This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,100 | Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit | Subs originally by Ryoumi. Manually converted to SRT by Retrofit |
2 | 00:00:01,130 | 00:00:07,520 | This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara | This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara |
3 | 00:00:07,630 | 00:00:13,520 | Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul | Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul |
4 | 00:00:17,920 | 00:00:24,230 | How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo | How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo |
5 | 00:00:24,670 | 00:00:31,230 | Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu | Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu |
6 | 00:00:32,580 | 00:00:39,830 | Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai | Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai |
7 | 00:00:40,410 | 00:00:46,420 | This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo | This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo |
8 | 00:00:46,470 | 00:00:49,350 | We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku | We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku |
9 | 00:00:49,630 | 00:00:55,100 | It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai | It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai |
10 | 00:00:56,510 | 00:00:58,150 | CHUUUU! | CHUUUU! |
11 | 00:00:59,890 | 00:01:06,250 | This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana | This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana |
12 | 00:01:06,580 | 00:01:09,600 | Let's go relay vacation. | Let's go relay vacation. |
13 | 00:01:09,930 | 00:01:12,870 | The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash | The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash |
14 | 00:01:13,030 | 00:01:18,920 | Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul | Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul |
15 | 00:01:32,840 | 00:01:35,280 | My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. | My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister. |
16 | 00:01:35,860 | 00:01:37,390 | Everyone, want to know something? | Everyone, want to know something? |
17 | 00:01:37,690 | 00:01:39,900 | Onii-chan bought me a bra. | Onii-chan bought me a bra. |
18 | 00:01:40,570 | 00:01:42,590 | It's very small and very cute. | It's very small and very cute. |
19 | 00:01:43,230 | 00:01:47,890 | First I wanted a bra like the Manager has, a big and cool one. | First I wanted a bra like the Manager has, a big and cool one. |
20 | 00:01:48,410 | 00:01:50,160 | But now I like my own one. | But now I like my own one. |
21 | 00:01:51,040 | 00:01:53,820 | That's because Onii-chan picked it for me. | That's because Onii-chan picked it for me. |
22 | 00:01:55,040 | 00:02:00,050 | Easy to Understand Lecture on Public Baths | Easy to Understand Lecture on Public Baths |
23 | 00:02:13,700 | 00:02:14,950 | Please! | Please! |
24 | 00:02:17,010 | 00:02:20,880 | The guy I asked to help me before suddenly disappeared! | The guy I asked to help me before suddenly disappeared! |
25 | 00:02:22,050 | 00:02:24,580 | So I was hoping that you could replace him... | So I was hoping that you could replace him... |
26 | 00:02:26,190 | 00:02:29,060 | But this is too sudden... | But this is too sudden... |
27 | 00:02:29,440 | 00:02:33,310 | I came here begging you because it is sudden! | I came here begging you because it is sudden! |
28 | 00:02:36,430 | 00:02:38,020 | Whatever... | Whatever... |
29 | 00:02:38,570 | 00:02:40,440 | In other words, you agree to help? | In other words, you agree to help? |
