This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:02,100 | Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit | Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit |
2 | 00:00:02,130 | 00:00:08,520 | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara |
3 | 00:00:08,630 | 00:00:14,520 | Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul | Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul |
4 | 00:00:18,920 | 00:00:25,230 | I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo | I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo |
5 | 00:00:25,670 | 00:00:32,230 | Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu | Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu |
6 | 00:00:33,580 | 00:00:40,830 | some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera | some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera |
7 | 00:00:41,410 | 00:00:47,420 | Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo | Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo |
8 | 00:00:47,470 | 00:00:50,350 | picking out the new path atarashii michi wo erandeku | picking out the new path atarashii michi wo erandeku |
9 | 00:00:50,630 | 00:00:56,100 | It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! | It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! |
10 | 00:00:57,510 | 00:00:59,150 | CHUUUU! | CHUUUU! |
11 | 00:01:00,890 | 00:01:07,250 | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara | It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara |
12 | 00:01:07,580 | 00:01:10,600 | Let's go holiday vacation | Let's go holiday vacation |
13 | 00:01:10,930 | 00:01:13,870 | The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu | The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu |
14 | 00:01:14,030 | 00:01:19,920 | Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul | Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul |
15 | 00:01:33,400 | 00:01:35,990 | My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. | My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. |
16 | 00:01:36,660 | 00:01:40,860 | As you know, Onii-chan got really angry with me recently, | As you know, Onii-chan got really angry with me recently, |
17 | 00:01:41,250 | 00:01:44,250 | and before I realized it, I was crying under one of the slides at the park. | and before I realized it, I was crying under one of the slides at the park. |
18 | 00:01:45,000 | 00:01:48,220 | I thought Onii-chan hated me, | I thought Onii-chan hated me, |
19 | 00:01:48,860 | 00:01:51,150 | but that wasn't true. | but that wasn't true. |
20 | 00:01:51,690 | 00:01:55,550 | Onii-chan came to get me even though it was raining. | Onii-chan came to get me even though it was raining. |
21 | 00:01:56,040 | 00:02:01,050 | Yuri-Pyon's First Time | Yuri-Pyon's First Time |
22 | 00:02:28,030 | 00:02:29,530 | The weather is so nice! | The weather is so nice! |
23 | 00:02:35,300 | 00:02:37,550 | What great weather... | What great weather... |
24 | 00:02:40,660 | 00:02:42,140 | And I'm hungry... | And I'm hungry... |
25 | 00:02:50,730 | 00:02:52,330 | Yes, who is it? | Yes, who is it? |
26 | 00:02:52,640 | 00:02:54,670 | It's me. I'm coming in! | It's me. I'm coming in! |
27 | 00:02:57,040 | 00:02:58,520 | Oh my, welcome! | Oh my, welcome! |
28 | 00:03:04,620 | 00:03:06,410 | What's the matter, Makoto-san? | What's the matter, Makoto-san? |
