# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,100 Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit
2 00:00:02,130 00:00:08,520 It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara
3 00:00:08,630 00:00:14,520 Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul Nervously! starts the dream, My sister soul! doki doki! hazumu yume My Sister Soul
4 00:00:18,920 00:00:25,230 I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo I'm filled with dreams of how far the horizon is chihesen made dore gurai yume afureru yo
5 00:00:25,670 00:00:32,230 Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu Shading the sun with hand the vektor starts moving taiyou ni te wo kazashitara BEKUTORU wa ugokidasu
6 00:00:33,580 00:00:40,830 some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera some of my adventurous heart got out, my unstoppable propeller chokotto tobidashita boukenshin mawaridashitara tomaranai boku no puropera
7 00:00:41,410 00:00:47,420 Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo Trouble continues even without you wanting it omoi ga ke nakatta toraburu tsudzuku kedo
8 00:00:47,470 00:00:50,350 picking out the new path atarashii michi wo erandeku picking out the new path atarashii michi wo erandeku
9 00:00:50,630 00:00:56,100 It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai! It's boring if it's not by yourself jibun janakya tsumaranai!
10 00:00:57,510 00:00:59,150 CHUUUU! CHUUUU!
11 00:01:00,890 00:01:07,250 It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara It's My revolution! Let's dive into it and see It's My revolution! saa tobikonde miru kara
12 00:01:07,580 00:01:10,600 Let's go holiday vacation Let's go holiday vacation
13 00:01:10,930 00:01:13,870 The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu The fast dash towards the blinding light mabushii hikari made mou dasshu
14 00:01:14,030 00:01:19,920 Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul Nervously! starts the heart My sister soul doki doki! hazumu heart my sister soul
15 00:01:36,220 00:01:37,220 Huh? Huh?
16 00:01:37,430 00:01:38,560 Wait a minute, Kazuya! Wait a minute, Kazuya!
17 00:01:39,300 00:01:40,300 What do you mean? What do you mean?
18 00:01:44,300 00:01:45,670 Why do you say it's all right now? Why do you say it's all right now?
19 00:01:47,830 00:01:48,830 Kazuya! Kazuya!
20 00:02:05,950 00:02:10,960 Let's Hot Spring! Let's Hot Spring!
21 00:02:10,960 00:02:15,460 Sign: Nekota Ginza district - Special Sale! Sign: Nekota Ginza district - Special Sale!
22 00:02:13,530 00:02:15,410 Did we buy too much? Did we buy too much?
23 00:02:16,010 00:02:17,650 That's because meat is very cheap. That's because meat is very cheap.
24 00:02:18,100 00:02:19,110 Yes. Yes.
25 00:02:22,870 00:02:26,130 In the meantime, I'll fry some of it for dinner tonight. In the meantime, I'll fry some of it for dinner tonight.
26 00:02:26,480 00:02:27,880 We'll leave the leftovers in the fridge... We'll leave the leftovers in the fridge...
27 00:02:30,130 00:02:31,510 Hey, hey, Manager. Hey, hey, Manager.
28 00:02:32,450 00:02:33,750 What's that? What's that?
29 00:02:33,750 00:02:36,450 Hmm? Ah, that's a lottery wheel. Hmm? Ah, that's a lottery wheel.
30 00:02:36,910 00:02:37,910 Lottery wheel? Lottery wheel?
31 00:02:38,520 00:02:40,030 Just now, when we were shopping, Just now, when we were shopping,
32 00:02:40,320 00:02:41,820 didn't you receive a ticket? didn't you receive a ticket?
33 00:02:42,540 00:02:45,200 Use ten of these to get one try at the machine. Use ten of these to get one try at the machine.
34 00:02:48,880 00:02:51,040 One, two, three... One, two, three...
35 00:02:51,490 00:02:54,210 If I add yours, I'll have exactly ten. If I add yours, I'll have exactly ten.
36 00:02:54,610 00:02:55,820 Then I'll give you mine. Then I'll give you mine.
