193 00:15:27,930 00:15:31,563 Han visste att de flyter. Om det var en psykopat hade vi letat än- Han visste att de flyter. Om det var en psykopat hade vi letat än-
194 00:15:31,730 00:15:35,405 men en riktig sociopat hade inte lämnat ansiktena orörda. men en riktig sociopat hade inte lämnat ansiktena orörda.
195 00:15:35,572 00:15:36,951 Eller vigselringarna. Eller vigselringarna.
196 00:15:38,246 00:15:40,584 Vad är det för regel? Är han inte galen? Vad är det för regel? Är han inte galen?
197 00:15:40,751 00:15:42,130 Vem gör annars så här? Vem gör annars så här?
198 00:15:43,842 00:15:50,942 Det känns fel. Det är för behärskat, för...förnuftigt. Det känns fel. Det är för behärskat, för...förnuftigt.
199 00:15:53,197 00:15:56,204 Jag kan inte säga nåt helt säkert än. Jag kan inte säga nåt helt säkert än.
200 00:15:59,211 00:16:01,341 Kör henne till bårhuset, Clarke. Kör henne till bårhuset, Clarke.
201 00:16:01,508 00:16:03,054 Sätt påsar på händerna. Sätt påsar på händerna.
202 00:16:05,099 00:16:08,190 Dags att möta gamarna. Kom. Dags att möta gamarna. Kom.
203 00:16:08,358 00:16:10,320 Kom nu! Kom nu!
204 00:16:13,077 00:16:16,042 Om du inte är redo att se vad som finns framför dig... Om du inte är redo att se vad som finns framför dig...
205 00:16:16,209 00:16:19,591 Du slingrar dig och därför är du opålitlig. Du slingrar dig och därför är du opålitlig.
206 00:16:19,758 00:16:23,350 Det här är själva definitionen på seriemord. Det här är själva definitionen på seriemord.
207 00:16:23,517 00:16:26,691 Om jag kör ihjäl två på min cykel så gäller definitionen. Om jag kör ihjäl två på min cykel så gäller definitionen.
208 00:16:26,858 00:16:29,573 - Det är omfattande. - Definitionen är otvetydig. - Det är omfattande. - Definitionen är otvetydig.
209 00:16:29,740 00:16:31,453 Enkelt och tydligt, sa jag. Enkelt och tydligt, sa jag.
210 00:16:31,620 00:16:35,378 Jag behöver mer tid för att göra ett utlåtande. Jag behöver mer tid för att göra ett utlåtande.
211 00:16:35,545 00:16:38,845 Vi har inte tid. Vi har en presskonferens. Vi har inte tid. Vi har en presskonferens.
212 00:16:39,012 00:16:42,854 Ruth Martin vill se allmänheten upprörd och ha pressen på sin sida. Ruth Martin vill se allmänheten upprörd och ha pressen på sin sida.
213 00:16:43,021 00:16:45,819 Jag måste spela hennes spel. Du också. Jag måste spela hennes spel. Du också.
214 00:16:45,987 00:16:51,291 Inget trams som "jag vet inte, såren kysser inte varandra". Förstått? Inget trams som "jag vet inte, såren kysser inte varandra". Förstått?
215 00:16:56,803 00:17:00,813 Justitieministern har varit öppen med hur våldet drabbade hennes familj. Justitieministern har varit öppen med hur våldet drabbade hennes familj.
216 00:17:00,980 00:17:04,070 - Är det här ett sätt... - Att få lite PR? - Är det här ett sätt... - Att få lite PR?
217 00:17:04,237 00:17:06,659 Det kanske är det mest cyniska jag har hört. Det kanske är det mest cyniska jag har hört.
218 00:17:06,826 00:17:10,251 Ni som har en själ ska veta att Martin prioriterar det här. Ni som har en själ ska veta att Martin prioriterar det här.
219 00:17:10,418 00:17:12,256 Var det därför Starling togs in? Var det därför Starling togs in?
220 00:17:12,423 00:17:15,472 Specialagent Starling får själv svara på det. Specialagent Starling får själv svara på det.
221 00:17:15,639 00:17:18,729 - Har du en speciell koppling... - Agent Starling! - Har du en speciell koppling... - Agent Starling!
222 00:17:24,534 00:17:28,752 - Hur känns det att vara tillbaka? - Jag är glad att vara tillbaka. - Hur känns det att vara tillbaka? - Jag är glad att vara tillbaka.
223 00:17:28,919 00:17:31,091 Tror du att det är en seriemördare? Tror du att det är en seriemördare?
224 00:17:31,258 00:17:34,474 - Agent Starling! - Det uppfyller kriterierna. - Agent Starling! - Det uppfyller kriterierna.
225 00:17:34,641 00:17:38,066 - Är det ännu en galning? - Är det en seriemördare, Clarice? - Är det ännu en galning? - Är det en seriemördare, Clarice?
226 00:17:42,577 00:17:44,121 Ja. Ja.
227 00:18:05,505 00:18:09,764 Jag visste att en utbildad utredare skulle hitta nyckeln under mattan. Jag visste att en utbildad utredare skulle hitta nyckeln under mattan.
228 00:18:09,931 00:18:13,899 - Jag tänkte inte på att fixa bostad. - Stanna så länge du vill. - Jag tänkte inte på att fixa bostad. - Stanna så länge du vill.
229 00:18:14,066 00:18:17,532 Du slipper mig snart. Du har fullt upp med dina olösta fall. Du slipper mig snart. Du har fullt upp med dina olösta fall.
230 00:18:17,699 00:18:22,043 Jag jobbar på ett mot ministern som kidnappade dig. Jag jobbar på ett mot ministern som kidnappade dig.
231 00:18:22,210 00:18:24,298 Jag såg dig på TV. Jag såg dig på TV.
232 00:18:25,802 00:18:27,681 Hur hemskt var det? Hur hemskt var det?
