This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,130 | Subs originally by Ryoumi. | Subs originally by Ryoumi. |
2 | 00:00:01,130 | 00:00:07,520 | This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara | This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara |
3 | 00:00:07,630 | 00:00:13,520 | Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul | Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul |
4 | 00:00:17,920 | 00:00:24,230 | How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo | How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo |
5 | 00:00:24,670 | 00:00:31,230 | Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu | Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu |
6 | 00:00:32,580 | 00:00:39,830 | Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai | Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai |
7 | 00:00:40,410 | 00:00:46,420 | This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo | This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo |
8 | 00:00:46,470 | 00:00:49,350 | We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku | We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku |
9 | 00:00:49,630 | 00:00:55,100 | It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai | It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai |
10 | 00:00:56,510 | 00:00:58,150 | CHUUUU! | CHUUUU! |
11 | 00:00:59,890 | 00:01:06,250 | This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana | This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana |
12 | 00:01:06,580 | 00:01:09,600 | Let's go relay vacation. | Let's go relay vacation. |
13 | 00:01:09,930 | 00:01:12,870 | The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash | The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash |
14 | 00:01:13,030 | 00:01:18,920 | Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul | Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul |
15 | 00:01:32,680 | 00:01:35,200 | It was a Christmas morning miracle. | It was a Christmas morning miracle. |
16 | 00:01:35,720 | 00:01:38,740 | Santa-san gave me a little sister. | Santa-san gave me a little sister. |
17 | 00:01:39,460 | 00:01:41,420 | A little sister I've longed for. | A little sister I've longed for. |
18 | 00:01:42,250 | 00:01:43,410 | I named her Choco, | I named her Choco, |
19 | 00:01:43,690 | 00:01:46,570 | because when there's something she doesn't understand, she'll look it up in her notebook. | because when there's something she doesn't understand, she'll look it up in her notebook. |
20 | 00:01:47,260 | 00:01:50,050 | I brought her to the department store, but she got lost and couldn't stop crying. | I brought her to the department store, but she got lost and couldn't stop crying. |
21 | 00:01:50,190 | 00:01:51,130 | It's really troublesome. | It's really troublesome. |
22 | 00:01:51,850 | 00:01:55,030 | Yet, my little sister is still very cute. | Yet, my little sister is still very cute. |
23 | 00:01:55,040 | 00:02:00,050 | Happy New Year | Happy New Year |
24 | 00:02:25,160 | 00:02:28,700 | Geez! Who is it? This early in the morning... | Geez! Who is it? This early in the morning... |
25 | 00:02:29,530 | 00:02:33,190 | I know, I know, I know, I'm opening the window. | I know, I know, I know, I'm opening the window. |
26 | 00:02:47,430 | 00:02:50,200 | Her again? Moreover, today is the first day of the new year. | Her again? Moreover, today is the first day of the new year. |
27 | 00:02:51,610 | 00:02:53,990 | W-What? What are you doing here? | W-What? What are you doing here? |
28 | 00:02:54,070 | 00:02:55,790 | I'm here to collect the returned goods. | I'm here to collect the returned goods. |
29 | 00:02:55,980 | 00:02:56,670 | Returned goods? | Returned goods? |
30 | 00:02:57,140 | 00:03:00,240 | You weren't satisfied with the Christmas present, were you? | You weren't satisfied with the Christmas present, were you? |
31 | 00:03:00,800 | 00:03:02,460 | I'm here to take it back. | I'm here to take it back. |
32 | 00:03:06,970 | 00:03:09,100 | Hey, what are you planning to do to Choco? | Hey, what are you planning to do to Choco? |
33 | 00:03:09,320 | 00:03:11,810 | Didn't I say that I'm taking it back? | Didn't I say that I'm taking it back? |
34 | 00:03:12,110 | 00:03:14,880 | Wait a minute! I never said that I wanted to return her. | Wait a minute! I never said that I wanted to return her. |
35 | 00:03:15,520 | 00:03:19,030 | There are many others who longed for a little sister other than you. | There are many others who longed for a little sister other than you. |
