# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:41,970 00:00:43,309 Bit Na. Bit Na.
3 00:00:48,279 00:00:49,279 "119" "119"
4 00:01:42,070 00:01:43,269 - Hei, Yoo Bit Na! - Bit Na! - Hei, Yoo Bit Na! - Bit Na!
5 00:01:43,269 00:01:44,799 - Yoo Bit Na! - Gawat! Apa yang terjadi? - Yoo Bit Na! - Gawat! Apa yang terjadi?
6 00:01:44,799 00:01:46,240 - Buka matamu! - Telepon 119! - Buka matamu! - Telepon 119!
7 00:01:46,240 00:01:48,240 - Bagaimana ini? - Telepon 119 sekarang! Sekarang! - Bagaimana ini? - Telepon 119 sekarang! Sekarang!
8 00:01:48,240 00:01:49,680 - Telepon mereka! - Telepon 119! - Telepon mereka! - Telepon 119!
9 00:01:50,609 00:01:52,109 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
10 00:01:56,309 00:01:57,719 Tolong hubungi 119! Tolong hubungi 119!
11 00:01:57,719 00:01:59,419 Bit Na! Bangun! Bit Na! Bangun!
12 00:02:02,249 00:02:03,719 - Astaga. - Bit Na! - Astaga. - Bit Na!
13 00:02:05,290 00:02:07,029 - Telepon 119 sekarang. - Buka matamu! - Telepon 119 sekarang. - Buka matamu!
14 00:02:07,490 00:02:10,159 Tidak! Jangan sentuh itu! Letakkan itu! Tidak! Jangan sentuh itu! Letakkan itu!
15 00:02:10,159 00:02:11,829 Letakkan itu! Jangan sampai sidik jarimu menempel. Letakkan itu! Jangan sampai sidik jarimu menempel.
16 00:02:11,829 00:02:13,669 - Tolong bangun. - Bit Na! - Tolong bangun. - Bit Na!
17 00:02:16,299 00:02:18,500 - Buka matamu. - Astaga. - Buka matamu. - Astaga.
18 00:02:42,160 00:02:45,000 "Chip In" "Chip In"
19 00:02:46,429 00:02:48,730 Tidak, tunggu! Tunggu, aku akan ikut denganmu. Tidak, tunggu! Tunggu, aku akan ikut denganmu.
20 00:02:48,730 00:02:49,739 Bit Na-ku. Bit Na-ku.
21 00:02:51,500 00:02:52,500 Bit Na, astaga. Bit Na, astaga.
22 00:02:52,739 00:02:55,010 Bit Na... Cepatlah. Ayo! Bit Na... Cepatlah. Ayo!
23 00:02:55,010 00:02:56,010 "Respons Darurat 119" "Respons Darurat 119"
24 00:03:08,220 00:03:09,320 Paman. Paman.
25 00:03:10,119 00:03:12,419 - Apa? - Paman tidur lebih awal semalam? - Apa? - Paman tidur lebih awal semalam?
26 00:03:13,329 00:03:16,160 - Apa maksudmu? - Paman mau memberinya pelajaran. - Apa maksudmu? - Paman mau memberinya pelajaran.
27 00:03:16,160 00:03:17,500 Paman yang melakukan ini? Paman yang melakukan ini?
28 00:03:18,130 00:03:19,130 Apa? Apa?
29 00:03:19,630 00:03:22,500 Kamu sudah gila? Aku tidak melakukan ini! Kamu sudah gila? Aku tidak melakukan ini!
30 00:03:22,500 00:03:25,299 Kamu mau menjebakku atas perbuatanmu? Kamu mau menjebakku atas perbuatanmu?
31 00:03:25,299 00:03:27,010 - Paman. - Jika kamu - Paman. - Jika kamu
32 00:03:27,209 00:03:30,510 mengatakan hal seperti itu lagi, aku akan membunuhmu. mengatakan hal seperti itu lagi, aku akan membunuhmu.
33 00:03:38,049 00:03:39,350 "Episode 4" "Episode 4"
34 00:03:43,389 00:03:45,320 Bukankah seharusnya kamu di sini lebih lama? Bukankah seharusnya kamu di sini lebih lama?
35 00:03:45,720 00:03:47,760 Ini hanya luka kecil di kulitku. Ini hanya luka kecil di kulitku.
36 00:03:47,760 00:03:48,889 Yang lainnya baik-baik saja. Yang lainnya baik-baik saja.
37 00:03:49,429 00:03:50,429 Tapi tetap saja. Tapi tetap saja.
38 00:03:51,160 00:03:54,369 Kamu dipukul dengan tongkat golf dan pingsan karena gegar otak. Kamu dipukul dengan tongkat golf dan pingsan karena gegar otak.
39 00:03:54,399 00:03:56,299 Untungnya, aku tidak terluka parah. Untungnya, aku tidak terluka parah.
40 00:03:57,700 00:03:59,440 Kamu harus menginap di sini beberapa hari lagi. Kamu harus menginap di sini beberapa hari lagi.
41 00:04:01,839 00:04:05,109 Bagaimana jika seseorang menyakitimu lagi? Bagaimana jika seseorang menyakitimu lagi?
42 00:04:06,510 00:04:09,079 Rumah itu membuat ibu jijik. Rumah itu membuat ibu jijik.
43 00:04:10,450 00:04:11,649 Itu sebabnya aku pulang. Itu sebabnya aku pulang.
44 00:04:13,820 00:04:15,290 Aku harus mencari tahu pelakunya. Aku harus mencari tahu pelakunya.
45 00:04:16,820 00:04:17,919 Kamu sangat gigih. Kamu sangat gigih.
46 00:04:19,160 00:04:21,230 Di saat seperti ini, kamu mengingatkan ibu pada ayahmu. Di saat seperti ini, kamu mengingatkan ibu pada ayahmu.