233 00:18:29,895 00:18:31,899 Det var hemskt. Det var hemskt.
234 00:18:34,488 00:18:37,077 - Du har handlat! - Jag ville bidra. - Du har handlat! - Jag ville bidra.
235 00:18:37,244 00:18:42,465 - Hur ska jag ordna det alfabetiskt? - Jag köpte Twizzlers. Nya bokstäver. - Hur ska jag ordna det alfabetiskt? - Jag köpte Twizzlers. Nya bokstäver.
236 00:18:48,229 00:18:52,614 Så hon slet upp dig från källaren under vilt motstånd? Så hon slet upp dig från källaren under vilt motstånd?
237 00:18:52,781 00:18:54,618 Det var väl roligt? Det var väl roligt?
238 00:18:55,746 00:19:01,217 Martin är nåt extra. Hon ser en i ögonen medan hon hackar ens njurar. Martin är nåt extra. Hon ser en i ögonen medan hon hackar ens njurar.
239 00:19:01,384 00:19:05,686 Efter det hon har varit med om så gör hon det nog inte för ärans skull. Efter det hon har varit med om så gör hon det nog inte för ärans skull.
240 00:19:05,853 00:19:11,407 De vill bara att jag ska säga att det är en galen seriemördare. De vill bara att jag ska säga att det är en galen seriemördare.
241 00:19:11,574 00:19:16,252 Det ser ju så ut, men jag vet faktiskt inte, Ardelia. Det ser ju så ut, men jag vet faktiskt inte, Ardelia.
242 00:19:16,419 00:19:17,881 Det kanske är jag. Det kanske är jag.
243 00:19:18,048 00:19:20,053 Tänk om jag inte är... Tänk om jag inte är...
244 00:19:22,350 00:19:24,104 ...känslomässigt förberedd? ...känslomässigt förberedd?
245 00:19:24,271 00:19:27,111 Har din enormt värdelösa terapeut sagt det? Har din enormt värdelösa terapeut sagt det?
246 00:19:28,280 00:19:32,749 Han hade aldrig gripit Bill. Han tror säkert att du hade tur. Han hade aldrig gripit Bill. Han tror säkert att du hade tur.
247 00:19:32,916 00:19:35,463 Precis som Krendler tror. Precis som Krendler tror.
248 00:19:35,630 00:19:42,897 Du litade på dig själv så pass att du kunde rädda en flicka. Du litade på dig själv så pass att du kunde rädda en flicka.
249 00:19:43,065 00:19:46,238 Vad lärde vi oss i tvättstugan på Quantico? Vad lärde vi oss i tvättstugan på Quantico?
250 00:19:46,405 00:19:47,993 De första principerna. De första principerna.
251 00:19:48,160 00:19:51,000 Vad är själva saken i sig själv? Vad är själva saken i sig själv?
252 00:19:51,167 00:19:53,839 - Inget gemensamt demografiskt. - Skumt. - Inget gemensamt demografiskt. - Skumt.
253 00:19:54,006 00:19:56,053 Såren slåss om uppmärksamheten. Såren slåss om uppmärksamheten.
254 00:19:56,220 00:19:58,768 "Se här, jag bits. Nej, jag har en stor kniv." "Se här, jag bits. Nej, jag har en stor kniv."
255 00:19:58,935 00:20:01,399 De är självmedvetna. De är självmedvetna.
256 00:20:01,566 00:20:03,361 Så han drivs inte av tvång? Så han drivs inte av tvång?
257 00:20:03,528 00:20:07,329 Det är som om han har lärt sig av en bok. Det är som om han har lärt sig av en bok.
258 00:20:07,496 00:20:09,626 - Det är så överlagt. - Trots såren? - Det är så överlagt. - Trots såren?
259 00:20:09,793 00:20:12,090 Nej, på grund av såren. De är... Nej, på grund av såren. De är...
260 00:20:13,887 00:20:16,058 ...desperat slumpmässiga. ...desperat slumpmässiga.
261 00:20:16,225 00:20:21,403 Han är kall som fan, men vill att vi ska tro att han är eldig. Han är kall som fan, men vill att vi ska tro att han är eldig.
262 00:20:21,570 00:20:23,409 BUZZARD'S POINT FBI BUZZARD'S POINT FBI
263 00:20:23,576 00:20:26,290 Några bevis? Hylsor, knivar, kläder? Några bevis? Hylsor, knivar, kläder?
264 00:20:26,458 00:20:29,088 Jag vill att ni påskyndar gifttesterna. Jag vill att ni påskyndar gifttesterna.
265 00:20:29,255 00:20:34,100 - Senaste vistelse, Tess Laughty... - Frank Bird. B-I-R-D. - Senaste vistelse, Tess Laughty... - Frank Bird. B-I-R-D.
266 00:20:34,267 00:20:35,687 Har du satsat? Har du satsat?
267 00:20:37,357 00:20:39,821 Titta, nu kommer det. Titta, nu kommer det.
268 00:20:39,988 00:20:42,410 - Dröj kvar en stund. - Okej. - Dröj kvar en stund. - Okej.
269 00:20:44,750 00:20:46,545 Vad fan? Vad fan?
270 00:20:47,757 00:20:49,386 Lite lotion åt dig, Starling. Lite lotion åt dig, Starling.
271 00:20:51,140 00:20:54,146 - Smörj in huden lite. - Den ska vara mjuk! - Smörj in huden lite. - Den ska vara mjuk!
272 00:20:54,313 00:20:56,527 Lägg den i korgen. Lägg den i korgen.
273 00:20:58,114 00:21:00,285 - Jag ringer upp. - Välkommen till FBI! - Jag ringer upp. - Välkommen till FBI!
274 00:21:03,167 00:21:06,049 Det där var stört. Det var ingen i teamet. Det där var stört. Det var ingen i teamet.