30 | 00:02:44,080 | 00:02:45,440 | Then, Tamami-senpai, tell me... | Then, Tamami-senpai, tell me... |
31 | 00:02:45,990 | 00:02:47,860 | What's todays job about? | What's todays job about? |
32 | 00:02:48,630 | 00:02:50,610 | It's the staff members in a concert. | It's the staff members in a concert. |
33 | 00:02:51,150 | 00:02:54,350 | The main job is to greet the guests and to sell merchandise. | The main job is to greet the guests and to sell merchandise. |
34 | 00:02:55,010 | 00:02:56,990 | You've done it several times before, | You've done it several times before, |
35 | 00:02:57,260 | 00:02:58,710 | so it should be rather effortless. | so it should be rather effortless. |
36 | 00:02:59,020 | 00:03:02,320 | Really? I think it's very tiring... | Really? I think it's very tiring... |
37 | 00:03:02,500 | 00:03:05,250 | Then I'll pay you well. | Then I'll pay you well. |
38 | 00:03:05,660 | 00:03:07,190 | Oh? It's this late already. | Oh? It's this late already. |
39 | 00:03:08,440 | 00:03:10,940 | I'm leaving. If I'm free, I'll come and see you. | I'm leaving. If I'm free, I'll come and see you. |
40 | 00:03:36,410 | 00:03:37,520 | Coming. | Coming. |
41 | 00:03:39,850 | 00:03:41,720 | Hello, this is the Kawagoe's. | Hello, this is the Kawagoe's. |
42 | 00:03:42,450 | 00:03:43,510 | Ah, Onii-chan! | Ah, Onii-chan! |
43 | 00:03:44,290 | 00:03:45,960 | Eh? Working again? | Eh? Working again? |
44 | 00:03:48,760 | 00:03:51,120 | Really? You're coming back that late? | Really? You're coming back that late? |
45 | 00:03:53,290 | 00:03:54,290 | I understand. | I understand. |
46 | 00:03:54,710 | 00:03:56,930 | I'll have something decent for dinner. | I'll have something decent for dinner. |
47 | 00:03:58,360 | 00:04:01,000 | Eh? No, it's okay. | Eh? No, it's okay. |
48 | 00:04:01,620 | 00:04:02,890 | I'll be very careful. | I'll be very careful. |
49 | 00:04:03,830 | 00:04:05,380 | Okay. Bye. | Okay. Bye. |
50 | 00:04:15,820 | 00:04:18,260 | I'll go shopping, then... | I'll go shopping, then... |
51 | 00:04:24,360 | 00:04:30,370 | SIGN: South Flower Bed | SIGN: South Flower Bed |
52 | 00:04:42,830 | 00:04:43,830 | What are they doing? | What are they doing? |
53 | 00:04:49,970 | 00:04:50,970 | What's the matter? | What's the matter? |
54 | 00:04:51,250 | 00:04:52,340 | Ah, Choco! | Ah, Choco! |
55 | 00:04:54,170 | 00:04:57,310 | The shuttlecock got stuck on the branch. | The shuttlecock got stuck on the branch. |
56 | 00:04:57,480 | 00:04:59,200 | We can't get it back down from there. | We can't get it back down from there. |
57 | 00:04:59,590 | 00:05:01,700 | Ah, it's been hit to such a high place... | Ah, it's been hit to such a high place... |
58 | 00:05:02,150 | 00:05:04,510 | That's because you hit it too hard! | That's because you hit it too hard! |
59 | 00:05:04,510 | 00:05:05,700 | That's a lie! | That's a lie! |
60 | 00:05:06,480 | 00:05:08,680 | Hey, let me retrieve it for you. | Hey, let me retrieve it for you. |
61 | 00:05:09,080 | 00:05:10,390 | Eh, you? | Eh, you? |
62 | 00:05:10,570 | 00:05:12,120 | That's impossible. | That's impossible. |
63 | 00:05:15,370 | 00:05:17,290 | Don't worry, leave it all to me... | Don't worry, leave it all to me... |
64 | 00:05:17,990 | 00:05:20,020 | Hey, is it really okay? | Hey, is it really okay? |
65 | 00:05:20,160 | 00:05:22,320 | It's too dangerous, better leave it there. | It's too dangerous, better leave it there. |
66 | 00:05:30,770 | 00:05:31,770 | Got it. | Got it. |
67 | 00:05:32,050 | 00:05:33,220 | Thank you, Choco! | Thank you, Choco! |
68 | 00:05:33,450 | 00:05:34,450 | Thank you. | Thank you. |
69 | 00:05:34,510 | 00:05:37,070 | Listen! When playing badminton, | Listen! When playing badminton, |