29 | 00:03:11,330 | 00:03:14,430 | Could it be that you already finished your lunch? | Could it be that you already finished your lunch? |
30 | 00:03:16,060 | 00:03:18,350 | Yes. I'm about to wash up, but... | Yes. I'm about to wash up, but... |
31 | 00:03:28,070 | 00:03:32,770 | if you're hungry, you can go and buy a bento at the convenience store. | if you're hungry, you can go and buy a bento at the convenience store. |
32 | 00:03:33,420 | 00:03:35,900 | I don't want that! | I don't want that! |
33 | 00:03:36,240 | 00:03:39,240 | I want to eat your home cooking! | I want to eat your home cooking! |
34 | 00:03:39,290 | 00:03:44,090 | Well, I'm flattered, but I am not your wife. | Well, I'm flattered, but I am not your wife. |
35 | 00:03:44,650 | 00:03:45,760 | Then, will you marry me? | Then, will you marry me? |
36 | 00:03:46,190 | 00:03:48,000 | W-What are you talking about!? | W-What are you talking about!? |
37 | 00:03:48,190 | 00:03:50,030 | There's no way I could do that, right!? | There's no way I could do that, right!? |
38 | 00:03:51,270 | 00:03:54,330 | Now, I'm going to wash the dishes. Please leave. | Now, I'm going to wash the dishes. Please leave. |
39 | 00:03:56,430 | 00:04:00,760 | You don't have to be mean. Just cook something for me... | You don't have to be mean. Just cook something for me... |
40 | 00:04:01,050 | 00:04:02,090 | come on... | come on... |
41 | 00:04:02,590 | 00:04:03,930 | Begging won't get you anywhere. | Begging won't get you anywhere. |
42 | 00:04:04,180 | 00:04:06,580 | I will let you touch my boobs! | I will let you touch my boobs! |
43 | 00:04:06,890 | 00:04:07,890 | No, thank you! | No, thank you! |
44 | 00:04:08,150 | 00:04:09,220 | I don't have time to be doing that. | I don't have time to be doing that. |
45 | 00:04:20,150 | 00:04:20,890 | Row 1: A Lunch - B Lunch - C Lunch Row 2: Special Lunch - Pork Curry - Curry | Row 1: A Lunch - B Lunch - C Lunch Row 2: Special Lunch - Pork Curry - Curry |
46 | 00:04:20,990 | 00:04:21,760 | A Lunch | A Lunch |
47 | 00:04:21,890 | 00:04:22,620 | B Lunch | B Lunch |
48 | 00:04:22,760 | 00:04:23,520 | Curry | Curry |
49 | 00:04:23,630 | 00:04:24,660 | Special Lunch | Special Lunch |
50 | 00:04:25,560 | 00:04:28,190 | All right, I guess I should treat myself once in a while. | All right, I guess I should treat myself once in a while. |
51 | 00:04:28,660 | 00:04:30,670 | Special Lunch | Special Lunch |
52 | 00:04:31,880 | 00:04:33,240 | Here. Sorry to keep you waiting! | Here. Sorry to keep you waiting! |
53 | 00:04:45,250 | 00:04:46,250 | Huh? | Huh? |
54 | 00:04:48,140 | 00:04:49,140 | Tamami-senpai! | Tamami-senpai! |
55 | 00:04:50,050 | 00:04:51,320 | H-Haruma... | H-Haruma... |
56 | 00:04:52,550 | 00:04:53,550 | What's wrong? | What's wrong? |
57 | 00:04:53,960 | 00:04:55,900 | You don't look very lively. | You don't look very lively. |
58 | 00:04:56,440 | 00:04:57,440 | No... | No... |
59 | 00:04:57,590 | 00:05:01,190 | It's just that there haven't been any interesting part-time jobs coming in recently. | It's just that there haven't been any interesting part-time jobs coming in recently. |
60 | 00:05:01,590 | 00:05:02,590 | Interesting? | Interesting? |
61 | 00:05:03,150 | 00:05:07,270 | Yes, how do I put it... the ones capturing your heart. | Yes, how do I put it... the ones capturing your heart. |
62 | 00:05:08,620 | 00:05:11,230 | Capturing your heart, huh? | Capturing your heart, huh? |
63 | 00:05:13,440 | 00:05:15,410 | You look like you're in a good mood. | You look like you're in a good mood. |
