# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,100 Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit
2 00:00:02,130 00:00:08,520 It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara
3 00:00:08,630 00:00:14,520 Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul
4 00:00:18,920 00:00:25,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo
5 00:00:25,670 00:00:32,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu
6 00:00:33,580 00:00:40,830 some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera
7 00:00:41,410 00:00:47,420 Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo
8 00:00:47,470 00:00:50,350 picking out the new path atarashii michi wo erandeku picking out the new path atarashii michi wo erandeku
9 00:00:50,630 00:00:56,100 It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai!
10 00:00:57,510 00:00:59,150 CHUUUU! CHUUUU!
11 00:01:00,890 00:01:07,250 It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara
12 00:01:07,580 00:01:10,600 Let's go holiday vacation Let's go holiday vacation
13 00:01:10,930 00:01:13,870 The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu
14 00:01:14,030 00:01:19,920 Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul
15 00:01:33,400 00:01:35,990 My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister.
16 00:01:36,660 00:01:40,860 As you know, Onii-chan got really angry with me recently, As you know, Onii-chan got really angry with me recently,
17 00:01:41,250 00:01:44,250 and before I realized it, I was crying under one of the slides at the park. and before I realized it, I was crying under one of the slides at the park.
18 00:01:45,000 00:01:48,220 I thought Onii-chan hated me, I thought Onii-chan hated me,
19 00:01:48,860 00:01:51,150 but that wasn't true. but that wasn't true.
20 00:01:51,690 00:01:55,550 Onii-chan came to get me even though it was raining. Onii-chan came to get me even though it was raining.
21 00:01:56,040 00:02:01,050 Yuri-Pyon's First Time Yuri-Pyon's First Time
22 00:02:28,030 00:02:29,530 The weather is so nice! The weather is so nice!
23 00:02:35,300 00:02:37,550 What great weather... What great weather...
24 00:02:40,660 00:02:42,140 And I'm hungry... And I'm hungry...
25 00:02:50,730 00:02:52,330 Yes, who is it? Yes, who is it?
26 00:02:52,640 00:02:54,670 It's me. I'm coming in! It's me. I'm coming in!
27 00:02:57,040 00:02:58,520 Oh my, welcome! Oh my, welcome!
28 00:03:04,620 00:03:06,410 What's the matter, Makoto-san? What's the matter, Makoto-san?
29 00:03:11,330 00:03:14,430 Could it be that you already finished your lunch? Could it be that you already finished your lunch?
30 00:03:16,060 00:03:18,350 Yes. I'm about to wash up, but... Yes. I'm about to wash up, but...
31 00:03:28,070 00:03:32,770 if you're hungry, you can go and buy a bento at the convenience store. if you're hungry, you can go and buy a bento at the convenience store.
32 00:03:33,420 00:03:35,900 I don't want that! I don't want that!
33 00:03:36,240 00:03:39,240 I want to eat your home cooking! I want to eat your home cooking!
34 00:03:39,290 00:03:44,090 Well, I'm flattered, but I am not your wife. Well, I'm flattered, but I am not your wife.
35 00:03:44,650 00:03:45,760 Then, will you marry me? Then, will you marry me?
36 00:03:46,190 00:03:48,000 W-What are you talking about!? W-What are you talking about!?
37 00:03:48,190 00:03:50,030 There's no way I could do that, right!? There's no way I could do that, right!?
38 00:03:51,270 00:03:54,330 Now, I'm going to wash the dishes. Please leave. Now, I'm going to wash the dishes. Please leave.
39 00:03:56,430 00:04:00,760 You don't have to be mean. Just cook something for me... You don't have to be mean. Just cook something for me...
40 00:04:01,050 00:04:02,090 come on... come on...
41 00:04:02,590 00:04:03,930 Begging won't get you anywhere. Begging won't get you anywhere.
42 00:04:04,180 00:04:06,580 I will let you touch my boobs! I will let you touch my boobs!