275 00:21:06,216 00:21:10,393 - Det var Petersons bedrägerirotel... - Du behöver inte rycka in. - Det var Petersons bedrägerirotel... - Du behöver inte rycka in.
276 00:21:10,560 00:21:15,780 Förlåt. Jag kommer från armén. Jag har aldrig utrett seriemord. Förlåt. Jag kommer från armén. Jag har aldrig utrett seriemord.
277 00:21:15,947 00:21:17,701 Var glad för det. Var glad för det.
278 00:21:17,868 00:21:21,543 En del av det du sa på brottsplatsen kändes vettiga. En del av det du sa på brottsplatsen kändes vettiga.
279 00:21:21,710 00:21:23,089 Det gjorde de. Det gjorde de.
280 00:21:23,256 00:21:27,474 Ditt område är inte så trevligt. Ditt område är inte så trevligt.
281 00:21:27,641 00:21:33,154 Du hade inte sysslat med det om du inte hade haft din unika blick. Du hade inte sysslat med det om du inte hade haft din unika blick.
282 00:21:33,321 00:21:35,618 Det står att du förhörde Angela Birds man- Det står att du förhörde Angela Birds man-
283 00:21:35,785 00:21:38,917 men det finns ingen psykologisk kartläggning. men det finns ingen psykologisk kartläggning.
284 00:21:39,084 00:21:41,882 Jag träffar målet på tusen meters håll. Jag träffar målet på tusen meters håll.
285 00:21:42,049 00:21:43,971 Det är BSU som kartlägger psyket. Det är BSU som kartlägger psyket.
286 00:21:44,138 00:21:46,768 Äkta män vet aldrig vad de vet om sina fruar. Äkta män vet aldrig vad de vet om sina fruar.
287 00:21:46,935 00:21:50,318 - Nån borde prata med honom igen. - Då åker vi. - Nån borde prata med honom igen. - Då åker vi.
288 00:21:50,485 00:21:52,072 På allvar? På allvar?
289 00:21:53,744 00:21:56,793 Vi är på samma sida, Starling. Vi är på samma sida, Starling.
290 00:21:56,960 00:22:02,180 Stället behöver städas upp, men ibland måste man lita på nån- Stället behöver städas upp, men ibland måste man lita på nån-
291 00:22:02,347 00:22:04,435 - annars dör man ensam. - annars dör man ensam.
292 00:22:04,602 00:22:07,400 - Du är ganska dyster. - Det är från min mamma. - Du är ganska dyster. - Det är från min mamma.
293 00:22:08,570 00:22:10,407 - Jag kör. - Du tror inte... - Jag kör. - Du tror inte...
294 00:22:10,574 00:22:12,912 ...att det är en galen seriemördare. ...att det är en galen seriemördare.
295 00:22:13,080 00:22:15,377 Det är för tidigt för att säga det. Det är för tidigt för att säga det.
296 00:22:15,544 00:22:21,391 Det kanske är nån som vill att vi ska tro att han är galen. Det kanske är nån som vill att vi ska tro att han är galen.
297 00:22:21,558 00:22:23,061 Varför? Varför?
298 00:22:23,228 00:22:26,402 När jag var yngre, innan jag flyttade hemifrån- När jag var yngre, innan jag flyttade hemifrån-
299 00:22:26,569 00:22:31,164 slog jag sönder hela julkaksburken för att dölja att jag ätit tomtarna. slog jag sönder hela julkaksburken för att dölja att jag ätit tomtarna.
300 00:22:32,583 00:22:36,133 Så en ohygglig handling ska dölja en annan. Så en ohygglig handling ska dölja en annan.
301 00:22:36,300 00:22:39,140 Så du var en riktig mästerskurk? Så du var en riktig mästerskurk?
302 00:22:39,307 00:22:41,981 - Varför just tomtarna? - Glasyren. - Varför just tomtarna? - Glasyren.
303 00:22:44,946 00:22:48,997 - Har du äldre syskon? Systrar? - Ja. - Har du äldre syskon? Systrar? - Ja.
304 00:22:49,164 00:22:51,043 Två stycken. Hur så? Två stycken. Hur så?
305 00:22:51,210 00:22:53,090 Du är van vid passagerarsätet. Du är van vid passagerarsätet.
306 00:22:55,804 00:22:57,642 Det ska jag hälsa dem. Det ska jag hälsa dem.
307 00:22:57,809 00:23:01,986 Varför kallar de dig Frankensteins brud? Varför kallar de dig Frankensteins brud?
308 00:23:02,153 00:23:03,573 Det är en lång historia. Det är en lång historia.
309 00:23:03,740 00:23:06,955 De kallar mig även Igor och Rapunzel. De kallar mig även Igor och Rapunzel.
310 00:23:07,123 00:23:10,923 Nu har jag lämnat tornet, så det måste bli nåt nytt. Nu har jag lämnat tornet, så det måste bli nåt nytt.
311 00:23:12,092 00:23:14,932 Snart är jag väl gammelhäxan från West Virginia. Snart är jag väl gammelhäxan från West Virginia.
312 00:23:16,645 00:23:19,109 Det vet jag inte alls vad det är. Det vet jag inte alls vad det är.
313 00:23:20,612 00:23:26,751 Angela skötte det mesta av sysslorna, tog hand om barnet. Angela skötte det mesta av sysslorna, tog hand om barnet.
314 00:23:26,918 00:23:30,468 Jag växte upp på ett barnhem och har bytt många blöjor. Jag växte upp på ett barnhem och har bytt många blöjor.
315 00:23:30,635 00:23:32,389 Får jag hjälpa er? Får jag hjälpa er?
316 00:23:36,357 00:23:38,946 Är det nån mer i hemmet, sir? Är det nån mer i hemmet, sir?
317 00:23:40,032 00:23:42,622 David, min son. Han tittar på TV. David, min son. Han tittar på TV.