37 00:02:56,170 00:02:57,820 Choco-chan, go try your luck. Choco-chan, go try your luck.
38 00:02:58,100 00:02:59,360 Huh, really? Huh, really?
39 00:03:02,220 00:03:03,220 Yes. Yes.
40 00:03:06,950 00:03:08,820 SIGN: Luck SIGN: Luck
41 00:03:26,370 00:03:27,940 SIGN: Nekoma City Autonomy SIGN: Nekoma City Autonomy
42 00:03:33,890 00:03:35,290 Someone won the first prize! Someone won the first prize!
43 00:03:35,950 00:03:40,310 The prize is a two-day/one-night trip for four to a hot spring! The prize is a two-day/one-night trip for four to a hot spring!
44 00:03:40,840 00:03:42,900 Huh!? What!? What, Manager!? Huh!? What!? What, Manager!?
45 00:03:43,080 00:03:44,380 Is this considered good? Is this considered good?
46 00:03:44,750 00:03:46,990 Yes! Very, very good, Choco-chan! Yes! Very, very good, Choco-chan!
47 00:03:47,180 00:03:49,050 You've won the first prize! The first prize! You've won the first prize! The first prize!
48 00:03:49,340 00:03:51,620 Yay! First prize, first prize! Yay! First prize, first prize!
49 00:03:51,920 00:03:53,080 Congratulations! Congratulations!
50 00:03:53,350 00:03:54,350 Here's your prize. Here's your prize.
51 00:03:54,750 00:03:56,700 Wha... I can take it? Wha... I can take it?
52 00:03:56,830 00:03:59,550 Yes, of course. Quickly accept it. Yes, of course. Quickly accept it.
53 00:04:06,000 00:04:07,000 Choco! Choco!
54 00:04:07,720 00:04:08,720 Huh? Huh?
55 00:04:09,740 00:04:11,300 Ah, Onii-chan! Ah, Onii-chan!
56 00:04:15,190 00:04:16,250 Hey, what happened? Hey, what happened?
57 00:04:18,680 00:04:19,920 Hey, hey, Onii-chan! Hey, hey, Onii-chan!
58 00:04:20,240 00:04:22,510 Today I won the first prize in a lottery machine! Today I won the first prize in a lottery machine!
59 00:04:22,700 00:04:23,830 Huh? The first prize? Huh? The first prize?
60 00:04:24,520 00:04:25,460 Yes. Yes.
61 00:04:25,470 00:04:28,110 I can go to the hot spring with four people. I can go to the hot spring with four people.
62 00:04:28,510 00:04:31,150 Really? That's great, Choco! Really? That's great, Choco!
63 00:04:34,040 00:04:36,370 Let's see... a hot spring? Let's see... a hot spring?
64 00:04:36,800 00:04:38,280 Yes, it's this Saturday. Yes, it's this Saturday.
65 00:04:38,620 00:04:40,500 Let's take Manager with us! Let's take Manager with us!
66 00:04:41,060 00:04:42,850 Umm, I think I'll pass. Umm, I think I'll pass.
67 00:04:43,310 00:04:45,140 I'm not really a family member... I'm not really a family member...
68 00:04:45,400 00:04:48,170 No way, you have to come! No way, you have to come!
69 00:04:48,480 00:04:51,540 Especially since half of the lottery wheel tickets were yours. Especially since half of the lottery wheel tickets were yours.
70 00:04:52,390 00:04:53,970 Bu... But... Bu... But...
71 00:04:54,940 00:04:55,940 Hey, Choco. Hey, Choco.
72 00:04:56,130 00:04:58,740 We shouldn't force her to come along. We don't want to trouble her after all. We shouldn't force her to come along. We don't want to trouble her after all.
73 00:04:59,240 00:05:02,490 No... It's not like I'm troubled by it... No... It's not like I'm troubled by it...
74 00:05:04,330 00:05:06,340 Well then, it's decided! Well then, it's decided!
75 00:05:08,030 00:05:11,540 One, two, three, four! One, two, three, four!