70 | 00:05:37,320 | 00:05:39,980 | it's better to play over there, because there are no trees. | it's better to play over there, because there are no trees. |
71 | 00:05:40,760 | 00:05:42,460 | I understand, we'll do that. | I understand, we'll do that. |
72 | 00:05:43,190 | 00:05:44,109 | Let's go over there. | Let's go over there. |
73 | 00:05:44,110 | 00:05:45,110 | Yeah. | Yeah. |
74 | 00:05:48,500 | 00:05:49,500 | Okay, now... | Okay, now... |
75 | 00:05:59,450 | 00:06:02,480 | This is bad, the tree is higher than I thought. | This is bad, the tree is higher than I thought. |
76 | 00:06:03,370 | 00:06:05,540 | Oh no, my palm's already... | Oh no, my palm's already... |
77 | 00:06:12,070 | 00:06:13,070 | A bag? | A bag? |
78 | 00:06:13,700 | 00:06:14,700 | Is it a lost item? | Is it a lost item? |
79 | 00:06:20,920 | 00:06:21,920 | I'm very sorry! | I'm very sorry! |
80 | 00:06:24,810 | 00:06:25,810 | Are you okay? | Are you okay? |
81 | 00:06:27,370 | 00:06:28,700 | Are you hurt anywhere? | Are you hurt anywhere? |
82 | 00:06:29,260 | 00:06:32,660 | Ah, probably not. | Ah, probably not. |
83 | 00:06:34,010 | 00:06:35,290 | What a relief. | What a relief. |
84 | 00:06:38,580 | 00:06:42,280 | Uh, so your name is Kakeru-kun? | Uh, so your name is Kakeru-kun? |
85 | 00:06:43,180 | 00:06:44,280 | Y-Yes. | Y-Yes. |
86 | 00:06:45,340 | 00:06:46,340 | My name's Choco. | My name's Choco. |
87 | 00:06:47,300 | 00:06:48,300 | Choco? | Choco? |
88 | 00:06:48,600 | 00:06:50,210 | Onii-chan's little sister. | Onii-chan's little sister. |
89 | 00:06:52,190 | 00:06:53,190 | Ah, right. | Ah, right. |
90 | 00:06:54,080 | 00:06:55,130 | Wait a minute. | Wait a minute. |
91 | 00:06:55,690 | 00:06:56,800 | Uh... Hey! | Uh... Hey! |
92 | 00:07:13,640 | 00:07:14,640 | Here. | Here. |
93 | 00:07:15,530 | 00:07:17,010 | W-What is this? | W-What is this? |
94 | 00:07:17,300 | 00:07:19,460 | It's ice cream. | It's ice cream. |
95 | 00:07:19,910 | 00:07:22,490 | It's very sweet, very cold, and it tastes very good. | It's very sweet, very cold, and it tastes very good. |
96 | 00:07:22,970 | 00:07:24,130 | That's not what I meant... | That's not what I meant... |
97 | 00:07:25,000 | 00:07:26,720 | I bought it from that convenience store over there, | I bought it from that convenience store over there, |
98 | 00:07:27,140 | 00:07:29,800 | to thank you for saving me back then. | to thank you for saving me back then. |
99 | 00:07:30,410 | 00:07:32,550 | It's... It's all right. | It's... It's all right. |
100 | 00:07:32,780 | 00:07:33,780 | It's not all right! | It's not all right! |
101 | 00:07:33,970 | 00:07:38,280 | It's written here: "Be sure to give thanks to those who help you." | It's written here: "Be sure to give thanks to those who help you." |
102 | 00:07:39,320 | 00:07:40,660 | I... I know. | I... I know. |
103 | 00:08:04,060 | 00:08:05,750 | L-Let's share it. | L-Let's share it. |
104 | 00:08:06,110 | 00:08:07,310 | A-Are you okay with that? | A-Are you okay with that? |
105 | 00:08:07,660 | 00:08:08,660 | Ah, Yeah. | Ah, Yeah. |
106 | 00:08:17,950 | 00:08:19,620 | She's licking the same place I licked... | She's licking the same place I licked... |
107 | 00:08:33,110 | 00:08:34,110 | Ah, sorry. | Ah, sorry. |
108 | 00:08:34,500 | 00:08:36,110 | I was eating it all by myself. | I was eating it all by myself. |
109 | 00:08:36,460 | 00:08:37,630 | Ah, nah... that... | Ah, nah... that... |
110 | 00:08:38,130 | 00:08:40,460 | Here, now it's Kakeru-kun's turn. | Here, now it's Kakeru-kun's turn. |
111 | 00:08:44,700 | 00:08:47,480 | This is... this is... | This is... this is... |
112 | 00:08:48,800 | 00:08:50,360 | An indirect kiss! | An indirect kiss! |