47 00:04:21,790 00:04:22,829 Kamu tahu itu? Kamu tahu itu?
48 00:04:24,630 00:04:26,060 Kenapa kamu tidak marah? Kenapa kamu tidak marah?
49 00:04:26,570 00:04:28,969 Kamu paling benci saat ibu mengatakan itu. Kamu paling benci saat ibu mengatakan itu.
50 00:04:31,639 00:04:33,409 Ibu akan membayar biaya rumah sakit. Tunggu di sini. Ibu akan membayar biaya rumah sakit. Tunggu di sini.
51 00:04:33,940 00:04:35,469 Ini pasti mahal. Ini pasti mahal.
52 00:04:35,469 00:04:36,539 Maafkan aku. Maafkan aku.
53 00:04:45,649 00:04:46,690 "Pesan" "Pesan"
54 00:04:47,620 00:04:48,789 Aku tidak mengenali nomor ini. Aku tidak mengenali nomor ini.
55 00:04:48,849 00:04:49,860 "Pesan" "Pesan"
56 00:04:55,529 00:04:57,860 "Ungkap Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho" "Ungkap Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho"
57 00:05:00,800 00:05:05,099 "Ini rumah Pelukis Yoo. Ini agak menakutkan" "Ini rumah Pelukis Yoo. Ini agak menakutkan"
58 00:05:08,269 00:05:09,440 "Silsilah Keluarga" "Silsilah Keluarga"
59 00:05:11,209 00:05:13,349 Kim Ji Hye. Dia berselingkuh dengannya 20 tahun lalu. Kim Ji Hye. Dia berselingkuh dengannya 20 tahun lalu.
60 00:05:13,349 00:05:14,810 Dia punya seorang putri dan diinterogasi Dia punya seorang putri dan diinterogasi
61 00:05:14,810 00:05:16,620 sebagai tersangka utama. Saat ini dia bangkrut. sebagai tersangka utama. Saat ini dia bangkrut.
62 00:05:17,519 00:05:19,079 Yoo Bit Na. Dia putri Pak Yoo dan Ji Hye. Yoo Bit Na. Dia putri Pak Yoo dan Ji Hye.
63 00:05:19,079 00:05:20,250 Mahasiswi baru yang belajar keperawatan di Universitas Hankyung. Mahasiswi baru yang belajar keperawatan di Universitas Hankyung.
64 00:05:20,250 00:05:21,389 Dia bekerja paruh waktu untuk biaya kuliahnya. Dia bekerja paruh waktu untuk biaya kuliahnya.
65 00:05:21,389 00:05:23,320 "Sangat jahat"? "Sangat jahat"?
66 00:05:28,130 00:05:29,260 Apa Sun menulis ini? Apa Sun menulis ini?
67 00:05:40,339 00:05:41,510 Apa ini? Apa ini?
68 00:05:57,159 00:05:58,860 Kenapa kamu meneleponku padahal aku di sini? Kenapa kamu meneleponku padahal aku di sini?
69 00:05:59,490 00:06:02,690 Aku tidak mau orang berpikir kita akrab. Aku tidak mau orang berpikir kita akrab.
70 00:06:05,000 00:06:06,130 Haruskah kamu melakukan ini? Haruskah kamu melakukan ini?
71 00:06:06,729 00:06:07,769 Ya. Ya.
72 00:06:14,070 00:06:15,110 "Mengungkap Kebenaran"? "Mengungkap Kebenaran"?
73 00:06:15,110 00:06:17,339 "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho". "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho".
74 00:06:17,339 00:06:18,380 Itu judulnya. Itu judulnya.
75 00:06:18,380 00:06:20,010 Jadi, untuk apa situs ini? Jadi, untuk apa situs ini?
76 00:06:20,180 00:06:22,149 Kenapa seseorang menulis tentang keluarga kita? Kenapa seseorang menulis tentang keluarga kita?
77 00:06:22,149 00:06:23,349 Aku yang membuatnya. Aku yang membuatnya.
78 00:06:23,380 00:06:24,620 Kamu? Kamu?
79 00:06:25,550 00:06:28,219 Kita harus menemukan pelakunya. Kita butuh bantuan sebanyak mungkin. Kita harus menemukan pelakunya. Kita butuh bantuan sebanyak mungkin.
80 00:06:30,190 00:06:31,389 Apa yang bisa mereka lakukan? Apa yang bisa mereka lakukan?
81 00:06:32,120 00:06:34,229 Tunggu saja, nanti kamu akan tahu. Tunggu saja, nanti kamu akan tahu.
82 00:06:34,229 00:06:35,529 Siapa lagi yang tahu soal ini? Siapa lagi yang tahu soal ini?
83 00:06:35,529 00:06:38,029 Tidak ada. Aku terlalu malas untuk mengulangi perkataanku. Tidak ada. Aku terlalu malas untuk mengulangi perkataanku.