43 00:04:06,890 00:04:07,890 No, thank you! No, thank you!
44 00:04:08,150 00:04:09,220 I don't have time to be doing that. I don't have time to be doing that.
45 00:04:20,150 00:04:20,890 Row 1: A Lunch - B Lunch - C Lunch Row 2: Special Lunch - Pork Curry - Curry Row 1: A Lunch - B Lunch - C Lunch Row 2: Special Lunch - Pork Curry - Curry
46 00:04:20,990 00:04:21,760 A Lunch A Lunch
47 00:04:21,890 00:04:22,620 B Lunch B Lunch
48 00:04:22,760 00:04:23,520 Curry Curry
49 00:04:23,630 00:04:24,660 Special Lunch Special Lunch
50 00:04:25,560 00:04:28,190 All right, I guess I should treat myself once in a while. All right, I guess I should treat myself once in a while.
51 00:04:28,660 00:04:30,670 Special Lunch Special Lunch
52 00:04:31,880 00:04:33,240 Here. Sorry to keep you waiting! Here. Sorry to keep you waiting!
53 00:04:45,250 00:04:46,250 Huh? Huh?
54 00:04:48,140 00:04:49,140 Tamami-senpai! Tamami-senpai!
55 00:04:50,050 00:04:51,320 H-Haruma... H-Haruma...
56 00:04:52,550 00:04:53,550 What's wrong? What's wrong?
57 00:04:53,960 00:04:55,900 You don't look very lively. You don't look very lively.
58 00:04:56,440 00:04:57,440 No... No...
59 00:04:57,590 00:05:01,190 It's just that there haven't been any interesting part-time jobs coming in recently. It's just that there haven't been any interesting part-time jobs coming in recently.
60 00:05:01,590 00:05:02,590 Interesting? Interesting?
61 00:05:03,150 00:05:07,270 Yes, how do I put it... the ones capturing your heart. Yes, how do I put it... the ones capturing your heart.
62 00:05:08,620 00:05:11,230 Capturing your heart, huh? Capturing your heart, huh?
63 00:05:13,440 00:05:15,410 You look like you're in a good mood. You look like you're in a good mood.
64 00:05:15,650 00:05:16,780 Um, well... Um, well...
65 00:05:17,280 00:05:19,270 What is it? Did something good happen to you? What is it? Did something good happen to you?
66 00:05:19,910 00:05:22,810 No, I wouldn't say that. No, I wouldn't say that.
67 00:05:23,960 00:05:29,180 The rainy season ended, so I thought I should be more lively. The rainy season ended, so I thought I should be more lively.
68 00:05:30,260 00:05:31,260 Huh? Huh?
69 00:05:31,740 00:05:34,280 What I mean is: summer is finally here! What I mean is: summer is finally here!
70 00:05:48,440 00:05:53,300 "On a clear day, luck is probably around the corner," huh? "On a clear day, luck is probably around the corner," huh?
71 00:05:58,010 00:06:02,440 The sky is so clear! Lalala... The sky is so clear! Lalala...
72 00:06:02,810 00:06:06,860 No clouds in the sky! The sun is shining high! No clouds in the sky! The sun is shining high!
73 00:06:07,470 00:06:10,920 I hope something good will happen today! I hope something good will happen today!
74 00:06:16,850 00:06:22,550 Your teacher is a bit preoccupied, so your violin lesson won't be until 4 pm. Your teacher is a bit preoccupied, so your violin lesson won't be until 4 pm.
75 00:06:22,980 00:06:28,850 Afterward, your private tutor's coming, and then your English conversation lesson... Afterward, your private tutor's coming, and then your English conversation lesson...
76 00:06:29,320 00:06:30,320 Could you please stop the car? Could you please stop the car?
77 00:06:30,400 00:06:31,340 Huh? Huh?
78 00:06:31,350 00:06:32,490 I need to go to the restroom. I need to go to the restroom.