36 | 00:03:19,670 | 00:03:22,600 | I'll go wash her and give her to one of the others who wished for one. | I'll go wash her and give her to one of the others who wished for one. |
37 | 00:03:23,010 | 00:03:25,060 | I said I don't wish to return her. | I said I don't wish to return her. |
38 | 00:03:25,140 | 00:03:27,160 | Here, this gift certificate is your make up gift. | Here, this gift certificate is your make up gift. |
39 | 00:03:27,630 | 00:03:28,570 | Take it and buy whatever you like. | Take it and buy whatever you like. |
40 | 00:03:32,780 | 00:03:33,970 | Onii-chan... | Onii-chan... |
41 | 00:03:37,290 | 00:03:38,340 | Hey, wait! | Hey, wait! |
42 | 00:03:38,780 | 00:03:41,050 | Ahh, Choco! | Ahh, Choco! |
43 | 00:03:48,270 | 00:03:49,270 | It was a dream. | It was a dream. |
44 | 00:03:53,340 | 00:03:54,060 | Ahh, she's gone! | Ahh, she's gone! |
45 | 00:03:54,470 | 00:03:55,000 | Choco! | Choco! |
46 | 00:04:07,720 | 00:04:09,330 | Don't scare me. | Don't scare me. |
47 | 00:04:19,920 | 00:04:21,670 | What are you doing, Choco? What kind of sleep is this? | What are you doing, Choco? What kind of sleep is this? |
48 | 00:04:22,220 | 00:04:24,770 | The New Year's Bell hasn't rung yet? | The New Year's Bell hasn't rung yet? |
49 | 00:04:24,880 | 00:04:28,170 | No, it already... Wait, why are you in my futon!? | No, it already... Wait, why are you in my futon!? |
50 | 00:04:32,480 | 00:04:34,480 | Good morning, Onii-chan. | Good morning, Onii-chan. |
51 | 00:04:39,070 | 00:04:41,510 | 17 years old Choco Spring | 17 years old Choco Spring |
52 | 00:04:49,800 | 00:04:52,380 | Happy New Year. | Happy New Year. |
53 | 00:04:53,790 | 00:04:57,140 | New Year's greeting is like this, right, Onii-chan? | New Year's greeting is like this, right, Onii-chan? |
54 | 00:04:58,100 | 00:04:59,210 | Uh... Yeah. | Uh... Yeah. |
55 | 00:04:59,850 | 00:05:00,340 | Give me. | Give me. |
56 | 00:05:06,020 | 00:05:09,390 | Shouldn't Onii-chan give me a gift during New Year? | Shouldn't Onii-chan give me a gift during New Year? |
57 | 00:05:10,390 | 00:05:11,960 | N-New Year's gift? | N-New Year's gift? |
58 | 00:05:12,460 | 00:05:13,460 | Give me. | Give me. |
59 | 00:05:22,780 | 00:05:25,050 | SIGN: New Year's gift. Here, your New Year's gift. | SIGN: New Year's gift. Here, your New Year's gift. |
60 | 00:05:26,190 | 00:05:29,260 | It doesn't look the same as what's written in the notebook. | It doesn't look the same as what's written in the notebook. |
61 | 00:05:30,060 | 00:05:31,500 | Well, we are like that. | Well, we are like that. |
62 | 00:05:32,630 | 00:05:35,010 | But, I'm very grateful. Thank you, Onii-chan. | But, I'm very grateful. Thank you, Onii-chan. |
63 | 00:05:36,010 | 00:05:37,580 | T-That's good. | T-That's good. |
64 | 00:05:56,150 | 00:05:58,440 | Onii-chan, no New Year's dishes? | Onii-chan, no New Year's dishes? |
65 | 00:05:58,670 | 00:05:59,410 | Nope. | Nope. |
66 | 00:06:00,440 | 00:06:01,240 | How about the rice cakes? | How about the rice cakes? |
67 | 00:06:01,600 | 00:06:02,100 | Nope. | Nope. |
68 | 00:06:02,680 | 00:06:03,810 | Orange flavored mochi? | Orange flavored mochi? |
69 | 00:06:04,500 | 00:06:05,310 | Nope. | Nope. |
70 | 00:06:05,640 | 00:06:06,330 | New Year's sake? | New Year's sake? |
71 | 00:06:06,830 | 00:06:07,330 | Nope. | Nope. |
72 | 00:06:07,690 | 00:06:08,820 | Then, how about the Lion Dance? | Then, how about the Lion Dance? |
73 | 00:06:09,010 | 00:06:09,570 | Nope! | Nope! |
74 | 00:06:10,870 | 00:06:12,670 | Then, what about some ohagi? | Then, what about some ohagi? |
75 | 00:06:12,910 | 00:06:14,300 | That's during the equinoctial week! | That's during the equinoctial week! |
76 | 00:06:17,730 | 00:06:18,950 | So boring... | So boring... |
77 | 00:06:19,170 | 00:06:21,630 | This is a rare opportunity for me to go over the New Year. | This is a rare opportunity for me to go over the New Year. |
78 | 00:06:21,960 | 00:06:23,040 | I know. | I know. |
79 | 00:06:23,700 | 00:06:26,690 | Let's pay a visit to the shrine after we finish breakfast. | Let's pay a visit to the shrine after we finish breakfast. |
80 | 00:06:27,080 | 00:06:27,610 | Really? | Really? |
81 | 00:06:28,190 | 00:06:30,900 | Yeah, so let's hurry up and finish eating. | Yeah, so let's hurry up and finish eating. |
82 | 00:06:31,590 | 00:06:31,980 | Okay! | Okay! |
83 | 00:06:37,590 | 00:06:40,140 | I love tenderly fried eggs the most. | I love tenderly fried eggs the most. |
84 | 00:06:43,130 | 00:06:47,840 | SIGN: Happy New Year, Ogawa SIGN: Ogawa Shrine | SIGN: Happy New Year, Ogawa SIGN: Ogawa Shrine |
85 | 00:06:51,470 | 00:06:59,850 | SIGN: Offering | SIGN: Offering |
