# Start End Original Translated
1 00:00:01,130 00:00:07,520 It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara
2 00:00:07,630 00:00:13,520 Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul
3 00:00:17,920 00:00:24,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo
4 00:00:24,670 00:00:31,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu
5 00:00:32,580 00:00:39,830 some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera
6 00:00:40,410 00:00:46,420 Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo
7 00:00:46,470 00:00:49,350 picking out the new path atarashii michi wo erandeku picking out the new path atarashii michi wo erandeku
8 00:00:49,630 00:00:55,100 It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai!
9 00:00:56,510 00:00:58,150 CHUUUU! CHUUUU!
10 00:00:59,890 00:01:06,250 It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara
11 00:01:06,580 00:01:09,600 Let's go holiday vacation Let's go holiday vacation
12 00:01:09,930 00:01:12,870 The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu
13 00:01:13,030 00:01:18,920 Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul
14 00:01:32,800 00:01:35,730 My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister.
15 00:01:35,960 00:01:39,970 After we sent that video we taped last time in to the TV-Station, After we sent that video we taped last time in to the TV-Station,
16 00:01:39,970 00:01:42,420 I received a Odaeri-chan telephone card! I received a Odaeri-chan telephone card!
17 00:01:42,700 00:01:46,790 It was a condolence prize, since Odaeri-chan wouldn't come! It was a condolence prize, since Odaeri-chan wouldn't come!
18 00:01:47,560 00:01:51,980 I was disappointed... but while I was preparing supper, I was disappointed... but while I was preparing supper,
19 00:01:51,980 00:01:55,010 Odaeri-chan came to our house to dance with me! Odaeri-chan came to our house to dance with me!
20 00:01:55,040 00:02:00,050 My Kitten My Kitten
21 00:02:09,810 00:02:13,300 Uwaaaaah! Cute aren't they? Uwaaaaah! Cute aren't they?
22 00:02:14,380 00:02:16,940 Today we are...{Oyume: we shouldn't translate the TV show...} Today we are...{Oyume: we shouldn't translate the TV show...}
23 00:02:31,100 00:02:32,530 Hey! Onii-chan! Hey! Onii-chan!
24 00:02:32,530 00:02:33,420 No way! No way!
25 00:02:35,230 00:02:37,620 I haven't said anything yet! I haven't said anything yet!
26 00:02:38,670 00:02:40,470 I could tell without you saying anything! I could tell without you saying anything!
27 00:02:40,470 00:02:42,150 You want to buy a pet, right? You want to buy a pet, right?
28 00:02:42,340 00:02:43,090 Yes! Yes!
29 00:02:43,090 00:02:44,250 That's why: No way! That's why: No way!
30 00:02:44,250 00:02:44,920 Eh? Eh?
31 00:02:45,260 00:02:48,370 Ehhh? Why? Why? Why? Ehhh? Why? Why? Why?
32 00:02:48,370 00:02:51,140 No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! No! No! No! Onii-chan! Onii-chan!
33 00:02:50,990 00:02:53,390 We are not allowed to keep any pets in this apartment! We are not allowed to keep any pets in this apartment!
34 00:02:51,140 00:02:53,140 No! No! No! Onii-chan! Onii-chan! No! No! No! Onii-chan! Onii-chan!
35 00:02:53,690 00:02:55,190 Why? Why?
36 00:02:55,190 00:02:56,690 Why is it forbidden?! Why is it forbidden?!
37 00:02:56,690 00:02:57,770 It doesn't matter!{Oyume: It's more like :"never" "by all means NO!"} It doesn't matter!{Oyume: It's more like :"never" "by all means NO!"}
38 00:03:10,620 00:03:12,940 Oi! Don't drive so fast! Oi! Don't drive so fast!
39 00:03:12,940 00:03:16,690 If we get stopped by the police for speeding... I just don't want them to notice us... If we get stopped by the police for speeding... I just don't want them to notice us...
40 00:03:17,100 00:03:21,930 I know! Because we have our little friend in the bag, right? I know! Because we have our little friend in the bag, right?
41 00:03:22,010 00:03:25,830 Like always, they still need to get us, to make us pay for our crimes. Like always, they still need to get us, to make us pay for our crimes.