79 00:06:32,790 00:06:33,790 Hurry up and stop the car! Hurry up and stop the car!
80 00:06:34,490 00:06:35,490 Yes. Yes.
81 00:06:57,830 00:07:01,110 Day after day, nothing but practice... I'm beginning to hate it. Day after day, nothing but practice... I'm beginning to hate it.
82 00:07:01,720 00:07:04,680 There are other things I want to do. There are other things I want to do.
83 00:07:07,230 00:07:08,420 E-Eh? E-Eh?
84 00:07:10,480 00:07:12,620 Why can't I break free? Why can't I break free?
85 00:07:27,220 00:07:30,020 Hey, don't just stand there! Lend me a hand, will you! Hey, don't just stand there! Lend me a hand, will you!
86 00:07:30,530 00:07:32,130 Ah, o-okay! Ah, o-okay!
87 00:07:41,660 00:07:42,660 She's late. She's late.
88 00:07:46,050 00:07:47,150 Hur-ry up! Hur-ry up!
89 00:07:53,650 00:07:55,160 O-Ouch! O-Ouch!
90 00:07:58,270 00:07:59,920 Young Miss, are you still not done? Young Miss, are you still not done?
91 00:08:00,460 00:08:02,220 Could it be you're not feeling well? Could it be you're not feeling well?
92 00:08:02,700 00:08:03,700 Young Miss! Young Miss!
93 00:08:04,250 00:08:05,250 I'm coming in! I'm coming in!
94 00:08:06,220 00:08:07,220 Are you all right? Are you all right?
95 00:08:07,790 00:08:08,790 Young Miss? Young Miss?
96 00:08:15,670 00:08:17,520 Young Miss Yurika! Young Miss Yurika!
97 00:08:17,640 00:08:18,640 W-What...? W-What...?
98 00:08:30,090 00:08:32,520 Why did you follow me? Why did you follow me?
99 00:08:33,830 00:08:36,230 I'm not quite sure myself. I just felt like following. I'm not quite sure myself. I just felt like following.
100 00:08:37,470 00:08:40,190 So, why did you run away so suddenly? So, why did you run away so suddenly?
101 00:08:40,690 00:08:42,290 T-That's... T-That's...
102 00:08:42,960 00:08:45,590 Could it be that you're being chased by someone? Could it be that you're being chased by someone?
103 00:08:46,070 00:08:47,070 Huh? Huh?
104 00:08:47,360 00:08:48,770 Y-Yes! Y-Yes!
105 00:08:48,990 00:08:50,380 Someone was chasing me! Someone was chasing me!
106 00:08:51,140 00:08:52,140 Why!? Why!?
107 00:08:53,000 00:08:55,100 I witnessed a murder... I witnessed a murder...
108 00:08:55,480 00:08:58,260 and saw the murderer's face by accident. and saw the murderer's face by accident.
109 00:08:58,680 00:08:59,430 Then... Then...
110 00:08:59,440 00:09:00,090 No way! No way!
111 00:09:00,100 00:09:02,100 It's just like in a TV drama! It's just like in a TV drama!
112 00:09:02,900 00:09:06,140 Well, I took it from a recently-aired drama. Well, I took it from a recently-aired drama.
113 00:09:06,980 00:09:09,780 If that's the case, we need to ask the police to help us! If that's the case, we need to ask the police to help us!
114 00:09:10,060 00:09:12,000 Eh! T-The police!? Eh! T-The police!?
115 00:09:12,410 00:09:13,500 We can't do that! We can't do that!
116 00:09:13,870 00:09:14,870 Why? Why?
117 00:09:15,570 00:09:18,450 T-The murderer's comrades are dirty cops. T-The murderer's comrades are dirty cops.
118 00:09:19,020 00:09:20,020 That's why we can't. That's why we can't.
119 00:09:20,790 00:09:23,040 Then... I'll hide you at my place. Then... I'll hide you at my place.