113 | 00:08:57,420 | 00:08:58,560 | Bye! | Bye! |
114 | 00:09:23,120 | 00:09:24,990 | Heh, jeez. | Heh, jeez. |
115 | 00:09:25,060 | 00:09:28,950 | I'm helping her to do her part-time jobs just because she's my club's senpai... | I'm helping her to do her part-time jobs just because she's my club's senpai... |
116 | 00:09:29,740 | 00:09:31,660 | Good job, good job. | Good job, good job. |
117 | 00:09:32,780 | 00:09:33,599 | We're leaving. | We're leaving. |
118 | 00:09:33,600 | 00:09:34,600 | Good work. | Good work. |
119 | 00:09:36,190 | 00:09:37,910 | Haruma, good job. | Haruma, good job. |
120 | 00:09:39,470 | 00:09:41,770 | Here's your payment, some T-shirts. | Here's your payment, some T-shirts. |
121 | 00:09:44,080 | 00:09:48,000 | Eh? Didn't I tell you that your payment is in items? | Eh? Didn't I tell you that your payment is in items? |
122 | 00:09:49,480 | 00:09:53,350 | What? You look like you don't like it. | What? You look like you don't like it. |
123 | 00:09:55,130 | 00:09:59,780 | Good, then I'll add in this ticket as thanks. | Good, then I'll add in this ticket as thanks. |
124 | 00:10:00,680 | 00:10:04,070 | No, I don't mean this. | No, I don't mean this. |
125 | 00:10:04,320 | 00:10:09,580 | This is an invitational ticket to the famous Tiranterno's new movie premiere. | This is an invitational ticket to the famous Tiranterno's new movie premiere. |
126 | 00:10:10,090 | 00:10:12,010 | It is said that the movie's actors and actresses will also come. | It is said that the movie's actors and actresses will also come. |
127 | 00:10:12,340 | 00:10:15,790 | Why don't you bring your sister from the countryside along? | Why don't you bring your sister from the countryside along? |
128 | 00:10:16,940 | 00:10:18,640 | She'll definitely be very excited. | She'll definitely be very excited. |
129 | 00:10:20,370 | 00:10:21,370 | It makes me mad. | It makes me mad. |
130 | 00:10:21,490 | 00:10:24,990 | I'll never do any part-time jobs given to me by Tamami-senpai again. | I'll never do any part-time jobs given to me by Tamami-senpai again. |
131 | 00:10:28,920 | 00:10:30,280 | I'm back. | I'm back. |
132 | 00:10:31,920 | 00:10:33,200 | Ah, welcome back. | Ah, welcome back. |
133 | 00:10:34,520 | 00:10:37,860 | Onii-chan, I made a new friend today. | Onii-chan, I made a new friend today. |
134 | 00:10:38,260 | 00:10:41,480 | Idiot, haven't I told you that you mustn't come out naked!? | Idiot, haven't I told you that you mustn't come out naked!? |
135 | 00:10:43,790 | 00:10:46,210 | I told you to pay attention to what I'm saying! | I told you to pay attention to what I'm saying! |
136 | 00:10:47,190 | 00:10:49,810 | I will, but first hurry up and put something on! | I will, but first hurry up and put something on! |
137 | 00:11:17,920 | 00:11:18,920 | Hello. | Hello. |
138 | 00:11:19,100 | 00:11:20,290 | Welcome. | Welcome. |
139 | 00:11:28,850 | 00:11:30,830 | Our special seat is available. | Our special seat is available. |
140 | 00:11:31,300 | 00:11:34,270 | Aren't the others unoccupied, too? | Aren't the others unoccupied, too? |
141 | 00:11:35,120 | 00:11:36,120 | That's right. | That's right. |
142 | 00:11:41,620 | 00:11:43,960 | It's very uncommon to see you here at this time. | It's very uncommon to see you here at this time. |
143 | 00:11:44,710 | 00:11:47,430 | My afternoon class was suddenly canceled. | My afternoon class was suddenly canceled. |
144 | 00:11:47,820 | 00:11:48,820 | I see. | I see. |
145 | 00:11:49,130 | 00:11:51,380 | And to fully utilize your free time, | And to fully utilize your free time, |
146 | 00:11:51,850 | 00:11:54,910 | you wanted to watch her with your own eyes. | you wanted to watch her with your own eyes. |
