# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:01,130 Subs originally by Ryoumi. Subs originally by Ryoumi.
2 00:00:01,130 00:00:07,520 This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara This illusion will last forever, lets dive in right now. Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara
3 00:00:07,630 00:00:13,520 Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul Nervous of my first dream, My sister soul! doki doki! hatsu no yume my sister soul
4 00:00:17,920 00:00:24,230 How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo How many dreams will overflow awaiting the horizon. chiheisen mada dore kurai yume afureru yo
5 00:00:24,670 00:00:31,230 Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu Hands began to move when we wave them under the sun. taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu
6 00:00:32,580 00:00:39,830 Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai Today, burst through the clouds of adventure, my unstoppable propeller. kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai
7 00:00:40,410 00:00:46,420 This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo This love that's prevailed just through feelings. omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo
8 00:00:46,470 00:00:49,350 We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku We go on to choose new homes. atarashii ichigo erandeku
9 00:00:49,630 00:00:55,100 It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai It's boring to be on your own. jibun janai kaa tsumaranai
10 00:00:56,510 00:00:58,150 CHUUUU! CHUUUU!
11 00:00:59,890 00:01:06,250 This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana This illusion will last forever, lets dive in right now. itsumademo illusion saa tobikonde miru kana
12 00:01:06,580 00:01:09,600 Let's go relay vacation. Let's go relay vacation.
13 00:01:09,930 00:01:12,870 The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash The town is carnival collage. machi ni ganbaru wo dash
14 00:01:13,030 00:01:18,920 Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul Nervous for my first surprise, my sister soul. doki doki! hatsumu hatto my sister soul
15 00:01:32,680 00:01:35,200 It was a Christmas morning miracle. It was a Christmas morning miracle.
16 00:01:35,720 00:01:38,740 Santa-san gave me a little sister. Santa-san gave me a little sister.
17 00:01:39,460 00:01:41,420 A little sister I've longed for. A little sister I've longed for.
18 00:01:42,250 00:01:43,410 I named her Choco, I named her Choco,
19 00:01:43,690 00:01:46,570 because when there's something she doesn't understand, she'll look it up in her notebook. because when there's something she doesn't understand, she'll look it up in her notebook.
20 00:01:47,260 00:01:50,050 I brought her to the department store, but she got lost and couldn't stop crying. I brought her to the department store, but she got lost and couldn't stop crying.
21 00:01:50,190 00:01:51,130 It's really troublesome. It's really troublesome.
22 00:01:51,850 00:01:55,030 Yet, my little sister is still very cute. Yet, my little sister is still very cute.
23 00:01:55,040 00:02:00,050 Happy New Year Happy New Year
24 00:02:25,160 00:02:28,700 Geez! Who is it? This early in the morning... Geez! Who is it? This early in the morning...
25 00:02:29,530 00:02:33,190 I know, I know, I know, I'm opening the window. I know, I know, I know, I'm opening the window.
26 00:02:47,430 00:02:50,200 Her again? Moreover, today is the first day of the new year. Her again? Moreover, today is the first day of the new year.
27 00:02:51,610 00:02:53,990 W-What? What are you doing here? W-What? What are you doing here?
28 00:02:54,070 00:02:55,790 I'm here to collect the returned goods. I'm here to collect the returned goods.
29 00:02:55,980 00:02:56,670 Returned goods? Returned goods?
30 00:02:57,140 00:03:00,240 You weren't satisfied with the Christmas present, were you? You weren't satisfied with the Christmas present, were you?
31 00:03:00,800 00:03:02,460 I'm here to take it back. I'm here to take it back.
32 00:03:06,970 00:03:09,100 Hey, what are you planning to do to Choco? Hey, what are you planning to do to Choco?
33 00:03:09,320 00:03:11,810 Didn't I say that I'm taking it back? Didn't I say that I'm taking it back?
34 00:03:12,110 00:03:14,880 Wait a minute! I never said that I wanted to return her. Wait a minute! I never said that I wanted to return her.
35 00:03:15,520 00:03:19,030 There are many others who longed for a little sister other than you. There are many others who longed for a little sister other than you.
36 00:03:19,670 00:03:22,600 I'll go wash her and give her to one of the others who wished for one. I'll go wash her and give her to one of the others who wished for one.
37 00:03:23,010 00:03:25,060 I said I don't wish to return her. I said I don't wish to return her.
38 00:03:25,140 00:03:27,160 Here, this gift certificate is your make up gift. Here, this gift certificate is your make up gift.
39 00:03:27,630 00:03:28,570 Take it and buy whatever you like. Take it and buy whatever you like.
40 00:03:32,780 00:03:33,970 Onii-chan... Onii-chan...