120 00:09:23,610 00:09:25,970 I live near the park we passed just now! I live near the park we passed just now!
121 00:09:26,390 00:09:27,970 The apartment is called "Tsubaki Manor". The apartment is called "Tsubaki Manor".
122 00:09:28,150 00:09:29,430 We can't do that! We can't do that!
123 00:09:29,980 00:09:33,000 If I do that, I'll get you in trouble. If I do that, I'll get you in trouble.
124 00:09:33,460 00:09:34,640 Then, what should we do? Then, what should we do?
125 00:09:35,730 00:09:37,350 Just forget about me. Just forget about me.
126 00:09:38,180 00:09:39,680 It's for your own good! It's for your own good!
127 00:09:41,180 00:09:42,180 B-But...! B-But...!
128 00:09:42,570 00:09:43,570 See you! See you!
129 00:09:49,020 00:09:50,120 Just kidding. Just kidding.
130 00:09:52,830 00:09:55,330 I'm sorry. I took my eyes off her for just a second... I'm sorry. I took my eyes off her for just a second...
131 00:09:56,070 00:09:59,580 Y-Yes, I'll find her and bring her back immediately. Y-Yes, I'll find her and bring her back immediately.
132 00:09:59,990 00:10:05,400 SIGN: OGI SILVER - ROAD SIGN: OGI SILVER - ROAD
133 00:10:08,900 00:10:14,980 SIGN: Marukara Restaurant SIGN: Marukara Restaurant
134 00:10:10,200 00:10:12,260 Ballet, violin, Ballet, violin,
135 00:10:12,910 00:10:14,980 private tutor for English conversation lesson... private tutor for English conversation lesson...
136 00:10:15,790 00:10:18,320 I need some time off occasionally. I need some time off occasionally.
137 00:10:19,020 00:10:21,080 Young miss! Young miss!
138 00:10:23,690 00:10:25,030 Where did she go!? Where did she go!?
139 00:10:32,890 00:10:36,900 SIGN: Crape House SIGN: Crape House
140 00:10:41,200 00:10:45,040 SIGN: Marukara Restaurant SIGN: Marukara Restaurant
141 00:10:48,710 00:10:50,750 SIGN: FISH MONGER SIGN: FISH MONGER
142 00:10:51,190 00:10:53,820 Choco-chan, thank you for coming! Choco-chan, thank you for coming!
143 00:10:55,130 00:10:56,130 Sure. Sure.
144 00:10:59,270 00:11:01,240 What's the matter? You look down. What's the matter? You look down.
145 00:11:01,240 00:11:05,960 SIGN: Takeyama's ShabuShabu Meat SIGN: Takeyama's ShabuShabu Meat
146 00:11:01,920 00:11:05,090 Yeah. Something's been bothering me. Yeah. Something's been bothering me.
147 00:11:10,800 00:11:14,840 SIGN: Crape House SIGN: Crape House
148 00:11:29,040 00:11:30,360 Young Miss! Young Miss!
149 00:11:32,230 00:11:34,280 No! Let me go! No! Let me go!
150 00:11:34,550 00:11:35,800 Stop it! Stop it!
151 00:11:36,390 00:11:38,420 Be obedient, please! Be obedient, please!
152 00:11:37,830 00:11:39,660 No...! No...!
153 00:11:39,950 00:11:41,140 T-That's bad! T-That's bad!
154 00:11:41,280 00:11:43,900 No...! No...! No...! No...!
155 00:11:48,280 00:11:49,590 Hurry! This way! Hurry! This way!
156 00:11:50,900 00:11:52,520 Eh? W-Wait! Eh? W-Wait!
157 00:12:03,600 00:12:08,290 We'll... be all right... here. We'll... be all right... here.
158 00:12:11,200 00:12:13,390 What are you doing!? What are you doing!?