42 00:03:26,350 00:03:30,920 But still... if they see this animal, it'd really turn into something... But still... if they see this animal, it'd really turn into something...
43 00:03:30,920 00:03:34,290 They've really tightened up the traffic patrols lately... They've really tightened up the traffic patrols lately...
44 00:03:35,830 00:03:41,040 Thanks to that, the difficulty of our work has increased... But at the same time, so has our pay! Thanks to that, the difficulty of our work has increased... But at the same time, so has our pay!
45 00:03:41,110 00:03:43,130 Ironic, isn't it... Ironic, isn't it...
46 00:03:43,320 00:03:45,790 Hey! Look straight! Straight! Hey! Look straight! Straight!
47 00:04:08,510 00:04:13,550 SIGN: Nerufuta Shopping Street SIGN: Nerufuta Shopping Street
48 00:04:26,440 00:04:28,870 I want to buy a pet, too! I want to buy a pet, too!
49 00:04:29,100 00:04:29,730 Ah! Ah!
50 00:04:30,220 00:04:31,460 It's a kitty! It's a kitty!
51 00:04:33,290 00:04:36,250 Ah! Wait! Ah! Wait!
52 00:04:38,390 00:04:40,070 Wait! Wait!
53 00:05:00,410 00:05:02,280 Kitty! Kitty!
54 00:05:25,430 00:05:27,230 Is somebody there? Is somebody there?
55 00:05:45,770 00:05:47,530 Waaaah! Waaaah!
56 00:05:48,060 00:05:50,310 It's a big kitty! It's a big kitty!
57 00:05:51,690 00:05:53,150 Chi-Chi-Chi-Chi-Chi...{The sound you do when you want to attract a panther ???} Chi-Chi-Chi-Chi-Chi...{The sound you do when you want to attract a panther ???}
58 00:05:53,490 00:05:56,750 Come! Come here and play with me! Come! Come here and play with me!
59 00:05:56,750 00:06:00,420 Come on! Don't hide there! Come on! Don't hide there!
60 00:06:01,320 00:06:03,570 Okay! When it comes to this... Okay! When it comes to this...
61 00:06:04,050 00:06:05,140 Look, Look! Look, Look!
62 00:06:05,140 00:06:07,240 If you come here, I'll give you this! If you come here, I'll give you this!
63 00:06:07,840 00:06:10,420 When you roast corn, it's very delicious! When you roast corn, it's very delicious!
64 00:06:11,430 00:06:12,890 You don't want this... You don't want this...
65 00:06:14,650 00:06:16,750 Let's see... Let's see...
66 00:06:16,750 00:06:18,400 So then... So then...
67 00:06:18,920 00:06:21,550 How is this? Look! How is this? Look!
68 00:06:32,450 00:06:34,210 He's eating it! He's eating it! He's eating it! He's eating it!
69 00:06:34,430 00:06:35,140 Uh? Uh?
70 00:06:38,180 00:06:39,600 Eh? What? Eh? What?
71 00:06:40,010 00:06:41,810 Do you want more? Do you want more?
72 00:06:42,040 00:06:44,920 Aww~ guess it can't be helped, huh? Aww~ guess it can't be helped, huh?
73 00:06:46,760 00:06:49,830 Oi, Choco. Is this all there is for dinner? Oi, Choco. Is this all there is for dinner?
74 00:06:49,830 00:06:53,540 Ah, you see. I wanted to buy the sausages... Ah, you see. I wanted to buy the sausages...
75 00:06:53,540 00:06:56,570 But they had no more left! I heard this from the shop employee: But they had no more left! I heard this from the shop employee:
76 00:06:56,570 00:07:02,380 It seems that when they were transporting them, some bad people attacked and It seems that when they were transporting them, some bad people attacked and
77 00:07:02,380 00:07:03,720 took them with them! took them with them!
78 00:07:03,720 00:07:04,880 Huh? Huh?
79 00:07:25,970 00:07:28,180 I only have this much money... I only have this much money...
80 00:07:36,840 00:07:37,700 Hey! Hey!
81 00:07:38,410 00:07:39,830 Tamami-senpai! Tamami-senpai!