147 | 00:11:55,510 | 00:11:56,840 | Store... Store Manager! | Store... Store Manager! |
148 | 00:11:57,190 | 00:11:59,050 | Customer, what's your order? | Customer, what's your order? |
149 | 00:12:01,190 | 00:12:02,190 | A blend. | A blend. |
150 | 00:12:20,230 | 00:12:21,420 | Thanks for waiting. | Thanks for waiting. |
151 | 00:12:24,260 | 00:12:26,370 | Oh young man, you're really troubled. | Oh young man, you're really troubled. |
152 | 00:12:26,770 | 00:12:29,990 | Allow me to predict your future. | Allow me to predict your future. |
153 | 00:12:30,440 | 00:12:32,520 | Ah, predict? | Ah, predict? |
154 | 00:12:34,830 | 00:12:37,280 | Come on, pick one card. | Come on, pick one card. |
155 | 00:12:46,910 | 00:12:48,270 | Four of hearts. | Four of hearts. |
156 | 00:12:50,690 | 00:12:53,150 | The prediction says: "The person long awaited will come in the future." | The prediction says: "The person long awaited will come in the future." |
157 | 00:12:53,690 | 00:12:55,150 | Really? | Really? |
158 | 00:12:58,440 | 00:12:59,510 | If you're in doubt, | If you're in doubt, |
159 | 00:13:01,010 | 00:13:05,750 | please close your eyes and place the card you drew to your forehead and imagine the person you wanted to meet. | please close your eyes and place the card you drew to your forehead and imagine the person you wanted to meet. |
160 | 00:13:29,440 | 00:13:31,250 | Ah, Kawagoe-san. | Ah, Kawagoe-san. |
161 | 00:13:31,970 | 00:13:33,920 | Here are the two blends you ordered. | Here are the two blends you ordered. |
162 | 00:13:34,320 | 00:13:35,320 | They've already been prepared. | They've already been prepared. |
163 | 00:13:46,550 | 00:13:47,600 | Ah, this is... | Ah, this is... |
164 | 00:13:47,990 | 00:13:50,050 | Yes, Tiranterno's new work. | Yes, Tiranterno's new work. |
165 | 00:13:50,790 | 00:13:52,450 | It will be awhile before it's available to the public. | It will be awhile before it's available to the public. |
166 | 00:13:53,450 | 00:13:56,010 | The main actor is Cancent Villo, right? | The main actor is Cancent Villo, right? |
167 | 00:13:56,390 | 00:13:57,720 | I'm his fan. | I'm his fan. |
168 | 00:13:58,540 | 00:14:00,510 | He'll come to Japan with the director, | He'll come to Japan with the director, |
169 | 00:14:01,070 | 00:14:02,070 | for the promotion. | for the promotion. |
170 | 00:14:02,810 | 00:14:07,250 | If my memory serves me right, he's going to show up during the premiere next Sunday. | If my memory serves me right, he's going to show up during the premiere next Sunday. |
171 | 00:14:07,530 | 00:14:12,450 | Ah great, it would be amazing if I could get tickets for the preview. | Ah great, it would be amazing if I could get tickets for the preview. |
172 | 00:14:19,240 | 00:14:21,860 | If you're looking for a ticket for that, I have it... | If you're looking for a ticket for that, I have it... |
173 | 00:14:24,090 | 00:14:25,090 | I even have two of them. | I even have two of them. |
174 | 00:14:25,790 | 00:14:27,720 | Would it be alright, | Would it be alright, |
175 | 00:14:28,370 | 00:14:30,570 | If we went there together? | If we went there together? |
176 | 00:14:40,070 | 00:14:41,580 | NOTE: Tomorrow!! Preview Act! | NOTE: Tomorrow!! Preview Act! |
177 | 00:14:49,470 | 00:14:51,130 | You seem to be happy, Onii-chan. | You seem to be happy, Onii-chan. |
178 | 00:14:51,500 | 00:14:52,520 | Do you think so? | Do you think so? |
179 | 00:14:53,410 | 00:14:56,000 | Yeah, starting from this morning. | Yeah, starting from this morning. |
180 | 00:14:56,540 | 00:14:57,540 | I do? | I do? |
181 | 00:15:00,490 | 00:15:01,490 | Eh? | Eh? |
182 | 00:15:03,710 | 00:15:06,180 | Eh? Onii-chan. | Eh? Onii-chan. |
