# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,130 Subs originally by Ryoumi. Subs originally by Ryoumi.
2 00:00:01,130 00:00:07,520 This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara
3 00:00:07,630 00:00:13,520 Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul
4 00:00:17,920 00:00:24,230 How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo
5 00:00:24,670 00:00:31,230 Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu
6 00:00:32,580 00:00:39,830 Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai
7 00:00:40,410 00:00:46,420 This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo
8 00:00:46,470 00:00:49,350 We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku
9 00:00:49,630 00:00:55,100 It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai
10 00:00:56,510 00:00:58,150 CHUUUU! CHUUUU!
11 00:00:59,890 00:01:06,250 This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana
12 00:01:06,580 00:01:09,600 Let's go relay vacation. Let's go relay vacation.
13 00:01:09,930 00:01:12,870 The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash
14 00:01:13,030 00:01:18,920 Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul
15 00:01:33,040 00:01:34,010 I'm Choco. I'm Choco.
16 00:01:34,780 00:01:36,250 I'm Onii-chan's little sister. I'm Onii-chan's little sister.
17 00:01:37,050 00:01:40,900 Onii-chan and I live together in Tsubaki Apartment. Onii-chan and I live together in Tsubaki Apartment.
18 00:01:41,810 00:01:44,100 Our landlady is a very kind lady. Our landlady is a very kind lady.
19 00:01:44,690 00:01:46,760 During the New Year, she gave me a New Year's gift. During the New Year, she gave me a New Year's gift.
20 00:01:47,920 00:01:50,330 I used that money to buy myself a diary. I used that money to buy myself a diary.
21 00:01:50,860 00:01:54,780 Landlady told me that writing in a diary every day is good. Landlady told me that writing in a diary every day is good.
22 00:01:55,040 00:02:00,050 The New Manager Has Arrived The New Manager Has Arrived
23 00:02:28,450 00:02:29,310 It's done! It's done!
24 00:02:30,700 00:02:32,360 Onii-chan, it's morning! Onii-chan, it's morning!
25 00:02:32,960 00:02:34,380 It's already morning, Onii-chan. It's already morning, Onii-chan.
26 00:02:34,730 00:02:35,790 Morning! Morning!
27 00:02:36,260 00:02:38,410 I know. I know.
28 00:02:39,600 00:02:42,230 I even fried some eggs. I even fried some eggs.
29 00:02:47,100 00:02:49,150 Be sure to eat it before it gets hard. Be sure to eat it before it gets hard.
30 00:02:57,200 00:03:00,020 I-Idiot! I-Idiot!
31 00:03:14,220 00:03:15,130 Onii-chan? Onii-chan?
32 00:03:15,290 00:03:15,990 What is it? What is it?
33 00:03:16,150 00:03:19,580 Don't you like seeing naked people wearing an apron? Don't you like seeing naked people wearing an apron?
34 00:03:19,690 00:03:20,500 Onii-chan! Onii-chan!
35 00:03:21,600 00:03:23,150 That's completely wrong! That's completely wrong!
36 00:03:27,080 00:03:28,410 Then how about bunny girls? Then how about bunny girls?
37 00:03:28,550 00:03:30,100 That too! That too!
38 00:03:30,290 00:03:32,340 Eh? You don't like that either? Eh? You don't like that either?
39 00:03:32,780 00:03:36,510 That's weird. It's written specifically in here. That's weird. It's written specifically in here.
40 00:03:38,760 00:03:41,550 I received a little sister from Santa as a Christmas present. I received a little sister from Santa as a Christmas present.
41 00:03:42,440 00:03:44,430 Whenever she doesn't understand something, Whenever she doesn't understand something,
42 00:03:44,680 00:03:46,430 she'll look it up in her notebook. she'll look it up in her notebook.
43 00:03:47,140 00:03:49,410 That's why I named her, "Choco." That's why I named her, "Choco."
44 00:03:50,540 00:03:53,610 To tell the truth, I still think this is all a dream. To tell the truth, I still think this is all a dream.
45 00:03:55,990 00:03:56,710 Onii-chan? Onii-chan?
46 00:03:57,760 00:03:58,730 Onii-chan! Onii-chan!
47 00:03:59,480 00:04:01,080 Ah, w-what? Ah, w-what?