82 00:07:39,830 00:07:43,170 What's up? Letting out such a deep sigh... What's up? Letting out such a deep sigh...
83 00:07:43,500 00:07:45,600 You see, I'm in a pinch this month... You see, I'm in a pinch this month...
84 00:07:45,600 00:07:47,180 You mean "this month too!", right? You mean "this month too!", right?
85 00:07:47,180 00:07:50,580 Yeah... that's right. Yeah... that's right.
86 00:07:51,000 00:07:53,770 Can't help it, then. Lunch is on me! Can't help it, then. Lunch is on me!
87 00:07:56,730 00:07:58,150 Delicious? Delicious?
88 00:07:58,150 00:07:59,460 Uhm! It is! Uhm! It is!
89 00:07:59,460 00:08:01,180 Are you thankful to me? Are you thankful to me?
90 00:08:01,860 00:08:03,060 Of course! Of course!
91 00:08:03,060 00:08:05,680 Haruma, are you free now? {Ansaga: origional line "Haruma, are you free this from now on?"} Haruma, are you free now? {Ansaga: origional line "Haruma, are you free this from now on?"}
92 00:08:09,610 00:08:12,230 I already asked myself why you did this... I already asked myself why you did this...
93 00:08:12,230 00:08:14,070 Don't make such a face! Don't make such a face!
94 00:08:14,370 00:08:17,630 The work today will really suit your interests! The work today will really suit your interests!
95 00:08:19,430 00:08:21,300 Say... Senpai... Say... Senpai...
96 00:08:21,790 00:08:23,020 This is... This is...
97 00:08:23,020 00:08:25,610 Nekonyan dance! You're interested in it, right? Nekonyan dance! You're interested in it, right?
98 00:08:26,170 00:08:31,450 Okay! The new album featuring the Nekonyan-dance from Odaeri-chan is out now~nya! Okay! The new album featuring the Nekonyan-dance from Odaeri-chan is out now~nya!
99 00:08:31,450 00:08:32,990 Everyone, please buy it~nya! Everyone, please buy it~nya!
100 00:08:33,320 00:08:34,410 Haruma, try it too! Haruma, try it too!
101 00:08:35,310 00:08:37,590 Everyone, please buy it~nya! Everyone, please buy it~nya!
102 00:08:40,440 00:08:41,450 Please! Please!
103 00:08:41,710 00:08:43,700 I want you to spare some food! I want you to spare some food!
104 00:08:43,810 00:08:45,010 Huh? Huh?
105 00:08:46,810 00:08:51,380 I see... just say from the start that it's for an ally cat!{Ansaga: Dear didn't feel right at all} I see... just say from the start that it's for an ally cat!{Ansaga: Dear didn't feel right at all}
106 00:08:51,380 00:08:54,530 If you say such things, it makes me start to wonder... If you say such things, it makes me start to wonder...
107 00:08:54,530 00:08:59,810 Kuro has a really big appetite! Thats why I'm really troubled right now. Kuro has a really big appetite! Thats why I'm really troubled right now.
108 00:09:00,520 00:09:06,400 If that's so, I'll run home and bring something back to eat! If that's so, I'll run home and bring something back to eat!
109 00:09:06,400 00:09:08,460 Ahh! Thank you! Ahh! Thank you!
110 00:09:09,510 00:09:11,120 O...Oh!{Oyume:Is this needed?} O...Oh!{Oyume:Is this needed?}
111 00:09:20,710 00:09:21,760 Kuro! Kuro!
112 00:09:21,760 00:09:25,090 Kuro, it's me! Kuro, it's me!
113 00:09:25,090 00:09:27,000 I've got your food! I've got your food!
114 00:09:30,860 00:09:32,850 Sorry I'm late! Sorry I'm late!
115 00:09:33,930 00:09:36,290 Kakeru-kun, this kid is Kuro! Kakeru-kun, this kid is Kuro!
116 00:09:36,630 00:09:37,980 He's cute, isn't he? He's cute, isn't he?
117 00:09:39,440 00:09:44,980 Wait...he's a bit...different from a cat... Wait...he's a bit...different from a cat...
118 00:09:44,980 00:09:45,880 Eh? Eh?
119 00:09:46,970 00:09:48,240 But... But...