41 00:03:37,290 00:03:38,340 Hey, wait! Hey, wait!
42 00:03:38,780 00:03:41,050 Ahh, Choco! Ahh, Choco!
43 00:03:48,270 00:03:49,270 It was a dream. It was a dream.
44 00:03:53,340 00:03:54,060 Ahh, she's gone! Ahh, she's gone!
45 00:03:54,470 00:03:55,000 Choco! Choco!
46 00:04:07,720 00:04:09,330 Don't scare me. Don't scare me.
47 00:04:19,920 00:04:21,670 What are you doing, Choco? What kind of sleep is this? What are you doing, Choco? What kind of sleep is this?
48 00:04:22,220 00:04:24,770 The New Year's Bell hasn't rung yet? The New Year's Bell hasn't rung yet?
49 00:04:24,880 00:04:28,170 No, it already... Wait, why are you in my futon!? No, it already... Wait, why are you in my futon!?
50 00:04:32,480 00:04:34,480 Good morning, Onii-chan. Good morning, Onii-chan.
51 00:04:39,070 00:04:41,510 17 years old Choco Spring 17 years old Choco Spring
52 00:04:49,800 00:04:52,380 Happy New Year. Happy New Year.
53 00:04:53,790 00:04:57,140 New Year's greeting is like this, right, Onii-chan? New Year's greeting is like this, right, Onii-chan?
54 00:04:58,100 00:04:59,210 Uh... Yeah. Uh... Yeah.
55 00:04:59,850 00:05:00,340 Give me. Give me.
56 00:05:06,020 00:05:09,390 Shouldn't Onii-chan give me a gift during New Year? Shouldn't Onii-chan give me a gift during New Year?
57 00:05:10,390 00:05:11,960 N-New Year's gift? N-New Year's gift?
58 00:05:12,460 00:05:13,460 Give me. Give me.
59 00:05:22,780 00:05:25,050 SIGN: New Year's gift. Here, your New Year's gift. SIGN: New Year's gift. Here, your New Year's gift.
60 00:05:26,190 00:05:29,260 It doesn't look the same as what's written in the notebook. It doesn't look the same as what's written in the notebook.
61 00:05:30,060 00:05:31,500 Well, we are like that. Well, we are like that.
62 00:05:32,630 00:05:35,010 But, I'm very grateful. Thank you, Onii-chan. But, I'm very grateful. Thank you, Onii-chan.
63 00:05:36,010 00:05:37,580 T-That's good. T-That's good.
64 00:05:56,150 00:05:58,440 Onii-chan, no New Year's dishes? Onii-chan, no New Year's dishes?
65 00:05:58,670 00:05:59,410 Nope. Nope.
66 00:06:00,440 00:06:01,240 How about the rice cakes? How about the rice cakes?
67 00:06:01,600 00:06:02,100 Nope. Nope.
68 00:06:02,680 00:06:03,810 Orange flavored mochi? Orange flavored mochi?
69 00:06:04,500 00:06:05,310 Nope. Nope.
70 00:06:05,640 00:06:06,330 New Year's sake? New Year's sake?
71 00:06:06,830 00:06:07,330 Nope. Nope.
72 00:06:07,690 00:06:08,820 Then, how about the Lion Dance? Then, how about the Lion Dance?
73 00:06:09,010 00:06:09,570 Nope! Nope!
74 00:06:10,870 00:06:12,670 Then, what about some ohagi? Then, what about some ohagi?
75 00:06:12,910 00:06:14,300 That's during the equinoctial week! That's during the equinoctial week!
76 00:06:17,730 00:06:18,950 So boring... So boring...
77 00:06:19,170 00:06:21,630 This is a rare opportunity for me to go over the New Year. This is a rare opportunity for me to go over the New Year.
78 00:06:21,960 00:06:23,040 I know. I know.
79 00:06:23,700 00:06:26,690 Let's pay a visit to the shrine after we finish breakfast. Let's pay a visit to the shrine after we finish breakfast.
80 00:06:27,080 00:06:27,610 Really? Really?
81 00:06:28,190 00:06:30,900 Yeah, so let's hurry up and finish eating. Yeah, so let's hurry up and finish eating.
82 00:06:31,590 00:06:31,980 Okay! Okay!
83 00:06:37,590 00:06:40,140 I love tenderly fried eggs the most. I love tenderly fried eggs the most.
84 00:06:43,130 00:06:47,840 SIGN: Happy New Year, Ogawa SIGN: Ogawa Shrine SIGN: Happy New Year, Ogawa SIGN: Ogawa Shrine
85 00:06:51,470 00:06:59,850 SIGN: Offering SIGN: Offering
86 00:06:51,760 00:06:53,750 So this is what they mean by visiting the temple during New Year. So this is what they mean by visiting the temple during New Year.
