This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,130 | 00:00:07,520 | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara |
2 | 00:00:07,630 | 00:00:13,520 | Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul | Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul |
3 | 00:00:17,920 | 00:00:24,230 | I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo | I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo |
4 | 00:00:24,670 | 00:00:31,230 | Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu | Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu |
5 | 00:00:32,580 | 00:00:39,830 | some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera | some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera |
6 | 00:00:40,410 | 00:00:46,420 | Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo | Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo |
7 | 00:00:46,470 | 00:00:49,350 | picking out the new path atarashii michi wo erandeku | picking out the new path atarashii michi wo erandeku |
8 | 00:00:49,630 | 00:00:55,100 | It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! | It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! |
9 | 00:00:56,510 | 00:00:58,150 | CHUUUU! | CHUUUU! |
10 | 00:00:59,890 | 00:01:06,250 | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara |
11 | 00:01:06,580 | 00:01:09,600 | Let's go holiday vacation | Let's go holiday vacation |
12 | 00:01:09,930 | 00:01:12,870 | The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu | The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu |
13 | 00:01:13,030 | 00:01:18,920 | Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul | Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul |
14 | 00:01:32,800 | 00:01:35,730 | My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. | My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. |
15 | 00:01:35,960 | 00:01:39,970 | After we sent that video we taped last time in to the TV-Station, | After we sent that video we taped last time in to the TV-Station, |
16 | 00:01:39,970 | 00:01:42,420 | I received a Odaeri-chan telephone card! | I received a Odaeri-chan telephone card! |
17 | 00:01:42,700 | 00:01:46,790 | It was a condolence prize, since Odaeri-chan wouldn't come! | It was a condolence prize, since Odaeri-chan wouldn't come! |
18 | 00:01:47,560 | 00:01:51,980 | I was disappointed... but while I was preparing supper, | I was disappointed... but while I was preparing supper, |
19 | 00:01:51,980 | 00:01:55,010 | Odaeri-chan came to our house to dance with me! | Odaeri-chan came to our house to dance with me! |
20 | 00:01:55,040 | 00:02:00,050 | My Kitten | My Kitten |
21 | 00:02:09,810 | 00:02:13,300 | Uwaaaaah! Cute aren't they? | Uwaaaaah! Cute aren't they? |
22 | 00:02:14,380 | 00:02:16,940 | Today we are...{Oyume: we shouldn't translate the TV show...} | Today we are...{Oyume: we shouldn't translate the TV show...} |
23 | 00:02:31,100 | 00:02:32,530 | Hey! Onii-chan! | Hey! Onii-chan! |
24 | 00:02:32,530 | 00:02:33,420 | No way! | No way! |
25 | 00:02:35,230 | 00:02:37,620 | I haven't said anything yet! | I haven't said anything yet! |
26 | 00:02:38,670 | 00:02:40,470 | I could tell without you saying anything! | I could tell without you saying anything! |
27 | 00:02:40,470 | 00:02:42,150 | You want to buy a pet, right? | You want to buy a pet, right? |
28 | 00:02:42,340 | 00:02:43,090 | Yes! | Yes! |
29 | 00:02:43,090 | 00:02:44,250 | That's why: No way! | That's why: No way! |
30 | 00:02:44,250 | 00:02:44,920 | Eh? | Eh? |
31 | 00:02:45,260 | 00:02:48,370 | Ehhh? Why? Why? Why? | Ehhh? Why? Why? Why? |