120 00:09:48,580 00:09:50,110 He has a tail... He has a tail...
121 00:09:51,090 00:09:52,510 He has whiskers... He has whiskers...
122 00:09:54,800 00:09:57,720 His eyes are round and sparkling! His eyes are round and sparkling!
123 00:09:58,170 00:10:00,190 It must be a cat! It must be a cat!
124 00:10:00,530 00:10:02,470 That is DEFINITELY wrong! That is DEFINITELY wrong!
125 00:10:04,980 00:10:06,220 Is it delicious? Is it delicious?
126 00:10:08,840 00:10:11,690 Kakeru-kun brought it! Kakeru-kun brought it!
127 00:10:14,540 00:10:17,650 After this, you'll have to give him a lick!{Oyume: DAMN! This does sounds so ... perverted in english ...Ansaga: I think he would prefer if Choco licked him hur hur hur} After this, you'll have to give him a lick!{Oyume: DAMN! This does sounds so ... perverted in english ...Ansaga: I think he would prefer if Choco licked him hur hur hur}
128 00:10:17,650 00:10:19,070 N-No! N-No!
129 00:10:19,820 00:10:23,860 It wasn't such a big deal! Don't let it bother you! It wasn't such a big deal! Don't let it bother you!
130 00:10:35,210 00:10:36,340 Ahhh! Ahhh!
131 00:10:36,340 00:10:38,140 This much again! This much again!
132 00:10:38,580 00:10:41,020 I really have to thank for you doing this everyday!{Oyume: You can shorten it if you want.} I really have to thank for you doing this everyday!{Oyume: You can shorten it if you want.}
133 00:10:41,020 00:10:43,600 Eh....No...No.... Eh....No...No....
134 00:10:45,480 00:10:49,190 If you need anything else, just tell me! If you need anything else, just tell me!
135 00:10:48,210 00:10:49,000 Uh? Uh?
136 00:10:49,190 00:10:51,000 I'll definitely bring it for you! I'll definitely bring it for you!
137 00:10:53,980 00:10:56,000 Alone together, again... Alone together, again...
138 00:10:56,340 00:10:57,310 Uh? Uh?
139 00:11:02,180 00:11:05,290 That's not the way to the apartment, right? That's not the way to the apartment, right?
140 00:11:17,500 00:11:19,830 What are they doing? Looking so happy... What are they doing? Looking so happy...
141 00:11:19,830 00:11:22,000 Where are they planning to go? Where are they planning to go?
142 00:11:25,330 00:11:26,340 Kuro! Kuro!
143 00:11:27,170 00:11:28,400 I brought your meal! I brought your meal!
144 00:11:28,400 00:11:29,420 Come out! Come out!
145 00:11:29,940 00:11:32,080 So that's what this is about... So that's what this is about...
146 00:11:32,150 00:11:33,240 Yuri-pyon! Yuri-pyon!
147 00:11:33,240 00:11:35,260 You!? Since when... You!? Since when...
148 00:11:35,480 00:11:38,780 Somehow I knew you were doing something secretly... Somehow I knew you were doing something secretly...
149 00:11:38,780 00:11:40,500 What is this "Kuro"? What is this "Kuro"?
150 00:11:40,500 00:11:41,330 A dog?{Oyume: Hot} A dog?{Oyume: Hot}
151 00:11:41,330 00:11:42,790 Or a cat?{Oyume: Hotter} Or a cat?{Oyume: Hotter}
152 00:11:43,010 00:11:45,750 Don't hide it! Show it to me, too! Don't hide it! Show it to me, too!
153 00:11:45,750 00:11:48,780 Well... I think it's probably better for you to not see it... Well... I think it's probably better for you to not see it...
154 00:11:48,780 00:11:50,090 Why's that? Why's that?
155 00:11:50,090 00:11:54,100 Because it's a secret between the two of you, so you're not going to show me? Because it's a secret between the two of you, so you're not going to show me?
156 00:11:54,100 00:11:55,710 It's not like that... It's not like that...
157 00:11:55,710 00:11:57,060 Ah! Kuro! Ah! Kuro!
158 00:12:12,610 00:12:13,540 Yuri-pyon! Yuri-pyon!