159 00:12:14,700 00:12:16,110 Suddenly popping up out of nowhere, Suddenly popping up out of nowhere,
160 00:12:16,380 00:12:18,580 and forcibly dragging me here! and forcibly dragging me here!
161 00:12:18,980 00:12:20,460 What exactly do you want!? What exactly do you want!?
162 00:12:20,730 00:12:23,990 Eh? Weren't you caught by the bad guy? Eh? Weren't you caught by the bad guy?
163 00:12:24,530 00:12:25,530 Huh!? Huh!?
164 00:12:25,720 00:12:29,380 I thought you witnessed a murder by accident, and you were chased by the criminal... I thought you witnessed a murder by accident, and you were chased by the criminal...
165 00:12:30,170 00:12:32,920 Did you really believe what I said then? Did you really believe what I said then?
166 00:12:33,450 00:12:35,340 Of course it was a lie! Of course it was a lie!
167 00:12:35,770 00:12:37,680 That was my driver just now! That was my driver just now!
168 00:12:38,140 00:12:41,830 He was only trying to get me back to my violin practice that I was skipping! He was only trying to get me back to my violin practice that I was skipping!
169 00:12:42,820 00:12:45,730 Believing that story... Are you an idiot? Believing that story... Are you an idiot?
170 00:12:53,700 00:12:55,830 You aren't... mad? You aren't... mad?
171 00:12:56,650 00:12:57,650 Huh? Huh?
172 00:12:58,100 00:13:00,290 You were deceived, you know! You were deceived, you know!
173 00:13:00,860 00:13:02,710 I lied to you... I lied to you...
174 00:13:03,460 00:13:04,780 Oh, I see. Oh, I see.
175 00:13:05,070 00:13:06,270 What do you mean by "I see"!? What do you mean by "I see"!?
176 00:13:07,020 00:13:12,450 But the scary part is a lie, which is a good thing... But the scary part is a lie, which is a good thing...
177 00:13:13,460 00:13:14,800 Yep, that's right. Yep, that's right.
178 00:13:15,240 00:13:16,950 I'm glad. Yeah! I'm glad. Yeah!
179 00:13:18,410 00:13:19,410 Right? Right?
180 00:13:41,290 00:13:45,360 Young Miss, please don't do that ever again. Young Miss, please don't do that ever again.
181 00:13:46,480 00:13:47,740 I understand. I understand.
182 00:13:55,320 00:13:58,110 I should have asked for her name... I should have asked for her name...
183 00:14:24,040 00:14:26,850 Young Miss, I brought some tea. Young Miss, I brought some tea.
184 00:14:33,990 00:14:34,990 Young Miss? Young Miss?
185 00:14:42,200 00:14:43,200 Excuse me... Excuse me...
186 00:14:55,490 00:14:56,490 Young Miss? Young Miss?
187 00:15:10,500 00:15:11,500 She ran away, huh? She ran away, huh?
188 00:15:14,010 00:15:15,630 Eh? Tsubaki Manor? Eh? Tsubaki Manor?
189 00:15:16,860 00:15:18,210 Eh? Tsubaki Manor? Eh? Tsubaki Manor?
190 00:15:20,690 00:15:22,310 I never heard of it before. I never heard of it before.
191 00:15:22,810 00:15:24,980 Tsubaki Manor... Tsubaki Manor... Tsubaki Manor... Tsubaki Manor...
192 00:15:25,180 00:15:27,880 Umm... If I'm not mistaken... Umm... If I'm not mistaken...
193 00:15:46,650 00:15:48,610 Then... I'll hide you at my place. Then... I'll hide you at my place.
194 00:15:49,670 00:15:52,040 I live near the park we passed just now! I live near the park we passed just now!
195 00:15:52,470 00:15:54,070 The apartment is called "Tsubaki Manor". The apartment is called "Tsubaki Manor".
196 00:15:56,550 00:15:58,700 Why am I interested to know her name? Why am I interested to know her name?
197 00:16:01,490 00:16:04,680 If I remember correctly, she said it was somewhere near here... If I remember correctly, she said it was somewhere near here...
