This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,130 | Subs originally by Ryoumi. | Subs originally by Ryoumi. |
2 | 00:00:01,130 | 00:00:07,520 | This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara | This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara |
3 | 00:00:07,630 | 00:00:13,520 | Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul | Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul |
4 | 00:00:17,920 | 00:00:24,230 | How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo | How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo |
5 | 00:00:24,670 | 00:00:31,230 | Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu | Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu |
6 | 00:00:32,580 | 00:00:39,830 | Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai | Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai |
7 | 00:00:40,410 | 00:00:46,420 | This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo | This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo |
8 | 00:00:46,470 | 00:00:49,350 | We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku | We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku |
9 | 00:00:49,630 | 00:00:55,100 | It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai | It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai |
10 | 00:00:56,510 | 00:00:58,150 | CHUUUU! | CHUUUU! |
11 | 00:00:59,890 | 00:01:06,250 | This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana | This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana |
12 | 00:01:06,580 | 00:01:09,600 | Let's go relay vacation. | Let's go relay vacation. |
13 | 00:01:09,930 | 00:01:12,870 | The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash | The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash |
14 | 00:01:13,030 | 00:01:18,920 | Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul | Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul |
15 | 00:01:33,040 | 00:01:34,010 | I'm Choco. | I'm Choco. |
16 | 00:01:34,780 | 00:01:36,250 | I'm Onii-chan's little sister. | I'm Onii-chan's little sister. |
17 | 00:01:37,050 | 00:01:40,900 | Onii-chan and I live together in Tsubaki Apartment. | Onii-chan and I live together in Tsubaki Apartment. |
18 | 00:01:41,810 | 00:01:44,100 | Our landlady is a very kind lady. | Our landlady is a very kind lady. |
19 | 00:01:44,690 | 00:01:46,760 | During the New Year, she gave me a New Year's gift. | During the New Year, she gave me a New Year's gift. |
20 | 00:01:47,920 | 00:01:50,330 | I used that money to buy myself a diary. | I used that money to buy myself a diary. |
21 | 00:01:50,860 | 00:01:54,780 | Landlady told me that writing in a diary every day is good. | Landlady told me that writing in a diary every day is good. |
22 | 00:01:55,040 | 00:02:00,050 | The New Manager Has Arrived | The New Manager Has Arrived |
23 | 00:02:28,450 | 00:02:29,310 | It's done! | It's done! |
24 | 00:02:30,700 | 00:02:32,360 | Onii-chan, it's morning! | Onii-chan, it's morning! |
25 | 00:02:32,960 | 00:02:34,380 | It's already morning, Onii-chan. | It's already morning, Onii-chan. |
26 | 00:02:34,730 | 00:02:35,790 | Morning! | Morning! |
27 | 00:02:36,260 | 00:02:38,410 | I know. | I know. |
28 | 00:02:39,600 | 00:02:42,230 | I even fried some eggs. | I even fried some eggs. |
29 | 00:02:47,100 | 00:02:49,150 | Be sure to eat it before it gets hard. | Be sure to eat it before it gets hard. |
30 | 00:02:57,200 | 00:03:00,020 | I-Idiot! | I-Idiot! |
31 | 00:03:14,220 | 00:03:15,130 | Onii-chan? | Onii-chan? |
32 | 00:03:15,290 | 00:03:15,990 | What is it? | What is it? |
33 | 00:03:16,150 | 00:03:19,580 | Don't you like seeing naked people wearing an apron? | Don't you like seeing naked people wearing an apron? |