84 00:06:42,430 00:06:44,539 "Aku mengunduh foto keluarga Yoo untuk membuat silsilah keluarganya" "Aku mengunduh foto keluarga Yoo untuk membuat silsilah keluarganya"
85 00:06:48,940 00:06:50,079 "Silsilah Keluarga" "Silsilah Keluarga"
86 00:06:50,079 00:06:52,039 "Yoo Bit Na, putri sang pelukis" "Yoo Bit Na, putri sang pelukis"
87 00:06:54,180 00:06:55,750 "Yoo Bit Na, mahasiswi baru yang kuliah keperawatan" "Yoo Bit Na, mahasiswi baru yang kuliah keperawatan"
88 00:06:58,450 00:07:00,620 "Tidak punya teman karena pekerjaan paruh waktunya" "Tidak punya teman karena pekerjaan paruh waktunya"
89 00:07:00,849 00:07:03,250 "Sangat jahat" "Sangat jahat"
90 00:07:04,620 00:07:05,690 "Berselingkuh dengan Pak Yoo 20 tahun lalu dan punya anak" "Berselingkuh dengan Pak Yoo 20 tahun lalu dan punya anak"
91 00:07:07,360 00:07:09,360 "Kim Ji Hye. Saat ini bangkrut" "Kim Ji Hye. Saat ini bangkrut"
92 00:07:10,459 00:07:11,630 "Ji Sul Young, sutradara teater yang kompeten" "Ji Sul Young, sutradara teater yang kompeten"
93 00:07:12,700 00:07:15,099 "Saat ini mengerjakan film" "Saat ini mengerjakan film"
94 00:07:16,099 00:07:17,440 "20 tahun lalu pelukis pemula yang kompeten" "20 tahun lalu pelukis pemula yang kompeten"
95 00:07:20,010 00:07:23,110 "Moon Jeong Wook, Bukan lagi seorang pelukis" "Moon Jeong Wook, Bukan lagi seorang pelukis"
96 00:07:24,979 00:07:26,440 "Mahasiswa sekolah hukum" "Mahasiswa sekolah hukum"
97 00:07:27,550 00:07:29,750 "Yoo Hae Joon, Tampan" "Yoo Hae Joon, Tampan"
98 00:07:32,250 00:07:34,089 "Murid paling populer di kampus" "Murid paling populer di kampus"
99 00:07:35,320 00:07:37,860 "Tidak rajin belajar, menjalani masa percobaan akademik" "Tidak rajin belajar, menjalani masa percobaan akademik"
100 00:07:39,820 00:07:41,459 "Dokko Sun, Tidak kuliah" "Dokko Sun, Tidak kuliah"
101 00:07:41,459 00:07:43,060 "Selama dua tahun terakhir dan mungkin tahun depan pun tidak" "Selama dua tahun terakhir dan mungkin tahun depan pun tidak"
102 00:07:43,599 00:07:46,300 "Bersalah karena melakukan penipuan" "Bersalah karena melakukan penipuan"
103 00:07:46,300 00:07:47,399 "Bersalah karena melakukan penipuan dua kali" "Bersalah karena melakukan penipuan dua kali"
104 00:07:47,399 00:07:48,570 "Bersalah karena melakukan penipuan tiga kali" "Bersalah karena melakukan penipuan tiga kali"
105 00:07:48,570 00:07:49,599 "Bersalah karena melakukan penipuan empat kali" "Bersalah karena melakukan penipuan empat kali"
106 00:07:49,599 00:07:50,769 "Bersalah karena pernah berzina" "Bersalah karena pernah berzina"
107 00:07:50,769 00:07:53,039 "Dokko Chul, Mantan narapidana dengan lima dakwaan" "Dokko Chul, Mantan narapidana dengan lima dakwaan"
108 00:07:54,740 00:07:55,740 Aku terkejut. Aku terkejut.
109 00:07:55,740 00:07:58,440 Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali, Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali,
110 00:07:58,479 00:07:59,979 tapi dia juga melakukan perzinaan. tapi dia juga melakukan perzinaan.
111 00:08:00,279 00:08:03,550 Aku terkejut dengan masa muda ibuku. Aku terkejut dengan masa muda ibuku.
112 00:08:03,920 00:08:05,920 - Kenapa? - Dia terlihat sangat norak. - Kenapa? - Dia terlihat sangat norak.
113 00:08:07,519 00:08:08,589 Omong-omong, kamu sudah membaca bagian Omong-omong, kamu sudah membaca bagian
114 00:08:08,589 00:08:10,560 tentang Hae Joon yang menjalani masa percobaan akademis tentang Hae Joon yang menjalani masa percobaan akademis
115 00:08:10,560 00:08:12,120 - semester ini? - Ya. - semester ini? - Ya.
116 00:08:12,820 00:08:16,389 Dia berlagak pintar di depan kita, jadi, kupikir dia pintar. Dia berlagak pintar di depan kita, jadi, kupikir dia pintar.
117 00:08:16,389 00:08:17,659 Aku terkejut. Aku terkejut.
118 00:08:17,800 00:08:18,930 Aku juga. Aku juga.
119 00:08:19,000 00:08:22,370 Benar. Kamu tahu Pak Moon dahulu pelukis? Benar. Kamu tahu Pak Moon dahulu pelukis?
120 00:08:22,529 00:08:25,240 Ya. Dia menyerah setelah mengalami kemerosotan. Ya. Dia menyerah setelah mengalami kemerosotan.
121 00:08:26,200 00:08:27,909 Itu mengerikan. Tidak cocok dengannya. Itu mengerikan. Tidak cocok dengannya.
122 00:08:28,639 00:08:32,240 Tidak. Dia terlihat seperti seniman saat masih muda. Tidak. Dia terlihat seperti seniman saat masih muda.
123 00:08:32,240 00:08:33,709 Apa ada fotonya? Apa ada fotonya?
124 00:08:33,709 00:08:35,579 Ya. Halaman tiga, paragraf dua. Ya. Halaman tiga, paragraf dua.
125 00:08:36,510 00:08:37,880 Aku harus memeriksanya. Sampai jumpa. Aku harus memeriksanya. Sampai jumpa.
126 00:09:07,050 00:09:09,450 Anak zaman sekarang sangat tidak sopan. Anak zaman sekarang sangat tidak sopan.
127 00:09:10,050 00:09:12,879 Beraninya mereka mencampuri urusan pribadi orang lain. Beraninya mereka mencampuri urusan pribadi orang lain.
128 00:09:13,079 00:09:15,390 Itu adalah invasi privasi. Itu adalah invasi privasi.
129 00:09:15,390 00:09:17,290 Itu masalah sosial saat ini. Itu masalah sosial saat ini.
130 00:09:17,290 00:09:18,890 Benar sekali. Benar sekali.
131 00:09:19,619 00:09:23,359 Sebaiknya kalian berhati-hati sebelum aku menuntut kalian. Sebaiknya kalian berhati-hati sebelum aku menuntut kalian.