64 | 00:05:15,650 | 00:05:16,780 | Um, well... | Um, well... |
65 | 00:05:17,280 | 00:05:19,270 | What is it? Did something good happen to you? | What is it? Did something good happen to you? |
66 | 00:05:19,910 | 00:05:22,810 | No, I wouldn't say that. | No, I wouldn't say that. |
67 | 00:05:23,960 | 00:05:29,180 | The rainy season ended, so I thought I should be more lively. | The rainy season ended, so I thought I should be more lively. |
68 | 00:05:30,260 | 00:05:31,260 | Huh? | Huh? |
69 | 00:05:31,740 | 00:05:34,280 | What I mean is: summer is finally here! | What I mean is: summer is finally here! |
70 | 00:05:48,440 | 00:05:53,300 | "On a clear day, luck is probably around the corner," huh? | "On a clear day, luck is probably around the corner," huh? |
71 | 00:05:58,010 | 00:06:02,440 | The sky is so clear! Lalala... | The sky is so clear! Lalala... |
72 | 00:06:02,810 | 00:06:06,860 | No clouds in the sky! The sun is shining high! | No clouds in the sky! The sun is shining high! |
73 | 00:06:07,470 | 00:06:10,920 | I hope something good will happen today! | I hope something good will happen today! |
74 | 00:06:16,850 | 00:06:22,550 | Your teacher is a bit preoccupied, so your violin lesson won't be until 4 pm. | Your teacher is a bit preoccupied, so your violin lesson won't be until 4 pm. |
75 | 00:06:22,980 | 00:06:28,850 | Afterward, your private tutor's coming, and then your English conversation lesson... | Afterward, your private tutor's coming, and then your English conversation lesson... |
76 | 00:06:29,320 | 00:06:30,320 | Could you please stop the car? | Could you please stop the car? |
77 | 00:06:30,400 | 00:06:31,340 | Huh? | Huh? |
78 | 00:06:31,350 | 00:06:32,490 | I need to go to the restroom. | I need to go to the restroom. |
79 | 00:06:32,790 | 00:06:33,790 | Hurry up and stop the car! | Hurry up and stop the car! |
80 | 00:06:34,490 | 00:06:35,490 | Yes. | Yes. |
81 | 00:06:57,830 | 00:07:01,110 | Day after day, nothing but practice... I'm beginning to hate it. | Day after day, nothing but practice... I'm beginning to hate it. |
82 | 00:07:01,720 | 00:07:04,680 | There are other things I want to do. | There are other things I want to do. |
83 | 00:07:07,230 | 00:07:08,420 | E-Eh? | E-Eh? |
84 | 00:07:10,480 | 00:07:12,620 | Why can't I break free? | Why can't I break free? |
85 | 00:07:27,220 | 00:07:30,020 | Hey, don't just stand there! Lend me a hand, will you! | Hey, don't just stand there! Lend me a hand, will you! |
86 | 00:07:30,530 | 00:07:32,130 | Ah, o-okay! | Ah, o-okay! |
87 | 00:07:41,660 | 00:07:42,660 | She's late. | She's late. |
88 | 00:07:46,050 | 00:07:47,150 | Hur-ry up! | Hur-ry up! |
89 | 00:07:53,650 | 00:07:55,160 | O-Ouch! | O-Ouch! |
90 | 00:07:58,270 | 00:07:59,920 | Young Miss, are you still not done? | Young Miss, are you still not done? |
91 | 00:08:00,460 | 00:08:02,220 | Could it be you're not feeling well? | Could it be you're not feeling well? |
92 | 00:08:02,700 | 00:08:03,700 | Young Miss! | Young Miss! |
93 | 00:08:04,250 | 00:08:05,250 | I'm coming in! | I'm coming in! |
94 | 00:08:06,220 | 00:08:07,220 | Are you all right? | Are you all right? |
95 | 00:08:07,790 | 00:08:08,790 | Young Miss? | Young Miss? |
96 | 00:08:15,670 | 00:08:17,520 | Young Miss Yurika! | Young Miss Yurika! |
97 | 00:08:17,640 | 00:08:18,640 | W-What...? | W-What...? |