32 | 00:02:48,370 | 00:02:51,140 | No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! | No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! |
33 | 00:02:50,990 | 00:02:53,390 | We are not allowed to keep any pets in this apartment! | We are not allowed to keep any pets in this apartment! |
34 | 00:02:51,140 | 00:02:53,140 | No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! | No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! |
35 | 00:02:53,690 | 00:02:55,190 | Why? | Why? |
36 | 00:02:55,190 | 00:02:56,690 | Why is it forbidden?! | Why is it forbidden?! |
37 | 00:02:56,690 | 00:02:57,770 | It doesn't matter!{Oyume: It's more like :"never" "by all means NO!"} | It doesn't matter!{Oyume: It's more like :"never" "by all means NO!"} |
38 | 00:03:10,620 | 00:03:12,940 | Oi! Don't drive so fast! | Oi! Don't drive so fast! |
39 | 00:03:12,940 | 00:03:16,690 | If we get stopped by the police for speeding... I just don't want them to notice us... | If we get stopped by the police for speeding... I just don't want them to notice us... |
40 | 00:03:17,100 | 00:03:21,930 | I know! Because we have our little friend in the bag, right? | I know! Because we have our little friend in the bag, right? |
41 | 00:03:22,010 | 00:03:25,830 | Like always, they still need to get us, to make us pay for our crimes. | Like always, they still need to get us, to make us pay for our crimes. |
42 | 00:03:26,350 | 00:03:30,920 | But still... if they see this animal, it'd really turn into something... | But still... if they see this animal, it'd really turn into something... |
43 | 00:03:30,920 | 00:03:34,290 | They've really tightened up the traffic patrols lately... | They've really tightened up the traffic patrols lately... |
44 | 00:03:35,830 | 00:03:41,040 | Thanks to that, the difficulty of our work has increased... But at the same time, so has our pay! | Thanks to that, the difficulty of our work has increased... But at the same time, so has our pay! |
45 | 00:03:41,110 | 00:03:43,130 | Ironic, isn't it... | Ironic, isn't it... |
46 | 00:03:43,320 | 00:03:45,790 | Hey! Look straight! Straight! | Hey! Look straight! Straight! |
47 | 00:04:08,510 | 00:04:13,550 | SIGN: Nerufuta Shopping Street | SIGN: Nerufuta Shopping Street |
48 | 00:04:26,440 | 00:04:28,870 | I want to buy a pet, too! | I want to buy a pet, too! |
49 | 00:04:29,100 | 00:04:29,730 | Ah! | Ah! |
50 | 00:04:30,220 | 00:04:31,460 | It's a kitty! | It's a kitty! |
51 | 00:04:33,290 | 00:04:36,250 | Ah! Wait! | Ah! Wait! |
52 | 00:04:38,390 | 00:04:40,070 | Wait! | Wait! |
53 | 00:05:00,410 | 00:05:02,280 | Kitty! | Kitty! |
54 | 00:05:25,430 | 00:05:27,230 | Is somebody there? | Is somebody there? |
55 | 00:05:45,770 | 00:05:47,530 | Waaaah! | Waaaah! |
56 | 00:05:48,060 | 00:05:50,310 | It's a big kitty! | It's a big kitty! |
57 | 00:05:51,690 | 00:05:53,150 | Chi-Chi-Chi-Chi-Chi...{The sound you do when you want to attract a panther ???} | Chi-Chi-Chi-Chi-Chi...{The sound you do when you want to attract a panther ???} |
58 | 00:05:53,490 | 00:05:56,750 | Come! Come here and play with me! | Come! Come here and play with me! |
59 | 00:05:56,750 | 00:06:00,420 | Come on! Don't hide there! | Come on! Don't hide there! |
60 | 00:06:01,320 | 00:06:03,570 | Okay! When it comes to this... | Okay! When it comes to this... |
61 | 00:06:04,050 | 00:06:05,140 | Look, Look! | Look, Look! |
62 | 00:06:05,140 | 00:06:07,240 | If you come here, I'll give you this! | If you come here, I'll give you this! |
63 | 00:06:07,840 | 00:06:10,420 | When you roast corn, it's very delicious! | When you roast corn, it's very delicious! |