87 00:06:54,140 00:06:57,570 Ah, no, it's slightly different. Ah, no, it's slightly different.
88 00:06:57,760 00:06:59,620 Onii-chan, let's head up. Onii-chan, let's head up.
89 00:07:12,660 00:07:15,600 SIGN: Worship SIGN: Worship
90 00:07:18,040 00:07:18,790 This is how you do it. This is how you do it.
91 00:07:23,440 00:07:24,240 Great. Great.
92 00:07:27,170 00:07:28,360 It's cold. It's cold.
93 00:07:29,690 00:07:32,290 Happy New Year. Happy New Year.
94 00:07:33,560 00:07:36,000 Kawagoe-san, you're visiting the shrine too? Kawagoe-san, you're visiting the shrine too?
95 00:07:36,500 00:07:37,660 What a coincidence. What a coincidence.
96 00:07:40,340 00:07:42,720 I'm Yasuoka, I live next door to you. I'm Yasuoka, I live next door to you.
97 00:07:45,600 00:07:48,120 Surely you haven't forgotten about me, have you? Surely you haven't forgotten about me, have you?
98 00:07:48,590 00:07:49,910 H-How could I? H-How could I?
99 00:07:50,770 00:07:53,230 Ah, this is my little sister. Ah, this is my little sister.
100 00:07:54,420 00:07:55,780 She just came from the countryside. She just came from the countryside.
101 00:07:55,830 00:07:58,050 Now, because of some circumstances, I'm taking care of her. Now, because of some circumstances, I'm taking care of her.
102 00:07:58,820 00:08:00,870 Ah, so this is the new one. Ah, so this is the new one.
103 00:08:01,200 00:08:02,970 I heard about her from the landlady. I heard about her from the landlady.
104 00:08:03,110 00:08:04,910 Happy New Year. Happy New Year.
105 00:08:05,130 00:08:08,870 Mmm, yes, Happy New Year. Mmm, yes, Happy New Year.
106 00:08:09,970 00:08:12,320 Then, Kawagoe-san, I'm leaving now. Then, Kawagoe-san, I'm leaving now.
107 00:08:12,630 00:08:13,900 Yeah, Good bye. Yeah, Good bye.
108 00:08:17,930 00:08:22,160 SIGN: Shrine Worship SIGN: Shrine Worship
109 00:08:27,320 00:08:29,450 So this is what they mean by visiting the shrine during New Year. So this is what they mean by visiting the shrine during New Year.
110 00:08:29,670 00:08:32,020 No... No, it's not like that. No... No, it's not like that.
111 00:08:35,090 00:08:36,750 Next, you pull this. Next, you pull this.
112 00:08:43,780 00:08:45,470 That's all. That's all.
113 00:08:45,860 00:08:48,870 Ah, so that is what they mean by visiting the shrine during New Year. Ah, so that is what they mean by visiting the shrine during New Year.
114 00:08:49,180 00:08:50,250 That's right. That's right.
115 00:08:51,170 00:08:54,070 First, I must put the money in here. First, I must put the money in here.
116 00:08:54,760 00:08:56,420 It looks like a vending machine. It looks like a vending machine.
117 00:08:57,090 00:08:58,830 No, it's not... No, it's not...
118 00:08:59,050 00:09:00,050 Ah, I understand, Ah, I understand,
119 00:09:00,300 00:09:03,200 because a five yen coin cannot even buy a bottle of juice. because a five yen coin cannot even buy a bottle of juice.
120 00:09:03,200 00:09:04,750 That's not it either! That's not it either!
121 00:09:19,220 00:09:19,660 What? What?
122 00:09:22,130 00:09:23,430 N-Nothing... N-Nothing...
123 00:09:25,470 00:09:29,210 I was just wondering what you wished for, that's all. I was just wondering what you wished for, that's all.
124 00:09:29,430 00:09:34,690 I wished to be able to stay with Onii-chan forever. I wished to be able to stay with Onii-chan forever.
125 00:09:58,180 00:09:58,730 Yes. Yes.
126 00:09:59,480 00:10:00,640 Let me go and see. Let me go and see.
127 00:10:00,800 00:10:01,750 Hello! Hello!
128 00:10:02,630 00:10:03,740 Hello. Hello.
129 00:10:04,480 00:10:06,230 I'm here to greet you for the New Year. I'm here to greet you for the New Year.
130 00:10:07,110 00:10:09,490 Ma-Makoto-san, what's with that dress? Ma-Makoto-san, what's with that dress?