76 00:05:13,190 00:05:15,150 It's just right. We have four people. It's just right. We have four people.
77 00:05:15,640 00:05:18,630 Erm... Are you planning to come with us? Erm... Are you planning to come with us?
78 00:05:18,920 00:05:20,380 It's fine, it's fine! It's fine, it's fine!
79 00:05:20,590 00:05:21,880 There's a maximum of four right? There's a maximum of four right?
80 00:05:22,070 00:05:25,790 I'll pay for all the alcohol during the trip, so take me along, please? I'll pay for all the alcohol during the trip, so take me along, please?
81 00:05:26,320 00:05:28,590 Well, I guess it's all right. Well, I guess it's all right.
82 00:05:28,880 00:05:31,370 It'd be a waste if we didn't have four people. It'd be a waste if we didn't have four people.
83 00:05:32,820 00:05:34,170 That's more like it! That's more like it!
84 00:05:35,350 00:05:37,570 Yay! Yay! Yay! Yay!
85 00:05:37,570 00:05:39,330 A trip with everyone! A trip with everyone!
86 00:05:40,520 00:05:42,820 It's been a long time since I've been to a hot spring. It's been a long time since I've been to a hot spring.
87 00:05:42,900 00:05:44,820 It's my first time! It's my first time!
88 00:05:45,060 00:05:46,410 It's really good... It's really good...
89 00:05:46,620 00:05:48,470 It'll really make your skin shine. It'll really make your skin shine.
90 00:05:48,500 00:05:50,900 Waaah, I can't wait any longer! Waaah, I can't wait any longer!
91 00:05:50,900 00:05:53,370 Hey, don't get too excited yet. Hey, don't get too excited yet.
92 00:05:53,570 00:05:55,420 I won't take care of you if you get another fever. I won't take care of you if you get another fever.
93 00:06:07,810 00:06:09,920 One little sister and one beautiful woman. One little sister and one beautiful woman.
94 00:06:10,320 00:06:12,190 Okay, that's 800 yen. Okay, that's 800 yen.
95 00:06:14,990 00:06:16,420 Good evening, Kakeru-kun. Good evening, Kakeru-kun.
96 00:06:19,670 00:06:21,230 Eh? What happened? Eh? What happened?
97 00:06:21,280 00:06:22,280 Another water shortage? Another water shortage?
98 00:06:22,630 00:06:23,970 No, not this time. No, not this time.
99 00:06:24,210 00:06:25,960 Today, we're going to have a full rehearsal. Today, we're going to have a full rehearsal.
100 00:06:26,070 00:06:28,030 Huh? A rehearsal? Huh? A rehearsal?
101 00:06:29,090 00:06:32,810 Yes. This time, I'm going to go to the hot spring with everyone. Yes. This time, I'm going to go to the hot spring with everyone.
102 00:06:33,420 00:06:36,250 The hot spring is a really big bath, right? The hot spring is a really big bath, right?
103 00:06:36,730 00:06:42,100 That's why I'm here to practice bathing in a big bath. That's why I'm here to practice bathing in a big bath.
104 00:06:42,190 00:06:43,250 That's right. That's right.
105 00:06:43,590 00:06:45,810 It's because hot springs are very dangerous. It's because hot springs are very dangerous.
106 00:06:46,150 00:06:48,950 If we don't practice properly, we'll be in real danger. If we don't practice properly, we'll be in real danger.
107 00:06:50,640 00:06:51,640 Yes, that's what I heard. Yes, that's what I heard.
108 00:06:51,910 00:06:53,860 Oh, is... is that so? Oh, is... is that so?
109 00:07:01,180 00:07:04,330 Wooh! It feels as if we booked the whole place for ourselves. Wooh! It feels as if we booked the whole place for ourselves.
110 00:07:05,940 00:07:08,710 Ashirai Makoto, going in! Ashirai Makoto, going in!
111 00:07:10,190 00:07:11,960 STOP IT! STOP IT!