64 | 00:06:11,430 | 00:06:12,890 | You don't want this... | You don't want this... |
65 | 00:06:14,650 | 00:06:16,750 | Let's see... | Let's see... |
66 | 00:06:16,750 | 00:06:18,400 | So then... | So then... |
67 | 00:06:18,920 | 00:06:21,550 | How is this? Look! | How is this? Look! |
68 | 00:06:32,450 | 00:06:34,210 | He's eating it! He's eating it! | He's eating it! He's eating it! |
69 | 00:06:34,430 | 00:06:35,140 | Uh? | Uh? |
70 | 00:06:38,180 | 00:06:39,600 | Eh? What? | Eh? What? |
71 | 00:06:40,010 | 00:06:41,810 | Do you want more? | Do you want more? |
72 | 00:06:42,040 | 00:06:44,920 | Aww~ guess it can't be helped, huh? | Aww~ guess it can't be helped, huh? |
73 | 00:06:46,760 | 00:06:49,830 | Oi, Choco. Is this all there is for dinner? | Oi, Choco. Is this all there is for dinner? |
74 | 00:06:49,830 | 00:06:53,540 | Ah, you see. I wanted to buy the sausages... | Ah, you see. I wanted to buy the sausages... |
75 | 00:06:53,540 | 00:06:56,570 | But they had no more left! I heard this from the shop employee: | But they had no more left! I heard this from the shop employee: |
76 | 00:06:56,570 | 00:07:02,380 | It seems that when they were transporting them, some bad people attacked and | It seems that when they were transporting them, some bad people attacked and |
77 | 00:07:02,380 | 00:07:03,720 | took them with them! | took them with them! |
78 | 00:07:03,720 | 00:07:04,880 | Huh? | Huh? |
79 | 00:07:25,970 | 00:07:28,180 | I only have this much money... | I only have this much money... |
80 | 00:07:36,840 | 00:07:37,700 | Hey! | Hey! |
81 | 00:07:38,410 | 00:07:39,830 | Tamami-senpai! | Tamami-senpai! |
82 | 00:07:39,830 | 00:07:43,170 | What's up? Letting out such a deep sigh... | What's up? Letting out such a deep sigh... |
83 | 00:07:43,500 | 00:07:45,600 | You see, I'm in a pinch this month... | You see, I'm in a pinch this month... |
84 | 00:07:45,600 | 00:07:47,180 | You mean "this month too!", right? | You mean "this month too!", right? |
85 | 00:07:47,180 | 00:07:50,580 | Yeah... that's right. | Yeah... that's right. |
86 | 00:07:51,000 | 00:07:53,770 | Can't help it, then. Lunch is on me! | Can't help it, then. Lunch is on me! |
87 | 00:07:56,730 | 00:07:58,150 | Delicious? | Delicious? |
88 | 00:07:58,150 | 00:07:59,460 | Uhm! It is! | Uhm! It is! |
89 | 00:07:59,460 | 00:08:01,180 | Are you thankful to me? | Are you thankful to me? |
90 | 00:08:01,860 | 00:08:03,060 | Of course! | Of course! |
91 | 00:08:03,060 | 00:08:05,680 | Haruma, are you free now? {Ansaga: origional line "Haruma, are you free this from now on?"} | Haruma, are you free now? {Ansaga: origional line "Haruma, are you free this from now on?"} |
92 | 00:08:09,610 | 00:08:12,230 | I already asked myself why you did this... | I already asked myself why you did this... |
93 | 00:08:12,230 | 00:08:14,070 | Don't make such a face! | Don't make such a face! |
94 | 00:08:14,370 | 00:08:17,630 | The work today will really suit your interests! | The work today will really suit your interests! |
95 | 00:08:19,430 | 00:08:21,300 | Say... Senpai... | Say... Senpai... |
96 | 00:08:21,790 | 00:08:23,020 | This is... | This is... |
97 | 00:08:23,020 | 00:08:25,610 | Nekonyan dance! You're interested in it, right? | Nekonyan dance! You're interested in it, right? |
98 | 00:08:26,170 | 00:08:31,450 | Okay! The new album featuring the Nekonyan-dance from Odaeri-chan is out now~nya! | Okay! The new album featuring the Nekonyan-dance from Odaeri-chan is out now~nya! |
99 | 00:08:31,450 | 00:08:32,990 | Everyone, please buy it~nya! | Everyone, please buy it~nya! |
100 | 00:08:33,320 | 00:08:34,410 | Haruma, try it too! | Haruma, try it too! |