132 00:09:23,359 00:09:26,099 Beraninya kalian mengintai di zaman sekarang. Beraninya kalian mengintai di zaman sekarang.
133 00:09:26,800 00:09:28,969 Kamu merekam video saat ulang tahun Ayah? Kamu merekam video saat ulang tahun Ayah?
134 00:09:28,969 00:09:29,969 Ya. Ya.
135 00:09:35,940 00:09:38,379 Bukankah sudah kubilang aku tidak mau bicara langsung? Bukankah sudah kubilang aku tidak mau bicara langsung?
136 00:09:39,109 00:09:40,280 Coba kulihat. Coba kulihat.
137 00:09:46,989 00:09:50,459 Siang itu, Hae Joon, ibuku, Paman, Siang itu, Hae Joon, ibuku, Paman,
138 00:09:50,459 00:09:52,320 dan Bu Park memasuki kamar ayahku. dan Bu Park memasuki kamar ayahku.
139 00:09:53,489 00:09:55,759 Mereka semua gagal mendapatkan wasiat Mereka semua gagal mendapatkan wasiat
140 00:09:55,890 00:09:58,060 berkat kerja keras Bu Park. berkat kerja keras Bu Park.
141 00:10:00,129 00:10:02,700 Bagaimana jika dia masuk ke sana untuk melihat wasiatnya juga? Bagaimana jika dia masuk ke sana untuk melihat wasiatnya juga?
142 00:10:04,839 00:10:08,469 Aku mengumpulkan kalian di sini untuk menunjukkan sebuah video. Aku mengumpulkan kalian di sini untuk menunjukkan sebuah video.
143 00:10:08,770 00:10:09,770 "Video"? "Video"?
144 00:10:14,709 00:10:15,709 Apa ini? Apa ini?
145 00:10:16,009 00:10:17,680 Untuk apa kita menonton Sun berlagak cantik? Untuk apa kita menonton Sun berlagak cantik?
146 00:10:20,450 00:10:22,320 Astaga. Itu aku. Astaga. Itu aku.
147 00:10:26,390 00:10:30,089 Sore itu, Ibu, Bu Park, Paman, Sore itu, Ibu, Bu Park, Paman,
148 00:10:30,229 00:10:33,570 dan Hae Joon memasuki kamar Ayah. dan Hae Joon memasuki kamar Ayah.
149 00:10:33,670 00:10:35,099 Tolong jelaskan. Tolong jelaskan.
150 00:10:46,009 00:10:47,249 Begini... Begini...
151 00:10:48,609 00:10:49,609 Aku masuk untuk mencuri Aku masuk untuk mencuri
152 00:10:49,609 00:10:51,420 surat percobaan akademik sebelum Paman bisa melihatnya. surat percobaan akademik sebelum Paman bisa melihatnya.
153 00:11:12,099 00:11:15,239 Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Kukira itu dia, jadi, aku sembunyi. Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Kukira itu dia, jadi, aku sembunyi.
154 00:11:17,040 00:11:21,910 Aku masuk untuk menyembunyikan hadiah. Aku masuk untuk menyembunyikan hadiah.
155 00:11:24,920 00:11:27,619 Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Aku terkejut, jadi, aku sembunyi. Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Aku terkejut, jadi, aku sembunyi.
156 00:11:31,089 00:11:34,629 Tentu saja aku masuk untuk bersih-bersih. Tentu saja aku masuk untuk bersih-bersih.
157 00:11:51,310 00:11:54,349 Bu Park, datanglah ke kebun belakang sekarang juga. Bu Park, datanglah ke kebun belakang sekarang juga.
158 00:11:54,650 00:11:55,849 Ada hal mendesak yang ingin kusampaikan. Ada hal mendesak yang ingin kusampaikan.
159 00:11:56,579 00:11:59,719 Beraninya wanita ini memerintahku. Beraninya wanita ini memerintahku.
160 00:12:13,300 00:12:15,300 Aku masuk untuk menemui Kak In Ho. Aku masuk untuk menemui Kak In Ho.
161 00:12:17,839 00:12:18,999 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
162 00:12:18,999 00:12:21,270 Aku mencari In Ho, tapi dia tidak ada di sini. Aku mencari In Ho, tapi dia tidak ada di sini.
163 00:12:22,540 00:12:24,140 Dia di ruang tamu. Dia di ruang tamu.
164 00:12:24,379 00:12:26,739 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
165 00:12:26,739 00:12:27,910 Kenapa aku tidak melihatnya? Kenapa aku tidak melihatnya?
166 00:12:50,200 00:12:51,270 Astaga. Astaga.
167 00:12:51,839 00:12:54,709 Kenapa bersembunyi saat aku masuk jika kamu hendak menemuinya? Kenapa bersembunyi saat aku masuk jika kamu hendak menemuinya?
168 00:12:55,009 00:12:56,670 Aku tidak bersembunyi. Aku tidak bersembunyi.
169 00:12:56,670 00:12:59,209 Kamu pasti tidak melihatku karena penglihatanmu yang buruk. Kamu pasti tidak melihatku karena penglihatanmu yang buruk.
170 00:13:08,619 00:13:12,160 Bu Park, datanglah ke dapur. Ini mendesak. Bu Park, datanglah ke dapur. Ini mendesak.
171 00:13:20,060 00:13:22,629 Apa mereka bersekongkol? Apa mereka bersekongkol?
172 00:13:22,629 00:13:24,869 Kenapa mereka terus memerintahku hari ini? Kenapa mereka terus memerintahku hari ini?
173 00:13:28,070 00:13:29,109 Sial. Sial.
174 00:14:16,290 00:14:19,520 Kamu yakin karena surat itu? Kamu yakin karena surat itu?
175 00:14:19,759 00:14:20,759 Ya. Ya.