112 00:07:16,110 00:07:18,590 Geez, you can't do that, Makoto-san. Geez, you can't do that, Makoto-san.
113 00:07:19,010 00:07:20,700 How could you just jump into the pool like that. How could you just jump into the pool like that.
114 00:07:24,890 00:07:26,320 Before getting into a bath, Before getting into a bath,
115 00:07:26,420 00:07:28,400 you have to use the ladle to scoop water first, you have to use the ladle to scoop water first,
116 00:07:28,770 00:07:29,990 and pour it over your body to clean yourself. and pour it over your body to clean yourself.
117 00:07:35,300 00:07:36,380 When you enter the bath, When you enter the bath,
118 00:07:36,590 00:07:37,990 go slowly, one foot after the other. go slowly, one foot after the other.
119 00:07:40,290 00:07:42,720 Your hair and towel must not touch the water. Your hair and towel must not touch the water.
120 00:07:47,090 00:07:48,090 Geez... Geez...
121 00:07:49,050 00:07:52,510 This young generation doesn't even know the basic rules for bathing. This young generation doesn't even know the basic rules for bathing.
122 00:07:53,080 00:07:55,880 Erm... S-Sorry. Erm... S-Sorry.
123 00:07:57,240 00:08:03,510 Ninety-six, ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine, one hundred! Ninety-six, ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine, one hundred!
124 00:08:10,080 00:08:11,610 Choco-chan, are you all right? Choco-chan, are you all right?
125 00:08:11,970 00:08:13,150 Did you stay in there for too long? Did you stay in there for too long?
126 00:08:17,990 00:08:20,080 If just the rehearsal made you look like that, If just the rehearsal made you look like that,
127 00:08:20,290 00:08:21,850 then going to the hot spring will probably be too exhausting for you. then going to the hot spring will probably be too exhausting for you.
128 00:08:22,140 00:08:24,430 Eh? Th-That's not true! Eh? Th-That's not true!
129 00:08:24,800 00:08:26,550 I'm totally fine right now! I'm totally fine right now!
130 00:08:35,450 00:08:38,090 Going to the hot spring with Kawagoe... Going to the hot spring with Kawagoe...
131 00:08:45,050 00:08:46,050 Could it be that... Could it be that...
132 00:08:46,190 00:08:48,300 ...it will turn out to be a good atmosphere for the two of us? ...it will turn out to be a good atmosphere for the two of us?
133 00:09:03,390 00:09:04,390 Manager... Manager...
134 00:09:17,410 00:09:19,500 No... Not there... No... Not there...
135 00:09:22,300 00:09:26,390 Yeah, alright! I've bought the beer! BEER!!! Yeah, alright! I've bought the beer! BEER!!!
136 00:09:26,430 00:09:28,070 Onii-chan! Omanju! Onii-chan! Omanju!
137 00:09:28,070 00:09:30,160 These Omanju are really tasty! These Omanju are really tasty!
138 00:09:31,150 00:09:33,790 Hey, Haruma, have a drink as well. Hey, Haruma, have a drink as well.
139 00:09:34,190 00:09:36,950 It's so soft! So soft... So comfortable... It's so soft! So soft... So comfortable...
140 00:09:37,120 00:09:38,630 Drink beer! Drink beer!
141 00:09:47,740 00:09:51,520 That's right. Choco-chan and Makoto-san will be there too. That's right. Choco-chan and Makoto-san will be there too.
142 00:09:52,590 00:09:55,020 There won't be any romantic atmosphere anyway. There won't be any romantic atmosphere anyway.
143 00:10:25,090 00:10:26,060 Everyone! Everyone!
144 00:10:26,070 00:10:28,100 Hurry up, faster! Hurry up, faster!
145 00:10:28,740 00:10:31,800 Choco, don't run that fast, it's dangerous. Choco, don't run that fast, it's dangerous.
146 00:10:32,320 00:10:36,320 But if we don't hurry, we won't be able to catch the train! But if we don't hurry, we won't be able to catch the train!