86 | 00:06:51,760 | 00:06:53,750 | So this is what they mean by visiting the temple during New Year. | So this is what they mean by visiting the temple during New Year. |
87 | 00:06:54,140 | 00:06:57,570 | Ah, no, it's slightly different. | Ah, no, it's slightly different. |
88 | 00:06:57,760 | 00:06:59,620 | Onii-chan, let's head up. | Onii-chan, let's head up. |
89 | 00:07:12,660 | 00:07:15,600 | SIGN: Worship | SIGN: Worship |
90 | 00:07:18,040 | 00:07:18,790 | This is how you do it. | This is how you do it. |
91 | 00:07:23,440 | 00:07:24,240 | Great. | Great. |
92 | 00:07:27,170 | 00:07:28,360 | It's cold. | It's cold. |
93 | 00:07:29,690 | 00:07:32,290 | Happy New Year. | Happy New Year. |
94 | 00:07:33,560 | 00:07:36,000 | Kawagoe-san, you're visiting the shrine too? | Kawagoe-san, you're visiting the shrine too? |
95 | 00:07:36,500 | 00:07:37,660 | What a coincidence. | What a coincidence. |
96 | 00:07:40,340 | 00:07:42,720 | I'm Yasuoka, I live next door to you. | I'm Yasuoka, I live next door to you. |
97 | 00:07:45,600 | 00:07:48,120 | Surely you haven't forgotten about me, have you? | Surely you haven't forgotten about me, have you? |
98 | 00:07:48,590 | 00:07:49,910 | H-How could I? | H-How could I? |
99 | 00:07:50,770 | 00:07:53,230 | Ah, this is my little sister. | Ah, this is my little sister. |
100 | 00:07:54,420 | 00:07:55,780 | She just came from the countryside. | She just came from the countryside. |
101 | 00:07:55,830 | 00:07:58,050 | Now, because of some circumstances, I'm taking care of her. | Now, because of some circumstances, I'm taking care of her. |
102 | 00:07:58,820 | 00:08:00,870 | Ah, so this is the new one. | Ah, so this is the new one. |
103 | 00:08:01,200 | 00:08:02,970 | I heard about her from the landlady. | I heard about her from the landlady. |
104 | 00:08:03,110 | 00:08:04,910 | Happy New Year. | Happy New Year. |
105 | 00:08:05,130 | 00:08:08,870 | Mmm, yes, Happy New Year. | Mmm, yes, Happy New Year. |
106 | 00:08:09,970 | 00:08:12,320 | Then, Kawagoe-san, I'm leaving now. | Then, Kawagoe-san, I'm leaving now. |
107 | 00:08:12,630 | 00:08:13,900 | Yeah, Good bye. | Yeah, Good bye. |
108 | 00:08:17,930 | 00:08:22,160 | SIGN: Shrine Worship | SIGN: Shrine Worship |
109 | 00:08:27,320 | 00:08:29,450 | So this is what they mean by visiting the shrine during New Year. | So this is what they mean by visiting the shrine during New Year. |
110 | 00:08:29,670 | 00:08:32,020 | No... No, it's not like that. | No... No, it's not like that. |
111 | 00:08:35,090 | 00:08:36,750 | Next, you pull this. | Next, you pull this. |
112 | 00:08:43,780 | 00:08:45,470 | That's all. | That's all. |
113 | 00:08:45,860 | 00:08:48,870 | Ah, so that is what they mean by visiting the shrine during New Year. | Ah, so that is what they mean by visiting the shrine during New Year. |
114 | 00:08:49,180 | 00:08:50,250 | That's right. | That's right. |
115 | 00:08:51,170 | 00:08:54,070 | First, I must put the money in here. | First, I must put the money in here. |
116 | 00:08:54,760 | 00:08:56,420 | It looks like a vending machine. | It looks like a vending machine. |
117 | 00:08:57,090 | 00:08:58,830 | No, it's not... | No, it's not... |
118 | 00:08:59,050 | 00:09:00,050 | Ah, I understand, | Ah, I understand, |
119 | 00:09:00,300 | 00:09:03,200 | because a five yen coin cannot even buy a bottle of juice. | because a five yen coin cannot even buy a bottle of juice. |
120 | 00:09:03,200 | 00:09:04,750 | That's not it either! | That's not it either! |
121 | 00:09:19,220 | 00:09:19,660 | What? | What? |
122 | 00:09:22,130 | 00:09:23,430 | N-Nothing... | N-Nothing... |
123 | 00:09:25,470 | 00:09:29,210 | I was just wondering what you wished for, that's all. | I was just wondering what you wished for, that's all. |
124 | 00:09:29,430 | 00:09:34,690 | I wished to be able to stay with Onii-chan forever. | I wished to be able to stay with Onii-chan forever. |
125 | 00:09:58,180 | 00:09:58,730 | Yes. | Yes. |
126 | 00:09:59,480 | 00:10:00,640 | Let me go and see. | Let me go and see. |
127 | 00:10:00,800 | 00:10:01,750 | Hello! | Hello! |
128 | 00:10:02,630 | 00:10:03,740 | Hello. | Hello. |
129 | 00:10:04,480 | 00:10:06,230 | I'm here to greet you for the New Year. | I'm here to greet you for the New Year. |
130 | 00:10:07,110 | 00:10:09,490 | Ma-Makoto-san, what's with that dress? | Ma-Makoto-san, what's with that dress? |
131 | 00:10:09,660 | 00:10:12,290 | Look, look, I even brought a gift with me. | Look, look, I even brought a gift with me. |
132 | 00:10:12,290 | 00:10:14,860 | Y-You're not thinking of drinking in my room, are you? | Y-You're not thinking of drinking in my room, are you? |