318 00:23:42,789 00:23:46,380 - Gör det nåt om jag ser mig omkring? - Nej. - Gör det nåt om jag ser mig omkring? - Nej.
319 00:23:46,547 00:23:49,846 Tycker er son också om dinosaurier? Tycker er son också om dinosaurier?
320 00:23:53,313 00:23:57,364 Jag vet inte vad han gillar. Jag vet inte... Jag vet inte vad han gillar. Jag vet inte...
321 00:23:58,575 00:24:00,454 ...hur jag ska älska honom. ...hur jag ska älska honom.
322 00:24:00,621 00:24:03,879 Jag försöker. Jag har aldrig slagit honom. Jag försöker. Jag har aldrig slagit honom.
323 00:24:05,049 00:24:06,635 Självklart inte. Självklart inte.
324 00:24:15,072 00:24:18,789 Han har nåt som heter autism. Han har nåt som heter autism.
325 00:24:18,956 00:24:22,673 - Vet ni vad det är? - Man når inte fram till honom. - Vet ni vad det är? - Man når inte fram till honom.
326 00:24:22,840 00:24:24,469 Ja. Ja.
327 00:24:25,680 00:24:29,062 Tack för att ni säger det. Folk förstår inte. Tack för att ni säger det. Folk förstår inte.
328 00:24:29,230 00:24:34,576 Angie kunde inte släppa det. "Varför? Varför?" Angie kunde inte släppa det. "Varför? Varför?"
329 00:24:34,743 00:24:37,207 Var er fru aktiv på det sättet? Var er fru aktiv på det sättet?
330 00:24:37,374 00:24:40,548 - Försökte hon få kontakt med folk? - Ja. - Försökte hon få kontakt med folk? - Ja.
331 00:24:40,715 00:24:42,135 Hon försökte alltid. Hon försökte alltid.
332 00:24:44,807 00:24:46,770 Hon låter som en fin mamma. Hon låter som en fin mamma.
333 00:24:50,153 00:24:53,035 Vårt andra offer - Tess Laughty. Har vi nån anhörig? Vårt andra offer - Tess Laughty. Har vi nån anhörig?
334 00:24:53,202 00:24:56,084 - De kanske vet nåt. - Hennes dotter. Casey Laughty. - De kanske vet nåt. - Hennes dotter. Casey Laughty.
335 00:24:56,251 00:25:01,137 Hon är straffad och har barn, har en tillfällig adress i Highlands. Hon är straffad och har barn, har en tillfällig adress i Highlands.
336 00:25:01,304 00:25:03,142 Det blir nog kul. Det blir nog kul.
337 00:25:09,615 00:25:13,248 Ursäkta mig, sir. Har ni sett den här kvinnan? Ursäkta mig, sir. Har ni sett den här kvinnan?
338 00:25:13,415 00:25:15,796 Har ni sett Casey Laughty? Har ni sett Casey Laughty?
339 00:25:15,963 00:25:20,682 - Har ni sett den här kvinnan? - Har ni sett henne, sir? - Har ni sett den här kvinnan? - Har ni sett henne, sir?
340 00:26:12,345 00:26:14,641 Nej! Nej!
341 00:26:14,808 00:26:17,398 - Ligg kvar på marken! - Nej! - Ligg kvar på marken! - Nej!
342 00:26:17,565 00:26:20,614 - Ligg kvar, Casey! - Nej! - Ligg kvar, Casey! - Nej!
343 00:26:20,781 00:26:24,623 Ska du gripa mig, slyna? Jag är ingen kran! Ska du gripa mig, slyna? Jag är ingen kran!
344 00:26:24,790 00:26:27,004 Det är inte därför vi är här. Det är inte därför vi är här.
345 00:26:27,171 00:26:30,678 Vi måste meddela att din mor har gått bort. Vi måste meddela att din mor har gått bort.
346 00:26:30,845 00:26:34,646 - Vi beklagar sorgen. - Fan... - Vi beklagar sorgen. - Fan...
347 00:26:34,813 00:26:37,821 Vem passar ditt barn? Vem passar Gunnar? Vem passar ditt barn? Vem passar Gunnar?
348 00:26:37,988 00:26:40,076 Din mor fick vårdnaden av honom. Din mor fick vårdnaden av honom.
349 00:26:40,243 00:26:44,878 Jag var ren under hela graviditeten, men mamma tog honom ändå. Jag var ren under hela graviditeten, men mamma tog honom ändå.
350 00:26:45,045 00:26:47,760 Hon satte honom på den här skolan. Ring stället. Hon satte honom på den här skolan. Ring stället.
351 00:26:47,927 00:26:49,973 Vilket ställe? Vilket ställe?
352 00:26:50,140 00:26:54,735 Ett ställe för knäppa ungar som måste matas med slang. Ett ställe för knäppa ungar som måste matas med slang.
353 00:26:59,788 00:27:02,627 - Är personsökaren på? - Båda offren hade barn med... - Är personsökaren på? - Båda offren hade barn med...
354 00:27:02,795 00:27:05,886 ...särskilda behov. David Bird och Gunnar Verde. ...särskilda behov. David Bird och Gunnar Verde.
355 00:27:06,053 00:27:08,642 Ännu en kropp. Samma sår, allt ser likadant ut. Ännu en kropp. Samma sår, allt ser likadant ut.
356 00:27:08,809 00:27:13,236 Esquivel, följ med oss. - Starling, stanna här. Esquivel, följ med oss. - Starling, stanna här.
357 00:27:14,907 00:27:18,958 - Sir... Har jag underpresterat? - Det vet jag inte än. - Sir... Har jag underpresterat? - Det vet jag inte än.
358 00:27:19,125 00:27:23,928 Din terapeut uttryckte oro för att du kunde flippa ut. Din terapeut uttryckte oro för att du kunde flippa ut.