101 | 00:08:35,310 | 00:08:37,590 | Everyone, please buy it~nya! | Everyone, please buy it~nya! |
102 | 00:08:40,440 | 00:08:41,450 | Please! | Please! |
103 | 00:08:41,710 | 00:08:43,700 | I want you to spare some food! | I want you to spare some food! |
104 | 00:08:43,810 | 00:08:45,010 | Huh? | Huh? |
105 | 00:08:46,810 | 00:08:51,380 | I see... just say from the start that it's for an ally cat!{Ansaga: Dear didn't feel right at all} | I see... just say from the start that it's for an ally cat!{Ansaga: Dear didn't feel right at all} |
106 | 00:08:51,380 | 00:08:54,530 | If you say such things, it makes me start to wonder... | If you say such things, it makes me start to wonder... |
107 | 00:08:54,530 | 00:08:59,810 | Kuro has a really big appetite! Thats why I'm really troubled right now. | Kuro has a really big appetite! Thats why I'm really troubled right now. |
108 | 00:09:00,520 | 00:09:06,400 | If that's so, I'll run home and bring something back to eat! | If that's so, I'll run home and bring something back to eat! |
109 | 00:09:06,400 | 00:09:08,460 | Ahh! Thank you! | Ahh! Thank you! |
110 | 00:09:09,510 | 00:09:11,120 | O...Oh!{Oyume:Is this needed?} | O...Oh!{Oyume:Is this needed?} |
111 | 00:09:20,710 | 00:09:21,760 | Kuro! | Kuro! |
112 | 00:09:21,760 | 00:09:25,090 | Kuro, it's me! | Kuro, it's me! |
113 | 00:09:25,090 | 00:09:27,000 | I've got your food! | I've got your food! |
114 | 00:09:30,860 | 00:09:32,850 | Sorry I'm late! | Sorry I'm late! |
115 | 00:09:33,930 | 00:09:36,290 | Kakeru-kun, this kid is Kuro! | Kakeru-kun, this kid is Kuro! |
116 | 00:09:36,630 | 00:09:37,980 | He's cute, isn't he? | He's cute, isn't he? |
117 | 00:09:39,440 | 00:09:44,980 | Wait...he's a bit...different from a cat... | Wait...he's a bit...different from a cat... |
118 | 00:09:44,980 | 00:09:45,880 | Eh? | Eh? |
119 | 00:09:46,970 | 00:09:48,240 | But... | But... |
120 | 00:09:48,580 | 00:09:50,110 | He has a tail... | He has a tail... |
121 | 00:09:51,090 | 00:09:52,510 | He has whiskers... | He has whiskers... |
122 | 00:09:54,800 | 00:09:57,720 | His eyes are round and sparkling! | His eyes are round and sparkling! |
123 | 00:09:58,170 | 00:10:00,190 | It must be a cat! | It must be a cat! |
124 | 00:10:00,530 | 00:10:02,470 | That is DEFINITELY wrong! | That is DEFINITELY wrong! |
125 | 00:10:04,980 | 00:10:06,220 | Is it delicious? | Is it delicious? |
126 | 00:10:08,840 | 00:10:11,690 | Kakeru-kun brought it! | Kakeru-kun brought it! |
127 | 00:10:14,540 | 00:10:17,650 | After this, you'll have to give him a lick!{Oyume: DAMN! This does sounds so ... perverted in english ...Ansaga: I think he would prefer if Choco licked him hur hur hur} | After this, you'll have to give him a lick!{Oyume: DAMN! This does sounds so ... perverted in english ...Ansaga: I think he would prefer if Choco licked him hur hur hur} |
128 | 00:10:17,650 | 00:10:19,070 | N-No! | N-No! |
129 | 00:10:19,820 | 00:10:23,860 | It wasn't such a big deal! Don't let it bother you! | It wasn't such a big deal! Don't let it bother you! |
130 | 00:10:35,210 | 00:10:36,340 | Ahhh! | Ahhh! |
131 | 00:10:36,340 | 00:10:38,140 | This much again! | This much again! |
132 | 00:10:38,580 | 00:10:41,020 | I really have to thank for you doing this everyday!{Oyume: You can shorten it if you want.} | I really have to thank for you doing this everyday!{Oyume: You can shorten it if you want.} |
133 | 00:10:41,020 | 00:10:43,600 | Eh....No...No.... | Eh....No...No.... |
134 | 00:10:45,480 | 00:10:49,190 | If you need anything else, just tell me! | If you need anything else, just tell me! |