48 00:04:01,470 00:04:03,350 Don't you need to go to school today? Don't you need to go to school today?
49 00:04:06,510 00:04:07,390 Oh no! Oh no!
50 00:04:09,710 00:04:10,540 Take care. Take care.
51 00:04:15,080 00:04:15,860 I'm going now. I'm going now.
52 00:04:38,320 00:04:40,040 G-G-Good morning. G-G-Good morning.
53 00:04:40,480 00:04:41,590 Good morning. Good morning.
54 00:04:42,280 00:04:43,770 You're early today. You're early today.
55 00:04:44,050 00:04:47,180 Y-You too, it must be hard working early every morning. Y-You too, it must be hard working early every morning.
56 00:04:48,700 00:04:49,860 That's because it's a job. That's because it's a job.
57 00:04:50,360 00:04:52,900 Maybe I'd be better off working at a flower store. I could start later. Maybe I'd be better off working at a flower store. I could start later.
58 00:04:54,120 00:04:55,140 Really? Is that so. Really? Is that so.
59 00:05:05,100 00:05:06,790 Oh, I need to hang the futons. Oh, I need to hang the futons.
60 00:06:09,160 00:06:12,670 SIGN: KAWABUKURO SIGN: KAWABUKURO
61 00:06:23,460 00:06:24,530 I made it in time. I made it in time.
62 00:06:27,160 00:06:28,050 Ah my baggage! Ah my baggage!
63 00:06:32,090 00:06:33,530 M-My contact lens! M-My contact lens!
64 00:06:34,550 00:06:35,460 My contact lens!? My contact lens!?
65 00:06:35,710 00:06:38,040 Sorry, please don't stand there, you might step on my contact... Sorry, please don't stand there, you might step on my contact...
66 00:06:49,100 00:06:50,790 Um, are you okay? Um, are you okay?
67 00:06:51,010 00:06:52,150 Ah yes. Ah yes.
68 00:06:52,670 00:06:54,170 But the contact lens. But the contact lens.
69 00:06:55,710 00:06:56,460 Sorry. Sorry.
70 00:06:56,790 00:06:58,370 She lost her contact lens. She lost her contact lens.
71 00:06:58,810 00:07:00,110 Could you please move a bit? Could you please move a bit?
72 00:07:00,580 00:07:01,550 I hope you find them. I hope you find them.
73 00:07:01,940 00:07:02,850 Thank you very much. Thank you very much.
74 00:07:04,350 00:07:05,670 Now, let's look for it. Now, let's look for it.
75 00:07:05,900 00:07:06,700 Y-Yes. Y-Yes.
76 00:07:14,640 00:07:16,690 Your chest... Your chest...
77 00:07:20,250 00:07:21,000 No... No...
78 00:07:21,220 00:07:23,850 Your contact lens is stuck to your chest. Your contact lens is stuck to your chest.
79 00:07:27,250 00:07:28,670 Oh my. Oh my.
80 00:07:29,110 00:07:30,910 Thank god we found it. Thank god we found it.
81 00:07:31,490 00:07:31,900 Yes. Yes.
82 00:07:32,370 00:07:34,340 Now, if you'll excuse me, I'm in a hurry. Now, if you'll excuse me, I'm in a hurry.
83 00:07:35,780 00:07:36,410 Excuse me... Excuse me...
84 00:07:39,120 00:07:41,420 Umm, thank you very much. Umm, thank you very much.
85 00:07:51,630 00:07:53,700 Huh? It's gone. Huh? It's gone.
86 00:08:09,620 00:08:10,250 SIGN: CARBUY CLUB SIGN: CARBUY CLUB
87 00:08:15,820 00:08:17,630 SIGN: CARBUY CLUB SIGN: CARBUY CLUB
88 00:08:29,370 00:08:31,580 Just when I started using contact lenses. Just when I started using contact lenses.
89 00:08:44,170 00:08:46,710 Chitose, you still haven't told him yet? Chitose, you still haven't told him yet?
90 00:08:49,090 00:08:51,690 How can I say this? The timing is... How can I say this? The timing is...
91 00:08:51,940 00:08:53,100 But you know, Serikawa. But you know, Serikawa.
92 00:08:53,460 00:08:55,120 we're already on our third year. we're already on our third year.