183 | 00:15:06,570 | 00:15:07,850 | The water doesn't flow out. | The water doesn't flow out. |
184 | 00:15:08,770 | 00:15:11,520 | Ah, I forgot. | Ah, I forgot. |
185 | 00:15:12,010 | 00:15:14,230 | There's a water outage starting this evening. | There's a water outage starting this evening. |
186 | 00:15:15,110 | 00:15:16,270 | Oh, man... | Oh, man... |
187 | 00:15:16,660 | 00:15:18,580 | I haven't drawn the water either. | I haven't drawn the water either. |
188 | 00:15:19,080 | 00:15:22,160 | There's nothing we can do. Let's eat out for dinner. | There's nothing we can do. Let's eat out for dinner. |
189 | 00:15:23,260 | 00:15:26,010 | Looks like we'll have to use the bath tonight. | Looks like we'll have to use the bath tonight. |
190 | 00:15:32,670 | 00:15:33,810 | This is a public bath. | This is a public bath. |
191 | 00:15:36,090 | 00:15:40,350 | Listen Choco, although it is big, the same rules at home apply here too. | Listen Choco, although it is big, the same rules at home apply here too. |
192 | 00:15:41,150 | 00:15:42,810 | You have to undress before going into the bath. | You have to undress before going into the bath. |
193 | 00:15:43,880 | 00:15:44,880 | Okay. | Okay. |
194 | 00:15:50,370 | 00:15:51,370 | Welcome. | Welcome. |
195 | 00:15:51,790 | 00:15:53,350 | Count that girl in too. | Count that girl in too. |
196 | 00:15:53,900 | 00:15:54,900 | That would make 800 yen. | That would make 800 yen. |
197 | 00:15:56,900 | 00:15:57,900 | Eh? | Eh? |
198 | 00:16:00,070 | 00:16:02,570 | Aren't you... Kakeru-kun? | Aren't you... Kakeru-kun? |
199 | 00:16:04,380 | 00:16:06,100 | It is you! | It is you! |
200 | 00:16:06,370 | 00:16:08,030 | Y-You're from that day... | Y-You're from that day... |
201 | 00:16:08,300 | 00:16:10,450 | What is it, Choco? Do you know this person? | What is it, Choco? Do you know this person? |
202 | 00:16:10,870 | 00:16:13,020 | Yeah, didn't I tell you last time? | Yeah, didn't I tell you last time? |
203 | 00:16:13,620 | 00:16:15,820 | It's my new friend, Kakeru-kun. | It's my new friend, Kakeru-kun. |
204 | 00:16:18,960 | 00:16:21,430 | So this guy is her brother? | So this guy is her brother? |
205 | 00:16:22,330 | 00:16:27,340 | Ah, what what, could it be that this is your house? | Ah, what what, could it be that this is your house? |
206 | 00:16:27,970 | 00:16:30,380 | Hm, right, I'm living here. | Hm, right, I'm living here. |
207 | 00:16:30,740 | 00:16:32,740 | So you're helping here? | So you're helping here? |
208 | 00:16:33,690 | 00:16:34,910 | That's great. | That's great. |
209 | 00:16:35,020 | 00:16:37,240 | There's nothing special about it. | There's nothing special about it. |
210 | 00:16:37,730 | 00:16:40,980 | Choco, stop talking, and hurry up and get in. | Choco, stop talking, and hurry up and get in. |
211 | 00:16:41,230 | 00:16:42,230 | Okay. | Okay. |
212 | 00:16:44,730 | 00:16:46,760 | Why does she start taking off her clothes this close? | Why does she start taking off her clothes this close? |
213 | 00:16:47,360 | 00:16:50,330 | It'll be bad if I look. | It'll be bad if I look. |
214 | 00:16:51,040 | 00:16:53,320 | But, if it's a short glimpse... | But, if it's a short glimpse... |
215 | 00:16:54,460 | 00:16:57,960 | No, no, no, no way. I would be abusing my authority. | No, no, no, no way. I would be abusing my authority. |
216 | 00:16:59,480 | 00:17:01,310 | But, but... | But, but... |
217 | 00:17:06,300 | 00:17:10,090 | S-Sometimes there's nothing I can do about seeing it... | S-Sometimes there's nothing I can do about seeing it... |
218 | 00:17:17,280 | 00:17:20,060 | Wow, it's so big! | Wow, it's so big! |
219 | 00:17:30,100 | 00:17:31,100 | W-What happened? | W-What happened? |