34 | 00:03:19,690 | 00:03:20,500 | Onii-chan! | Onii-chan! |
35 | 00:03:21,600 | 00:03:23,150 | That's completely wrong! | That's completely wrong! |
36 | 00:03:27,080 | 00:03:28,410 | Then how about bunny girls? | Then how about bunny girls? |
37 | 00:03:28,550 | 00:03:30,100 | That too! | That too! |
38 | 00:03:30,290 | 00:03:32,340 | Eh? You don't like that either? | Eh? You don't like that either? |
39 | 00:03:32,780 | 00:03:36,510 | That's weird. It's written specifically in here. | That's weird. It's written specifically in here. |
40 | 00:03:38,760 | 00:03:41,550 | I received a little sister from Santa as a Christmas present. | I received a little sister from Santa as a Christmas present. |
41 | 00:03:42,440 | 00:03:44,430 | Whenever she doesn't understand something, | Whenever she doesn't understand something, |
42 | 00:03:44,680 | 00:03:46,430 | she'll look it up in her notebook. | she'll look it up in her notebook. |
43 | 00:03:47,140 | 00:03:49,410 | That's why I named her, "Choco." | That's why I named her, "Choco." |
44 | 00:03:50,540 | 00:03:53,610 | To tell the truth, I still think this is all a dream. | To tell the truth, I still think this is all a dream. |
45 | 00:03:55,990 | 00:03:56,710 | Onii-chan? | Onii-chan? |
46 | 00:03:57,760 | 00:03:58,730 | Onii-chan! | Onii-chan! |
47 | 00:03:59,480 | 00:04:01,080 | Ah, w-what? | Ah, w-what? |
48 | 00:04:01,470 | 00:04:03,350 | Don't you need to go to school today? | Don't you need to go to school today? |
49 | 00:04:06,510 | 00:04:07,390 | Oh no! | Oh no! |
50 | 00:04:09,710 | 00:04:10,540 | Take care. | Take care. |
51 | 00:04:15,080 | 00:04:15,860 | I'm going now. | I'm going now. |
52 | 00:04:38,320 | 00:04:40,040 | G-G-Good morning. | G-G-Good morning. |
53 | 00:04:40,480 | 00:04:41,590 | Good morning. | Good morning. |
54 | 00:04:42,280 | 00:04:43,770 | You're early today. | You're early today. |
55 | 00:04:44,050 | 00:04:47,180 | Y-You too, it must be hard working early every morning. | Y-You too, it must be hard working early every morning. |
56 | 00:04:48,700 | 00:04:49,860 | That's because it's a job. | That's because it's a job. |
57 | 00:04:50,360 | 00:04:52,900 | Maybe I'd be better off working at a flower store. I could start later. | Maybe I'd be better off working at a flower store. I could start later. |
58 | 00:04:54,120 | 00:04:55,140 | Really? Is that so. | Really? Is that so. |
59 | 00:05:05,100 | 00:05:06,790 | Oh, I need to hang the futons. | Oh, I need to hang the futons. |
60 | 00:06:09,160 | 00:06:12,670 | SIGN: KAWABUKURO | SIGN: KAWABUKURO |
61 | 00:06:23,460 | 00:06:24,530 | I made it in time. | I made it in time. |
62 | 00:06:27,160 | 00:06:28,050 | Ah my baggage! | Ah my baggage! |
63 | 00:06:32,090 | 00:06:33,530 | M-My contact lens! | M-My contact lens! |
64 | 00:06:34,550 | 00:06:35,460 | My contact lens!? | My contact lens!? |
65 | 00:06:35,710 | 00:06:38,040 | Sorry, please don't stand there, you might step on my contact... | Sorry, please don't stand there, you might step on my contact... |
66 | 00:06:49,100 | 00:06:50,790 | Um, are you okay? | Um, are you okay? |
67 | 00:06:51,010 | 00:06:52,150 | Ah yes. | Ah yes. |
68 | 00:06:52,670 | 00:06:54,170 | But the contact lens. | But the contact lens. |
69 | 00:06:55,710 | 00:06:56,460 | Sorry. | Sorry. |
70 | 00:06:56,790 | 00:06:58,370 | She lost her contact lens. | She lost her contact lens. |
71 | 00:06:58,810 | 00:07:00,110 | Could you please move a bit? | Could you please move a bit? |
72 | 00:07:00,580 | 00:07:01,550 | I hope you find them. | I hope you find them. |
73 | 00:07:01,940 | 00:07:02,850 | Thank you very much. | Thank you very much. |
74 | 00:07:04,350 | 00:07:05,670 | Now, let's look for it. | Now, let's look for it. |