93 00:08:55,480 00:08:57,450 You need to hurry up or you'll lose your chance. You need to hurry up or you'll lose your chance.
94 00:08:57,970 00:08:59,440 Even if you say that... Even if you say that...
95 00:08:59,690 00:09:00,960 Don't worry. Don't worry.
96 00:09:00,960 00:09:03,700 If it's from you, Ashihara will definitely say okay. If it's from you, Ashihara will definitely say okay.
97 00:09:03,780 00:09:06,080 Yeah, we can guarantee that. Yeah, we can guarantee that.
98 00:09:07,740 00:09:11,340 You should have more confidence in yourself. You should have more confidence in yourself.
99 00:09:15,400 00:09:16,760 Is that so... Is that so...
100 00:09:20,000 00:09:20,990 Confess? Confess?
101 00:09:21,570 00:09:24,340 Easy for them to say. Easy for them to say.
102 00:09:28,350 00:09:29,570 Ashihara-Kun. Ashihara-Kun.
103 00:09:32,450 00:09:35,570 So, Ashihara, what type of girl do you like? So, Ashihara, what type of girl do you like?
104 00:09:36,370 00:09:38,260 How about that Chitose Serikawa from class two? How about that Chitose Serikawa from class two?
105 00:09:39,390 00:09:42,710 Idiot, there's no way an ugly girl with glasses like her would be my type. Idiot, there's no way an ugly girl with glasses like her would be my type.
106 00:09:42,460 00:09:46,200 Even though your lips say that, you really like her, don't you? Even though your lips say that, you really like her, don't you?
107 00:09:46,200 00:09:47,550 Man, you're bothersome. Man, you're bothersome.
108 00:09:47,770 00:09:49,540 I have no interest in Serikawa. I have no interest in Serikawa.
109 00:09:49,960 00:09:52,920 What about you, what do you think of the class four's Susumu? What about you, what do you think of the class four's Susumu?
110 00:09:52,920 00:09:54,520 What? How can you point at me? What? How can you point at me?
111 00:10:11,510 00:10:21,520 SIGN: CARBUY CLUB SIGN: CARBUY CLUB
112 00:10:13,670 00:10:15,610 Ugly girl with glasses? Ugly girl with glasses?
113 00:10:18,870 00:10:21,250 But, I can only wear this. But, I can only wear this.
114 00:10:28,970 00:10:31,430 I guess I can just leave it blurry. I guess I can just leave it blurry.
115 00:10:31,530 00:10:34,500 SIGN: CARBUY CLUB SIGN: CARBUY CLUB
116 00:10:48,560 00:10:49,940 Hello. Hello.
117 00:10:50,800 00:10:51,850 Welcome. Welcome.
118 00:10:51,430 00:10:52,320 Welcome. Welcome.
119 00:10:52,130 00:10:54,200 What's on today's menu, Choco-chan? What's on today's menu, Choco-chan?
120 00:10:54,340 00:10:56,690 Sashimi and some vegetables. Sashimi and some vegetables.
121 00:10:56,940 00:10:58,600 What, that again? What, that again?
122 00:10:58,900 00:11:00,980 But, other dishes are very hard to cook. But, other dishes are very hard to cook.
123 00:11:01,280 00:11:02,830 What are you saying? What are you saying?
124 00:11:03,170 00:11:06,370 It's hard to find a little sister who is willing to cook for her brother, these days. It's hard to find a little sister who is willing to cook for her brother, these days.
125 00:11:07,450 00:11:10,470 Also, everyone is flocking the local supermarket nowadays. Also, everyone is flocking the local supermarket nowadays.
126 00:11:10,800 00:11:15,450 We should be thankful that Choco-chan comes here everyday. We should be thankful that Choco-chan comes here everyday.
127 00:11:16,140 00:11:18,800 That's because fish is sold at a fish shop, right? That's because fish is sold at a fish shop, right?
128 00:11:19,210 00:11:21,510 Ah, is that written in that book? Ah, is that written in that book?
129 00:11:21,730 00:11:22,140 Yup! Yup!
130 00:11:22,590 00:11:24,140 I don't know what kind of book that is, I don't know what kind of book that is,
131 00:11:24,270 00:11:25,800 but it sure has some good stuff written in it. but it sure has some good stuff written in it.