98 | 00:08:30,090 | 00:08:32,520 | Why did you follow me? | Why did you follow me? |
99 | 00:08:33,830 | 00:08:36,230 | I'm not quite sure myself. I just felt like following. | I'm not quite sure myself. I just felt like following. |
100 | 00:08:37,470 | 00:08:40,190 | So, why did you run away so suddenly? | So, why did you run away so suddenly? |
101 | 00:08:40,690 | 00:08:42,290 | T-That's... | T-That's... |
102 | 00:08:42,960 | 00:08:45,590 | Could it be that you're being chased by someone? | Could it be that you're being chased by someone? |
103 | 00:08:46,070 | 00:08:47,070 | Huh? | Huh? |
104 | 00:08:47,360 | 00:08:48,770 | Y-Yes! | Y-Yes! |
105 | 00:08:48,990 | 00:08:50,380 | Someone was chasing me! | Someone was chasing me! |
106 | 00:08:51,140 | 00:08:52,140 | Why!? | Why!? |
107 | 00:08:53,000 | 00:08:55,100 | I witnessed a murder... | I witnessed a murder... |
108 | 00:08:55,480 | 00:08:58,260 | and saw the murderer's face by accident. | and saw the murderer's face by accident. |
109 | 00:08:58,680 | 00:08:59,430 | Then... | Then... |
110 | 00:08:59,440 | 00:09:00,090 | No way! | No way! |
111 | 00:09:00,100 | 00:09:02,100 | It's just like in a TV drama! | It's just like in a TV drama! |
112 | 00:09:02,900 | 00:09:06,140 | Well, I took it from a recently-aired drama. | Well, I took it from a recently-aired drama. |
113 | 00:09:06,980 | 00:09:09,780 | If that's the case, we need to ask the police to help us! | If that's the case, we need to ask the police to help us! |
114 | 00:09:10,060 | 00:09:12,000 | Eh! T-The police!? | Eh! T-The police!? |
115 | 00:09:12,410 | 00:09:13,500 | We can't do that! | We can't do that! |
116 | 00:09:13,870 | 00:09:14,870 | Why? | Why? |
117 | 00:09:15,570 | 00:09:18,450 | T-The murderer's comrades are dirty cops. | T-The murderer's comrades are dirty cops. |
118 | 00:09:19,020 | 00:09:20,020 | That's why we can't. | That's why we can't. |
119 | 00:09:20,790 | 00:09:23,040 | Then... I'll hide you at my place. | Then... I'll hide you at my place. |
120 | 00:09:23,610 | 00:09:25,970 | I live near the park we passed just now! | I live near the park we passed just now! |
121 | 00:09:26,390 | 00:09:27,970 | The apartment is called "Tsubaki Manor". | The apartment is called "Tsubaki Manor". |
122 | 00:09:28,150 | 00:09:29,430 | We can't do that! | We can't do that! |
123 | 00:09:29,980 | 00:09:33,000 | If I do that, I'll get you in trouble. | If I do that, I'll get you in trouble. |
124 | 00:09:33,460 | 00:09:34,640 | Then, what should we do? | Then, what should we do? |
125 | 00:09:35,730 | 00:09:37,350 | Just forget about me. | Just forget about me. |
126 | 00:09:38,180 | 00:09:39,680 | It's for your own good! | It's for your own good! |
127 | 00:09:41,180 | 00:09:42,180 | B-But...! | B-But...! |
128 | 00:09:42,570 | 00:09:43,570 | See you! | See you! |
129 | 00:09:49,020 | 00:09:50,120 | Just kidding. | Just kidding. |
130 | 00:09:52,830 | 00:09:55,330 | I'm sorry. I took my eyes off her for just a second... | I'm sorry. I took my eyes off her for just a second... |
131 | 00:09:56,070 | 00:09:59,580 | Y-Yes, I'll find her and bring her back immediately. | Y-Yes, I'll find her and bring her back immediately. |
132 | 00:09:59,990 | 00:10:05,400 | SIGN: OGI SILVER - ROAD | SIGN: OGI SILVER - ROAD |
133 | 00:10:08,900 | 00:10:14,980 | SIGN: Marukara Restaurant | SIGN: Marukara Restaurant |
134 | 00:10:10,200 | 00:10:12,260 | Ballet, violin, | Ballet, violin, |