131 00:10:09,660 00:10:12,290 Look, look, I even brought a gift with me. Look, look, I even brought a gift with me.
132 00:10:12,290 00:10:14,860 Y-You're not thinking of drinking in my room, are you? Y-You're not thinking of drinking in my room, are you?
133 00:10:14,940 00:10:16,990 My room is such a mess. My room is such a mess.
134 00:10:17,240 00:10:19,920 At least for the New Year, I'd like to be able to drink in a clean room. At least for the New Year, I'd like to be able to drink in a clean room.
135 00:10:20,720 00:10:23,210 You can come over whenever you want, but please wear something proper before coming here. You can come over whenever you want, but please wear something proper before coming here.
136 00:10:24,320 00:10:27,700 Not again, it's obvious that you're happier seeing me this way. Not again, it's obvious that you're happier seeing me this way.
137 00:10:28,440 00:10:29,990 Is that true, Onii-chan? Is that true, Onii-chan?
138 00:10:30,680 00:10:32,120 Of course not! Of course not!
139 00:10:33,560 00:10:35,360 Ah, you're that rumored little sister. Ah, you're that rumored little sister.
140 00:10:35,610 00:10:37,710 Happy New Year. Happy New Year.
141 00:10:38,740 00:10:42,420 Happy New Year. Happy New Year.
142 00:10:42,690 00:10:44,550 She just came from the countryside recently. She just came from the countryside recently.
143 00:10:44,930 00:10:46,680 I heard all about it from the landlady. I heard all about it from the landlady.
144 00:10:47,340 00:10:48,390 Is that so? Is that so?
145 00:10:49,250 00:10:51,520 My name is Ashirai Makoto. Pleasure meeting you. My name is Ashirai Makoto. Pleasure meeting you.
146 00:10:52,350 00:10:55,170 My name is Choco, Onii-chan's little sister. My name is Choco, Onii-chan's little sister.
147 00:10:55,560 00:10:58,020 Ehh, you're called Choco-chan? Ehh, you're called Choco-chan?
148 00:10:58,130 00:10:59,260 What a cute name. What a cute name.
149 00:11:01,560 00:11:02,750 Here, I'll give you this. Here, I'll give you this.
150 00:11:03,610 00:11:05,880 Ahh, don't give out sake to minors! Ahh, don't give out sake to minors!
151 00:11:05,880 00:11:07,070 Here's your share, Haruma. Here's your share, Haruma.
152 00:11:07,450 00:11:10,080 Ah, thanks... Ah, thanks...
153 00:11:10,720 00:11:12,050 Y-You mustn't! Y-You mustn't!
154 00:11:17,190 00:11:20,010 Onii-chan, I'm tired of oranges. Onii-chan, I'm tired of oranges.
155 00:11:20,070 00:11:20,680 No. No.
156 00:11:20,980 00:11:22,500 You have to be older than twenty to drink this. You have to be older than twenty to drink this.
157 00:11:23,330 00:11:24,390 Boring. Boring.
158 00:11:25,380 00:11:27,950 You two are not alike. You two are not alike.
159 00:11:28,480 00:11:32,850 She's too cute to be a little sister of a dull-looking guy like you. She's too cute to be a little sister of a dull-looking guy like you.
160 00:11:32,850 00:11:34,950 Well, sorry for being dull. Well, sorry for being dull.
161 00:11:35,310 00:11:39,100 She's not really your little sister, right? She's not really your little sister, right?
162 00:11:39,160 00:11:40,400 You're wrong. You're wrong.
163 00:11:40,930 00:11:43,120 I'm Onii-chan's little sister. I'm Onii-chan's little sister.
164 00:11:43,480 00:11:44,750 Pardon me, pardon me. Pardon me, pardon me.
165 00:11:45,080 00:11:47,710 It's because Choco-chan is too cute. It's because Choco-chan is too cute.
166 00:11:48,120 00:11:49,370 Okay, then... Okay, then...
167 00:11:49,530 00:11:51,470 I'll take off some of my clothing as an apology. I'll take off some of my clothing as an apology.
168 00:11:53,880 00:11:56,420 It's okay, there's no need to undress yourself! It's okay, there's no need to undress yourself!
169 00:11:56,620 00:12:00,600 Is that so. You're the one who is happy. Is that so. You're the one who is happy.
170 00:12:00,600 00:12:02,260 It's not like that. It's not like that.
171 00:12:02,760 00:12:04,340 I said don't undress. I said don't undress.
172 00:12:03,730 00:12:05,470 So, it was like that after all. So, it was like that after all.
173 00:12:05,580 00:12:06,660 No, it's not...? No, it's not...?