133 | 00:10:14,940 | 00:10:16,990 | My room is such a mess. | My room is such a mess. |
134 | 00:10:17,240 | 00:10:19,920 | At least for the New Year, I'd like to be able to drink in a clean room. | At least for the New Year, I'd like to be able to drink in a clean room. |
135 | 00:10:20,720 | 00:10:23,210 | You can come over whenever you want, but please wear something proper before coming here. | You can come over whenever you want, but please wear something proper before coming here. |
136 | 00:10:24,320 | 00:10:27,700 | Not again, it's obvious that you're happier seeing me this way. | Not again, it's obvious that you're happier seeing me this way. |
137 | 00:10:28,440 | 00:10:29,990 | Is that true, Onii-chan? | Is that true, Onii-chan? |
138 | 00:10:30,680 | 00:10:32,120 | Of course not! | Of course not! |
139 | 00:10:33,560 | 00:10:35,360 | Ah, you're that rumored little sister. | Ah, you're that rumored little sister. |
140 | 00:10:35,610 | 00:10:37,710 | Happy New Year. | Happy New Year. |
141 | 00:10:38,740 | 00:10:42,420 | Happy New Year. | Happy New Year. |
142 | 00:10:42,690 | 00:10:44,550 | She just came from the countryside recently. | She just came from the countryside recently. |
143 | 00:10:44,930 | 00:10:46,680 | I heard all about it from the landlady. | I heard all about it from the landlady. |
144 | 00:10:47,340 | 00:10:48,390 | Is that so? | Is that so? |
145 | 00:10:49,250 | 00:10:51,520 | My name is Ashirai Makoto. Pleasure meeting you. | My name is Ashirai Makoto. Pleasure meeting you. |
146 | 00:10:52,350 | 00:10:55,170 | My name is Choco, Onii-chan's little sister. | My name is Choco, Onii-chan's little sister. |
147 | 00:10:55,560 | 00:10:58,020 | Ehh, you're called Choco-chan? | Ehh, you're called Choco-chan? |
148 | 00:10:58,130 | 00:10:59,260 | What a cute name. | What a cute name. |
149 | 00:11:01,560 | 00:11:02,750 | Here, I'll give you this. | Here, I'll give you this. |
150 | 00:11:03,610 | 00:11:05,880 | Ahh, don't give out sake to minors! | Ahh, don't give out sake to minors! |
151 | 00:11:05,880 | 00:11:07,070 | Here's your share, Haruma. | Here's your share, Haruma. |
152 | 00:11:07,450 | 00:11:10,080 | Ah, thanks... | Ah, thanks... |
153 | 00:11:10,720 | 00:11:12,050 | Y-You mustn't! | Y-You mustn't! |
154 | 00:11:17,190 | 00:11:20,010 | Onii-chan, I'm tired of oranges. | Onii-chan, I'm tired of oranges. |
155 | 00:11:20,070 | 00:11:20,680 | No. | No. |
156 | 00:11:20,980 | 00:11:22,500 | You have to be older than twenty to drink this. | You have to be older than twenty to drink this. |
157 | 00:11:23,330 | 00:11:24,390 | Boring. | Boring. |
158 | 00:11:25,380 | 00:11:27,950 | You two are not alike. | You two are not alike. |
159 | 00:11:28,480 | 00:11:32,850 | She's too cute to be a little sister of a dull-looking guy like you. | She's too cute to be a little sister of a dull-looking guy like you. |
160 | 00:11:32,850 | 00:11:34,950 | Well, sorry for being dull. | Well, sorry for being dull. |
161 | 00:11:35,310 | 00:11:39,100 | She's not really your little sister, right? | She's not really your little sister, right? |
162 | 00:11:39,160 | 00:11:40,400 | You're wrong. | You're wrong. |
163 | 00:11:40,930 | 00:11:43,120 | I'm Onii-chan's little sister. | I'm Onii-chan's little sister. |
164 | 00:11:43,480 | 00:11:44,750 | Pardon me, pardon me. | Pardon me, pardon me. |
165 | 00:11:45,080 | 00:11:47,710 | It's because Choco-chan is too cute. | It's because Choco-chan is too cute. |
166 | 00:11:48,120 | 00:11:49,370 | Okay, then... | Okay, then... |
167 | 00:11:49,530 | 00:11:51,470 | I'll take off some of my clothing as an apology. | I'll take off some of my clothing as an apology. |
168 | 00:11:53,880 | 00:11:56,420 | It's okay, there's no need to undress yourself! | It's okay, there's no need to undress yourself! |
169 | 00:11:56,620 | 00:12:00,600 | Is that so. You're the one who is happy. | Is that so. You're the one who is happy. |
170 | 00:12:00,600 | 00:12:02,260 | It's not like that. | It's not like that. |
171 | 00:12:02,760 | 00:12:04,340 | I said don't undress. | I said don't undress. |
172 | 00:12:03,730 | 00:12:05,470 | So, it was like that after all. | So, it was like that after all. |
173 | 00:12:05,580 | 00:12:06,660 | No, it's not...? | No, it's not...? |
174 | 00:12:08,540 | 00:12:11,360 | My my, the door is wide open. | My my, the door is wide open. |
175 | 00:12:11,890 | 00:12:12,690 | Landlady! | Landlady! |
176 | 00:12:13,270 | 00:12:16,290 | It's so lively when the new year starts. | It's so lively when the new year starts. |
177 | 00:12:16,760 | 00:12:19,170 | I'm sorry for bothering you. | I'm sorry for bothering you. |