75 | 00:07:05,900 | 00:07:06,700 | Y-Yes. | Y-Yes. |
76 | 00:07:14,640 | 00:07:16,690 | Your chest... | Your chest... |
77 | 00:07:20,250 | 00:07:21,000 | No... | No... |
78 | 00:07:21,220 | 00:07:23,850 | Your contact lens is stuck to your chest. | Your contact lens is stuck to your chest. |
79 | 00:07:27,250 | 00:07:28,670 | Oh my. | Oh my. |
80 | 00:07:29,110 | 00:07:30,910 | Thank god we found it. | Thank god we found it. |
81 | 00:07:31,490 | 00:07:31,900 | Yes. | Yes. |
82 | 00:07:32,370 | 00:07:34,340 | Now, if you'll excuse me, I'm in a hurry. | Now, if you'll excuse me, I'm in a hurry. |
83 | 00:07:35,780 | 00:07:36,410 | Excuse me... | Excuse me... |
84 | 00:07:39,120 | 00:07:41,420 | Umm, thank you very much. | Umm, thank you very much. |
85 | 00:07:51,630 | 00:07:53,700 | Huh? It's gone. | Huh? It's gone. |
86 | 00:08:09,620 | 00:08:10,250 | SIGN: CARBUY CLUB | SIGN: CARBUY CLUB |
87 | 00:08:15,820 | 00:08:17,630 | SIGN: CARBUY CLUB | SIGN: CARBUY CLUB |
88 | 00:08:29,370 | 00:08:31,580 | Just when I started using contact lenses. | Just when I started using contact lenses. |
89 | 00:08:44,170 | 00:08:46,710 | Chitose, you still haven't told him yet? | Chitose, you still haven't told him yet? |
90 | 00:08:49,090 | 00:08:51,690 | How can I say this? The timing is... | How can I say this? The timing is... |
91 | 00:08:51,940 | 00:08:53,100 | But you know, Serikawa. | But you know, Serikawa. |
92 | 00:08:53,460 | 00:08:55,120 | we're already on our third year. | we're already on our third year. |
93 | 00:08:55,480 | 00:08:57,450 | You need to hurry up or you'll lose your chance. | You need to hurry up or you'll lose your chance. |
94 | 00:08:57,970 | 00:08:59,440 | Even if you say that... | Even if you say that... |
95 | 00:08:59,690 | 00:09:00,960 | Don't worry. | Don't worry. |
96 | 00:09:00,960 | 00:09:03,700 | If it's from you, Ashihara will definitely say okay. | If it's from you, Ashihara will definitely say okay. |
97 | 00:09:03,780 | 00:09:06,080 | Yeah, we can guarantee that. | Yeah, we can guarantee that. |
98 | 00:09:07,740 | 00:09:11,340 | You should have more confidence in yourself. | You should have more confidence in yourself. |
99 | 00:09:15,400 | 00:09:16,760 | Is that so... | Is that so... |
100 | 00:09:20,000 | 00:09:20,990 | Confess? | Confess? |
101 | 00:09:21,570 | 00:09:24,340 | Easy for them to say. | Easy for them to say. |
102 | 00:09:28,350 | 00:09:29,570 | Ashihara-Kun. | Ashihara-Kun. |
103 | 00:09:32,450 | 00:09:35,570 | So, Ashihara, what type of girl do you like? | So, Ashihara, what type of girl do you like? |
104 | 00:09:36,370 | 00:09:38,260 | How about that Chitose Serikawa from class two? | How about that Chitose Serikawa from class two? |
105 | 00:09:39,390 | 00:09:42,710 | Idiot, there's no way an ugly girl with glasses like her would be my type. | Idiot, there's no way an ugly girl with glasses like her would be my type. |
106 | 00:09:42,460 | 00:09:46,200 | Even though your lips say that, you really like her, don't you? | Even though your lips say that, you really like her, don't you? |
107 | 00:09:46,200 | 00:09:47,550 | Man, you're bothersome. | Man, you're bothersome. |
108 | 00:09:47,770 | 00:09:49,540 | I have no interest in Serikawa. | I have no interest in Serikawa. |
109 | 00:09:49,960 | 00:09:52,920 | What about you, what do you think of the class four's Susumu? | What about you, what do you think of the class four's Susumu? |
110 | 00:09:52,920 | 00:09:54,520 | What? How can you point at me? | What? How can you point at me? |
111 | 00:10:11,510 | 00:10:21,520 | SIGN: CARBUY CLUB | SIGN: CARBUY CLUB |
112 | 00:10:13,670 | 00:10:15,610 | Ugly girl with glasses? | Ugly girl with glasses? |