135 | 00:10:48,210 | 00:10:49,000 | Uh? | Uh? |
136 | 00:10:49,190 | 00:10:51,000 | I'll definitely bring it for you! | I'll definitely bring it for you! |
137 | 00:10:53,980 | 00:10:56,000 | Alone together, again... | Alone together, again... |
138 | 00:10:56,340 | 00:10:57,310 | Uh? | Uh? |
139 | 00:11:02,180 | 00:11:05,290 | That's not the way to the apartment, right? | That's not the way to the apartment, right? |
140 | 00:11:17,500 | 00:11:19,830 | What are they doing? Looking so happy... | What are they doing? Looking so happy... |
141 | 00:11:19,830 | 00:11:22,000 | Where are they planning to go? | Where are they planning to go? |
142 | 00:11:25,330 | 00:11:26,340 | Kuro! | Kuro! |
143 | 00:11:27,170 | 00:11:28,400 | I brought your meal! | I brought your meal! |
144 | 00:11:28,400 | 00:11:29,420 | Come out! | Come out! |
145 | 00:11:29,940 | 00:11:32,080 | So that's what this is about... | So that's what this is about... |
146 | 00:11:32,150 | 00:11:33,240 | Yuri-pyon! | Yuri-pyon! |
147 | 00:11:33,240 | 00:11:35,260 | You!? Since when... | You!? Since when... |
148 | 00:11:35,480 | 00:11:38,780 | Somehow I knew you were doing something secretly... | Somehow I knew you were doing something secretly... |
149 | 00:11:38,780 | 00:11:40,500 | What is this "Kuro"? | What is this "Kuro"? |
150 | 00:11:40,500 | 00:11:41,330 | A dog?{Oyume: Hot} | A dog?{Oyume: Hot} |
151 | 00:11:41,330 | 00:11:42,790 | Or a cat?{Oyume: Hotter} | Or a cat?{Oyume: Hotter} |
152 | 00:11:43,010 | 00:11:45,750 | Don't hide it! Show it to me, too! | Don't hide it! Show it to me, too! |
153 | 00:11:45,750 | 00:11:48,780 | Well... I think it's probably better for you to not see it... | Well... I think it's probably better for you to not see it... |
154 | 00:11:48,780 | 00:11:50,090 | Why's that? | Why's that? |
155 | 00:11:50,090 | 00:11:54,100 | Because it's a secret between the two of you, so you're not going to show me? | Because it's a secret between the two of you, so you're not going to show me? |
156 | 00:11:54,100 | 00:11:55,710 | It's not like that... | It's not like that... |
157 | 00:11:55,710 | 00:11:57,060 | Ah! Kuro! | Ah! Kuro! |
158 | 00:12:12,610 | 00:12:13,540 | Yuri-pyon! | Yuri-pyon! |
159 | 00:12:14,030 | 00:12:15,790 | Are you alright? Yuri-pyon! | Are you alright? Yuri-pyon! |
160 | 00:12:18,260 | 00:12:20,360 | That's why I told you... | That's why I told you... |
161 | 00:12:31,260 | 00:12:33,840 | How do you explain this? | How do you explain this? |
162 | 00:12:33,840 | 00:12:35,640 | 'How do I explain it'? | 'How do I explain it'? |
163 | 00:12:35,640 | 00:12:39,650 | Don't buy something so dangerous! What are you going to do when something happens?{Ansaga: Origional line "Do buy such a dangerous thing, what are you gong to do when something is happening?"} | Don't buy something so dangerous! What are you going to do when something happens?{Ansaga: Origional line "Do buy such a dangerous thing, what are you gong to do when something is happening?"} |
164 | 00:12:39,650 | 00:12:41,860 | Kuro isn't dangerous! | Kuro isn't dangerous! |
165 | 00:12:41,860 | 00:12:46,770 | He's really well behaved, and he definitely wouldn't do something bad! | He's really well behaved, and he definitely wouldn't do something bad! |
166 | 00:12:54,450 | 00:12:56,430 | H-He's really not dangerous? | H-He's really not dangerous? |
167 | 00:12:56,880 | 00:12:57,700 | Yeah! | Yeah! |
168 | 00:12:59,050 | 00:13:01,080 | I can touch him? | I can touch him? |
169 | 00:13:01,080 | 00:13:02,050 | Yes! | Yes! |
170 | 00:13:06,100 | 00:13:08,610 | He definitely won't bite, right?{Oyume: Not sure} | He definitely won't bite, right?{Oyume: Not sure} |