178 | 00:12:19,250 | 00:12:20,990 | No, because it's new year. | No, because it's new year. |
179 | 00:12:21,130 | 00:12:22,930 | I wouldn't mind this little matter. | I wouldn't mind this little matter. |
180 | 00:12:23,150 | 00:12:24,510 | Right. | Right. |
181 | 00:12:24,890 | 00:12:28,160 | Here, this is your gift. | Here, this is your gift. |
182 | 00:12:28,460 | 00:12:30,900 | That's our landlady, always being so generous. | That's our landlady, always being so generous. |
183 | 00:12:31,280 | 00:12:33,770 | Landlady, is your foot all right? | Landlady, is your foot all right? |
184 | 00:12:33,990 | 00:12:36,370 | Eh? Ah, it's fine. | Eh? Ah, it's fine. |
185 | 00:12:36,680 | 00:12:39,580 | It gets old, so it's useless. | It gets old, so it's useless. |
186 | 00:12:39,860 | 00:12:41,350 | I was still very surprised. | I was still very surprised. |
187 | 00:12:41,710 | 00:12:44,290 | While I was sleeping, a loud sound blasted out. | While I was sleeping, a loud sound blasted out. |
188 | 00:12:44,540 | 00:12:47,000 | When I ran outside, the landlady had fallen down the stairs. | When I ran outside, the landlady had fallen down the stairs. |
189 | 00:12:47,080 | 00:12:51,420 | On the other hand, your habit of sleeping in all day saved me. | On the other hand, your habit of sleeping in all day saved me. |
190 | 00:12:51,650 | 00:12:52,730 | Right!? | Right!? |
191 | 00:12:53,330 | 00:12:56,100 | Not only my ankle, but my waist was also sprained. | Not only my ankle, but my waist was also sprained. |
192 | 00:12:56,380 | 00:12:57,460 | It's really a shame. | It's really a shame. |
193 | 00:12:57,760 | 00:12:58,370 | Really. | Really. |
194 | 00:12:58,650 | 00:13:01,000 | Thanks to all of you for your kindness. | Thanks to all of you for your kindness. |
195 | 00:13:01,000 | 00:13:02,190 | What are you saying? | What are you saying? |
196 | 00:13:02,460 | 00:13:05,370 | It's obvious for a tenant to help her landlady. | It's obvious for a tenant to help her landlady. |
197 | 00:13:05,870 | 00:13:07,550 | Yeah, Landlady. | Yeah, Landlady. |
198 | 00:13:08,080 | 00:13:09,710 | Thank you, both of you. | Thank you, both of you. |
199 | 00:13:12,620 | 00:13:14,190 | I'm really getting too old. | I'm really getting too old. |
200 | 00:13:14,830 | 00:13:17,930 | This incident really taught me that. | This incident really taught me that. |
201 | 00:13:18,760 | 00:13:21,720 | Thanks to this incident, I've finally decided to stop being a landlady. | Thanks to this incident, I've finally decided to stop being a landlady. |
202 | 00:13:23,410 | 00:13:25,320 | L-Landlady, you're not saying you're going to...? | L-Landlady, you're not saying you're going to...? |
203 | 00:13:25,810 | 00:13:27,560 | I'm sorry for being too sudden about this, but, | I'm sorry for being too sudden about this, but, |
204 | 00:13:27,830 | 00:13:30,630 | I'm planning to vacate this place sometime soon. | I'm planning to vacate this place sometime soon. |
205 | 00:13:32,450 | 00:13:34,090 | Ever since my husband died, | Ever since my husband died, |
206 | 00:13:34,310 | 00:13:37,520 | my son and his wife have been asking me to live with them. | my son and his wife have been asking me to live with them. |
207 | 00:13:37,820 | 00:13:41,860 | But I can't just leave this place after nearly thirty years in the business. | But I can't just leave this place after nearly thirty years in the business. |
208 | 00:13:42,080 | 00:13:43,690 | Landlady, then... | Landlady, then... |
209 | 00:13:43,910 | 00:13:46,480 | I finally understood after the incident, | I finally understood after the incident, |
210 | 00:13:47,120 | 00:13:50,300 | I'm no longer at an age where I'm able to take risks. | I'm no longer at an age where I'm able to take risks. |
211 | 00:13:50,490 | 00:13:52,620 | Then, what are you planning to do with this apartment? | Then, what are you planning to do with this apartment? |
212 | 00:13:52,840 | 00:13:55,940 | You're not saying Tsubaki manor will go too, right? | You're not saying Tsubaki manor will go too, right? |
213 | 00:13:56,360 | 00:13:59,010 | My granddaughter will take over my job, so it's no problem. | My granddaughter will take over my job, so it's no problem. |
214 | 00:13:59,570 | 00:14:01,500 | This will still be the same as before. | This will still be the same as before. |
215 | 00:14:02,330 | 00:14:04,050 | When are you moving out? | When are you moving out? |
216 | 00:14:04,490 | 00:14:06,100 | I'll be leaving In three days. | I'll be leaving In three days. |
217 | 00:14:06,930 | 00:14:08,310 | That's quite a rush. | That's quite a rush. |