159 00:12:14,030 00:12:15,790 Are you alright? Yuri-pyon! Are you alright? Yuri-pyon!
160 00:12:18,260 00:12:20,360 That's why I told you... That's why I told you...
161 00:12:31,260 00:12:33,840 How do you explain this? How do you explain this?
162 00:12:33,840 00:12:35,640 'How do I explain it'? 'How do I explain it'?
163 00:12:35,640 00:12:39,650 Don't buy something so dangerous! What are you going to do when something happens?{Ansaga: Origional line "Do buy such a dangerous thing, what are you gong to do when something is happening?"} Don't buy something so dangerous! What are you going to do when something happens?{Ansaga: Origional line "Do buy such a dangerous thing, what are you gong to do when something is happening?"}
164 00:12:39,650 00:12:41,860 Kuro isn't dangerous! Kuro isn't dangerous!
165 00:12:41,860 00:12:46,770 He's really well behaved, and he definitely wouldn't do something bad! He's really well behaved, and he definitely wouldn't do something bad!
166 00:12:54,450 00:12:56,430 H-He's really not dangerous? H-He's really not dangerous?
167 00:12:56,880 00:12:57,700 Yeah! Yeah!
168 00:12:59,050 00:13:01,080 I can touch him? I can touch him?
169 00:13:01,080 00:13:02,050 Yes! Yes!
170 00:13:06,100 00:13:08,610 He definitely won't bite, right?{Oyume: Not sure} He definitely won't bite, right?{Oyume: Not sure}
171 00:13:08,610 00:13:09,280 Yes! Yes!
172 00:13:30,860 00:13:32,020 Uhn! Uhn! Uhn! Uhn!
173 00:13:36,810 00:13:38,010 Uhn! Uhn! Uhn! Uhn!
174 00:13:40,560 00:13:41,790 Uhn! Uhn! Uhn! Uhn!
175 00:13:43,370 00:13:45,010 She's a good girl, right Kuro? She's a good girl, right Kuro?
176 00:13:46,360 00:13:47,860 Aren't you glad, Yuri-pyon? Aren't you glad, Yuri-pyon?
177 00:13:46,960 00:13:48,270 Uhn! Uhn! Uhn! Uhn!
178 00:13:47,820 00:13:49,140 Uhn! Uhn! Uhn! Uhn!
179 00:13:50,110 00:13:51,530 Uhn! Uhn! Uhn! Uhn!
180 00:13:58,350 00:14:00,670 I brought some food with me! I brought some food with me!
181 00:14:01,050 00:14:01,800 Oh? Oh?
182 00:14:02,130 00:14:03,630 You came today, too! You came today, too!
183 00:14:03,630 00:14:04,790 Y-Yeah! Y-Yeah!
184 00:14:05,090 00:14:06,030 Where is Choco? Where is Choco?
185 00:14:06,030 00:14:08,610 It seems she hasn't come yet! It seems she hasn't come yet!
186 00:14:08,610 00:14:11,270 She was probably already here earlier, at noon. She was probably already here earlier, at noon.
187 00:14:12,210 00:14:13,520 Uhhh... Uhhh...
188 00:14:13,520 00:14:14,910 Really... Really...
189 00:14:15,170 00:14:17,150 And where is Kuro? And where is Kuro?
190 00:14:17,150 00:14:21,310 After he ate what I brought, he vanished... After he ate what I brought, he vanished...
191 00:14:21,310 00:14:27,120 Even after I gave him food and such, he still won't warm up to me! Even after I gave him food and such, he still won't warm up to me!
192 00:14:28,470 00:14:31,200 Kuro-chan, too... probably only sees her! Kuro-chan, too... probably only sees her!
193 00:14:31,200 00:14:32,470 Kuro-chan too? Kuro-chan too?
194 00:14:32,470 00:14:33,300 Eh? Eh?
195 00:14:33,300 00:14:35,430 N-No! I mean... N-No! I mean...
196 00:15:32,820 00:15:36,790 Yo! You're red today, too! Thanks for your hard work! Yo! You're red today, too! Thanks for your hard work!
197 00:15:37,460 00:15:40,460 You're tall as always, right?! You're tall as always, right?!
198 00:15:44,580 00:15:46,080 WOOOAAAAHHH! WOOOAAAAHHH!