113 | 00:10:18,870 | 00:10:21,250 | But, I can only wear this. | But, I can only wear this. |
114 | 00:10:28,970 | 00:10:31,430 | I guess I can just leave it blurry. | I guess I can just leave it blurry. |
115 | 00:10:31,530 | 00:10:34,500 | SIGN: CARBUY CLUB | SIGN: CARBUY CLUB |
116 | 00:10:48,560 | 00:10:49,940 | Hello. | Hello. |
117 | 00:10:50,800 | 00:10:51,850 | Welcome. | Welcome. |
118 | 00:10:51,430 | 00:10:52,320 | Welcome. | Welcome. |
119 | 00:10:52,130 | 00:10:54,200 | What's on today's menu, Choco-chan? | What's on today's menu, Choco-chan? |
120 | 00:10:54,340 | 00:10:56,690 | Sashimi and some vegetables. | Sashimi and some vegetables. |
121 | 00:10:56,940 | 00:10:58,600 | What, that again? | What, that again? |
122 | 00:10:58,900 | 00:11:00,980 | But, other dishes are very hard to cook. | But, other dishes are very hard to cook. |
123 | 00:11:01,280 | 00:11:02,830 | What are you saying? | What are you saying? |
124 | 00:11:03,170 | 00:11:06,370 | It's hard to find a little sister who is willing to cook for her brother, these days. | It's hard to find a little sister who is willing to cook for her brother, these days. |
125 | 00:11:07,450 | 00:11:10,470 | Also, everyone is flocking the local supermarket nowadays. | Also, everyone is flocking the local supermarket nowadays. |
126 | 00:11:10,800 | 00:11:15,450 | We should be thankful that Choco-chan comes here everyday. | We should be thankful that Choco-chan comes here everyday. |
127 | 00:11:16,140 | 00:11:18,800 | That's because fish is sold at a fish shop, right? | That's because fish is sold at a fish shop, right? |
128 | 00:11:19,210 | 00:11:21,510 | Ah, is that written in that book? | Ah, is that written in that book? |
129 | 00:11:21,730 | 00:11:22,140 | Yup! | Yup! |
130 | 00:11:22,590 | 00:11:24,140 | I don't know what kind of book that is, | I don't know what kind of book that is, |
131 | 00:11:24,270 | 00:11:25,800 | but it sure has some good stuff written in it. | but it sure has some good stuff written in it. |
132 | 00:11:26,130 | 00:11:28,400 | Okay, today I'm going to give you a discount. | Okay, today I'm going to give you a discount. |
133 | 00:11:28,510 | 00:11:29,370 | Yay! | Yay! |
134 | 00:11:50,000 | 00:11:53,910 | Let's see, first take the south exit from the train station and head right. | Let's see, first take the south exit from the train station and head right. |
135 | 00:12:01,960 | 00:12:03,890 | Choco-chan, Choco-chan. | Choco-chan, Choco-chan. |
136 | 00:12:05,550 | 00:12:07,960 | I just finished frying them. Go ahead and take one. | I just finished frying them. Go ahead and take one. |
137 | 00:12:08,040 | 00:12:08,870 | Okay. | Okay. |
138 | 00:12:15,870 | 00:12:18,170 | Take a right at the next turn. | Take a right at the next turn. |
139 | 00:12:21,960 | 00:12:22,650 | Huh? | Huh? |
140 | 00:12:26,970 | 00:12:27,830 | It's delicious. | It's delicious. |
141 | 00:12:36,240 | 00:12:36,930 | What? | What? |
142 | 00:12:37,540 | 00:12:39,500 | The post office is that way? | The post office is that way? |
143 | 00:12:44,150 | 00:12:46,690 | Stop licking! You're tickling me. | Stop licking! You're tickling me. |
144 | 00:13:16,460 | 00:13:19,450 | What am I going to do? I'm lost. | What am I going to do? I'm lost. |
145 | 00:13:20,310 | 00:13:21,110 | It's all right. | It's all right. |
146 | 00:13:22,300 | 00:13:23,240 | It's all right, it's all right. | It's all right, it's all right. |
147 | 00:13:55,430 | 00:13:58,430 | SIGN: TSUBAKI MANOR | SIGN: TSUBAKI MANOR |
148 | 00:13:56,520 | 00:13:57,440 | I found it. | I found it. |
149 | 00:14:00,430 | 00:14:04,430 | SIGN: TSUBAKI MANOR | SIGN: TSUBAKI MANOR |
150 | 00:14:06,150 | 00:14:09,690 | Thank goodness, I thought I'd never arrive. | Thank goodness, I thought I'd never arrive. |