359 00:27:24,095 00:27:26,350 - Jag försöker skydda dig. - Från vem då? - Jag försöker skydda dig. - Från vem då?
360 00:27:26,517 00:27:29,691 Från dig själv. Justitieministern håller pressen borta. Från dig själv. Justitieministern håller pressen borta.
361 00:27:29,858 00:27:32,322 Vi behöver inte dig ikväll. Vi behöver inte dig ikväll.
362 00:27:50,280 00:27:52,828 Hon hittade nåt som ingen av oss letade efter. Hon hittade nåt som ingen av oss letade efter.
363 00:27:52,995 00:27:54,415 Bra. Vi tar det sen. Bra. Vi tar det sen.
364 00:27:54,582 00:27:57,630 - Börjar hon lita på dig? - Jag vet inte. Kanske. - Börjar hon lita på dig? - Jag vet inte. Kanske.
365 00:27:57,797 00:27:59,343 Jag litar på henne. Jag litar på henne.
366 00:27:59,510 00:28:02,934 Jag vill ha en bedömning av Starling. Jag vill ha en bedömning av Starling.
367 00:28:03,101 00:28:06,317 Ska jag sätta Clarke på henne eller klarar du det? Ska jag sätta Clarke på henne eller klarar du det?
368 00:28:15,839 00:28:18,053 RUTH MARTIN DIREKTLINJE RUTH MARTIN DIREKTLINJE
369 00:28:25,027 00:28:26,656 Hallå? Hallå?
370 00:28:26,823 00:28:28,243 Det är Clarice Starling. Det är Clarice Starling.
371 00:28:28,410 00:28:29,789 Det är Catherine. Det är Catherine.
372 00:28:31,251 00:28:33,046 Catherine? Catherine?
373 00:28:35,176 00:28:36,638 Hallå. Hallå.
374 00:28:37,724 00:28:39,227 Hallå? Hallå?
375 00:28:41,482 00:28:43,612 Catherine? Catherine?
376 00:28:43,780 00:28:48,499 Jag visste inte hur jag skulle få dig att ringa upp mig. Jag har ringt dig. Jag visste inte hur jag skulle få dig att ringa upp mig. Jag har ringt dig.
377 00:28:50,420 00:28:52,466 Jag har haft ont om tid. Jag har haft ont om tid.
378 00:28:52,633 00:28:55,139 Mamma ser till att du är upptagen. Mamma ser till att du är upptagen.
379 00:28:56,350 00:28:57,854 Ja... Ja...
380 00:29:00,110 00:29:03,534 Orkar du inte se på mig? För att jag påminner dig om honom? Orkar du inte se på mig? För att jag påminner dig om honom?
381 00:29:07,543 00:29:10,801 - Catherine, kan jag hjälpa dig? - Om du kan hjälpa mig? - Catherine, kan jag hjälpa dig? - Om du kan hjälpa mig?
382 00:29:13,683 00:29:15,604 Precious! Precious!
383 00:29:15,771 00:29:17,859 Catherine... Catherine...
384 00:29:18,026 00:29:19,696 Är det Precious? Är det Precious?
385 00:29:19,863 00:29:24,875 Jag såg dig på nyheterna igår när du pratade om de döda kvinnorna. Jag såg dig på nyheterna igår när du pratade om de döda kvinnorna.
386 00:29:26,295 00:29:30,053 Finns det en till som Bill där ute? Finns det en till som Bill där ute?
387 00:29:33,520 00:29:35,442 Jag kan inte diskutera detaljerna. Jag kan inte diskutera detaljerna.
388 00:29:35,609 00:29:38,156 Jag måste få veta om det var på riktigt. Jag måste få veta om det var på riktigt.
389 00:29:39,743 00:29:41,873 Ibland vet jag inte om jag drömde det. Ibland vet jag inte om jag drömde det.
390 00:29:44,880 00:29:48,848 Det finns ingen annan jag kan fråga. Du är den enda, Clarice. Det finns ingen annan jag kan fråga. Du är den enda, Clarice.
391 00:29:54,026 00:29:56,783 Minns du det första du sa till mig? Minns du det första du sa till mig?
392 00:29:58,203 00:30:01,878 - Jag sa... - FBI! Du är i säkerhet. - Jag sa... - FBI! Du är i säkerhet.
393 00:30:02,045 00:30:05,637 Det var en lögn. Jag kommer aldrig att vara i säkerhet. Det var en lögn. Jag kommer aldrig att vara i säkerhet.
394 00:30:05,804 00:30:07,265 Inte du heller. Inte du heller.
395 00:30:07,432 00:30:12,277 Minns du skyltdockorna och obduktionsbordet? Du såg det. Minns du skyltdockorna och obduktionsbordet? Du såg det.
396 00:30:15,033 00:30:18,166 - Hjälp mig! - Ja, jag såg det. - Hjälp mig! - Ja, jag såg det.
397 00:30:18,333 00:30:22,510 - Och sättet han pratade på. - Nu lägger jag lotionen i korgen. - Och sättet han pratade på. - Nu lägger jag lotionen i korgen.
398 00:30:22,677 00:30:25,850 - Den där kvävda rösten... - Jag hörde hans röst. - Den där kvävda rösten... - Jag hörde hans röst.
399 00:30:27,020 00:30:29,066 Kan du sova? Kan du sova?
400 00:30:31,739 00:30:33,743 Eller väcker malarna dig? Eller väcker malarna dig?
401 00:30:36,584 00:30:39,549 - Hur kan du vara ute i världen? - Vi är olika. - Hur kan du vara ute i världen? - Vi är olika.
402 00:30:39,716 00:30:42,472 Nej! Vi är exakt likadana. Nej! Vi är exakt likadana.
403 00:30:42,639 00:30:46,941 Du tror att du kan skriva om historien, men det kan du inte. Du tror att du kan skriva om historien, men det kan du inte.