147 00:10:36,740 00:10:40,310 Choco-chan, we're not that late yet. You don't need to worry so much. Choco-chan, we're not that late yet. You don't need to worry so much.
148 00:10:40,700 00:10:42,180 She's really energetic. She's really energetic.
149 00:10:43,140 00:10:44,350 She's just really excited, She's just really excited,
150 00:10:44,910 00:10:46,520 since it's her first time. since it's her first time.
151 00:10:53,980 00:10:57,820 SIGN: Due to circumstances, we will be closed today. SIGN: Due to circumstances, we will be closed today.
152 00:11:06,540 00:11:08,260 Let's see... Let's see...
153 00:11:08,630 00:11:10,930 Six bottles of beer and two bottles of Chuhai. Six bottles of beer and two bottles of Chuhai.
154 00:11:11,220 00:11:14,250 Kakinotane and cuttlefish strips... Kakinotane and cuttlefish strips...
155 00:11:16,470 00:11:17,870 Yes. Hello. Yes. Hello.
156 00:11:19,960 00:11:20,960 Eh? What? Eh? What?
157 00:11:22,970 00:11:24,660 Work? Wait a minute... Work? Wait a minute...
158 00:11:24,790 00:11:26,560 I've never heard of such a thing! I've never heard of such a thing!
159 00:11:26,990 00:11:28,100 Ah, n-no... B-But... Ah, n-no... B-But...
160 00:11:28,250 00:11:29,600 Asking me to rush back at this hour... Asking me to rush back at this hour...
161 00:11:30,100 00:11:31,190 Ah, wa-wa... Wait... Ah, wa-wa... Wait...
162 00:11:31,280 00:11:32,280 Don't hang... don't hang up, idiot! Don't hang... don't hang up, idiot!
163 00:11:47,340 00:11:48,770 Have a nice trip... Have a nice trip...
164 00:11:58,050 00:11:59,930 Makoto-san is really unlucky, Makoto-san is really unlucky,
165 00:12:00,190 00:12:01,620 suddenly being needed at work... suddenly being needed at work...
166 00:12:01,910 00:12:03,680 Y-Yes, that's true... Y-Yes, that's true...
167 00:12:09,680 00:12:13,060 Ah geez, Makoto-san not being able to come with us... Ah geez, Makoto-san not being able to come with us...
168 00:12:16,840 00:12:19,290 Somehow I'm feeling nervous right now. Somehow I'm feeling nervous right now.
169 00:12:21,780 00:12:22,840 Did something happen? Did something happen?
170 00:12:23,410 00:12:24,950 Ahh. No, it's nothing... Ahh. No, it's nothing...
171 00:12:25,170 00:12:26,250 AHHH...! AHHH...!
172 00:12:27,340 00:12:28,370 Looky looky, Onii-chan! Looky looky, Onii-chan!
173 00:12:28,580 00:12:30,560 That building is so big! That building is so big!
174 00:12:31,010 00:12:33,290 Ah, that advertisement is really weird too! Ah, that advertisement is really weird too!
175 00:12:33,580 00:12:35,880 And there's... And that... And there's... And that...
176 00:12:35,990 00:12:36,990 Hey, Choco, Hey, Choco,
177 00:12:37,190 00:12:38,960 you're bothering the other passengers. you're bothering the other passengers.
178 00:12:39,170 00:12:40,230 You need to be quiet. You need to be quiet.
179 00:12:40,680 00:12:41,680 Yes... Yes...
180 00:12:54,600 00:12:55,600 This one! This one!
181 00:12:55,630 00:12:56,630 Argh, it's the joker. Argh, it's the joker.
182 00:12:56,920 00:12:58,110 You're not supposed to say it out loud. You're not supposed to say it out loud.
183 00:12:58,300 00:12:59,780 Don't tell anyone what card you got. Don't tell anyone what card you got.
184 00:13:00,120 00:13:02,470 Huh? Really? Huh? Really?