132 00:11:26,130 00:11:28,400 Okay, today I'm going to give you a discount. Okay, today I'm going to give you a discount.
133 00:11:28,510 00:11:29,370 Yay! Yay!
134 00:11:50,000 00:11:53,910 Let's see, first take the south exit from the train station and head right. Let's see, first take the south exit from the train station and head right.
135 00:12:01,960 00:12:03,890 Choco-chan, Choco-chan. Choco-chan, Choco-chan.
136 00:12:05,550 00:12:07,960 I just finished frying them. Go ahead and take one. I just finished frying them. Go ahead and take one.
137 00:12:08,040 00:12:08,870 Okay. Okay.
138 00:12:15,870 00:12:18,170 Take a right at the next turn. Take a right at the next turn.
139 00:12:21,960 00:12:22,650 Huh? Huh?
140 00:12:26,970 00:12:27,830 It's delicious. It's delicious.
141 00:12:36,240 00:12:36,930 What? What?
142 00:12:37,540 00:12:39,500 The post office is that way? The post office is that way?
143 00:12:44,150 00:12:46,690 Stop licking! You're tickling me. Stop licking! You're tickling me.
144 00:13:16,460 00:13:19,450 What am I going to do? I'm lost. What am I going to do? I'm lost.
145 00:13:20,310 00:13:21,110 It's all right. It's all right.
146 00:13:22,300 00:13:23,240 It's all right, it's all right. It's all right, it's all right.
147 00:13:55,430 00:13:58,430 SIGN: TSUBAKI MANOR SIGN: TSUBAKI MANOR
148 00:13:56,520 00:13:57,440 I found it. I found it.
149 00:14:00,430 00:14:04,430 SIGN: TSUBAKI MANOR SIGN: TSUBAKI MANOR
150 00:14:06,150 00:14:09,690 Thank goodness, I thought I'd never arrive. Thank goodness, I thought I'd never arrive.
151 00:14:10,440 00:14:12,950 SIGN: MANAGER OFFICE SIGN: MANAGER OFFICE
152 00:14:13,540 00:14:15,200 This is the manager's office, right? This is the manager's office, right?
153 00:14:25,800 00:14:26,320 Huh? Huh?
154 00:14:27,650 00:14:28,400 It's gone. It's gone.
155 00:14:29,890 00:14:30,890 The key is gone. The key is gone.
156 00:14:31,550 00:14:34,510 Geez! Idiot, idiot! I'm such an idiot. Geez! Idiot, idiot! I'm such an idiot.
157 00:14:35,010 00:14:36,120 What are you doing? What are you doing?
158 00:14:44,500 00:14:47,320 Umm... I'm the new manager here. Umm... I'm the new manager here.
159 00:14:47,620 00:14:49,510 I just arrived now. I just arrived now.
160 00:14:49,730 00:14:51,220 But I lost the key. But I lost the key.
161 00:14:51,660 00:14:53,210 You are the new manager? You are the new manager?
162 00:14:53,520 00:14:54,620 Umm, Yes. Umm, Yes.
163 00:14:55,010 00:14:56,620 You lost the key? You lost the key?
164 00:14:58,640 00:14:59,600 Y-Yeah. Y-Yeah.
165 00:15:09,870 00:15:12,870 SIGN: MANAGER OFFICE) SIGN: MANAGER OFFICE)
166 00:15:10,840 00:15:12,500 Then, I'll help you find it. Then, I'll help you find it.
167 00:15:17,390 00:15:18,970 I'll help you find it. I'll help you find it.
168 00:15:22,240 00:15:24,590 Manager, it's not here. Manager, it's not here.
169 00:15:24,970 00:15:26,590 I know, thank you. I know, thank you.
170 00:15:29,790 00:15:32,560 Thank you, Choco-chan for helping me. Thank you, Choco-chan for helping me.
171 00:15:32,970 00:15:35,930 That's because, I have to help someone who is in trouble, That's because, I have to help someone who is in trouble,
172 00:15:35,930 00:15:37,450 it's written right here. it's written right here.
173 00:15:38,640 00:15:42,320 Anyhow, let's trace your steps back and find it. Anyhow, let's trace your steps back and find it.