151 | 00:14:10,440 | 00:14:12,950 | SIGN: MANAGER OFFICE | SIGN: MANAGER OFFICE |
152 | 00:14:13,540 | 00:14:15,200 | This is the manager's office, right? | This is the manager's office, right? |
153 | 00:14:25,800 | 00:14:26,320 | Huh? | Huh? |
154 | 00:14:27,650 | 00:14:28,400 | It's gone. | It's gone. |
155 | 00:14:29,890 | 00:14:30,890 | The key is gone. | The key is gone. |
156 | 00:14:31,550 | 00:14:34,510 | Geez! Idiot, idiot! I'm such an idiot. | Geez! Idiot, idiot! I'm such an idiot. |
157 | 00:14:35,010 | 00:14:36,120 | What are you doing? | What are you doing? |
158 | 00:14:44,500 | 00:14:47,320 | Umm... I'm the new manager here. | Umm... I'm the new manager here. |
159 | 00:14:47,620 | 00:14:49,510 | I just arrived now. | I just arrived now. |
160 | 00:14:49,730 | 00:14:51,220 | But I lost the key. | But I lost the key. |
161 | 00:14:51,660 | 00:14:53,210 | You are the new manager? | You are the new manager? |
162 | 00:14:53,520 | 00:14:54,620 | Umm, Yes. | Umm, Yes. |
163 | 00:14:55,010 | 00:14:56,620 | You lost the key? | You lost the key? |
164 | 00:14:58,640 | 00:14:59,600 | Y-Yeah. | Y-Yeah. |
165 | 00:15:09,870 | 00:15:12,870 | SIGN: MANAGER OFFICE) | SIGN: MANAGER OFFICE) |
166 | 00:15:10,840 | 00:15:12,500 | Then, I'll help you find it. | Then, I'll help you find it. |
167 | 00:15:17,390 | 00:15:18,970 | I'll help you find it. | I'll help you find it. |
168 | 00:15:22,240 | 00:15:24,590 | Manager, it's not here. | Manager, it's not here. |
169 | 00:15:24,970 | 00:15:26,590 | I know, thank you. | I know, thank you. |
170 | 00:15:29,790 | 00:15:32,560 | Thank you, Choco-chan for helping me. | Thank you, Choco-chan for helping me. |
171 | 00:15:32,970 | 00:15:35,930 | That's because, I have to help someone who is in trouble, | That's because, I have to help someone who is in trouble, |
172 | 00:15:35,930 | 00:15:37,450 | it's written right here. | it's written right here. |
173 | 00:15:38,640 | 00:15:42,320 | Anyhow, let's trace your steps back and find it. | Anyhow, let's trace your steps back and find it. |
174 | 00:15:43,570 | 00:15:46,060 | That's because you probably lost it on your way here, right? | That's because you probably lost it on your way here, right? |
175 | 00:15:46,140 | 00:15:48,060 | T-That's true. | T-That's true. |
176 | 00:15:48,190 | 00:15:49,850 | Then let's go. | Then let's go. |
177 | 00:15:57,820 | 00:15:59,560 | Is it here? | Is it here? |
178 | 00:16:00,530 | 00:16:02,020 | Hm? Was it here? | Hm? Was it here? |
179 | 00:16:02,680 | 00:16:04,260 | Huh? Where was it? | Huh? Where was it? |
180 | 00:16:17,150 | 00:16:18,040 | Manager! | Manager! |
181 | 00:16:28,280 | 00:16:29,190 | I'm sorry. | I'm sorry. |
182 | 00:16:29,550 | 00:16:31,570 | I truly have no sense of direction at all. | I truly have no sense of direction at all. |
183 | 00:16:31,980 | 00:16:34,470 | That's a real pity, Manager. | That's a real pity, Manager. |
184 | 00:16:36,910 | 00:16:39,840 | More importantly, thank you for accompanying me, Choco-chan. | More importantly, thank you for accompanying me, Choco-chan. |
185 | 00:16:41,540 | 00:16:44,020 | That's because it's written right here. | That's because it's written right here. |
186 | 00:16:44,240 | 00:16:47,030 | It's almost noon. Is it okay for you not to go home? | It's almost noon. Is it okay for you not to go home? |
187 | 00:16:47,360 | 00:16:49,870 | I'm alone, so it's okay. | I'm alone, so it's okay. |
188 | 00:16:50,470 | 00:16:51,680 | Oh, that's right. | Oh, that's right. |
189 | 00:16:52,460 | 00:16:54,860 | You and your brother are living together, right? | You and your brother are living together, right? |
190 | 00:16:55,230 | 00:16:55,640 | Yup. | Yup. |
191 | 00:17:00,350 | 00:17:02,130 | Am I asking an inappropriate question? | Am I asking an inappropriate question? |