198 00:16:13,220 00:16:16,940 W-Wait! You don't have to be THAT mad! W-Wait! You don't have to be THAT mad!
199 00:16:18,520 00:16:20,610 No...! No...!
200 00:16:33,000 00:16:34,690 What are you doing here? What are you doing here?
201 00:16:52,500 00:16:53,590 Wait a second... Wait a second...
202 00:16:54,290 00:16:56,510 I'll prepare something cold for you to drink. I'll prepare something cold for you to drink.
203 00:17:02,650 00:17:05,470 But weren't you on your way out? But weren't you on your way out?
204 00:17:05,880 00:17:08,900 It's okay, don't mind me. Take your time. It's okay, don't mind me. Take your time.
205 00:17:09,790 00:17:13,010 That said, this place sure is small... That said, this place sure is small...
206 00:17:13,560 00:17:18,000 I'm so happy! This is the first time a friend came here to play! I'm so happy! This is the first time a friend came here to play!
207 00:17:18,470 00:17:19,470 I'm so excited! I'm so excited!
208 00:17:20,050 00:17:21,830 W-What are you talking about? W-What are you talking about?
209 00:17:22,290 00:17:25,060 I haven't even decided to be your friend! I haven't even decided to be your friend!
210 00:17:25,510 00:17:26,850 Eh, really? Eh, really?
211 00:17:27,400 00:17:31,140 Of course! We haven't even introduced ourselves yet! Of course! We haven't even introduced ourselves yet!
212 00:17:31,930 00:17:33,270 Ah, you're right. Ah, you're right.
213 00:17:34,030 00:17:35,030 My name is Choco, My name is Choco,
214 00:17:35,700 00:17:37,110 I am Onii-chan's little sister. I am Onii-chan's little sister.
215 00:17:38,090 00:17:39,090 And you are? And you are?
216 00:17:39,500 00:17:43,850 Uh... My name is Yurika. Hanayamada, Yurika. Uh... My name is Yurika. Hanayamada, Yurika.
217 00:17:44,530 00:17:45,690 Yurika-chan... Yurika-chan...
218 00:17:46,140 00:17:47,590 Then, I'll call you Yuri-pyon! Then, I'll call you Yuri-pyon!
219 00:17:47,840 00:17:49,670 Huh? What's that? Huh? What's that?
220 00:17:50,290 00:17:51,700 Your nickname. Your nickname.
221 00:17:52,170 00:17:55,730 Good friends give each other nicknames. Good friends give each other nicknames.
222 00:17:56,250 00:17:57,360 It is written... ah! It is written... ah!
223 00:18:00,020 00:18:01,690 Ah, I'm all wet! Ah, I'm all wet!
224 00:18:01,870 00:18:02,700 I'm sorry! I'm sorry!
225 00:18:02,710 00:18:03,780 I'll clean it up right away! I'll clean it up right away!
226 00:18:04,390 00:18:06,050 Before that, go take a shower! Before that, go take a shower!
227 00:18:12,450 00:18:15,710 Geez, that's so troublesome... Geez, that's so troublesome...
228 00:18:17,350 00:18:18,090 Yuri-pyon! Yuri-pyon!
229 00:18:18,100 00:18:20,030 Stop calling me that weird name! Stop calling me that weird name!
230 00:18:20,610 00:18:21,610 I'm coming in. I'm coming in.
231 00:18:25,830 00:18:28,990 W-Wait... Why did you come in? W-Wait... Why did you come in?
232 00:18:29,370 00:18:34,120 Huh? So good friends can't even bathe together? Huh? So good friends can't even bathe together?
233 00:18:34,490 00:18:36,260 W-What are you talking about...? W-What are you talking about...?
234 00:18:36,950 00:18:38,270 Let's wash each other. Let's wash each other.
235 00:18:39,140 00:18:40,760 It's really fun! It's really fun!