176 00:14:21,290 00:14:22,989 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
177 00:14:26,359 00:14:27,670 Ada apa? Ada apa?
178 00:14:28,530 00:14:29,900 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
179 00:14:29,900 00:14:32,440 Aku tidak mengerti kenapa Anda tiba-tiba mengirimiku pesan. Aku tidak mengerti kenapa Anda tiba-tiba mengirimiku pesan.
180 00:14:32,540 00:14:34,770 Apa hidangannya terlalu asin untukmu? Apa hidangannya terlalu asin untukmu?
181 00:14:35,469 00:14:37,109 Pesan teks itu? Pesan teks itu?
182 00:14:37,780 00:14:39,540 Apa kamu bertemu dengan Pak Yoo? Apa kamu bertemu dengan Pak Yoo?
183 00:14:39,540 00:14:42,479 Aku pergi ke ruang tamu dan dia ada di sana. Aku pergi ke ruang tamu dan dia ada di sana.
184 00:14:42,479 00:14:44,719 Hei, bagaimana bisa kamu menjalani masa percobaan akademis Hei, bagaimana bisa kamu menjalani masa percobaan akademis
185 00:14:44,719 00:14:46,650 padahal biaya kuliahmu sangat mahal? padahal biaya kuliahmu sangat mahal?
186 00:14:46,650 00:14:48,619 Paman ikut menyumbang? Paman ikut menyumbang?
187 00:14:48,820 00:14:51,089 Kakakku yang membayarnya. Kakakku yang membayarnya.
188 00:14:51,259 00:14:53,660 Lebih tepatnya, ayah Bit Na yang membayarnya. Lebih tepatnya, ayah Bit Na yang membayarnya.
189 00:14:54,030 00:14:55,859 - Tidak, dia kakakku. - Astaga. - Tidak, dia kakakku. - Astaga.
190 00:14:56,759 00:14:59,560 Lalu siapa yang ada di ruangan itu sampai akhir? Lalu siapa yang ada di ruangan itu sampai akhir?
191 00:14:59,800 00:15:01,729 Hae Joon dan ayahmu. Hae Joon dan ayahmu.
192 00:15:02,369 00:15:04,540 Jika di sana, mereka mungkin tidak membaca wasiatnya. Jika di sana, mereka mungkin tidak membaca wasiatnya.
193 00:15:04,800 00:15:06,400 Lalu siapa yang masuk lebih dahulu? Lalu siapa yang masuk lebih dahulu?
194 00:15:06,400 00:15:07,410 Hae Joon. Hae Joon.
195 00:15:08,070 00:15:10,339 Mungkin dia membacanya sebelum ibumu datang. Mungkin dia membacanya sebelum ibumu datang.
196 00:15:11,280 00:15:13,509 Aku meragukannya. Tidak ada cat di telapak tangannya. Aku meragukannya. Tidak ada cat di telapak tangannya.
197 00:15:13,509 00:15:15,550 Benar juga. Benar juga.
198 00:15:16,749 00:15:19,119 Kamu memegang kameramu seharian. Kamu memegang kameramu seharian.
199 00:15:19,379 00:15:20,619 Kamu punya video lain? Kamu punya video lain?
200 00:15:21,489 00:15:23,150 Aku merekam satu video lagi saat pesta malam. Aku merekam satu video lagi saat pesta malam.
201 00:15:23,550 00:15:25,219 - Kita harus menontonnya. - Baiklah. - Kita harus menontonnya. - Baiklah.
202 00:15:52,520 00:15:53,680 Tetap fokus. Tetap fokus.
203 00:16:30,089 00:16:31,089 Ada apa? Ada apa?
204 00:16:31,489 00:16:32,920 Kamu bermimpi buruk? Kamu bermimpi buruk?
205 00:16:38,329 00:16:39,859 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
206 00:16:53,709 00:16:55,180 Kamu yang melakukan ini? Kamu yang melakukan ini?
207 00:16:55,180 00:16:56,749 Ya, per bingkai. Ya, per bingkai.
208 00:16:58,079 00:16:59,079 Kamu brilian. Kamu brilian.
209 00:17:01,820 00:17:02,920 Itu pujian. Itu pujian.
210 00:17:03,290 00:17:05,359 Aku paling benci pujian. Aku paling benci pujian.
211 00:17:06,119 00:17:08,430 Orang hanya memujimu saat mereka membutuhkan sesuatu. Orang hanya memujimu saat mereka membutuhkan sesuatu.
212 00:17:08,430 00:17:10,390 Kamu benar. Itu masuk akal. Kamu benar. Itu masuk akal.
213 00:17:11,729 00:17:13,559 Kukira kamu akan menyebutku kejam. Kukira kamu akan menyebutku kejam.
214 00:17:13,759 00:17:15,100 Apa gunanya bersikap baik? Apa gunanya bersikap baik?
215 00:17:18,200 00:17:19,340 Apa lagi? Apa lagi?
216 00:17:20,239 00:17:23,440 Bukan apa-apa. Aku sudah mengunggah foto-foto ini di Ungkap Kebenaran. Bukan apa-apa. Aku sudah mengunggah foto-foto ini di Ungkap Kebenaran.
217 00:17:23,440 00:17:25,309 Kukira mereka akan menemukan sesuatu. Kukira mereka akan menemukan sesuatu.
218 00:17:28,309 00:17:31,319 Astaga, seharusnya mereka memberitahuku. Astaga, seharusnya mereka memberitahuku.
219 00:17:31,319 00:17:34,650 Maksudku, mereka melakukannya. Maksudku, mereka melakukannya.
220 00:17:34,650 00:17:36,450 Lihat ini. Lihat ini.
221 00:17:36,549 00:17:39,219 Kaus kakinya terbalik. Astaga. Kaus kakinya terbalik. Astaga.