185 00:13:03,420 00:13:07,080 Hey Manager, if you don't hurry, the train will leave. Hey Manager, if you don't hurry, the train will leave.
186 00:13:08,160 00:13:11,360 Eh? U-Umm, I'll just have three maku no uchi then. Eh? U-Umm, I'll just have three maku no uchi then.
187 00:13:11,720 00:13:12,720 Hurry, hurry. Hurry, hurry.
188 00:13:17,610 00:13:21,090 Somehow, having lunch on the train makes it a lot tastier! Somehow, having lunch on the train makes it a lot tastier!
189 00:13:21,400 00:13:25,240 Hey, Choco. Don't talk with your mouth full. Hey, Choco. Don't talk with your mouth full.
190 00:13:25,900 00:13:31,000 And look there, you have rice on your face, geez. And look there, you have rice on your face, geez.
191 00:13:35,120 00:13:36,680 That's so nice of him... That's so nice of him...
192 00:13:39,940 00:13:41,740 If I have rice on my face as well, If I have rice on my face as well,
193 00:13:42,310 00:13:44,310 will he do the same for me? will he do the same for me?
194 00:13:46,370 00:13:47,370 Manager... Manager...
195 00:13:48,130 00:13:49,500 You have rice on your face. You have rice on your face.
196 00:13:50,350 00:13:51,350 Eh? Eh?
197 00:14:00,140 00:14:02,250 Ah... That's so... Ah... That's so...
198 00:14:04,350 00:14:05,290 Manager? Manager?
199 00:14:05,300 00:14:06,440 Eh? Yes? Eh? Yes?
200 00:14:07,070 00:14:10,060 Ah! Manager also has rice on her face! Ah! Manager also has rice on her face!
201 00:14:10,800 00:14:14,110 Ah, oh my. That's so embarrassing. Ah, oh my. That's so embarrassing.
202 00:14:24,860 00:14:27,600 SIGN: Nakanojou Station SIGN: Nakanojou Station
203 00:14:42,680 00:14:43,680 Welcome. Welcome.
204 00:14:46,000 00:14:48,270 Please write you names on this form. Please write you names on this form.
205 00:14:48,900 00:14:49,900 Ah, of course. Ah, of course.
206 00:14:50,530 00:14:52,010 Ah, what's that!? Ah, what's that!?
207 00:14:54,440 00:14:55,440 Manager, you too. Manager, you too.
208 00:14:58,450 00:14:59,420 Yes? Yes?
209 00:14:59,430 00:15:00,740 Eh, Check-in. Eh, Check-in.
210 00:15:01,070 00:15:02,310 Ah, yes... Ah, yes...
211 00:15:02,690 00:15:04,250 Ah, Onii-chan! Looky looky! Ah, Onii-chan! Looky looky!
212 00:15:04,360 00:15:06,100 There's a bear! There's a bear!
213 00:15:06,600 00:15:08,770 Come on, Choco, don't run around so much. Come on, Choco, don't run around so much.
214 00:15:11,640 00:15:14,140 Haruma Choco Haruma Choco
215 00:15:17,080 00:15:18,480 Hey, this is Mr. Bear! Hey, this is Mr. Bear!
216 00:15:19,000 00:15:20,770 I know, I know. I know, I know.
217 00:15:25,790 00:15:28,460 Haruma Choco Chitose Haruma Choco Chitose
218 00:15:34,000 00:15:37,300 U-Umm, that's because we're considered a family right now... U-Umm, that's because we're considered a family right now...
219 00:15:37,480 00:15:39,490 ...so, for the time being, I thought I should use your family name. ...so, for the time being, I thought I should use your family name.
220 00:15:40,070 00:15:42,240 There's nothing else to it... There's nothing else to it...
221 00:15:43,350 00:15:44,690 This is your room. This is your room.
222 00:15:49,830 00:15:51,950 Onii-chan, we can see the mountain from here! Onii-chan, we can see the mountain from here!
223 00:15:52,610 00:15:54,980 Yeah, it's really beautiful. Yeah, it's really beautiful.