135 | 00:10:12,910 | 00:10:14,980 | private tutor for English conversation lesson... | private tutor for English conversation lesson... |
136 | 00:10:15,790 | 00:10:18,320 | I need some time off occasionally. | I need some time off occasionally. |
137 | 00:10:19,020 | 00:10:21,080 | Young miss! | Young miss! |
138 | 00:10:23,690 | 00:10:25,030 | Where did she go!? | Where did she go!? |
139 | 00:10:32,890 | 00:10:36,900 | SIGN: Crape House | SIGN: Crape House |
140 | 00:10:41,200 | 00:10:45,040 | SIGN: Marukara Restaurant | SIGN: Marukara Restaurant |
141 | 00:10:48,710 | 00:10:50,750 | SIGN: FISH MONGER | SIGN: FISH MONGER |
142 | 00:10:51,190 | 00:10:53,820 | Choco-chan, thank you for coming! | Choco-chan, thank you for coming! |
143 | 00:10:55,130 | 00:10:56,130 | Sure. | Sure. |
144 | 00:10:59,270 | 00:11:01,240 | What's the matter? You look down. | What's the matter? You look down. |
145 | 00:11:01,240 | 00:11:05,960 | SIGN: Takeyama's ShabuShabu Meat | SIGN: Takeyama's ShabuShabu Meat |
146 | 00:11:01,920 | 00:11:05,090 | Yeah. Something's been bothering me. | Yeah. Something's been bothering me. |
147 | 00:11:10,800 | 00:11:14,840 | SIGN: Crape House | SIGN: Crape House |
148 | 00:11:29,040 | 00:11:30,360 | Young Miss! | Young Miss! |
149 | 00:11:32,230 | 00:11:34,280 | No! Let me go! | No! Let me go! |
150 | 00:11:34,550 | 00:11:35,800 | Stop it! | Stop it! |
151 | 00:11:36,390 | 00:11:38,420 | Be obedient, please! | Be obedient, please! |
152 | 00:11:37,830 | 00:11:39,660 | No...! | No...! |
153 | 00:11:39,950 | 00:11:41,140 | T-That's bad! | T-That's bad! |
154 | 00:11:41,280 | 00:11:43,900 | No...! No...! | No...! No...! |
155 | 00:11:48,280 | 00:11:49,590 | Hurry! This way! | Hurry! This way! |
156 | 00:11:50,900 | 00:11:52,520 | Eh? W-Wait! | Eh? W-Wait! |
157 | 00:12:03,600 | 00:12:08,290 | We'll... be all right... here. | We'll... be all right... here. |
158 | 00:12:11,200 | 00:12:13,390 | What are you doing!? | What are you doing!? |
159 | 00:12:14,700 | 00:12:16,110 | Suddenly popping up out of nowhere, | Suddenly popping up out of nowhere, |
160 | 00:12:16,380 | 00:12:18,580 | and forcibly dragging me here! | and forcibly dragging me here! |
161 | 00:12:18,980 | 00:12:20,460 | What exactly do you want!? | What exactly do you want!? |
162 | 00:12:20,730 | 00:12:23,990 | Eh? Weren't you caught by the bad guy? | Eh? Weren't you caught by the bad guy? |
163 | 00:12:24,530 | 00:12:25,530 | Huh!? | Huh!? |
164 | 00:12:25,720 | 00:12:29,380 | I thought you witnessed a murder by accident, and you were chased by the criminal... | I thought you witnessed a murder by accident, and you were chased by the criminal... |
165 | 00:12:30,170 | 00:12:32,920 | Did you really believe what I said then? | Did you really believe what I said then? |
166 | 00:12:33,450 | 00:12:35,340 | Of course it was a lie! | Of course it was a lie! |
167 | 00:12:35,770 | 00:12:37,680 | That was my driver just now! | That was my driver just now! |
168 | 00:12:38,140 | 00:12:41,830 | He was only trying to get me back to my violin practice that I was skipping! | He was only trying to get me back to my violin practice that I was skipping! |
169 | 00:12:42,820 | 00:12:45,730 | Believing that story... Are you an idiot? | Believing that story... Are you an idiot? |
170 | 00:12:53,700 | 00:12:55,830 | You aren't... mad? | You aren't... mad? |
171 | 00:12:56,650 | 00:12:57,650 | Huh? | Huh? |
172 | 00:12:58,100 | 00:13:00,290 | You were deceived, you know! | You were deceived, you know! |