220 | 00:17:32,160 | 00:17:34,740 | Really... What were you thinking? | Really... What were you thinking? |
221 | 00:17:35,510 | 00:17:37,340 | Umm... What just happened here? | Umm... What just happened here? |
222 | 00:17:37,130 | 00:17:38,190 | It's nothing. | It's nothing. |
223 | 00:17:41,440 | 00:17:42,440 | Then... | Then... |
224 | 00:17:43,970 | 00:17:46,500 | You shouldn't be sitting leg-spread on the floor. | You shouldn't be sitting leg-spread on the floor. |
225 | 00:17:47,390 | 00:17:48,640 | I really can't stand it. | I really can't stand it. |
226 | 00:17:48,970 | 00:17:52,420 | The young people nowadays don't even know how to bathe. | The young people nowadays don't even know how to bathe. |
227 | 00:17:55,950 | 00:17:56,950 | Listen well. | Listen well. |
228 | 00:17:57,140 | 00:18:00,620 | First, clean your body by filling that bucket with hot water and pouring it over yourself. | First, clean your body by filling that bucket with hot water and pouring it over yourself. |
229 | 00:18:08,980 | 00:18:11,960 | When entering the bath, step in with one leg at a time, quietly. | When entering the bath, step in with one leg at a time, quietly. |
230 | 00:18:17,240 | 00:18:20,290 | Don't let your hair and towel get soaked. | Don't let your hair and towel get soaked. |
231 | 00:18:29,790 | 00:18:31,620 | Yeah, that's right. | Yeah, that's right. |
232 | 00:18:42,750 | 00:18:43,750 | Well... | Well... |
233 | 00:18:52,670 | 00:18:54,310 | Don't just idly sit there. | Don't just idly sit there. |
234 | 00:18:54,870 | 00:18:57,920 | When there's an elder present, you have to wash her back. | When there's an elder present, you have to wash her back. |
235 | 00:18:58,440 | 00:18:59,440 | Okay. | Okay. |
236 | 00:19:04,220 | 00:19:07,350 | Right, right, rub it carefully like that. | Right, right, rub it carefully like that. |
237 | 00:19:13,400 | 00:19:15,460 | Good! Now I'll wash yours. | Good! Now I'll wash yours. |
238 | 00:19:38,530 | 00:19:39,530 | Time isn't up yet. | Time isn't up yet. |
239 | 00:19:41,890 | 00:19:45,500 | You should count up to 100 in your mind before getting up. | You should count up to 100 in your mind before getting up. |
240 | 00:19:46,440 | 00:19:52,830 | One, two, three, four... | One, two, three, four... |
241 | 00:19:57,110 | 00:20:05,460 | 51, 52, 53, 54, 55... | 51, 52, 53, 54, 55... |
242 | 00:19:59,650 | 00:20:00,940 | Yes, right, just like that. | Yes, right, just like that. |
243 | 00:20:01,940 | 00:20:05,030 | When you're ready, I'll get you some fruit milk. Go for it. | When you're ready, I'll get you some fruit milk. Go for it. |
244 | 00:20:06,700 | 00:20:07,700 | Hello. | Hello. |
245 | 00:20:10,090 | 00:20:19,800 | 95, 96, 97, 98, 99, 100. | 95, 96, 97, 98, 99, 100. |
246 | 00:20:15,260 | 00:20:16,450 | Almost to 99. | Almost to 99. |
247 | 00:20:36,680 | 00:20:37,680 | How is it? | How is it? |
248 | 00:20:37,960 | 00:20:40,600 | Doesn't it taste great after a warm bath? | Doesn't it taste great after a warm bath? |
249 | 00:20:41,640 | 00:20:42,640 | Yeah. | Yeah. |
250 | 00:20:46,590 | 00:20:49,200 | Choco, it's about time to leave. | Choco, it's about time to leave. |
251 | 00:20:49,690 | 00:20:52,550 | Okay, I'm coming soon. | Okay, I'm coming soon. |
252 | 00:20:55,680 | 00:20:56,710 | Umm... | Umm... |
253 | 00:20:59,490 | 00:21:00,490 | It's Midori. | It's Midori. |
254 | 00:21:00,830 | 00:21:03,740 | Midori-san, thank you for teaching me so many things. | Midori-san, thank you for teaching me so many things. |
255 | 00:21:04,210 | 00:21:05,570 | It was a lot of fun. | It was a lot of fun. |
256 | 00:21:06,590 | 00:21:07,590 | Oh, that's good. | Oh, that's good. |