199 00:15:46,080 00:15:47,650 This guy is black! This guy is black!
200 00:15:47,650 00:15:50,130 He's really pitch black! He's really pitch black!
201 00:15:59,080 00:16:01,060 Maybe I drank too much... Maybe I drank too much...
202 00:16:01,850 00:16:02,970 Choco! Choco!
203 00:16:02,970 00:16:04,170 Where is the hair dryer? Where is the hair dryer?
204 00:16:04,170 00:16:06,080 Uh... on the left shelf! Uh... on the left shelf!
205 00:16:06,420 00:16:07,580 Okay! Okay!
206 00:16:08,480 00:16:09,270 Uah! Uah!
207 00:16:09,870 00:16:10,920 Huh? Huh?
208 00:16:13,690 00:16:14,700 What's wrong? What's wrong?
209 00:16:15,000 00:16:17,210 It's nothing! It's nothing!
210 00:16:17,210 00:16:19,010 It's really nothing... It's really nothing...
211 00:16:24,920 00:16:27,730 Kuro! You can't do that! Kuro! You can't do that!
212 00:16:27,730 00:16:29,490 Coming here! Coming here!
213 00:16:29,490 00:16:32,380 If my brother finds out, he'll yell at us! If my brother finds out, he'll yell at us!
214 00:16:32,750 00:16:36,390 Be a good kid, and go back to the place where you always are! Be a good kid, and go back to the place where you always are!
215 00:16:37,620 00:16:39,500 Hey! Hurry up! Hey! Hurry up!
216 00:16:39,500 00:16:43,130 Tomorrow, I'll bring you food again! Tomorrow, I'll bring you food again!
217 00:17:30,810 00:17:32,350 So, I'm leaving now... So, I'm leaving now...
218 00:17:32,800 00:17:34,820 Yeah! Have a safe trip! Yeah! Have a safe trip!
219 00:17:36,510 00:17:39,350 So now... the clearance, the clearance... So now... the clearance, the clearance...
220 00:17:39,800 00:17:41,300 And now, on to the next story: And now, on to the next story:
221 00:17:41,300 00:17:46,660 Shortly after dawn at the national road, a black body was found. Shortly after dawn at the national road, a black body was found.
222 00:17:48,940 00:17:53,060 Late last night, something was hit by a car. Late last night, something was hit by a car.
223 00:17:53,060 00:18:00,630 According to the police, it was an illegal pet. It is believed that it ran away. This black... According to the police, it was an illegal pet. It is believed that it ran away. This black...
224 00:18:09,470 00:18:10,440 Kuro! Kuro!
225 00:18:10,440 00:18:12,690 It's me! Come here! It's me! Come here!
226 00:18:12,690 00:18:14,790 Don't hide, come out! Don't hide, come out!
227 00:18:14,790 00:18:16,330 Ah! I got it! Ah! I got it!
228 00:18:16,330 00:18:19,470 Since I sent you back yesterday, you're still upset! Since I sent you back yesterday, you're still upset!
229 00:18:19,470 00:18:22,020 Because of that, you are being sulky and hiding! Because of that, you are being sulky and hiding!
230 00:18:22,470 00:18:26,250 Say, I'm right, aren't I? That's why... Say, I'm right, aren't I? That's why...
231 00:18:26,930 00:18:27,940 That's why... That's why...
232 00:18:28,990 00:18:31,230 you're hiding... right? you're hiding... right?
233 00:18:31,720 00:18:34,680 Hurry... hurry up and come out! Hurry... hurry up and come out!
234 00:18:36,290 00:18:37,190 Kuro! Kuro!
235 00:18:38,010 00:18:40,220 Since I apologized to you... Since I apologized to you...
236 00:18:40,220 00:18:42,320 For yesterday... For yesterday...
237 00:18:42,320 00:18:44,380 I apologized for that... I apologized for that...
238 00:18:44,380 00:18:45,390 That's why... That's why...
239 00:18:46,220 00:18:47,190 Hurry... Hurry...
240 00:18:49,290 00:18:51,610 Come out!!! Come out!!!
241 00:19:13,940 00:19:15,250 Hey! Choco! Hey! Choco!