174 00:12:08,540 00:12:11,360 My my, the door is wide open. My my, the door is wide open.
175 00:12:11,890 00:12:12,690 Landlady! Landlady!
176 00:12:13,270 00:12:16,290 It's so lively when the new year starts. It's so lively when the new year starts.
177 00:12:16,760 00:12:19,170 I'm sorry for bothering you. I'm sorry for bothering you.
178 00:12:19,250 00:12:20,990 No, because it's new year. No, because it's new year.
179 00:12:21,130 00:12:22,930 I wouldn't mind this little matter. I wouldn't mind this little matter.
180 00:12:23,150 00:12:24,510 Right. Right.
181 00:12:24,890 00:12:28,160 Here, this is your gift. Here, this is your gift.
182 00:12:28,460 00:12:30,900 That's our landlady, always being so generous. That's our landlady, always being so generous.
183 00:12:31,280 00:12:33,770 Landlady, is your foot all right? Landlady, is your foot all right?
184 00:12:33,990 00:12:36,370 Eh? Ah, it's fine. Eh? Ah, it's fine.
185 00:12:36,680 00:12:39,580 It gets old, so it's useless. It gets old, so it's useless.
186 00:12:39,860 00:12:41,350 I was still very surprised. I was still very surprised.
187 00:12:41,710 00:12:44,290 While I was sleeping, a loud sound blasted out. While I was sleeping, a loud sound blasted out.
188 00:12:44,540 00:12:47,000 When I ran outside, the landlady had fallen down the stairs. When I ran outside, the landlady had fallen down the stairs.
189 00:12:47,080 00:12:51,420 On the other hand, your habit of sleeping in all day saved me. On the other hand, your habit of sleeping in all day saved me.
190 00:12:51,650 00:12:52,730 Right!? Right!?
191 00:12:53,330 00:12:56,100 Not only my ankle, but my waist was also sprained. Not only my ankle, but my waist was also sprained.
192 00:12:56,380 00:12:57,460 It's really a shame. It's really a shame.
193 00:12:57,760 00:12:58,370 Really. Really.
194 00:12:58,650 00:13:01,000 Thanks to all of you for your kindness. Thanks to all of you for your kindness.
195 00:13:01,000 00:13:02,190 What are you saying? What are you saying?
196 00:13:02,460 00:13:05,370 It's obvious for a tenant to help her landlady. It's obvious for a tenant to help her landlady.
197 00:13:05,870 00:13:07,550 Yeah, Landlady. Yeah, Landlady.
198 00:13:08,080 00:13:09,710 Thank you, both of you. Thank you, both of you.
199 00:13:12,620 00:13:14,190 I'm really getting too old. I'm really getting too old.
200 00:13:14,830 00:13:17,930 This incident really taught me that. This incident really taught me that.
201 00:13:18,760 00:13:21,720 Thanks to this incident, I've finally decided to stop being a landlady. Thanks to this incident, I've finally decided to stop being a landlady.
202 00:13:23,410 00:13:25,320 L-Landlady, you're not saying you're going to...? L-Landlady, you're not saying you're going to...?
203 00:13:25,810 00:13:27,560 I'm sorry for being too sudden about this, but, I'm sorry for being too sudden about this, but,
204 00:13:27,830 00:13:30,630 I'm planning to vacate this place sometime soon. I'm planning to vacate this place sometime soon.
205 00:13:32,450 00:13:34,090 Ever since my husband died, Ever since my husband died,
206 00:13:34,310 00:13:37,520 my son and his wife have been asking me to live with them. my son and his wife have been asking me to live with them.
207 00:13:37,820 00:13:41,860 But I can't just leave this place after nearly thirty years in the business. But I can't just leave this place after nearly thirty years in the business.
208 00:13:42,080 00:13:43,690 Landlady, then... Landlady, then...
209 00:13:43,910 00:13:46,480 I finally understood after the incident, I finally understood after the incident,
210 00:13:47,120 00:13:50,300 I'm no longer at an age where I'm able to take risks. I'm no longer at an age where I'm able to take risks.
211 00:13:50,490 00:13:52,620 Then, what are you planning to do with this apartment? Then, what are you planning to do with this apartment?
212 00:13:52,840 00:13:55,940 You're not saying Tsubaki manor will go too, right? You're not saying Tsubaki manor will go too, right?
213 00:13:56,360 00:13:59,010 My granddaughter will take over my job, so it's no problem. My granddaughter will take over my job, so it's no problem.
214 00:13:59,570 00:14:01,500 This will still be the same as before. This will still be the same as before.
215 00:14:02,330 00:14:04,050 When are you moving out? When are you moving out?
216 00:14:04,490 00:14:06,100 I'll be leaving In three days. I'll be leaving In three days.