192 | 00:17:02,690 | 00:17:05,060 | Living together at a very young age. | Living together at a very young age. |
193 | 00:17:05,540 | 00:17:07,210 | Perhaps their parents... | Perhaps their parents... |
194 | 00:17:12,540 | 00:17:14,530 | Choco-chan, you must be thirsty. | Choco-chan, you must be thirsty. |
195 | 00:17:15,700 | 00:17:16,790 | No, Not really. | No, Not really. |
196 | 00:17:16,790 | 00:17:18,100 | I'll go buy some juice. | I'll go buy some juice. |
197 | 00:17:26,270 | 00:17:27,800 | Choco-chan, which drink do you want? | Choco-chan, which drink do you want? |
198 | 00:17:28,140 | 00:17:30,260 | The same one as yours is fine. | The same one as yours is fine. |
199 | 00:17:30,980 | 00:17:32,040 | Then, let's drink tea. | Then, let's drink tea. |
200 | 00:17:33,470 | 00:17:35,090 | Come to think of it, when I came here... | Come to think of it, when I came here... |
201 | 00:17:38,480 | 00:17:39,330 | I found it! | I found it! |
202 | 00:17:42,430 | 00:17:44,590 | I found it, I found it, Choco-chan. | I found it, I found it, Choco-chan. |
203 | 00:17:45,120 | 00:17:46,000 | Look, the key. | Look, the key. |
204 | 00:17:46,420 | 00:17:48,310 | On my way, I stopped here to buy tea. | On my way, I stopped here to buy tea. |
205 | 00:17:48,560 | 00:17:49,440 | That's when... | That's when... |
206 | 00:17:51,260 | 00:17:52,070 | Manager! | Manager! |
207 | 00:17:54,610 | 00:17:55,580 | That hurt. | That hurt. |
208 | 00:17:55,580 | 00:17:56,480 | Are you okay? | Are you okay? |
209 | 00:18:01,310 | 00:18:01,790 | Wait. | Wait. |
210 | 00:18:02,620 | 00:18:03,430 | W-Wait a moment. | W-Wait a moment. |
211 | 00:18:05,410 | 00:18:06,430 | Wait. | Wait. |
212 | 00:18:07,750 | 00:18:08,650 | Wait. | Wait. |
213 | 00:18:09,200 | 00:18:11,920 | What should I do in a situation like this? | What should I do in a situation like this? |
214 | 00:18:12,250 | 00:18:13,930 | When the key is taken by a crow. | When the key is taken by a crow. |
215 | 00:18:14,050 | 00:18:15,130 | The crow stole the key. | The crow stole the key. |
216 | 00:18:15,470 | 00:18:19,240 | Aaah, why is this important matter not written in here? | Aaah, why is this important matter not written in here? |
217 | 00:18:27,200 | 00:18:28,070 | No way! | No way! |
218 | 00:18:41,210 | 00:18:41,990 | Choco-chan! | Choco-chan! |
219 | 00:18:45,790 | 00:18:54,800 | SIGN: TSUBAKI MANOR | SIGN: TSUBAKI MANOR |
220 | 00:18:50,150 | 00:18:51,120 | I'm finished. | I'm finished. |
221 | 00:18:51,420 | 00:18:52,590 | A lot of things happened, | A lot of things happened, |
222 | 00:18:52,860 | 00:18:54,940 | but at least my first job as a manager is now complete. | but at least my first job as a manager is now complete. |
223 | 00:19:04,010 | 00:19:06,000 | I am anxious of my future here. | I am anxious of my future here. |
224 | 00:19:06,700 | 00:19:07,110 | Huh? | Huh? |
225 | 00:19:10,130 | 00:19:12,010 | Just as I thought, you're the one I met this morning. | Just as I thought, you're the one I met this morning. |
226 | 00:19:12,090 | 00:19:14,410 | Uh, Thank you very much for that time. | Uh, Thank you very much for that time. |
227 | 00:19:14,750 | 00:19:16,490 | My name is Serikawa Chitose. | My name is Serikawa Chitose. |
228 | 00:19:17,020 | 00:19:19,170 | Starting today, I am the new manager here. | Starting today, I am the new manager here. |
229 | 00:19:20,610 | 00:19:22,520 | Then, you're the landlady's... | Then, you're the landlady's... |
230 | 00:19:22,830 | 00:19:24,210 | Yes, I'm her granddaughter. | Yes, I'm her granddaughter. |
231 | 00:19:24,540 | 00:19:25,790 | Is that so... | Is that so... |
232 | 00:19:26,150 | 00:19:29,520 | That's right, Manager usually wore glasses, right? | That's right, Manager usually wore glasses, right? |