171 | 00:13:08,610 | 00:13:09,280 | Yes! | Yes! |
172 | 00:13:30,860 | 00:13:32,020 | Uhn! Uhn! | Uhn! Uhn! |
173 | 00:13:36,810 | 00:13:38,010 | Uhn! Uhn! | Uhn! Uhn! |
174 | 00:13:40,560 | 00:13:41,790 | Uhn! Uhn! | Uhn! Uhn! |
175 | 00:13:43,370 | 00:13:45,010 | She's a good girl, right Kuro? | She's a good girl, right Kuro? |
176 | 00:13:46,360 | 00:13:47,860 | Aren't you glad, Yuri-pyon? | Aren't you glad, Yuri-pyon? |
177 | 00:13:46,960 | 00:13:48,270 | Uhn! Uhn! | Uhn! Uhn! |
178 | 00:13:47,820 | 00:13:49,140 | Uhn! Uhn! | Uhn! Uhn! |
179 | 00:13:50,110 | 00:13:51,530 | Uhn! Uhn! | Uhn! Uhn! |
180 | 00:13:58,350 | 00:14:00,670 | I brought some food with me! | I brought some food with me! |
181 | 00:14:01,050 | 00:14:01,800 | Oh? | Oh? |
182 | 00:14:02,130 | 00:14:03,630 | You came today, too! | You came today, too! |
183 | 00:14:03,630 | 00:14:04,790 | Y-Yeah! | Y-Yeah! |
184 | 00:14:05,090 | 00:14:06,030 | Where is Choco? | Where is Choco? |
185 | 00:14:06,030 | 00:14:08,610 | It seems she hasn't come yet! | It seems she hasn't come yet! |
186 | 00:14:08,610 | 00:14:11,270 | She was probably already here earlier, at noon. | She was probably already here earlier, at noon. |
187 | 00:14:12,210 | 00:14:13,520 | Uhhh... | Uhhh... |
188 | 00:14:13,520 | 00:14:14,910 | Really... | Really... |
189 | 00:14:15,170 | 00:14:17,150 | And where is Kuro? | And where is Kuro? |
190 | 00:14:17,150 | 00:14:21,310 | After he ate what I brought, he vanished... | After he ate what I brought, he vanished... |
191 | 00:14:21,310 | 00:14:27,120 | Even after I gave him food and such, he still won't warm up to me! | Even after I gave him food and such, he still won't warm up to me! |
192 | 00:14:28,470 | 00:14:31,200 | Kuro-chan, too... probably only sees her! | Kuro-chan, too... probably only sees her! |
193 | 00:14:31,200 | 00:14:32,470 | Kuro-chan too? | Kuro-chan too? |
194 | 00:14:32,470 | 00:14:33,300 | Eh? | Eh? |
195 | 00:14:33,300 | 00:14:35,430 | N-No! I mean... | N-No! I mean... |
196 | 00:15:32,820 | 00:15:36,790 | Yo! You're red today, too! Thanks for your hard work! | Yo! You're red today, too! Thanks for your hard work! |
197 | 00:15:37,460 | 00:15:40,460 | You're tall as always, right?! | You're tall as always, right?! |
198 | 00:15:44,580 | 00:15:46,080 | WOOOAAAAHHH! | WOOOAAAAHHH! |
199 | 00:15:46,080 | 00:15:47,650 | This guy is black! | This guy is black! |
200 | 00:15:47,650 | 00:15:50,130 | He's really pitch black! | He's really pitch black! |
201 | 00:15:59,080 | 00:16:01,060 | Maybe I drank too much... | Maybe I drank too much... |
202 | 00:16:01,850 | 00:16:02,970 | Choco! | Choco! |
203 | 00:16:02,970 | 00:16:04,170 | Where is the hair dryer? | Where is the hair dryer? |
204 | 00:16:04,170 | 00:16:06,080 | Uh... on the left shelf! | Uh... on the left shelf! |
205 | 00:16:06,420 | 00:16:07,580 | Okay! | Okay! |
206 | 00:16:08,480 | 00:16:09,270 | Uah! | Uah! |
207 | 00:16:09,870 | 00:16:10,920 | Huh? | Huh? |
208 | 00:16:13,690 | 00:16:14,700 | What's wrong? | What's wrong? |
209 | 00:16:15,000 | 00:16:17,210 | It's nothing! | It's nothing! |
210 | 00:16:17,210 | 00:16:19,010 | It's really nothing... | It's really nothing... |
211 | 00:16:24,920 | 00:16:27,730 | Kuro! You can't do that! | Kuro! You can't do that! |
212 | 00:16:27,730 | 00:16:29,490 | Coming here! | Coming here! |
213 | 00:16:29,490 | 00:16:32,380 | If my brother finds out, he'll yell at us! | If my brother finds out, he'll yell at us! |
214 | 00:16:32,750 | 00:16:36,390 | Be a good kid, and go back to the place where you always are! | Be a good kid, and go back to the place where you always are! |