404 00:30:47,108 00:30:53,206 Min mor? Lita inte på nåt hon säger. Det finns ingen där för dig. Min mor? Lita inte på nåt hon säger. Det finns ingen där för dig.
405 00:30:53,373 00:30:55,419 Bara jag. Bara jag.
406 00:31:05,276 00:31:06,946 Starling? Starling?
407 00:31:07,113 00:31:09,368 - Esquivel? - Ja, jag är på platsen. - Esquivel? - Ja, jag är på platsen.
408 00:31:09,535 00:31:12,083 Det senaste offret är Sandra Bishop, 40. Det senaste offret är Sandra Bishop, 40.
409 00:31:12,250 00:31:14,714 Inga demografiska likheter, förutom- Inga demografiska likheter, förutom-
410 00:31:14,881 00:31:18,932 att grannen sa att hon har en dotter som föddes med missbildningar. att grannen sa att hon har en dotter som föddes med missbildningar.
411 00:31:19,099 00:31:22,440 - Barnet bor på en klinik. - Caseys son matas med slang. - Barnet bor på en klinik. - Caseys son matas med slang.
412 00:31:22,607 00:31:24,110 Och David Bird har autism. Och David Bird har autism.
413 00:31:24,277 00:31:27,076 Nånting kanske orsakade det. Orsakade allt. Nånting kanske orsakade det. Orsakade allt.
414 00:31:29,247 00:31:31,921 Det är barnen som är kopplingen. Det är barnen som är kopplingen.
415 00:31:33,007 00:31:35,763 Frank Bird är vår bästa ledtråd. Frank Bird är vår bästa ledtråd.
416 00:31:41,860 00:31:43,698 Vet Krendler att du är här? Vet Krendler att du är här?
417 00:31:43,865 00:31:47,623 Jag skulle lämna några prover på labbet. Det har jag gjort. Jag skulle lämna några prover på labbet. Det har jag gjort.
418 00:31:47,790 00:31:50,631 Han sa åt mig att hålla koll på dig. Han sa åt mig att hålla koll på dig.
419 00:31:50,798 00:31:56,310 - Vad sa du till honom? - Ingenting. Jag säger det till dig. - Vad sa du till honom? - Ingenting. Jag säger det till dig.
420 00:31:56,477 00:31:58,273 Okej. Okej.
421 00:32:04,538 00:32:07,879 Han blev lugn av att titta på "Min vän Charlotte" med Angie. Han blev lugn av att titta på "Min vän Charlotte" med Angie.
422 00:32:08,046 00:32:12,515 - När är han inte lugn? - När Angie har migrän. - När är han inte lugn? - När Angie har migrän.
423 00:32:14,603 00:32:19,824 Hon får... Hon hade det ofta. Smärtan gjorde honom upprörd. Hon får... Hon hade det ofta. Smärtan gjorde honom upprörd.
424 00:32:19,991 00:32:24,293 Det finns mediciner mot migrän. Tog hon nån? Det finns mediciner mot migrän. Tog hon nån?
425 00:32:26,589 00:32:28,678 Sir, om ni vet nåt... Sir, om ni vet nåt...
426 00:32:28,845 00:32:34,858 Nåt som kan hjälpa mig att ta reda på vem som tog er fru - berätta nu. Nåt som kan hjälpa mig att ta reda på vem som tog er fru - berätta nu.
427 00:32:36,947 00:32:39,870 Hon var med i en studie, om migrän. Hon var med i en studie, om migrän.
428 00:32:40,037 00:32:43,921 - En klinisk studie? - Flera av de kvinnornas barn... - En klinisk studie? - Flera av de kvinnornas barn...
429 00:32:45,049 00:32:47,388 ...visade sig bli... ...visade sig bli...
430 00:32:47,555 00:32:49,852 ...förstörda på olika sätt. ...förstörda på olika sätt.
431 00:32:50,019 00:32:52,608 Angie ville ta kontakt med dem. Angie ville ta kontakt med dem.
432 00:32:52,775 00:32:56,700 - Hemligheter hjälper inte här. - Jag kan inte. - Hemligheter hjälper inte här. - Jag kan inte.
433 00:32:57,828 00:33:00,293 Vi skrev på ett medgivande och gjorde upp. Vi skrev på ett medgivande och gjorde upp.
434 00:33:00,460 00:33:03,049 Får jag gå igenom er frus tillhörigheter? Får jag gå igenom er frus tillhörigheter?
435 00:33:11,068 00:33:15,411 Hon byter blöjor. Hon städar huset. Hon byter blöjor. Hon städar huset.
436 00:33:15,578 00:33:16,956 De är traditionella. De är traditionella.
437 00:33:17,123 00:33:19,921 Om hon gömmer nåt finns det nånstans... Om hon gömmer nåt finns det nånstans...
438 00:33:22,928 00:33:24,975 ...där han inte letar. ...där han inte letar.
439 00:33:39,968 00:33:42,850 - Vi pratade precis om hemligheter. - Jaså? - Vi pratade precis om hemligheter. - Jaså?
440 00:33:43,017 00:33:44,896 Hej, David. Hej, David.
441 00:33:45,063 00:33:48,780 Jag heter Clarice. Jag tror att de här var din mammas. Jag heter Clarice. Jag tror att de här var din mammas.
442 00:33:48,947 00:33:52,205 Kände din pappa till dem? Eller en tant som hette Rebecca? Kände din pappa till dem? Eller en tant som hette Rebecca?
443 00:33:55,086 00:33:57,007 Känner du Rebecca? Känner du Rebecca?
444 00:33:59,639 00:34:01,685 Rebecca Clarke-Sherman är journalist. Rebecca Clarke-Sherman är journalist.
445 00:34:01,852 00:34:05,402 1991 skrev hon en artikel om glykoleter i smink. 1991 skrev hon en artikel om glykoleter i smink.