233 | 00:19:30,990 | 00:19:33,170 | Oh no! I forgot I was wearing them! | Oh no! I forgot I was wearing them! |
234 | 00:19:35,360 | 00:19:39,170 | Idiot, there's no way an ugly girl with glasses would be my type. | Idiot, there's no way an ugly girl with glasses would be my type. |
235 | 00:19:41,200 | 00:19:43,380 | Not this, it's from a long time ago. | Not this, it's from a long time ago. |
236 | 00:19:43,580 | 00:19:45,460 | I don't really like them. | I don't really like them. |
237 | 00:19:45,840 | 00:19:46,950 | It really suits you, though. | It really suits you, though. |
238 | 00:19:51,290 | 00:19:53,260 | Those glasses fit you well. | Those glasses fit you well. |
239 | 00:19:53,700 | 00:19:54,340 | Well then. | Well then. |
240 | 00:19:55,620 | 00:20:01,630 | SIGN: TSUBAKI MANOR | SIGN: TSUBAKI MANOR |
241 | 00:20:13,240 | 00:20:15,740 | 17 OCCUPIED HARUMA CHOCO | 17 OCCUPIED HARUMA CHOCO |
242 | 00:20:14,760 | 00:20:15,310 | Today, | Today, |
243 | 00:20:15,450 | 00:20:19,070 | a new manager came to the Tsubaki Apartment. | a new manager came to the Tsubaki Apartment. |
244 | 00:20:20,570 | 00:20:22,860 | The manager wears glasses, | The manager wears glasses, |
245 | 00:20:23,000 | 00:20:24,130 | has no sense of direction, | has no sense of direction, |
246 | 00:20:24,330 | 00:20:26,460 | and has big breasts. | and has big breasts. |
247 | 00:20:28,090 | 00:20:29,810 | They're certainly very big. | They're certainly very big. |
248 | 00:20:29,810 | 00:20:34,320 | But, the crow took the key away from the manager. | But, the crow took the key away from the manager. |
249 | 00:20:33,870 | 00:20:36,250 | Choco, how did you retrieve it? | Choco, how did you retrieve it? |
250 | 00:20:36,420 | 00:20:37,390 | It's like this. | It's like this. |
251 | 00:20:41,230 | 00:20:43,310 | What? You didn't hit it. | What? You didn't hit it. |
252 | 00:20:43,390 | 00:20:46,070 | Yeah, but it got scared and dropped the key. | Yeah, but it got scared and dropped the key. |
253 | 00:20:47,730 | 00:20:48,400 | That's great. | That's great. |
254 | 00:20:48,620 | 00:20:49,060 | Yeah. | Yeah. |
255 | 00:20:50,670 | 00:20:55,840 | When I returned it, she treated me to lunch as a sign of appreciation. | When I returned it, she treated me to lunch as a sign of appreciation. |
256 | 00:20:55,980 | 00:20:57,390 | It was delicious. | It was delicious. |
257 | 00:20:57,390 | 00:20:58,000 | Then... | Then... |
258 | 00:20:58,080 | 00:20:59,020 | Hey, Choco, | Hey, Choco, |
259 | 00:21:00,020 | 00:21:03,670 | you didn't say some strange things in front of the manager, did you? | you didn't say some strange things in front of the manager, did you? |
260 | 00:21:03,950 | 00:21:05,050 | Strange things? | Strange things? |
261 | 00:21:05,470 | 00:21:06,850 | I-It's um... | I-It's um... |
262 | 00:21:07,050 | 00:21:10,030 | things about you being a Christmas present. | things about you being a Christmas present. |
263 | 00:21:10,310 | 00:21:12,330 | *censored* or *censored*? | *censored* or *censored*? |
264 | 00:21:12,970 | 00:21:15,100 | How did you? Where did you learn how to say that? | How did you? Where did you learn how to say that? |
265 | 00:21:15,230 | 00:21:16,420 | It's written here. | It's written here. |
266 | 00:21:17,810 | 00:21:18,500 | Also, | Also, |
267 | 00:21:18,750 | 00:21:20,850 | *censored* and *censored*. | *censored* and *censored*. |
268 | 00:21:20,960 | 00:21:22,070 | *censored* right? | *censored* right? |
269 | 00:21:21,870 | 00:21:22,400 | Hey! | Hey! |
270 | 00:21:22,590 | 00:21:25,390 | Girls shouldn't be talking about them in front of others. | Girls shouldn't be talking about them in front of others. |