236 00:18:50,360 00:18:53,250 W-Why did it turn out like this? W-Why did it turn out like this?
237 00:19:03,440 00:19:06,260 B-But... it isn't that bad... B-But... it isn't that bad...
238 00:19:13,500 00:19:14,500 Here, let's switch! Here, let's switch!
239 00:19:16,420 00:19:17,720 It's your turn now! It's your turn now!
240 00:19:29,940 00:19:32,130 Why do I have to do this? Why do I have to do this?
241 00:19:51,860 00:19:52,860 Uh! Uh!
242 00:19:53,850 00:19:56,950 Amazing... her chest is a bit... bigger than mine! Amazing... her chest is a bit... bigger than mine!
243 00:19:58,410 00:19:59,410 What's wrong? What's wrong?
244 00:20:00,480 00:20:03,420 Your chest is... bulging a little. Your chest is... bulging a little.
245 00:20:04,140 00:20:07,040 Yes, I even bought a bra. Yes, I even bought a bra.
246 00:20:07,700 00:20:10,190 No way! Even I don't have one yet... No way! Even I don't have one yet...
247 00:20:10,730 00:20:13,160 Then... shall I lend you mine? Then... shall I lend you mine?
248 00:20:14,680 00:20:15,680 Really? Really?
249 00:20:16,790 00:20:18,020 Yay, a bra! Yay, a bra!
250 00:20:30,200 00:20:31,200 There! There!
251 00:20:54,750 00:20:55,750 Welcome home! Welcome home!
252 00:20:57,120 00:20:58,120 Onii-chan! Onii-chan!
253 00:20:59,730 00:21:01,510 I-I'm... home... I-I'm... home...
254 00:21:02,100 00:21:13,300 No...! No, no, no...! No...! No, no, no...!
255 00:21:03,260 00:21:07,140 I made a new friend today! I made a new friend today!
256 00:21:08,260 00:21:11,320 Forget about that, just put something on first! Hurry up! Forget about that, just put something on first! Hurry up!
257 00:21:33,640 00:21:36,600 I made a new friend today. I made a new friend today.
258 00:21:37,270 00:21:39,520 Her name is Yuri-pyon. Her name is Yuri-pyon.
259 00:21:40,390 00:21:45,470 She was really happy when I lent her my bra. She was really happy when I lent her my bra.
260 00:21:46,320 00:21:51,560 Since she's so happy about it, maybe I'll lend her my panties next time. Since she's so happy about it, maybe I'll lend her my panties next time.
261 00:22:07,520 00:22:10,660 Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho
262 00:22:10,660 00:22:13,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri
263 00:22:13,960 00:22:17,070 Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete
264 00:22:17,070 00:22:20,200 Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori
265 00:22:20,470 00:22:23,340 Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu
266 00:22:23,730 00:22:26,720 Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa
267 00:22:27,130 00:22:31,860 A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru!
268 00:22:32,640 00:22:38,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu
269 00:22:39,130 00:22:42,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou
270 00:22:42,970 00:22:48,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
271 00:22:49,700 00:22:52,610 After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete
272 00:22:52,960 00:22:55,940 Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa
273 00:22:56,360 00:23:00,910 Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui
274 00:23:01,820 00:23:07,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian
275 00:23:08,380 00:23:11,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan
276 00:23:12,200 00:23:17,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
277 00:23:27,260 00:23:31,750 Did you know the abbreviation for your first brassiere is "HajiBra"? Did you know the abbreviation for your first brassiere is "HajiBra"?
278 00:23:32,380 00:23:33,950 Next time on Chocotto Sister: Next time on Chocotto Sister:
279 00:23:34,370 00:23:35,520 Nekonyan and Brassieres Nekonyan and Brassieres
280 00:23:36,130 00:23:38,770 Does that mean my first Neko-nyan is a "HajiNyan"? Does that mean my first Neko-nyan is a "HajiNyan"?