222 00:17:39,620 00:17:42,390 Mereka bahkan tidak bisa melepas kaus kaki dengan benar. Mereka bahkan tidak bisa melepas kaus kaki dengan benar.
223 00:17:44,660 00:17:45,660 Apa? Apa?
224 00:17:56,569 00:17:57,580 Apa ini? Apa ini?
225 00:17:57,910 00:17:59,239 Astaga. Astaga.
226 00:17:59,610 00:18:02,549 Astaga. Apa yang harus kulakukan? Astaga. Apa yang harus kulakukan?
227 00:18:03,610 00:18:05,319 Astaga. Astaga.
228 00:18:07,390 00:18:08,620 Tunggu. Tunggu.
229 00:18:09,549 00:18:11,360 Kaus kakinya berlumuran darah. Kaus kakinya berlumuran darah.
230 00:18:18,330 00:18:19,330 "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho" "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho"
231 00:18:20,160 00:18:21,729 Mereka luar biasa. Mereka luar biasa.
232 00:18:21,830 00:18:22,830 Kenapa? Kenapa?
233 00:18:23,029 00:18:26,340 Astaga, kapan mereka melihat dan menandai semua ini? Astaga, kapan mereka melihat dan menandai semua ini?
234 00:18:30,309 00:18:32,580 Lihat Bu Park yang ada di belakangku. Lihat Bu Park yang ada di belakangku.
235 00:18:32,709 00:18:34,309 Dia memasukkan sesuatu ke blender. Dia memasukkan sesuatu ke blender.
236 00:18:37,580 00:18:40,479 Apa? Hanya ada siluet. Apa? Hanya ada siluet.
237 00:18:40,479 00:18:41,590 - Bukankah ini Yoo Hae Joon? - Bukan. - Bukankah ini Yoo Hae Joon? - Bukan.
238 00:18:41,590 00:18:43,390 Dilihat dari rambutnya, sudah pasti Dokko Chul. Dilihat dari rambutnya, sudah pasti Dokko Chul.
239 00:18:43,390 00:18:44,959 Bukankah pria punya gaya rambut yang sama? Bukankah pria punya gaya rambut yang sama?
240 00:18:44,959 00:18:46,489 Tidak masalah siapa orangnya. Tidak masalah siapa orangnya.
241 00:18:46,489 00:18:47,830 Yang penting adalah tindakannya. Yang penting adalah tindakannya.
242 00:18:47,830 00:18:49,330 Lihat di mana tangannya. Lihat di mana tangannya.
243 00:18:49,330 00:18:51,499 - Kamu tidak melihat pil? - Itu ayahku. - Kamu tidak melihat pil? - Itu ayahku.
244 00:18:55,469 00:18:57,029 Kamu sangat tertinggal. Kamu sangat tertinggal.
245 00:18:57,029 00:18:58,440 Kita sudah membicarakan ini. Kita sudah membicarakan ini.
246 00:18:58,440 00:19:00,370 Kami bilang ada yang menukar sesuatu di wastafel. Kami bilang ada yang menukar sesuatu di wastafel.
247 00:19:00,370 00:19:01,969 Naikkan kecerahan layaranmu, dan kamu akan lihat. Naikkan kecerahan layaranmu, dan kamu akan lihat.
248 00:19:01,969 00:19:04,110 Bagaimana kamu menaikkannya? Seharusnya dicerahkan oleh mereka. Bagaimana kamu menaikkannya? Seharusnya dicerahkan oleh mereka.
249 00:19:04,110 00:19:05,239 Mereka ingin kita melakukan pekerjaan itu? Mereka ingin kita melakukan pekerjaan itu?
250 00:19:05,239 00:19:06,680 Apa mereka berdua terlibat? Apa mereka berdua terlibat?
251 00:19:07,350 00:19:08,410 Apa pendapatmu soal ini? Apa pendapatmu soal ini?
252 00:19:08,680 00:19:10,479 Menurutmu siapa pun yang memberinya obat tidur Menurutmu siapa pun yang memberinya obat tidur
253 00:19:10,749 00:19:11,819 adalah pelakunya? adalah pelakunya?
254 00:19:14,390 00:19:17,120 Jika mereka memberinya obat tidur, Jika mereka memberinya obat tidur,
255 00:19:17,219 00:19:18,259 tentu saja. tentu saja.
256 00:19:18,559 00:19:20,190 Itu sebabnya dia meninggal. Itu sebabnya dia meninggal.
257 00:19:21,489 00:19:23,989 Siapa yang menduga beberapa pil tidur akan membunuhnya? Siapa yang menduga beberapa pil tidur akan membunuhnya?
258 00:19:23,989 00:19:25,799 Kamu lebih naif daripada dugaanku. Kamu lebih naif daripada dugaanku.
259 00:19:26,160 00:19:27,870 Mereka mungkin sudah tahu. Mereka mungkin sudah tahu.
260 00:19:27,870 00:19:28,870 Entahlah. Entahlah.
261 00:19:29,330 00:19:31,039 Ini semua karena surat itu. Ini semua karena surat itu.
262 00:19:31,039 00:19:33,200 Jika tidak, dia tidak akan mati. Jika tidak, dia tidak akan mati.
263 00:19:33,469 00:19:34,469 Surat itu? Surat itu?
264 00:19:35,670 00:19:37,309 Ya, surat itu. Ya, surat itu.
265 00:19:38,410 00:19:39,440 Semua kekacauan ini Semua kekacauan ini
266 00:19:40,580 00:19:41,979 bermula karena surat itu. bermula karena surat itu.
267 00:19:42,080 00:19:45,049 Tapi surat itu hanya memberitahukan lokasi surat wasiat itu. Tapi surat itu hanya memberitahukan lokasi surat wasiat itu.
268 00:19:46,019 00:19:48,690 Itu tidak menyebutkan obat tidur. Itu tidak menyebutkan obat tidur.