173 | 00:13:00,860 | 00:13:02,710 | I lied to you... | I lied to you... |
174 | 00:13:03,460 | 00:13:04,780 | Oh, I see. | Oh, I see. |
175 | 00:13:05,070 | 00:13:06,270 | What do you mean by "I see"!? | What do you mean by "I see"!? |
176 | 00:13:07,020 | 00:13:12,450 | But the scary part is a lie, which is a good thing... | But the scary part is a lie, which is a good thing... |
177 | 00:13:13,460 | 00:13:14,800 | Yep, that's right. | Yep, that's right. |
178 | 00:13:15,240 | 00:13:16,950 | I'm glad. Yeah! | I'm glad. Yeah! |
179 | 00:13:18,410 | 00:13:19,410 | Right? | Right? |
180 | 00:13:41,290 | 00:13:45,360 | Young Miss, please don't do that ever again. | Young Miss, please don't do that ever again. |
181 | 00:13:46,480 | 00:13:47,740 | I understand. | I understand. |
182 | 00:13:55,320 | 00:13:58,110 | I should have asked for her name... | I should have asked for her name... |
183 | 00:14:24,040 | 00:14:26,850 | Young Miss, I brought some tea. | Young Miss, I brought some tea. |
184 | 00:14:33,990 | 00:14:34,990 | Young Miss? | Young Miss? |
185 | 00:14:42,200 | 00:14:43,200 | Excuse me... | Excuse me... |
186 | 00:14:55,490 | 00:14:56,490 | Young Miss? | Young Miss? |
187 | 00:15:10,500 | 00:15:11,500 | She ran away, huh? | She ran away, huh? |
188 | 00:15:14,010 | 00:15:15,630 | Eh? Tsubaki Manor? | Eh? Tsubaki Manor? |
189 | 00:15:16,860 | 00:15:18,210 | Eh? Tsubaki Manor? | Eh? Tsubaki Manor? |
190 | 00:15:20,690 | 00:15:22,310 | I never heard of it before. | I never heard of it before. |
191 | 00:15:22,810 | 00:15:24,980 | Tsubaki Manor... Tsubaki Manor... | Tsubaki Manor... Tsubaki Manor... |
192 | 00:15:25,180 | 00:15:27,880 | Umm... If I'm not mistaken... | Umm... If I'm not mistaken... |
193 | 00:15:46,650 | 00:15:48,610 | Then... I'll hide you at my place. | Then... I'll hide you at my place. |
194 | 00:15:49,670 | 00:15:52,040 | I live near the park we passed just now! | I live near the park we passed just now! |
195 | 00:15:52,470 | 00:15:54,070 | The apartment is called "Tsubaki Manor". | The apartment is called "Tsubaki Manor". |
196 | 00:15:56,550 | 00:15:58,700 | Why am I interested to know her name? | Why am I interested to know her name? |
197 | 00:16:01,490 | 00:16:04,680 | If I remember correctly, she said it was somewhere near here... | If I remember correctly, she said it was somewhere near here... |
198 | 00:16:13,220 | 00:16:16,940 | W-Wait! You don't have to be THAT mad! | W-Wait! You don't have to be THAT mad! |
199 | 00:16:18,520 | 00:16:20,610 | No...! | No...! |
200 | 00:16:33,000 | 00:16:34,690 | What are you doing here? | What are you doing here? |
201 | 00:16:52,500 | 00:16:53,590 | Wait a second... | Wait a second... |
202 | 00:16:54,290 | 00:16:56,510 | I'll prepare something cold for you to drink. | I'll prepare something cold for you to drink. |
203 | 00:17:02,650 | 00:17:05,470 | But weren't you on your way out? | But weren't you on your way out? |
204 | 00:17:05,880 | 00:17:08,900 | It's okay, don't mind me. Take your time. | It's okay, don't mind me. Take your time. |
205 | 00:17:09,790 | 00:17:13,010 | That said, this place sure is small... | That said, this place sure is small... |
206 | 00:17:13,560 | 00:17:18,000 | I'm so happy! This is the first time a friend came here to play! | I'm so happy! This is the first time a friend came here to play! |
207 | 00:17:18,470 | 00:17:19,470 | I'm so excited! | I'm so excited! |