174 00:15:43,570 00:15:46,060 That's because you probably lost it on your way here, right? That's because you probably lost it on your way here, right?
175 00:15:46,140 00:15:48,060 T-That's true. T-That's true.
176 00:15:48,190 00:15:49,850 Then let's go. Then let's go.
177 00:15:57,820 00:15:59,560 Is it here? Is it here?
178 00:16:00,530 00:16:02,020 Hm? Was it here? Hm? Was it here?
179 00:16:02,680 00:16:04,260 Huh? Where was it? Huh? Where was it?
180 00:16:17,150 00:16:18,040 Manager! Manager!
181 00:16:28,280 00:16:29,190 I'm sorry. I'm sorry.
182 00:16:29,550 00:16:31,570 I truly have no sense of direction at all. I truly have no sense of direction at all.
183 00:16:31,980 00:16:34,470 That's a real pity, Manager. That's a real pity, Manager.
184 00:16:36,910 00:16:39,840 More importantly, thank you for accompanying me, Choco-chan. More importantly, thank you for accompanying me, Choco-chan.
185 00:16:41,540 00:16:44,020 That's because it's written right here. That's because it's written right here.
186 00:16:44,240 00:16:47,030 It's almost noon. Is it okay for you not to go home? It's almost noon. Is it okay for you not to go home?
187 00:16:47,360 00:16:49,870 I'm alone, so it's okay. I'm alone, so it's okay.
188 00:16:50,470 00:16:51,680 Oh, that's right. Oh, that's right.
189 00:16:52,460 00:16:54,860 You and your brother are living together, right? You and your brother are living together, right?
190 00:16:55,230 00:16:55,640 Yup. Yup.
191 00:17:00,350 00:17:02,130 Am I asking an inappropriate question? Am I asking an inappropriate question?
192 00:17:02,690 00:17:05,060 Living together at a very young age. Living together at a very young age.
193 00:17:05,540 00:17:07,210 Perhaps their parents... Perhaps their parents...
194 00:17:12,540 00:17:14,530 Choco-chan, you must be thirsty. Choco-chan, you must be thirsty.
195 00:17:15,700 00:17:16,790 No, Not really. No, Not really.
196 00:17:16,790 00:17:18,100 I'll go buy some juice. I'll go buy some juice.
197 00:17:26,270 00:17:27,800 Choco-chan, which drink do you want? Choco-chan, which drink do you want?
198 00:17:28,140 00:17:30,260 The same one as yours is fine. The same one as yours is fine.
199 00:17:30,980 00:17:32,040 Then, let's drink tea. Then, let's drink tea.
200 00:17:33,470 00:17:35,090 Come to think of it, when I came here... Come to think of it, when I came here...
201 00:17:38,480 00:17:39,330 I found it! I found it!
202 00:17:42,430 00:17:44,590 I found it, I found it, Choco-chan. I found it, I found it, Choco-chan.
203 00:17:45,120 00:17:46,000 Look, the key. Look, the key.
204 00:17:46,420 00:17:48,310 On my way, I stopped here to buy tea. On my way, I stopped here to buy tea.
205 00:17:48,560 00:17:49,440 That's when... That's when...
206 00:17:51,260 00:17:52,070 Manager! Manager!
207 00:17:54,610 00:17:55,580 That hurt. That hurt.
208 00:17:55,580 00:17:56,480 Are you okay? Are you okay?
209 00:18:01,310 00:18:01,790 Wait. Wait.
210 00:18:02,620 00:18:03,430 W-Wait a moment. W-Wait a moment.
211 00:18:05,410 00:18:06,430 Wait. Wait.
212 00:18:07,750 00:18:08,650 Wait. Wait.
213 00:18:09,200 00:18:11,920 What should I do in a situation like this? What should I do in a situation like this?
214 00:18:12,250 00:18:13,930 When the key is taken by a crow. When the key is taken by a crow.
215 00:18:14,050 00:18:15,130 The crow stole the key. The crow stole the key.
216 00:18:15,470 00:18:19,240 Aaah, why is this important matter not written in here? Aaah, why is this important matter not written in here?
217 00:18:27,200 00:18:28,070 No way! No way!
218 00:18:41,210 00:18:41,990 Choco-chan! Choco-chan!