218 | 00:14:09,800 | 00:14:13,320 | If I keep on procrastinating, I might change my mind. | If I keep on procrastinating, I might change my mind. |
219 | 00:14:13,790 | 00:14:15,860 | Are you leaving, Landlady? | Are you leaving, Landlady? |
220 | 00:14:16,940 | 00:14:19,790 | Yeah, but I can still wait for a few days. | Yeah, but I can still wait for a few days. |
221 | 00:14:20,430 | 00:14:21,510 | Is that so? | Is that so? |
222 | 00:14:22,170 | 00:14:23,580 | I felt sad too. | I felt sad too. |
223 | 00:14:23,910 | 00:14:27,760 | It's rare for me to get to know such a cute kid like you. | It's rare for me to get to know such a cute kid like you. |
224 | 00:14:29,230 | 00:14:31,910 | I hate getting all touchy during the first day of New Year. | I hate getting all touchy during the first day of New Year. |
225 | 00:14:32,330 | 00:14:34,210 | I'm sorry for talking about this boring stuff. | I'm sorry for talking about this boring stuff. |
226 | 00:14:34,570 | 00:14:37,610 | We'll party a bit so that our luck won't go bad. | We'll party a bit so that our luck won't go bad. |
227 | 00:14:38,140 | 00:14:39,490 | Yeah, that's right... | Yeah, that's right... |
228 | 00:14:40,130 | 00:14:43,670 | Okay, today, let's all get drunk together. | Okay, today, let's all get drunk together. |
229 | 00:14:45,050 | 00:14:46,600 | Choco, you can only eat oranges. | Choco, you can only eat oranges. |
230 | 00:14:48,100 | 00:14:49,620 | "No" means "no". | "No" means "no". |
231 | 00:14:57,970 | 00:14:59,330 | Onii-chan... | Onii-chan... |
232 | 00:15:01,380 | 00:15:03,340 | Onii-chan, it's already noon. | Onii-chan, it's already noon. |
233 | 00:15:03,560 | 00:15:06,050 | I just ate my lunch. | I just ate my lunch. |
234 | 00:15:07,600 | 00:15:08,680 | Sorry, Choco. | Sorry, Choco. |
235 | 00:15:08,790 | 00:15:12,520 | I drank too much. My head hurts. Let me sleep a little. | I drank too much. My head hurts. Let me sleep a little. |
236 | 00:15:12,720 | 00:15:16,150 | That's strange, I also drank a lot, but I didn't have any problem. | That's strange, I also drank a lot, but I didn't have any problem. |
237 | 00:15:16,370 | 00:15:17,950 | You were having juice! | You were having juice! |
238 | 00:15:19,940 | 00:15:23,510 | Wouldn't it be better if Onii-chan also drank the same juice as I did? | Wouldn't it be better if Onii-chan also drank the same juice as I did? |
239 | 00:15:23,980 | 00:15:25,640 | I'm repenting. | I'm repenting. |
240 | 00:15:41,130 | 00:15:44,840 | Ahh, it's such a nice day. | Ahh, it's such a nice day. |
241 | 00:15:48,880 | 00:15:51,890 | I really want to go to visit the shrine again with Onii-chan. | I really want to go to visit the shrine again with Onii-chan. |
242 | 00:15:58,090 | 00:16:01,590 | SIGN: Happy New Year | SIGN: Happy New Year |
243 | 00:16:08,190 | 00:16:09,660 | This is a turtle. | This is a turtle. |
244 | 00:16:11,480 | 00:16:14,000 | And this is... | And this is... |
245 | 00:16:15,830 | 00:16:16,740 | a flamingo. | a flamingo. |
246 | 00:16:45,010 | 00:16:46,070 | Who are you? | Who are you? |
247 | 00:16:46,260 | 00:16:48,110 | If you want to laugh at me, why don't you try it? | If you want to laugh at me, why don't you try it? |
248 | 00:16:48,830 | 00:16:49,410 | Me? | Me? |
249 | 00:16:49,770 | 00:16:50,240 | Yeah! | Yeah! |
250 | 00:16:54,750 | 00:16:55,690 | It's coming. | It's coming. |
251 | 00:17:17,270 | 00:17:18,210 | See ya. | See ya. |
252 | 00:17:19,040 | 00:17:20,040 | bye, bye. | bye, bye. |
253 | 00:17:25,550 | 00:17:28,170 | Listen up, don't finish it all at once. | Listen up, don't finish it all at once. |
254 | 00:17:28,530 | 00:17:29,280 | Okay! | Okay! |
255 | 00:17:34,210 | 00:17:36,450 | SIGN: New Year's gift | SIGN: New Year's gift |
256 | 00:17:51,610 | 00:17:53,660 | Everyone, I have some good gifts for you. | Everyone, I have some good gifts for you. |
257 | 00:17:53,820 | 00:17:54,730 | Eh, what? | Eh, what? |
258 | 00:17:56,010 | 00:17:57,530 | You must be hungry, right? | You must be hungry, right? |
259 | 00:17:57,640 | 00:17:59,050 | Yeah, I'm hungry. | Yeah, I'm hungry. |
260 | 00:17:59,380 | 00:18:00,210 | Here, have this. | Here, have this. |
261 | 00:18:01,210 | 00:18:02,430 | W-What's that? | W-What's that? |
262 | 00:18:02,590 | 00:18:03,620 | It's chocolate. | It's chocolate. |
263 | 00:18:04,140 | 00:18:06,770 | Wrong, isn't that crayons? | Wrong, isn't that crayons? |
264 | 00:18:07,020 | 00:18:08,930 | Eh, crayons. | Eh, crayons. |
265 | 00:18:09,400 | 00:18:10,200 | Ah, I got it. | Ah, I got it. |
266 | 00:18:10,670 | 00:18:12,410 | You must have mixed it up with the chocolate box. | You must have mixed it up with the chocolate box. |