242 00:19:15,250 00:19:17,530 I heard from my friends at school... I heard from my friends at school...
243 00:19:17,530 00:19:19,440 That Kuro had an accident... That Kuro had an accident...
244 00:19:22,480 00:19:25,320 She's been crying ever since I got here... She's been crying ever since I got here...
245 00:19:25,890 00:19:27,870 Everything I said was in vain... Everything I said was in vain...
246 00:19:35,700 00:19:38,100 I'll go get her brother! I'll go get her brother!
247 00:19:38,100 00:19:40,120 Eh? Ah! Wait! Eh? Ah! Wait!
248 00:19:55,440 00:19:56,490 Choco! Choco!
249 00:20:02,110 00:20:03,420 Onii-chan... Onii-chan...
250 00:20:06,040 00:20:07,580 Kuro has...{psycho: has*} Kuro has...{psycho: has*}
251 00:20:08,480 00:20:09,790 Kuro has...{Oyume: Died ...} Kuro has...{Oyume: Died ...}
252 00:20:11,880 00:20:13,010 I know... I know...
253 00:20:22,410 00:20:26,680 As I thought, it won't work if it's not her brother... As I thought, it won't work if it's not her brother...
254 00:20:43,310 00:20:45,040 Say, Onii-chan? Say, Onii-chan?
255 00:20:45,370 00:20:46,160 Mhh? Mhh?
256 00:20:47,280 00:20:49,010 Can I come over there with you? Can I come over there with you?
257 00:20:50,470 00:20:51,100 Sure! Sure!
258 00:20:51,700 00:20:52,260 Come here! Come here!
259 00:20:52,830 00:20:53,580 Uhn! Uhn!
260 00:21:02,450 00:21:06,390 Yesterday evening, Kuro came to see me. Yesterday evening, Kuro came to see me.
261 00:21:07,620 00:21:11,330 Surely... surely on his way back... Surely... surely on his way back...
262 00:21:11,330 00:21:13,200 Choco... Choco...
263 00:21:15,150 00:21:18,670 Kuro, I wonder if he was lonely... Kuro, I wonder if he was lonely...
264 00:21:19,050 00:21:22,120 Maybe that's why he came to see me. Maybe that's why he came to see me.
265 00:21:22,640 00:21:26,240 That might be... but... That might be... but...
266 00:21:26,240 00:21:30,280 If he hadn't met you, he would have been even more lonely! If he hadn't met you, he would have been even more lonely!
267 00:21:35,600 00:21:38,040 Now... Let's go to sleep. Now... Let's go to sleep.
268 00:21:39,610 00:21:41,710 Good night, Onii-chan! Good night, Onii-chan!
269 00:21:50,920 00:21:53,130 Good night, Kuro! Good night, Kuro!
270 00:22:06,520 00:22:09,660 Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho
271 00:22:09,660 00:22:12,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri
272 00:22:12,960 00:22:16,070 Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete
273 00:22:16,070 00:22:19,200 Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori
274 00:22:19,470 00:22:22,340 Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu
275 00:22:22,730 00:22:25,720 Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa
276 00:22:26,130 00:22:30,860 A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru!
277 00:22:31,640 00:22:37,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu
278 00:22:38,130 00:22:41,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou
279 00:22:41,970 00:22:47,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
280 00:22:48,700 00:22:51,610 After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete
281 00:22:51,960 00:22:54,940 Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa
282 00:22:55,360 00:22:59,910 Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui
283 00:23:00,820 00:23:06,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian
284 00:23:07,380 00:23:10,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan
285 00:23:11,200 00:23:16,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
286 00:23:26,370 00:23:28,500 The happy, cheerful amusement park! The happy, cheerful amusement park!
287 00:23:28,500 00:23:30,830 The place where everybody smiles! The place where everybody smiles!
288 00:23:30,830 00:23:34,050 Next time on Chocotto Sister: "Let's Amusement Park!" Next time on Chocotto Sister: "Let's Amusement Park!"
289 00:23:34,050 00:23:36,410 This is my revenge for the pool and onsen! This is my revenge for the pool and onsen!
290 00:23:36,410 00:23:40,000 Turn off your cell phone and let's GO! Turn off your cell phone and let's GO!