446 00:34:05,569 00:34:08,785 Angela Bird kontaktade henne angående en studie om migrän. Angela Bird kontaktade henne angående en studie om migrän.
447 00:34:08,952 00:34:10,706 Tredje offret, Sandra Bishop. Tredje offret, Sandra Bishop.
448 00:34:10,873 00:34:14,047 När hon skickade iväg sin dotter blev hon förkrossad. När hon skickade iväg sin dotter blev hon förkrossad.
449 00:34:14,214 00:34:16,428 Hon kunde inte släppa det. Hon kunde inte släppa det.
450 00:34:17,680 00:34:19,811 Hon hade en bibelvers på kylen. Hon hade en bibelvers på kylen.
451 00:34:19,978 00:34:24,780 "Jag ska själv vara med dig när du talar och lära dig vad du ska säga." "Jag ska själv vara med dig när du talar och lära dig vad du ska säga."
452 00:34:24,947 00:34:27,245 Jag känner igen den versen. Jag känner igen den versen.
453 00:34:27,412 00:34:29,208 Det handlar om att tala sanning. Det handlar om att tala sanning.
454 00:34:29,375 00:34:32,048 Barnen kunde inte föra sin egen talan. Barnen kunde inte föra sin egen talan.
455 00:34:32,215 00:34:35,430 Bird sa att hans fru kontaktade de andra. Bird sa att hans fru kontaktade de andra.
456 00:34:36,557 00:34:38,354 Herregud... Herregud...
457 00:34:38,521 00:34:41,946 Alla bröt mot tystnaden. De var alla visselblåsare! Alla bröt mot tystnaden. De var alla visselblåsare!
458 00:34:42,113 00:34:43,950 Vilka ansvarade för försöken? Vilka ansvarade för försöken?
459 00:34:44,117 00:34:47,709 Ge mig namnen när du vet. De hamnar i boken. Ge mig namnen när du vet. De hamnar i boken.
460 00:34:50,256 00:34:51,885 FOLK JAG SKICKAR TILL HELVETET FOLK JAG SKICKAR TILL HELVETET
461 00:34:52,053 00:34:55,268 Det blir värre än om det var en galning. Det blir värre än om det var en galning.
462 00:34:56,855 00:34:58,943 Det blir alltid värre. Det blir alltid värre.
463 00:35:02,117 00:35:05,041 - Det är 102 Somersby. -100... Där är det. - Det är 102 Somersby. -100... Där är det.
464 00:35:09,551 00:35:12,141 Vänta. Jeepen har inga plåtar. Vänta. Jeepen har inga plåtar.
465 00:35:12,308 00:35:14,396 Va? Va?
466 00:35:14,563 00:35:16,860 - Vad fan? - Jag var prickskytt. - Vad fan? - Jag var prickskytt.
467 00:35:17,027 00:35:20,786 Jag fick ta reda på var den andre killen var, annars skulle alla dö. Jag fick ta reda på var den andre killen var, annars skulle alla dö.
468 00:35:28,428 00:35:31,937 Man röker hela vägen till stumpen, sen fimpar man. Man röker hela vägen till stumpen, sen fimpar man.
469 00:35:32,104 00:35:35,445 Det är så elitstyrkans killar plockar isär sina cigg. Det är så elitstyrkans killar plockar isär sina cigg.
470 00:35:36,697 00:35:38,660 De åsamkar inte sår som kysser. De åsamkar inte sår som kysser.
471 00:35:46,137 00:35:47,974 Han är i huset. Han är i huset.
472 00:36:52,457 00:36:54,628 Herregud, nej... Herregud, nej...
473 00:36:54,795 00:36:57,051 Nej, nej... - Clarice! Här uppe! Nej, nej... - Clarice! Här uppe!
474 00:36:59,891 00:37:01,728 Esquivel?! Esquivel?!
475 00:37:19,687 00:37:22,360 Gå! Jag tar henne. Gå! Gå! Jag tar henne. Gå!
476 00:37:22,527 00:37:24,406 Stopp, FBI! Stopp, FBI!
477 00:38:20,829 00:38:24,922 Du är inte galen. Galningar riggar inte självmord, din jävel! Du är inte galen. Galningar riggar inte självmord, din jävel!
478 00:38:25,089 00:38:26,468 Du har rätt att tiga. Du har rätt att tiga.
479 00:38:26,635 00:38:29,432 Allt du säger kan användas mot dig i en rättegång. Allt du säger kan användas mot dig i en rättegång.
480 00:38:29,599 00:38:32,857 Du vet inte vad det här handlar om. Du vet inte vad det här handlar om.
481 00:38:33,024 00:38:37,033 Du ska berätta vem som betalade dig för att döda de tre kvinnorna. Du ska berätta vem som betalade dig för att döda de tre kvinnorna.
482 00:38:37,200 00:38:39,498 Ge mig deras namn! Ge mig deras namn!
483 00:38:43,883 00:38:45,804 Jag vill ha ett avtal. Jag vill ha ett avtal.
484 00:38:48,435 00:38:52,570 Rebecca. Skulle Angela, Tess och Sandra prata om studierna? Rebecca. Skulle Angela, Tess och Sandra prata om studierna?
485 00:38:52,737 00:38:55,535 - De kliniska studierna? - Agenten... - De kliniska studierna? - Agenten...
486 00:38:55,702 00:38:57,916 Vi måste åka nu. Vi måste åka nu.
487 00:38:58,083 00:39:00,171 Tack för det du gjorde. Tack för det du gjorde.
488 00:39:12,115 00:39:14,204 Ja, ma'am. Jag förstår. Ja, ma'am. Jag förstår.
489 00:39:18,505 00:39:21,595 - Förklara dig. - Han var yrkesmördare. - Förklara dig. - Han var yrkesmördare.