219 00:18:45,790 00:18:54,800 SIGN: TSUBAKI MANOR SIGN: TSUBAKI MANOR
220 00:18:50,150 00:18:51,120 I'm finished. I'm finished.
221 00:18:51,420 00:18:52,590 A lot of things happened, A lot of things happened,
222 00:18:52,860 00:18:54,940 but at least my first job as a manager is now complete. but at least my first job as a manager is now complete.
223 00:19:04,010 00:19:06,000 I am anxious of my future here. I am anxious of my future here.
224 00:19:06,700 00:19:07,110 Huh? Huh?
225 00:19:10,130 00:19:12,010 Just as I thought, you're the one I met this morning. Just as I thought, you're the one I met this morning.
226 00:19:12,090 00:19:14,410 Uh, Thank you very much for that time. Uh, Thank you very much for that time.
227 00:19:14,750 00:19:16,490 My name is Serikawa Chitose. My name is Serikawa Chitose.
228 00:19:17,020 00:19:19,170 Starting today, I am the new manager here. Starting today, I am the new manager here.
229 00:19:20,610 00:19:22,520 Then, you're the landlady's... Then, you're the landlady's...
230 00:19:22,830 00:19:24,210 Yes, I'm her granddaughter. Yes, I'm her granddaughter.
231 00:19:24,540 00:19:25,790 Is that so... Is that so...
232 00:19:26,150 00:19:29,520 That's right, Manager usually wore glasses, right? That's right, Manager usually wore glasses, right?
233 00:19:30,990 00:19:33,170 Oh no! I forgot I was wearing them! Oh no! I forgot I was wearing them!
234 00:19:35,360 00:19:39,170 Idiot, there's no way an ugly girl with glasses would be my type. Idiot, there's no way an ugly girl with glasses would be my type.
235 00:19:41,200 00:19:43,380 Not this, it's from a long time ago. Not this, it's from a long time ago.
236 00:19:43,580 00:19:45,460 I don't really like them. I don't really like them.
237 00:19:45,840 00:19:46,950 It really suits you, though. It really suits you, though.
238 00:19:51,290 00:19:53,260 Those glasses fit you well. Those glasses fit you well.
239 00:19:53,700 00:19:54,340 Well then. Well then.
240 00:19:55,620 00:20:01,630 SIGN: TSUBAKI MANOR SIGN: TSUBAKI MANOR
241 00:20:13,240 00:20:15,740 17 OCCUPIED HARUMA CHOCO 17 OCCUPIED HARUMA CHOCO
242 00:20:14,760 00:20:15,310 Today, Today,
243 00:20:15,450 00:20:19,070 a new manager came to the Tsubaki Apartment. a new manager came to the Tsubaki Apartment.
244 00:20:20,570 00:20:22,860 The manager wears glasses, The manager wears glasses,
245 00:20:23,000 00:20:24,130 has no sense of direction, has no sense of direction,
246 00:20:24,330 00:20:26,460 and has big breasts. and has big breasts.
247 00:20:28,090 00:20:29,810 They're certainly very big. They're certainly very big.
248 00:20:29,810 00:20:34,320 But, the crow took the key away from the manager. But, the crow took the key away from the manager.
249 00:20:33,870 00:20:36,250 Choco, how did you retrieve it? Choco, how did you retrieve it?
250 00:20:36,420 00:20:37,390 It's like this. It's like this.
251 00:20:41,230 00:20:43,310 What? You didn't hit it. What? You didn't hit it.
252 00:20:43,390 00:20:46,070 Yeah, but it got scared and dropped the key. Yeah, but it got scared and dropped the key.
253 00:20:47,730 00:20:48,400 That's great. That's great.
254 00:20:48,620 00:20:49,060 Yeah. Yeah.
255 00:20:50,670 00:20:55,840 When I returned it, she treated me to lunch as a sign of appreciation. When I returned it, she treated me to lunch as a sign of appreciation.
256 00:20:55,980 00:20:57,390 It was delicious. It was delicious.
257 00:20:57,390 00:20:58,000 Then... Then...
258 00:20:58,080 00:20:59,020 Hey, Choco, Hey, Choco,
259 00:21:00,020 00:21:03,670 you didn't say some strange things in front of the manager, did you? you didn't say some strange things in front of the manager, did you?