269 00:19:49,019 00:19:51,289 Bagaimana jika pengirimnya sudah tahu? Bagaimana jika pengirimnya sudah tahu?
270 00:19:52,120 00:19:54,430 Bagaimana jika pengirimnya ingin kita memberi dia obat tidur? Bagaimana jika pengirimnya ingin kita memberi dia obat tidur?
271 00:19:57,999 00:19:59,360 Jujurlah! Jujurlah!
272 00:20:02,529 00:20:04,870 Kenapa ada darah di kaus kakimu? Kenapa ada darah di kaus kakimu?
273 00:20:11,110 00:20:13,440 Kamu yang memukul Bit Na dengan tongkat golf, Kamu yang memukul Bit Na dengan tongkat golf,
274 00:20:13,739 00:20:14,749 bukan? bukan?
275 00:20:17,850 00:20:19,120 Bukan aku. Bukan aku.
276 00:20:25,759 00:20:27,090 Aku saksi. Aku saksi.
277 00:20:27,690 00:20:29,229 Aku melihat siluet pelaku, Aku melihat siluet pelaku,
278 00:20:29,229 00:20:31,130 tapi aku tidak bisa mengenali orang itu. tapi aku tidak bisa mengenali orang itu.
279 00:20:32,130 00:20:33,430 Aku kabur Aku kabur
280 00:20:33,660 00:20:35,769 karena takut dicurigai. karena takut dicurigai.
281 00:20:36,400 00:20:37,499 Apa itu masuk akal? Apa itu masuk akal?
282 00:20:37,499 00:20:39,440 Kamu meninggalkan sepupumu yang mengalami pendarahan Kamu meninggalkan sepupumu yang mengalami pendarahan
283 00:20:39,440 00:20:41,769 dan kabur tanpa menelepon 119? dan kabur tanpa menelepon 119?
284 00:20:41,769 00:20:43,239 Kamu pelakunya. Kamu pelakunya.
285 00:20:43,410 00:20:44,680 Kami bahkan punya bukti. Kami bahkan punya bukti.
286 00:20:45,309 00:20:46,580 Mari serahkan dia ke polisi. Mari serahkan dia ke polisi.
287 00:20:46,709 00:20:47,950 Sepertinya tidak bisa. Sepertinya tidak bisa.
288 00:20:48,410 00:20:50,249 Apa? Tidak bisa? Apa? Tidak bisa?
289 00:20:50,350 00:20:53,049 Dasar berandal. Beraninya kamu mengancamku. Dasar berandal. Beraninya kamu mengancamku.
290 00:20:53,049 00:20:54,850 Aku tidak mengancam Paman. Aku tidak mengancam Paman.
291 00:20:54,950 00:20:57,019 Aku tahu banyak hal. Aku tahu banyak hal.
292 00:20:57,019 00:20:59,190 Kamu tahu apa? Kamu tahu apa?
293 00:21:02,890 00:21:04,799 Tentang pemalsuan Paman. Tentang pemalsuan Paman.
294 00:21:20,440 00:21:22,779 Ibu memberinya obat tidur. Ibu memberinya obat tidur.
295 00:21:22,779 00:21:24,319 - Itu... - Apa bedanya - Itu... - Apa bedanya
296 00:21:24,319 00:21:25,620 satu dengan lima pil? satu dengan lima pil?
297 00:21:25,620 00:21:27,180 Ibu melakukannya. Ibu melakukannya.
298 00:21:27,420 00:21:29,120 Begini... Begini...
299 00:21:29,319 00:21:32,660 Ibu tidak bermaksud begitu. Ibu tidak bermaksud begitu.
300 00:21:33,590 00:21:35,160 Jadi... Jadi...
301 00:21:35,590 00:21:37,999 Baik, ibu memberikan itu. Baik, ibu memberikan itu.
302 00:21:37,999 00:21:40,799 Tapi ibu tidak tahu keadaan akan menjadi seperti ini. Tapi ibu tidak tahu keadaan akan menjadi seperti ini.
303 00:21:41,370 00:21:42,729 Bit Na. Bit Na.
304 00:21:43,729 00:21:44,940 Aku terkejut. Aku terkejut.
305 00:21:45,340 00:21:47,940 Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali, Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali,
306 00:21:48,209 00:21:49,670 tapi dia juga melakukan perzinaan. tapi dia juga melakukan perzinaan.
307 00:21:49,809 00:21:52,680 Hei, kubilang jangan menghubungiku selama beberapa hari ke depan. Hei, kubilang jangan menghubungiku selama beberapa hari ke depan.
308 00:21:52,680 00:21:55,049 Hentikan semuanya sekarang dan sembunyikan semuanya. Hentikan semuanya sekarang dan sembunyikan semuanya.
309 00:21:55,850 00:21:58,279 Jika aku tertangkap sekarang, semuanya akan berakhir. Jika aku tertangkap sekarang, semuanya akan berakhir.
310 00:21:58,279 00:22:02,150 Pria tua itu selalu menyuruhku mengirim surat permintaan maaf. Pria tua itu selalu menyuruhku mengirim surat permintaan maaf.
311 00:22:02,850 00:22:04,289 Kapan dia mati? Kapan dia mati?
312 00:22:04,920 00:22:06,360 Semoga sebentar lagi. Semoga sebentar lagi.
313 00:22:09,360 00:22:11,059 Kamu menguping? Kamu menguping?
314 00:22:11,130 00:22:13,259 Aku melakukan ini untuk menangkap pelakunya. Aku melakukan ini untuk menangkap pelakunya.
315 00:22:13,259 00:22:16,170 - Jangan konyol. - Pelakunya ada di antara kita. - Jangan konyol. - Pelakunya ada di antara kita.
316 00:22:16,870 00:22:18,170 Bagaimana kamu melakukannya? Bagaimana kamu melakukannya?
317 00:22:18,900 00:22:20,670 Jawab aku. Jawab aku.