215 | 00:16:37,620 | 00:16:39,500 | Hey! Hurry up! | Hey! Hurry up! |
216 | 00:16:39,500 | 00:16:43,130 | Tomorrow, I'll bring you food again! | Tomorrow, I'll bring you food again! |
217 | 00:17:30,810 | 00:17:32,350 | So, I'm leaving now... | So, I'm leaving now... |
218 | 00:17:32,800 | 00:17:34,820 | Yeah! Have a safe trip! | Yeah! Have a safe trip! |
219 | 00:17:36,510 | 00:17:39,350 | So now... the clearance, the clearance... | So now... the clearance, the clearance... |
220 | 00:17:39,800 | 00:17:41,300 | And now, on to the next story: | And now, on to the next story: |
221 | 00:17:41,300 | 00:17:46,660 | Shortly after dawn at the national road, a black body was found. | Shortly after dawn at the national road, a black body was found. |
222 | 00:17:48,940 | 00:17:53,060 | Late last night, something was hit by a car. | Late last night, something was hit by a car. |
223 | 00:17:53,060 | 00:18:00,630 | According to the police, it was an illegal pet. It is believed that it ran away. This black... | According to the police, it was an illegal pet. It is believed that it ran away. This black... |
224 | 00:18:09,470 | 00:18:10,440 | Kuro! | Kuro! |
225 | 00:18:10,440 | 00:18:12,690 | It's me! Come here! | It's me! Come here! |
226 | 00:18:12,690 | 00:18:14,790 | Don't hide, come out! | Don't hide, come out! |
227 | 00:18:14,790 | 00:18:16,330 | Ah! I got it! | Ah! I got it! |
228 | 00:18:16,330 | 00:18:19,470 | Since I sent you back yesterday, you're still upset! | Since I sent you back yesterday, you're still upset! |
229 | 00:18:19,470 | 00:18:22,020 | Because of that, you are being sulky and hiding! | Because of that, you are being sulky and hiding! |
230 | 00:18:22,470 | 00:18:26,250 | Say, I'm right, aren't I? That's why... | Say, I'm right, aren't I? That's why... |
231 | 00:18:26,930 | 00:18:27,940 | That's why... | That's why... |
232 | 00:18:28,990 | 00:18:31,230 | you're hiding... right? | you're hiding... right? |
233 | 00:18:31,720 | 00:18:34,680 | Hurry... hurry up and come out! | Hurry... hurry up and come out! |
234 | 00:18:36,290 | 00:18:37,190 | Kuro! | Kuro! |
235 | 00:18:38,010 | 00:18:40,220 | Since I apologized to you... | Since I apologized to you... |
236 | 00:18:40,220 | 00:18:42,320 | For yesterday... | For yesterday... |
237 | 00:18:42,320 | 00:18:44,380 | I apologized for that... | I apologized for that... |
238 | 00:18:44,380 | 00:18:45,390 | That's why... | That's why... |
239 | 00:18:46,220 | 00:18:47,190 | Hurry... | Hurry... |
240 | 00:18:49,290 | 00:18:51,610 | Come out!!! | Come out!!! |
241 | 00:19:13,940 | 00:19:15,250 | Hey! Choco! | Hey! Choco! |
242 | 00:19:15,250 | 00:19:17,530 | I heard from my friends at school... | I heard from my friends at school... |
243 | 00:19:17,530 | 00:19:19,440 | That Kuro had an accident... | That Kuro had an accident... |
244 | 00:19:22,480 | 00:19:25,320 | She's been crying ever since I got here... | She's been crying ever since I got here... |
245 | 00:19:25,890 | 00:19:27,870 | Everything I said was in vain... | Everything I said was in vain... |
246 | 00:19:35,700 | 00:19:38,100 | I'll go get her brother! | I'll go get her brother! |
247 | 00:19:38,100 | 00:19:40,120 | Eh? Ah! Wait! | Eh? Ah! Wait! |
248 | 00:19:55,440 | 00:19:56,490 | Choco! | Choco! |
249 | 00:20:02,110 | 00:20:03,420 | Onii-chan... | Onii-chan... |
250 | 00:20:06,040 | 00:20:07,580 | Kuro has...{psycho: has*} | Kuro has...{psycho: has*} |
251 | 00:20:08,480 | 00:20:09,790 | Kuro has...{Oyume: Died ...} | Kuro has...{Oyume: Died ...} |
252 | 00:20:11,880 | 00:20:13,010 | I know... | I know... |