224 00:16:10,360 00:16:12,630 Kawagoe-san, the tea is prepared. Kawagoe-san, the tea is prepared.
225 00:16:13,110 00:16:14,560 Oh... alright. Oh... alright.
226 00:16:20,480 00:16:22,220 This biscuit is really yummy. This biscuit is really yummy.
227 00:16:20,820 00:16:23,250 It can't be... It must be a coincidence. It can't be... It must be a coincidence.
228 00:16:22,380 00:16:24,020 Eh, really? Eh, really?
229 00:16:34,160 00:16:35,160 Done. Done.
230 00:16:35,920 00:16:38,110 Choco, are you ready for your bath? Choco, are you ready for your bath?
231 00:16:38,580 00:16:39,580 Yes. Yes.
232 00:16:39,640 00:16:40,640 Then lets go... Then lets go...
233 00:16:44,740 00:16:46,540 Hey! He-Hey! Hey! He-Hey!
234 00:16:48,250 00:16:51,050 I-Idiot! You only take off your clothes when you're there! I-Idiot! You only take off your clothes when you're there!
235 00:16:52,120 00:16:53,920 Eh? Really? Eh? Really?
236 00:16:54,000 00:16:56,240 Yes, really! Geez. Yes, really! Geez.
237 00:17:00,550 00:17:03,850 (TL Note: A "Roten Buro" is a bath where you can bathe outside, often in an open air hot spring.) (TL Note: A "Roten Buro" is a bath where you can bathe outside, often in an open air hot spring.)
238 00:17:00,550 00:17:03,850 SIGN: Roten Buro SIGN: Roten Buro
239 00:17:01,490 00:17:03,150 The Roten Buro is over here. The Roten Buro is over here.
240 00:17:03,850 00:17:11,360 Women's Bath - Men's Bath Women's Bath - Men's Bath
241 00:17:04,740 00:17:06,030 Let's meet later then! Let's meet later then!
242 00:17:19,830 00:17:22,560 Aaah, it's got a nice atmosphere. Aaah, it's got a nice atmosphere.
243 00:17:35,740 00:17:37,600 Manager, hurry, hurry! Manager, hurry, hurry!
244 00:17:37,890 00:17:38,890 Ah, wait up. Ah, wait up.
245 00:17:39,160 00:17:40,720 I'm taking off my glasses. I'm taking off my glasses.
246 00:17:45,310 00:17:47,690 D-Don't tell me it's... coed... D-Don't tell me it's... coed...
247 00:17:49,570 00:17:53,340 Wow! Even though it's a bath area, we get to see the sky! Wow! Even though it's a bath area, we get to see the sky!
248 00:17:55,050 00:17:57,240 This is the first time I've been to a Roten Buro... This is the first time I've been to a Roten Buro...
249 00:17:58,090 00:17:59,090 Is that so? Is that so?
250 00:18:02,960 00:18:04,360 This isn't good... This isn't good...
251 00:18:05,020 00:18:06,840 Woah, there's a small waterfall. Woah, there's a small waterfall.
252 00:18:07,050 00:18:08,800 Ah, Choco-chan, wait up. Ah, Choco-chan, wait up.
253 00:18:09,040 00:18:11,620 Woah, it's so warm. Woah, it's so warm.
254 00:18:18,250 00:18:21,030 Wh-wh-what should I do now? Wh-wh-what should I do now?
255 00:18:25,560 00:18:29,520 Wow... Manager's breasts are floating in the water. Wow... Manager's breasts are floating in the water.
256 00:18:31,360 00:18:33,340 Say, can I touch them? Say, can I touch them?
257 00:18:33,910 00:18:35,990 Eh? O-Of course you can't. Eh? O-Of course you can't.
258 00:18:36,830 00:18:39,550 Wow, they're so soft. Wow, they're so soft.
259 00:18:39,650 00:18:43,010 Oh don't... please... that tickles! Oh don't... please... that tickles!