267 | 00:18:12,690 | 00:18:14,320 | Eh, how is that possible? | Eh, how is that possible? |
268 | 00:18:14,570 | 00:18:15,680 | Useless. | Useless. |
269 | 00:18:16,180 | 00:18:18,470 | I really can't wait for you. | I really can't wait for you. |
270 | 00:18:20,380 | 00:18:23,620 | But, this is a lot more beautiful. | But, this is a lot more beautiful. |
271 | 00:18:24,060 | 00:18:25,890 | Yeah, the box is similar. | Yeah, the box is similar. |
272 | 00:18:26,330 | 00:18:28,100 | You can't eat this. | You can't eat this. |
273 | 00:18:28,460 | 00:18:31,280 | Ah, now I'm even more hungry. | Ah, now I'm even more hungry. |
274 | 00:18:31,370 | 00:18:32,610 | Ah, me too, me too. | Ah, me too, me too. |
275 | 00:18:59,450 | 00:19:01,520 | Ah, isn't that Choco-chan? | Ah, isn't that Choco-chan? |
276 | 00:19:05,340 | 00:19:07,660 | That's just like Choco-chan. | That's just like Choco-chan. |
277 | 00:19:08,600 | 00:19:12,480 | But, I had many colors with me and they were very pretty. | But, I had many colors with me and they were very pretty. |
278 | 00:19:12,620 | 00:19:13,940 | That's why I'm saying, | That's why I'm saying, |
279 | 00:19:14,770 | 00:19:17,850 | be sure to use this in your diary. | be sure to use this in your diary. |
280 | 00:19:18,120 | 00:19:18,730 | Diary? | Diary? |
281 | 00:19:20,200 | 00:19:20,610 | This. | This. |
282 | 00:19:21,440 | 00:19:25,090 | I've kept on writing in the diary ever since my husband passed away. | I've kept on writing in the diary ever since my husband passed away. |
283 | 00:19:25,560 | 00:19:27,360 | It has been ten years. | It has been ten years. |
284 | 00:19:27,640 | 00:19:30,430 | From that day onwards, every interesting thing, happy thing, | From that day onwards, every interesting thing, happy thing, |
285 | 00:19:30,790 | 00:19:33,950 | painful thing, even sad thing. | painful thing, even sad thing. |
286 | 00:19:34,170 | 00:19:35,500 | I wrote everything in here. | I wrote everything in here. |
287 | 00:19:36,940 | 00:19:38,680 | Why did you do such things? | Why did you do such things? |
288 | 00:19:39,310 | 00:19:44,880 | That way, every time when I read the diary, I can remember immediately what happened in the past. | That way, every time when I read the diary, I can remember immediately what happened in the past. |
289 | 00:19:45,320 | 00:19:47,230 | Painful things and sad things too? | Painful things and sad things too? |
290 | 00:19:47,810 | 00:19:48,390 | Yeah. | Yeah. |
291 | 00:19:49,270 | 00:19:53,400 | Isn't it better not to remember the painful and sad things? | Isn't it better not to remember the painful and sad things? |
292 | 00:19:55,200 | 00:19:57,160 | How can I say this... | How can I say this... |
293 | 00:19:57,520 | 00:20:01,590 | Painful and sad things are not different from other memories. | Painful and sad things are not different from other memories. |
294 | 00:20:02,330 | 00:20:04,490 | Looking back after awhile, | Looking back after awhile, |
295 | 00:20:04,990 | 00:20:08,950 | I feel their importance, as though I was there at that time. | I feel their importance, as though I was there at that time. |
296 | 00:20:09,250 | 00:20:11,930 | this might sound a bit exaggerated, | this might sound a bit exaggerated, |
297 | 00:20:12,460 | 00:20:16,420 | but, you can say that this is my proof of living. | but, you can say that this is my proof of living. |
298 | 00:20:17,080 | 00:20:18,160 | I don't understand. | I don't understand. |
299 | 00:20:22,000 | 00:20:22,500 | That's right, | That's right, |
300 | 00:20:23,360 | 00:20:25,410 | now that you've bought some crayons, | now that you've bought some crayons, |
301 | 00:20:25,630 | 00:20:28,200 | how about you make a pictorial diary? | how about you make a pictorial diary? |
302 | 00:20:28,450 | 00:20:29,200 | Pictorial diary? | Pictorial diary? |
303 | 00:20:29,720 | 00:20:32,130 | You separate the paper in the diary into two parts, like this. | You separate the paper in the diary into two parts, like this. |
304 | 00:20:32,300 | 00:20:33,680 | You draw a picture on top, | You draw a picture on top, |
305 | 00:20:33,760 | 00:20:35,810 | and you write something on the bottom. | and you write something on the bottom. |
306 | 00:20:37,030 | 00:20:37,910 | That sounds interesting. | That sounds interesting. |
307 | 00:20:39,100 | 00:20:41,560 | But, I don't have a diary. | But, I don't have a diary. |
308 | 00:20:42,390 | 00:20:44,050 | That's not a problem. | That's not a problem. |
309 | 00:20:46,380 | 00:20:47,540 | Here, Choco-chan. | Here, Choco-chan. |
310 | 00:20:48,210 | 00:20:50,710 | SIGN: New Year's gift | SIGN: New Year's gift |