208 | 00:17:20,050 | 00:17:21,830 | W-What are you talking about? | W-What are you talking about? |
209 | 00:17:22,290 | 00:17:25,060 | I haven't even decided to be your friend! | I haven't even decided to be your friend! |
210 | 00:17:25,510 | 00:17:26,850 | Eh, really? | Eh, really? |
211 | 00:17:27,400 | 00:17:31,140 | Of course! We haven't even introduced ourselves yet! | Of course! We haven't even introduced ourselves yet! |
212 | 00:17:31,930 | 00:17:33,270 | Ah, you're right. | Ah, you're right. |
213 | 00:17:34,030 | 00:17:35,030 | My name is Choco, | My name is Choco, |
214 | 00:17:35,700 | 00:17:37,110 | I am Onii-chan's little sister. | I am Onii-chan's little sister. |
215 | 00:17:38,090 | 00:17:39,090 | And you are? | And you are? |
216 | 00:17:39,500 | 00:17:43,850 | Uh... My name is Yurika. Hanayamada, Yurika. | Uh... My name is Yurika. Hanayamada, Yurika. |
217 | 00:17:44,530 | 00:17:45,690 | Yurika-chan... | Yurika-chan... |
218 | 00:17:46,140 | 00:17:47,590 | Then, I'll call you Yuri-pyon! | Then, I'll call you Yuri-pyon! |
219 | 00:17:47,840 | 00:17:49,670 | Huh? What's that? | Huh? What's that? |
220 | 00:17:50,290 | 00:17:51,700 | Your nickname. | Your nickname. |
221 | 00:17:52,170 | 00:17:55,730 | Good friends give each other nicknames. | Good friends give each other nicknames. |
222 | 00:17:56,250 | 00:17:57,360 | It is written... ah! | It is written... ah! |
223 | 00:18:00,020 | 00:18:01,690 | Ah, I'm all wet! | Ah, I'm all wet! |
224 | 00:18:01,870 | 00:18:02,700 | I'm sorry! | I'm sorry! |
225 | 00:18:02,710 | 00:18:03,780 | I'll clean it up right away! | I'll clean it up right away! |
226 | 00:18:04,390 | 00:18:06,050 | Before that, go take a shower! | Before that, go take a shower! |
227 | 00:18:12,450 | 00:18:15,710 | Geez, that's so troublesome... | Geez, that's so troublesome... |
228 | 00:18:17,350 | 00:18:18,090 | Yuri-pyon! | Yuri-pyon! |
229 | 00:18:18,100 | 00:18:20,030 | Stop calling me that weird name! | Stop calling me that weird name! |
230 | 00:18:20,610 | 00:18:21,610 | I'm coming in. | I'm coming in. |
231 | 00:18:25,830 | 00:18:28,990 | W-Wait... Why did you come in? | W-Wait... Why did you come in? |
232 | 00:18:29,370 | 00:18:34,120 | Huh? So good friends can't even bathe together? | Huh? So good friends can't even bathe together? |
233 | 00:18:34,490 | 00:18:36,260 | W-What are you talking about...? | W-What are you talking about...? |
234 | 00:18:36,950 | 00:18:38,270 | Let's wash each other. | Let's wash each other. |
235 | 00:18:39,140 | 00:18:40,760 | It's really fun! | It's really fun! |
236 | 00:18:50,360 | 00:18:53,250 | W-Why did it turn out like this? | W-Why did it turn out like this? |
237 | 00:19:03,440 | 00:19:06,260 | B-But... it isn't that bad... | B-But... it isn't that bad... |
238 | 00:19:13,500 | 00:19:14,500 | Here, let's switch! | Here, let's switch! |
239 | 00:19:16,420 | 00:19:17,720 | It's your turn now! | It's your turn now! |
240 | 00:19:29,940 | 00:19:32,130 | Why do I have to do this? | Why do I have to do this? |
241 | 00:19:51,860 | 00:19:52,860 | Uh! | Uh! |
242 | 00:19:53,850 | 00:19:56,950 | Amazing... her chest is a bit... bigger than mine! | Amazing... her chest is a bit... bigger than mine! |
243 | 00:19:58,410 | 00:19:59,410 | What's wrong? | What's wrong? |
244 | 00:20:00,480 | 00:20:03,420 | Your chest is... bulging a little. | Your chest is... bulging a little. |