260 00:18:43,800 00:18:47,230 Manager, what should I do to get breasts as big as yours? Manager, what should I do to get breasts as big as yours?
261 00:18:47,410 00:18:50,230 Eh? Um, that is... Eh? Um, that is...
262 00:18:54,170 00:18:56,100 No more... No more...
263 00:18:56,490 00:18:57,950 I've reached my limit... I've reached my limit...
264 00:19:05,770 00:19:06,770 Onii-chan! Onii-chan!
265 00:19:21,510 00:19:22,540 I-I'll leave first. I-I'll leave first.
266 00:19:55,010 00:19:58,470 Is something wrong? You don't seem to be very hungry. Is something wrong? You don't seem to be very hungry.
267 00:19:59,110 00:20:01,700 Ah... No... Nothing... Ah... No... Nothing...
268 00:20:02,630 00:20:04,540 Then, why don't you have another glass of beer? Then, why don't you have another glass of beer?
269 00:20:06,520 00:20:07,610 Itadakimasu. Itadakimasu.
270 00:20:16,640 00:20:18,870 Oh. Did something happen? Oh. Did something happen?
271 00:20:19,220 00:20:20,640 No... NOTHING! No... NOTHING!
272 00:20:21,170 00:20:22,360 It's really nothing. It's really nothing.
273 00:20:44,640 00:20:46,140 SIGN: Due to circumstances, we will be closed today. SIGN: Due to circumstances, we will be closed today.
274 00:20:46,700 00:20:48,240 It... couldn't be... It... couldn't be...
275 00:20:49,930 00:20:51,880 No, it's not possible... No, it's not possible...
276 00:20:52,990 00:20:54,950 Maybe... I'm still thinking... Maybe... I'm still thinking...
277 00:20:56,320 00:20:57,610 About that person... About that person...
278 00:21:06,090 00:21:07,090 You can't sleep? You can't sleep?
279 00:21:13,190 00:21:14,960 Ah... yeah, a little. Ah... yeah, a little.
280 00:21:18,280 00:21:21,270 Then, I'm going to hold your hand until you fall asleep. Then, I'm going to hold your hand until you fall asleep.
281 00:21:22,750 00:21:26,950 That's what you did for me when I had a cold, isn't it? That's what you did for me when I had a cold, isn't it?
282 00:21:27,780 00:21:30,320 So then, let me do it for you this time. So then, let me do it for you this time.
283 00:21:35,650 00:21:38,080 Is that so... thank you. Is that so... thank you.
284 00:22:07,520 00:22:10,660 Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho
285 00:22:10,660 00:22:13,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri
286 00:22:13,960 00:22:17,070 Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete
287 00:22:17,070 00:22:20,200 Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori
288 00:22:20,470 00:22:23,340 Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu
289 00:22:23,730 00:22:26,720 Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa
290 00:22:27,130 00:22:31,860 A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru!
291 00:22:32,640 00:22:38,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu
292 00:22:39,130 00:22:42,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou
293 00:22:42,970 00:22:48,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
294 00:22:49,700 00:22:52,610 After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete
295 00:22:52,960 00:22:55,940 Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa
296 00:22:56,360 00:23:00,910 Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui
297 00:23:01,820 00:23:07,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian
298 00:23:08,380 00:23:11,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan
299 00:23:12,200 00:23:17,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
300 00:23:27,380 00:23:28,350 The hot spring... The hot spring...
301 00:23:28,360 00:23:31,270 That was a dream that disappeared beneath the hot steam... That was a dream that disappeared beneath the hot steam...
302 00:23:31,610 00:23:33,380 Next time on Chocotto Sister: Next time on Chocotto Sister:
303 00:23:33,960 00:23:35,020 Love is already gone. [Ep title: Love, Never Gone] Love is already gone. [Ep title: Love, Never Gone]
304 00:23:36,180 00:23:38,810 I WANT TO GO TO THE HOT SPRING TOO! I WANT TO GO TO THE HOT SPRING TOO!