257 | 00:21:08,670 | 00:21:09,670 | See you. | See you. |
258 | 00:21:10,350 | 00:21:11,350 | Okay. | Okay. |
259 | 00:21:14,510 | 00:21:15,560 | Hey, Onii-chan... | Hey, Onii-chan... |
260 | 00:21:16,260 | 00:21:18,520 | Let's bathe together the next time we do it at home. | Let's bathe together the next time we do it at home. |
261 | 00:21:19,000 | 00:21:20,000 | I-Idiot. | I-Idiot. |
262 | 00:21:20,500 | 00:21:21,640 | There's no way we could do that. | There's no way we could do that. |
263 | 00:21:22,140 | 00:21:23,690 | Eh, why? | Eh, why? |
264 | 00:21:24,100 | 00:21:26,750 | Bathing is clearly a very interesting thing. | Bathing is clearly a very interesting thing. |
265 | 00:21:26,860 | 00:21:28,330 | It's because our bathtub at home is too small. | It's because our bathtub at home is too small. |
266 | 00:21:28,720 | 00:21:31,060 | If there are two people bathing, they can't move at all. | If there are two people bathing, they can't move at all. |
267 | 00:21:35,500 | 00:21:37,390 | That doesn't sound bad at all! | That doesn't sound bad at all! |
268 | 00:21:40,490 | 00:21:43,470 | Hey, hey, when we get back home, let's bathe together! | Hey, hey, when we get back home, let's bathe together! |
269 | 00:21:43,850 | 00:21:46,290 | We have no water today, so we can't bathe... | We have no water today, so we can't bathe... |
270 | 00:21:46,630 | 00:21:48,050 | Ah, that's right. | Ah, that's right. |
271 | 00:21:48,320 | 00:21:49,450 | Then, tomorrow? | Then, tomorrow? |
272 | 00:21:49,590 | 00:21:50,930 | No, we can't tomorrow. | No, we can't tomorrow. |
273 | 00:21:51,120 | 00:21:53,210 | Why? Why can't we do that? | Why? Why can't we do that? |
274 | 00:21:53,480 | 00:21:54,510 | It's definitely a no. | It's definitely a no. |
275 | 00:22:06,520 | 00:22:09,660 | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho |
276 | 00:22:09,660 | 00:22:12,770 | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri |
277 | 00:22:12,960 | 00:22:16,070 | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete |
278 | 00:22:16,070 | 00:22:19,200 | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori |
279 | 00:22:19,470 | 00:22:22,340 | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu |
280 | 00:22:22,730 | 00:22:25,720 | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa |
281 | 00:22:26,130 | 00:22:30,860 | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! |
282 | 00:22:31,640 | 00:22:37,760 | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu |
283 | 00:22:38,130 | 00:22:41,700 | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou |
284 | 00:22:41,970 | 00:22:47,210 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
285 | 00:22:48,700 | 00:22:51,610 | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete |
286 | 00:22:51,960 | 00:22:54,940 | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa |
287 | 00:22:55,360 | 00:22:59,910 | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui |
288 | 00:23:00,820 | 00:23:06,640 | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian |
289 | 00:23:07,380 | 00:23:10,810 | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan |
290 | 00:23:11,200 | 00:23:16,360 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
291 | 00:23:26,490 | 00:23:28,520 | Choco, the preview is about to begin. | Choco, the preview is about to begin. |
292 | 00:23:30,760 | 00:23:32,260 | It can't be helped, I guess. | It can't be helped, I guess. |
293 | 00:23:32,950 | 00:23:34,340 | Next time on Chocotto Sister: | Next time on Chocotto Sister: |
294 | 00:23:34,700 | 00:23:36,520 | Cheerful, Heartbroken, Depressed | Cheerful, Heartbroken, Depressed |
295 | 00:23:37,650 | 00:23:38,650 | I don't care. | I don't care. |