311 | 00:20:48,650 | 00:20:49,780 | Ah, it's a New Year's gift! | Ah, it's a New Year's gift! |
312 | 00:20:50,940 | 00:20:53,050 | Use this to buy a diary. | Use this to buy a diary. |
313 | 00:20:53,570 | 00:20:56,060 | You can also use the left over money to buy yourself some snacks. | You can also use the left over money to buy yourself some snacks. |
314 | 00:20:56,620 | 00:20:57,000 | Okay! | Okay! |
315 | 00:20:57,470 | 00:20:58,940 | Thank you, Landlady. | Thank you, Landlady. |
316 | 00:21:09,370 | 00:21:11,970 | I'll never drink with Makoto-san again. | I'll never drink with Makoto-san again. |
317 | 00:21:15,100 | 00:21:16,420 | What are you doing, Choco? | What are you doing, Choco? |
318 | 00:21:16,870 | 00:21:17,590 | Writing in a diary. | Writing in a diary. |
319 | 00:21:17,950 | 00:21:18,500 | Diary? | Diary? |
320 | 00:21:19,160 | 00:21:21,790 | I've decided to write in a diary every day, from now on. | I've decided to write in a diary every day, from now on. |
321 | 00:21:22,540 | 00:21:25,500 | I'll show it to you after I finish writing in it. | I'll show it to you after I finish writing in it. |
322 | 00:21:28,380 | 00:21:31,950 | Today, when Onii-chan was asleep. | Today, when Onii-chan was asleep. |
323 | 00:21:32,500 | 00:21:33,850 | I went out walking, | I went out walking, |
324 | 00:21:34,210 | 00:21:36,840 | played badminton in the park, | played badminton in the park, |
325 | 00:21:38,060 | 00:21:42,850 | I then received a New Year's gift from the landlady, | I then received a New Year's gift from the landlady, |
326 | 00:21:43,430 | 00:21:48,130 | and bought a diary and some snacks. | and bought a diary and some snacks. |
327 | 00:21:48,710 | 00:21:50,040 | From now on... | From now on... |
328 | 00:22:06,570 | 00:22:09,710 | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho | Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho |
329 | 00:22:09,710 | 00:22:12,820 | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri | Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri |
330 | 00:22:13,010 | 00:22:16,120 | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete | Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete |
331 | 00:22:16,120 | 00:22:19,250 | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori | Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori |
332 | 00:22:19,520 | 00:22:22,390 | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu | Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu |
333 | 00:22:22,780 | 00:22:25,770 | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa | Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa |
334 | 00:22:26,180 | 00:22:30,910 | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! | A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! |
335 | 00:22:31,690 | 00:22:37,810 | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu | Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu |
336 | 00:22:38,180 | 00:22:41,750 | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou | Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou |
337 | 00:22:42,020 | 00:22:47,260 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
338 | 00:22:48,750 | 00:22:51,660 | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete | After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete |
339 | 00:22:52,010 | 00:22:54,990 | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa | Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa |
340 | 00:22:55,410 | 00:22:59,960 | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui | Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui |
341 | 00:23:00,870 | 00:23:06,690 | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian | Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian |
342 | 00:23:07,430 | 00:23:10,860 | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan | Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan |
343 | 00:23:11,250 | 00:23:16,410 | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance | The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance |
344 | 00:23:25,880 | 00:23:28,840 | This time, Onii-chan, a new manager is coming. | This time, Onii-chan, a new manager is coming. |
345 | 00:23:29,310 | 00:23:32,460 | I heard she's pretty confused herself. | I heard she's pretty confused herself. |
346 | 00:23:32,930 | 00:23:34,370 | Next time, on Chocotto Sister: | Next time, on Chocotto Sister: |
347 | 00:23:34,650 | 00:23:36,040 | The Manager is Coming | The Manager is Coming |
348 | 00:23:36,450 | 00:23:38,970 | Onii-chan really likes them big? | Onii-chan really likes them big? |