245 | 00:20:04,140 | 00:20:07,040 | Yes, I even bought a bra. | Yes, I even bought a bra. |
246 | 00:20:07,700 | 00:20:10,190 | No way! Even I don't have one yet... | No way! Even I don't have one yet... |
247 | 00:20:10,730 | 00:20:13,160 | Then... shall I lend you mine? | Then... shall I lend you mine? |
248 | 00:20:14,680 | 00:20:15,680 | Really? | Really? |
249 | 00:20:16,790 | 00:20:18,020 | Yay, a bra! | Yay, a bra! |
250 | 00:20:30,200 | 00:20:31,200 | There! | There! |
251 | 00:20:54,750 | 00:20:55,750 | Welcome home! | Welcome home! |
252 | 00:20:57,120 | 00:20:58,120 | Onii-chan! | Onii-chan! |
253 | 00:20:59,730 | 00:21:01,510 | I-I'm... home... | I-I'm... home... |
254 | 00:21:02,100 | 00:21:13,300 | No...! No, no, no...! | No...! No, no, no...! |
255 | 00:21:03,260 | 00:21:07,140 | I made a new friend today! | I made a new friend today! |
256 | 00:21:08,260 | 00:21:11,320 | Forget about that, just put something on first! Hurry up! | Forget about that, just put something on first! Hurry up! |
257 | 00:21:33,640 | 00:21:36,600 | I made a new friend today. | I made a new friend today. |
258 | 00:21:37,270 | 00:21:39,520 | Her name is Yuri-pyon. | Her name is Yuri-pyon. |
259 | 00:21:40,390 | 00:21:45,470 | She was really happy when I lent her my bra. | She was really happy when I lent her my bra. |
260 | 00:21:46,320 | 00:21:51,560 | Since she's so happy about it, maybe I'll lend her my panties next time. | Since she's so happy about it, maybe I'll lend her my panties next time. |
261 | 00:22:07,520 | 00:22:10,660 | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho |
262 | 00:22:10,660 | 00:22:13,770 | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri |
263 | 00:22:13,960 | 00:22:17,070 | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete |
264 | 00:22:17,070 | 00:22:20,200 | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori |
265 | 00:22:20,470 | 00:22:23,340 | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu |
266 | 00:22:23,730 | 00:22:26,720 | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa |
267 | 00:22:27,130 | 00:22:31,860 | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! |
268 | 00:22:32,640 | 00:22:38,760 | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu |
269 | 00:22:39,130 | 00:22:42,700 | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou |
270 | 00:22:42,970 | 00:22:48,210 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
271 | 00:22:49,700 | 00:22:52,610 | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete |
272 | 00:22:52,960 | 00:22:55,940 | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa |
273 | 00:22:56,360 | 00:23:00,910 | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui |
274 | 00:23:01,820 | 00:23:07,640 | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian |
275 | 00:23:08,380 | 00:23:11,810 | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan |
276 | 00:23:12,200 | 00:23:17,360 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
277 | 00:23:27,260 | 00:23:31,750 | Did you know the abbreviation for your first brassiere is "HajiBra"? | Did you know the abbreviation for your first brassiere is "HajiBra"? |
278 | 00:23:32,380 | 00:23:33,950 | Next time on Chocotto Sister: | Next time on Chocotto Sister: |
279 | 00:23:34,370 | 00:23:35,520 | Nekonyan and Brassieres | Nekonyan and Brassieres |
280 | 00:23:36,130 | 00:23:38,770 | Does that mean my first Neko-nyan is a "HajiNyan"? | Does that mean my first Neko-nyan is a "HajiNyan"? |