490 00:39:21,763 00:39:26,691 Det skulle se ut som ett självmord så att vi inte skulle koppla ihop dem. Det skulle se ut som ett självmord så att vi inte skulle koppla ihop dem.
491 00:39:26,858 00:39:28,528 - Vi... - Jag frågade inte dig. - Vi... - Jag frågade inte dig.
492 00:39:28,695 00:39:30,240 Han vill göra upp, sir. Han vill göra upp, sir.
493 00:39:30,407 00:39:32,496 Han skulle städa upp efter en studie. Han skulle städa upp efter en studie.
494 00:39:32,663 00:39:36,338 Kvinnorna var visselblåsare och Clarke-Sherman skulle skriva om det. Kvinnorna var visselblåsare och Clarke-Sherman skulle skriva om det.
495 00:39:36,505 00:39:38,552 Kan du bevisa det här? Kan du bevisa det här?
496 00:39:38,719 00:39:41,350 - Inte än. - Starling... - Inte än. - Starling...
497 00:39:41,517 00:39:44,190 - Vet du hur du låter? - Ja, som en FBI-agent. - Vet du hur du låter? - Ja, som en FBI-agent.
498 00:39:44,357 00:39:47,363 - Vi gör inte upp. - De kommer åt honom. - Vi gör inte upp. - De kommer åt honom.
499 00:39:47,530 00:39:49,827 - Han vill prata nu. - Gå till pressen... - Han vill prata nu. - Gå till pressen...
500 00:39:49,995 00:39:52,709 ...och säg att det var en seriemördare. ...och säg att det var en seriemördare.
501 00:39:52,876 00:39:55,298 Vi grep honom. Vi låser in honom. Vi grep honom. Vi låser in honom.
502 00:39:55,465 00:39:57,638 De kan återgå till sina liv, trygga. De kan återgå till sina liv, trygga.
503 00:39:58,765 00:40:03,067 Trygga? Det var inga slumpmässiga offer dödade av en galning. Trygga? Det var inga slumpmässiga offer dödade av en galning.
504 00:40:03,234 00:40:06,575 De ville tala ut. Varför vill ni inte överväga det? De ville tala ut. Varför vill ni inte överväga det?
505 00:40:06,742 00:40:08,621 Givetvis överväger jag det. Givetvis överväger jag det.
506 00:40:08,788 00:40:11,879 Det är ännu ett antagande du har gjort sen vi träffades. Det är ännu ett antagande du har gjort sen vi träffades.
507 00:40:12,046 00:40:15,721 Jag tänker inte riskera mitt team baserat på känslor- Jag tänker inte riskera mitt team baserat på känslor-
508 00:40:15,888 00:40:19,397 som tillhör en agent som tror sig veta bättre. som tillhör en agent som tror sig veta bättre.
509 00:40:19,564 00:40:21,192 Det är så folk blir skadade. Det är så folk blir skadade.
510 00:40:21,359 00:40:23,949 Vi ska utreda konspirationsvinkeln utan dig. Vi ska utreda konspirationsvinkeln utan dig.
511 00:40:24,116 00:40:26,120 Ta dig samman och gå ut dit. Ta dig samman och gå ut dit.
512 00:40:51,680 00:40:54,729 Jag växte upp i Kanawha County, West Virginia. Jag växte upp i Kanawha County, West Virginia.
513 00:40:54,896 00:40:58,988 När jag var åtta försökte en medlem i skolstyrelsen bannlysa några böcker. När jag var åtta försökte en medlem i skolstyrelsen bannlysa några böcker.
514 00:40:59,155 00:41:04,334 Jag gick och frågade pastorn: "Vems historier är värda att berätta?" Jag gick och frågade pastorn: "Vems historier är värda att berätta?"
515 00:41:06,255 00:41:08,510 "Vems är värda att lyssna på?" "Vems är värda att lyssna på?"
516 00:41:10,516 00:41:13,731 Då sa han: "Låt aldrig nån bestämma det åt dig." Då sa han: "Låt aldrig nån bestämma det åt dig."
517 00:41:17,949 00:41:21,959 Tack vare poliskåren och VICAP-gruppen... Tack vare poliskåren och VICAP-gruppen...
518 00:41:23,295 00:41:26,803 ...har vi gripit killen. Mannen som mördade Angela Bird- ...har vi gripit killen. Mannen som mördade Angela Bird-
519 00:41:26,970 00:41:30,645 Tess Laughty, Sandra Bishop och närapå Rebecca Clarke-Sherman. Tess Laughty, Sandra Bishop och närapå Rebecca Clarke-Sherman.
520 00:41:30,813 00:41:34,654 - Kan du identifiera seriemördaren? - Vad heter han? - Kan du identifiera seriemördaren? - Vad heter han?
521 00:41:34,821 00:41:37,244 Angela Bird, Tess Laughty- Angela Bird, Tess Laughty-
522 00:41:37,411 00:41:41,671 Sandra Bishop och Rebecca Clarke-Sherman. Sandra Bishop och Rebecca Clarke-Sherman.
523 00:41:41,838 00:41:44,595 Deras namn är viktigare. Deras namn är viktigare.
524 00:41:44,762 00:41:48,144 De var inga slumpmässiga offer för en seriemördare. De var inga slumpmässiga offer för en seriemördare.
525 00:41:48,311 00:41:50,651 De dog när de försökte berätta nåt. De dog när de försökte berätta nåt.
526 00:41:52,154 00:41:53,866 Den berättelsen är inte över. Den berättelsen är inte över.
527 00:41:54,033 00:41:56,497 Var det inte en seriemördare? Var det inte en seriemördare?
528 00:41:56,664 00:41:59,922 Stannar du kvar i Washington, Clarice? Stannar du kvar i Washington, Clarice?
529 00:42:05,894 00:42:09,569 Jag stannar tills utredningen är avslutad. Jag stannar tills utredningen är avslutad.
530 00:42:15,165 00:42:19,342 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com