217 00:14:06,930 00:14:08,310 That's quite a rush. That's quite a rush.
218 00:14:09,800 00:14:13,320 If I keep on procrastinating, I might change my mind. If I keep on procrastinating, I might change my mind.
219 00:14:13,790 00:14:15,860 Are you leaving, Landlady? Are you leaving, Landlady?
220 00:14:16,940 00:14:19,790 Yeah, but I can still wait for a few days. Yeah, but I can still wait for a few days.
221 00:14:20,430 00:14:21,510 Is that so? Is that so?
222 00:14:22,170 00:14:23,580 I felt sad too. I felt sad too.
223 00:14:23,910 00:14:27,760 It's rare for me to get to know such a cute kid like you. It's rare for me to get to know such a cute kid like you.
224 00:14:29,230 00:14:31,910 I hate getting all touchy during the first day of New Year. I hate getting all touchy during the first day of New Year.
225 00:14:32,330 00:14:34,210 I'm sorry for talking about this boring stuff. I'm sorry for talking about this boring stuff.
226 00:14:34,570 00:14:37,610 We'll party a bit so that our luck won't go bad. We'll party a bit so that our luck won't go bad.
227 00:14:38,140 00:14:39,490 Yeah, that's right... Yeah, that's right...
228 00:14:40,130 00:14:43,670 Okay, today, let's all get drunk together. Okay, today, let's all get drunk together.
229 00:14:45,050 00:14:46,600 Choco, you can only eat oranges. Choco, you can only eat oranges.
230 00:14:48,100 00:14:49,620 "No" means "no". "No" means "no".
231 00:14:57,970 00:14:59,330 Onii-chan... Onii-chan...
232 00:15:01,380 00:15:03,340 Onii-chan, it's already noon. Onii-chan, it's already noon.
233 00:15:03,560 00:15:06,050 I just ate my lunch. I just ate my lunch.
234 00:15:07,600 00:15:08,680 Sorry, Choco. Sorry, Choco.
235 00:15:08,790 00:15:12,520 I drank too much. My head hurts. Let me sleep a little. I drank too much. My head hurts. Let me sleep a little.
236 00:15:12,720 00:15:16,150 That's strange, I also drank a lot, but I didn't have any problem. That's strange, I also drank a lot, but I didn't have any problem.
237 00:15:16,370 00:15:17,950 You were having juice! You were having juice!
238 00:15:19,940 00:15:23,510 Wouldn't it be better if Onii-chan also drank the same juice as I did? Wouldn't it be better if Onii-chan also drank the same juice as I did?
239 00:15:23,980 00:15:25,640 I'm repenting. I'm repenting.
240 00:15:41,130 00:15:44,840 Ahh, it's such a nice day. Ahh, it's such a nice day.
241 00:15:48,880 00:15:51,890 I really want to go to visit the shrine again with Onii-chan. I really want to go to visit the shrine again with Onii-chan.
242 00:15:58,090 00:16:01,590 SIGN: Happy New Year SIGN: Happy New Year
243 00:16:08,190 00:16:09,660 This is a turtle. This is a turtle.
244 00:16:11,480 00:16:14,000 And this is... And this is...
245 00:16:15,830 00:16:16,740 a flamingo. a flamingo.
246 00:16:45,010 00:16:46,070 Who are you? Who are you?
247 00:16:46,260 00:16:48,110 If you want to laugh at me, why don't you try it? If you want to laugh at me, why don't you try it?
248 00:16:48,830 00:16:49,410 Me? Me?
249 00:16:49,770 00:16:50,240 Yeah! Yeah!
250 00:16:54,750 00:16:55,690 It's coming. It's coming.
251 00:17:17,270 00:17:18,210 See ya. See ya.
252 00:17:19,040 00:17:20,040 bye, bye. bye, bye.
253 00:17:25,550 00:17:28,170 Listen up, don't finish it all at once. Listen up, don't finish it all at once.
254 00:17:28,530 00:17:29,280 Okay! Okay!
255 00:17:34,210 00:17:36,450 SIGN: New Year's gift SIGN: New Year's gift
256 00:17:51,610 00:17:53,660 Everyone, I have some good gifts for you. Everyone, I have some good gifts for you.
257 00:17:53,820 00:17:54,730 Eh, what? Eh, what?
258 00:17:56,010 00:17:57,530 You must be hungry, right? You must be hungry, right?
259 00:17:57,640 00:17:59,050 Yeah, I'm hungry. Yeah, I'm hungry.
260 00:17:59,380 00:18:00,210 Here, have this. Here, have this.
261 00:18:01,210 00:18:02,430 W-What's that? W-What's that?