260 00:21:03,950 00:21:05,050 Strange things? Strange things?
261 00:21:05,470 00:21:06,850 I-It's um... I-It's um...
262 00:21:07,050 00:21:10,030 things about you being a Christmas present. things about you being a Christmas present.
263 00:21:10,310 00:21:12,330 *censored* or *censored*? *censored* or *censored*?
264 00:21:12,970 00:21:15,100 How did you? Where did you learn how to say that? How did you? Where did you learn how to say that?
265 00:21:15,230 00:21:16,420 It's written here. It's written here.
266 00:21:17,810 00:21:18,500 Also, Also,
267 00:21:18,750 00:21:20,850 *censored* and *censored*. *censored* and *censored*.
268 00:21:20,960 00:21:22,070 *censored* right? *censored* right?
269 00:21:21,870 00:21:22,400 Hey! Hey!
270 00:21:22,590 00:21:25,390 Girls shouldn't be talking about them in front of others. Girls shouldn't be talking about them in front of others.
271 00:21:26,050 00:21:27,660 Onii-chan, what does *censored* mean? Onii-chan, what does *censored* mean?
272 00:21:27,710 00:21:28,960 You don't need to know! You don't need to know!
273 00:21:28,980 00:21:30,980 SIGN: MOVE IN GREETING SIGN: MOVE IN GREETING
274 00:21:31,450 00:21:33,300 Then, *censored*? Then, *censored*?
275 00:21:33,440 00:21:34,160 You can't say that either! You can't say that either!
276 00:21:34,270 00:21:34,600 Then... Then...
277 00:21:34,600 00:21:36,590 I-I'll come back later. I-I'll come back later.
278 00:21:36,840 00:21:38,170 You don't have to know such things!! You don't have to know such things!!
279 00:21:38,360 00:21:38,950 Why? Why?
280 00:21:39,350 00:21:40,660 Why can't I know those things? Why can't I know those things?
281 00:21:41,030 00:21:41,980 You don't need to know them! You don't need to know them!
282 00:21:42,530 00:21:44,160 But, Onii-chan already knows those things, right? But, Onii-chan already knows those things, right?
283 00:21:44,400 00:21:46,160 O-Of course I know it. O-Of course I know it.
284 00:21:46,530 00:21:48,570 Then, why can't you teach me? Then, why can't you teach me?
285 00:21:48,870 00:21:51,220 Between siblings, it's not right to hide stuff from each other. Between siblings, it's not right to hide stuff from each other.
286 00:21:51,250 00:21:52,420 It's written here. It's written here.
287 00:21:52,700 00:21:54,010 That's enough! That's enough!
288 00:22:06,520 00:22:09,660 Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho
289 00:22:09,660 00:22:12,770 Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri
290 00:22:12,960 00:22:16,070 Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete
291 00:22:16,070 00:22:19,200 Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori
292 00:22:19,470 00:22:22,340 Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu
293 00:22:22,730 00:22:25,720 Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa
294 00:22:26,130 00:22:30,860 A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru!
295 00:22:31,640 00:22:37,760 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu
296 00:22:38,130 00:22:41,700 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou
297 00:22:41,970 00:22:47,210 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
298 00:22:48,700 00:22:51,610 After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete
299 00:22:51,960 00:22:54,940 Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa
300 00:22:55,360 00:22:59,910 Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui
301 00:23:00,820 00:23:06,640 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian
302 00:23:07,380 00:23:10,810 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan
303 00:23:11,200 00:23:16,360 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
304 00:23:26,390 00:23:27,020 Valentine's Day. Valentine's Day.
305 00:23:27,390 00:23:28,810 This is the day of competition amongst young ladies. This is the day of competition amongst young ladies.
306 00:23:29,300 00:23:30,430 Even though I'm a bit shy, Even though I'm a bit shy,
307 00:23:30,740 00:23:32,130 I'll stand up and work hard. I'll stand up and work hard.
308 00:23:32,730 00:23:34,270 Next time on Chocotto Sister: Next time on Chocotto Sister:
309 00:23:34,710 00:23:36,020 Black Valentine Day Black Valentine Day
310 00:23:36,430 00:23:38,640 Eh? What do you mean by black? Eh? What do you mean by black?