271 | 00:21:26,050 | 00:21:27,660 | Onii-chan, what does *censored* mean? | Onii-chan, what does *censored* mean? |
272 | 00:21:27,710 | 00:21:28,960 | You don't need to know! | You don't need to know! |
273 | 00:21:28,980 | 00:21:30,980 | SIGN: MOVE IN GREETING | SIGN: MOVE IN GREETING |
274 | 00:21:31,450 | 00:21:33,300 | Then, *censored*? | Then, *censored*? |
275 | 00:21:33,440 | 00:21:34,160 | You can't say that either! | You can't say that either! |
276 | 00:21:34,270 | 00:21:34,600 | Then... | Then... |
277 | 00:21:34,600 | 00:21:36,590 | I-I'll come back later. | I-I'll come back later. |
278 | 00:21:36,840 | 00:21:38,170 | You don't have to know such things!! | You don't have to know such things!! |
279 | 00:21:38,360 | 00:21:38,950 | Why? | Why? |
280 | 00:21:39,350 | 00:21:40,660 | Why can't I know those things? | Why can't I know those things? |
281 | 00:21:41,030 | 00:21:41,980 | You don't need to know them! | You don't need to know them! |
282 | 00:21:42,530 | 00:21:44,160 | But, Onii-chan already knows those things, right? | But, Onii-chan already knows those things, right? |
283 | 00:21:44,400 | 00:21:46,160 | O-Of course I know it. | O-Of course I know it. |
284 | 00:21:46,530 | 00:21:48,570 | Then, why can't you teach me? | Then, why can't you teach me? |
285 | 00:21:48,870 | 00:21:51,220 | Between siblings, it's not right to hide stuff from each other. | Between siblings, it's not right to hide stuff from each other. |
286 | 00:21:51,250 | 00:21:52,420 | It's written here. | It's written here. |
287 | 00:21:52,700 | 00:21:54,010 | That's enough! | That's enough! |
288 | 00:22:06,520 | 00:22:09,660 | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho |
289 | 00:22:09,660 | 00:22:12,770 | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri |
290 | 00:22:12,960 | 00:22:16,070 | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete |
291 | 00:22:16,070 | 00:22:19,200 | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori |
292 | 00:22:19,470 | 00:22:22,340 | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu |
293 | 00:22:22,730 | 00:22:25,720 | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa |
294 | 00:22:26,130 | 00:22:30,860 | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! |
295 | 00:22:31,640 | 00:22:37,760 | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu |
296 | 00:22:38,130 | 00:22:41,700 | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou |
297 | 00:22:41,970 | 00:22:47,210 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
298 | 00:22:48,700 | 00:22:51,610 | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete |
299 | 00:22:51,960 | 00:22:54,940 | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa |
300 | 00:22:55,360 | 00:22:59,910 | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui |
301 | 00:23:00,820 | 00:23:06,640 | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian |
302 | 00:23:07,380 | 00:23:10,810 | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan |
303 | 00:23:11,200 | 00:23:16,360 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
304 | 00:23:26,390 | 00:23:27,020 | Valentine's Day. | Valentine's Day. |
305 | 00:23:27,390 | 00:23:28,810 | This is the day of competition amongst young ladies. | This is the day of competition amongst young ladies. |
306 | 00:23:29,300 | 00:23:30,430 | Even though I'm a bit shy, | Even though I'm a bit shy, |
307 | 00:23:30,740 | 00:23:32,130 | I'll stand up and work hard. | I'll stand up and work hard. |
308 | 00:23:32,730 | 00:23:34,270 | Next time on Chocotto Sister: | Next time on Chocotto Sister: |
309 | 00:23:34,710 | 00:23:36,020 | Black Valentine Day | Black Valentine Day |
310 | 00:23:36,430 | 00:23:38,640 | Eh? What do you mean by black? | Eh? What do you mean by black? |