262 00:18:02,590 00:18:03,620 It's chocolate. It's chocolate.
263 00:18:04,140 00:18:06,770 Wrong, isn't that crayons? Wrong, isn't that crayons?
264 00:18:07,020 00:18:08,930 Eh, crayons. Eh, crayons.
265 00:18:09,400 00:18:10,200 Ah, I got it. Ah, I got it.
266 00:18:10,670 00:18:12,410 You must have mixed it up with the chocolate box. You must have mixed it up with the chocolate box.
267 00:18:12,690 00:18:14,320 Eh, how is that possible? Eh, how is that possible?
268 00:18:14,570 00:18:15,680 Useless. Useless.
269 00:18:16,180 00:18:18,470 I really can't wait for you. I really can't wait for you.
270 00:18:20,380 00:18:23,620 But, this is a lot more beautiful. But, this is a lot more beautiful.
271 00:18:24,060 00:18:25,890 Yeah, the box is similar. Yeah, the box is similar.
272 00:18:26,330 00:18:28,100 You can't eat this. You can't eat this.
273 00:18:28,460 00:18:31,280 Ah, now I'm even more hungry. Ah, now I'm even more hungry.
274 00:18:31,370 00:18:32,610 Ah, me too, me too. Ah, me too, me too.
275 00:18:59,450 00:19:01,520 Ah, isn't that Choco-chan? Ah, isn't that Choco-chan?
276 00:19:05,340 00:19:07,660 That's just like Choco-chan. That's just like Choco-chan.
277 00:19:08,600 00:19:12,480 But, I had many colors with me and they were very pretty. But, I had many colors with me and they were very pretty.
278 00:19:12,620 00:19:13,940 That's why I'm saying, That's why I'm saying,
279 00:19:14,770 00:19:17,850 be sure to use this in your diary. be sure to use this in your diary.
280 00:19:18,120 00:19:18,730 Diary? Diary?
281 00:19:20,200 00:19:20,610 This. This.
282 00:19:21,440 00:19:25,090 I've kept on writing in the diary ever since my husband passed away. I've kept on writing in the diary ever since my husband passed away.
283 00:19:25,560 00:19:27,360 It has been ten years. It has been ten years.
284 00:19:27,640 00:19:30,430 From that day onwards, every interesting thing, happy thing, From that day onwards, every interesting thing, happy thing,
285 00:19:30,790 00:19:33,950 painful thing, even sad thing. painful thing, even sad thing.
286 00:19:34,170 00:19:35,500 I wrote everything in here. I wrote everything in here.
287 00:19:36,940 00:19:38,680 Why did you do such things? Why did you do such things?
288 00:19:39,310 00:19:44,880 That way, every time when I read the diary, I can remember immediately what happened in the past. That way, every time when I read the diary, I can remember immediately what happened in the past.
289 00:19:45,320 00:19:47,230 Painful things and sad things too? Painful things and sad things too?
290 00:19:47,810 00:19:48,390 Yeah. Yeah.
291 00:19:49,270 00:19:53,400 Isn't it better not to remember the painful and sad things? Isn't it better not to remember the painful and sad things?
292 00:19:55,200 00:19:57,160 How can I say this... How can I say this...
293 00:19:57,520 00:20:01,590 Painful and sad things are not different from other memories. Painful and sad things are not different from other memories.
294 00:20:02,330 00:20:04,490 Looking back after awhile, Looking back after awhile,
295 00:20:04,990 00:20:08,950 I feel their importance, as though I was there at that time. I feel their importance, as though I was there at that time.
296 00:20:09,250 00:20:11,930 this might sound a bit exaggerated, this might sound a bit exaggerated,
297 00:20:12,460 00:20:16,420 but, you can say that this is my proof of living. but, you can say that this is my proof of living.
298 00:20:17,080 00:20:18,160 I don't understand. I don't understand.
299 00:20:22,000 00:20:22,500 That's right, That's right,
300 00:20:23,360 00:20:25,410 now that you've bought some crayons, now that you've bought some crayons,
301 00:20:25,630 00:20:28,200 how about you make a pictorial diary? how about you make a pictorial diary?
302 00:20:28,450 00:20:29,200 Pictorial diary? Pictorial diary?
303 00:20:29,720 00:20:32,130 You separate the paper in the diary into two parts, like this. You separate the paper in the diary into two parts, like this.
304 00:20:32,300 00:20:33,680 You draw a picture on top, You draw a picture on top,
305 00:20:33,760 00:20:35,810 and you write something on the bottom. and you write something on the bottom.
306 00:20:37,030 00:20:37,910 That sounds interesting. That sounds interesting.