253 | 00:20:22,410 | 00:20:26,680 | As I thought, it won't work if it's not her brother... | As I thought, it won't work if it's not her brother... |
254 | 00:20:43,310 | 00:20:45,040 | Say, Onii-chan? | Say, Onii-chan? |
255 | 00:20:45,370 | 00:20:46,160 | Mhh? | Mhh? |
256 | 00:20:47,280 | 00:20:49,010 | Can I come over there with you? | Can I come over there with you? |
257 | 00:20:50,470 | 00:20:51,100 | Sure! | Sure! |
258 | 00:20:51,700 | 00:20:52,260 | Come here! | Come here! |
259 | 00:20:52,830 | 00:20:53,580 | Uhn! | Uhn! |
260 | 00:21:02,450 | 00:21:06,390 | Yesterday evening, Kuro came to see me. | Yesterday evening, Kuro came to see me. |
261 | 00:21:07,620 | 00:21:11,330 | Surely... surely on his way back... | Surely... surely on his way back... |
262 | 00:21:11,330 | 00:21:13,200 | Choco... | Choco... |
263 | 00:21:15,150 | 00:21:18,670 | Kuro, I wonder if he was lonely... | Kuro, I wonder if he was lonely... |
264 | 00:21:19,050 | 00:21:22,120 | Maybe that's why he came to see me. | Maybe that's why he came to see me. |
265 | 00:21:22,640 | 00:21:26,240 | That might be... but... | That might be... but... |
266 | 00:21:26,240 | 00:21:30,280 | If he hadn't met you, he would have been even more lonely! | If he hadn't met you, he would have been even more lonely! |
267 | 00:21:35,600 | 00:21:38,040 | Now... Let's go to sleep. | Now... Let's go to sleep. |
268 | 00:21:39,610 | 00:21:41,710 | Good night, Onii-chan! | Good night, Onii-chan! |
269 | 00:21:50,920 | 00:21:53,130 | Good night, Kuro! | Good night, Kuro! |
270 | 00:22:06,520 | 00:22:09,660 | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho |
271 | 00:22:09,660 | 00:22:12,770 | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri |
272 | 00:22:12,960 | 00:22:16,070 | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete |
273 | 00:22:16,070 | 00:22:19,200 | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori |
274 | 00:22:19,470 | 00:22:22,340 | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu |
275 | 00:22:22,730 | 00:22:25,720 | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa |
276 | 00:22:26,130 | 00:22:30,860 | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! |
277 | 00:22:31,640 | 00:22:37,760 | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu |
278 | 00:22:38,130 | 00:22:41,700 | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou |
279 | 00:22:41,970 | 00:22:47,210 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
280 | 00:22:48,700 | 00:22:51,610 | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete |
281 | 00:22:51,960 | 00:22:54,940 | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa |
282 | 00:22:55,360 | 00:22:59,910 | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui |
283 | 00:23:00,820 | 00:23:06,640 | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian |
284 | 00:23:07,380 | 00:23:10,810 | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan |
285 | 00:23:11,200 | 00:23:16,360 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
286 | 00:23:26,370 | 00:23:28,500 | The happy, cheerful amusement park! | The happy, cheerful amusement park! |
287 | 00:23:28,500 | 00:23:30,830 | The place where everybody smiles! | The place where everybody smiles! |
288 | 00:23:30,830 | 00:23:34,050 | Next time on Chocotto Sister: "Let's Amusement Park!" | Next time on Chocotto Sister: "Let's Amusement Park!" |
289 | 00:23:34,050 | 00:23:36,410 | This is my revenge for the pool and onsen! | This is my revenge for the pool and onsen! |
290 | 00:23:36,410 | 00:23:40,000 | Turn off your cell phone and let's GO! | Turn off your cell phone and let's GO! |