307 00:20:39,100 00:20:41,560 But, I don't have a diary. But, I don't have a diary.
308 00:20:42,390 00:20:44,050 That's not a problem. That's not a problem.
309 00:20:46,380 00:20:47,540 Here, Choco-chan. Here, Choco-chan.
310 00:20:48,210 00:20:50,710 SIGN: New Year's gift SIGN: New Year's gift
311 00:20:48,650 00:20:49,780 Ah, it's a New Year's gift! Ah, it's a New Year's gift!
312 00:20:50,940 00:20:53,050 Use this to buy a diary. Use this to buy a diary.
313 00:20:53,570 00:20:56,060 You can also use the left over money to buy yourself some snacks. You can also use the left over money to buy yourself some snacks.
314 00:20:56,620 00:20:57,000 Okay! Okay!
315 00:20:57,470 00:20:58,940 Thank you, Landlady. Thank you, Landlady.
316 00:21:09,370 00:21:11,970 I'll never drink with Makoto-san again. I'll never drink with Makoto-san again.
317 00:21:15,100 00:21:16,420 What are you doing, Choco? What are you doing, Choco?
318 00:21:16,870 00:21:17,590 Writing in a diary. Writing in a diary.
319 00:21:17,950 00:21:18,500 Diary? Diary?
320 00:21:19,160 00:21:21,790 I've decided to write in a diary every day, from now on. I've decided to write in a diary every day, from now on.
321 00:21:22,540 00:21:25,500 I'll show it to you after I finish writing in it. I'll show it to you after I finish writing in it.
322 00:21:28,380 00:21:31,950 Today, when Onii-chan was asleep. Today, when Onii-chan was asleep.
323 00:21:32,500 00:21:33,850 I went out walking, I went out walking,
324 00:21:34,210 00:21:36,840 played badminton in the park, played badminton in the park,
325 00:21:38,060 00:21:42,850 I then received a New Year's gift from the landlady, I then received a New Year's gift from the landlady,
326 00:21:43,430 00:21:48,130 and bought a diary and some snacks. and bought a diary and some snacks.
327 00:21:48,710 00:21:50,040 From now on... From now on...
328 00:22:06,570 00:22:09,710 Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho Wash your face after waking up. omezame shitanara kao arai masho
329 00:22:09,710 00:22:12,820 Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri Scrub Scrub Scrub Scrub. kosuri kosuri kosuri kosuri
330 00:22:13,010 00:22:16,120 Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete Lick your left paw. Migi no otete no nikukyuu namete
331 00:22:16,120 00:22:19,250 Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori Lick Lick Lick Lick perori perori perori perori
332 00:22:19,520 00:22:22,390 Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu Do some stretches and then sharpen your claws. nobi wo shita ato tsume wo togu
333 00:22:22,780 00:22:25,770 Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa Drink your milk then go take a nap. miruku nondara ohirunesa
334 00:22:26,180 00:22:30,910 A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru! A cat's day is very busy! neko no ichinichi isogashi sugiru!
335 00:22:31,690 00:22:37,810 Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu Let's play Black Cat, Calico Cat, and Russian Blue Cat. asabo kuro nige neko roshian buruu
336 00:22:38,180 00:22:41,750 Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou Brown Tabby, Egyptian Mau, and American Shorthair. cha tora buchi ameshou
337 00:22:42,020 00:22:47,260 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
338 00:22:48,750 00:22:51,660 After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete After playing with a ball 'til sunset. bou-ru asobi de hi ga ku rete
339 00:22:52,010 00:22:54,990 Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa Let's gather after dark. yoru ni nattara shugai sa
340 00:22:55,410 00:22:59,960 Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui Cats are moody and bad at gatherings. neko wa kimagure atsumari warui
341 00:23:00,870 00:23:06,690 Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian Come on White Cat, Siamese Cat, Abyssinian Cat. oide yo shiro shamu neko abyssinian
342 00:23:07,430 00:23:10,860 Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan Persian Cat, Alley Cat, Himalayan Cat. perusha, nora, himarayan
343 00:23:11,250 00:23:16,410 The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance The cat dance, the cat dance, the cat dance. neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
344 00:23:25,880 00:23:28,840 This time, Onii-chan, a new manager is coming. This time, Onii-chan, a new manager is coming.
345 00:23:29,310 00:23:32,460 I heard she's pretty confused herself. I heard she's pretty confused herself.
346 00:23:32,930 00:23:34,370 Next time, on Chocotto Sister: Next time, on Chocotto Sister:
347 00:23:34,650 00:23:36,040 The Manager is Coming The Manager is Coming
348 00:23:36,450 00:23:38,970 Onii-chan really likes them big? Onii-chan really likes them big?