318 00:22:21,209 00:22:22,440 Aku akan menelepon polisi. Aku akan menelepon polisi.
319 00:22:22,440 00:22:25,180 Kak Sul Young, tidak perlu menelepon mereka Kak Sul Young, tidak perlu menelepon mereka
320 00:22:25,180 00:22:26,940 karena masalah keluarga. karena masalah keluarga.
321 00:22:27,309 00:22:30,209 Dia benar. Hae Joon hanya bersikap kekanakan. Dia benar. Hae Joon hanya bersikap kekanakan.
322 00:22:30,549 00:22:31,979 Kita tidak perlu melibatkan polisi. Kita tidak perlu melibatkan polisi.
323 00:22:36,650 00:22:38,019 Hubungi polisi. Hubungi polisi.
324 00:22:38,719 00:22:41,390 - Hei! - Ini tidak boleh dianggap remeh. - Hei! - Ini tidak boleh dianggap remeh.
325 00:22:41,529 00:22:42,860 Ya, kita harus melaporkan ini. Ya, kita harus melaporkan ini.
326 00:22:42,860 00:22:48,069 Bu Ji, menelepon polisi hanya akan memperburuk situasi. Bu Ji, menelepon polisi hanya akan memperburuk situasi.
327 00:22:48,069 00:22:50,100 Mari pura-pura tidak tahu saja. Mari pura-pura tidak tahu saja.
328 00:22:50,330 00:22:51,600 Aku setuju. Aku setuju.
329 00:22:52,640 00:22:54,140 Ada apa dengan kalian? Ada apa dengan kalian?
330 00:23:00,840 00:23:01,979 Baiklah. Baiklah.
331 00:23:03,279 00:23:05,150 Kalau begitu, aku akan menelepon Pengacara Jin. Kalau begitu, aku akan menelepon Pengacara Jin.
332 00:23:07,219 00:23:09,390 Kita bisa meminta nasihatnya mengenai penyadapan. Kita bisa meminta nasihatnya mengenai penyadapan.
333 00:23:31,410 00:23:33,580 Setelah menerima telepon Anda, aku buru-buru melihat ini Setelah menerima telepon Anda, aku buru-buru melihat ini
334 00:23:33,979 00:23:35,850 dan menemukan hal baru. dan menemukan hal baru.
335 00:23:40,279 00:23:43,690 Pak Yoo mengadopsi Pak Yoo Hae Joon Pak Yoo mengadopsi Pak Yoo Hae Joon
336 00:23:44,420 00:23:46,289 sebagai putranya sebelum kematiannya. sebagai putranya sebelum kematiannya.
337 00:23:49,160 00:23:50,229 Apa katamu? Apa katamu?
338 00:23:50,229 00:23:51,259 Dia diadopsi? Dia diadopsi?
339 00:23:52,259 00:23:54,900 Tanpa mengatakan apa pun kepadaku? Tanpa mengatakan apa pun kepadaku?
340 00:23:54,900 00:23:57,870 Dia menjalani prosesnya sendiri saat aku di luar negeri. Dia menjalani prosesnya sendiri saat aku di luar negeri.
341 00:23:58,200 00:24:01,110 Aku baru tahu dan bergegas kemari. Aku baru tahu dan bergegas kemari.
342 00:24:01,110 00:24:03,469 - Aku tidak percaya ini. - Kenapa tidak memberi tahu kami? - Aku tidak percaya ini. - Kenapa tidak memberi tahu kami?
343 00:24:03,840 00:24:05,380 Apa yang akan berubah jika aku memberitahu kalian? Apa yang akan berubah jika aku memberitahu kalian?
344 00:24:06,209 00:24:08,309 Agar aku bisa diserang seperti Bit Na? Agar aku bisa diserang seperti Bit Na?
345 00:24:09,450 00:24:12,519 Itu sebabnya aku diam saja. Aku takut akan diserang. Itu sebabnya aku diam saja. Aku takut akan diserang.
346 00:24:15,289 00:24:16,850 Kenapa kalian berpura-pura tidak tahu? Kenapa kalian berpura-pura tidak tahu?
347 00:24:17,450 00:24:20,059 Kalian semua tahu dia diserang karena warisannya. Kalian semua tahu dia diserang karena warisannya.
348 00:24:20,059 00:24:21,459 Kita belum tahu pasti. Kita belum tahu pasti.
349 00:24:21,459 00:24:22,989 Tentu saja, kita tahu pasti. Tentu saja, kita tahu pasti.
350 00:24:22,989 00:24:25,959 Sudah jelas salah satu dari kita menyerangnya. Sudah jelas salah satu dari kita menyerangnya.
351 00:24:27,160 00:24:28,299 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
352 00:24:29,069 00:24:31,769 Kamu benar. Pelakunya salah satu dari kita. Kamu benar. Pelakunya salah satu dari kita.
353 00:24:33,039 00:24:37,069 Dan kamu duduk di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa. Dan kamu duduk di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa.
354 00:24:37,370 00:24:39,539 Tunggu, lalu apa yang terjadi? Tunggu, lalu apa yang terjadi?
355 00:24:40,640 00:24:43,049 Apa yang terjadi setelah Hae Joon diadopsi? Apa yang terjadi setelah Hae Joon diadopsi?
356 00:24:43,249 00:24:46,880 Jika wasiatnya tidak muncul, Nona Bit Na dan Pak Hae Joon Jika wasiatnya tidak muncul, Nona Bit Na dan Pak Hae Joon
357 00:24:47,279 00:24:50,350 masing-masing akan mewarisi 50 persen warisannya. masing-masing akan mewarisi 50 persen warisannya.
358 00:24:53,920 00:24:54,959 Tunggu. Tunggu.
359 00:24:56,330 00:24:59,100 Jika terjadi sesuatu kepada Bit Na, Jika terjadi sesuatu kepada Bit Na,
360 00:25:00,400 00:25:03,900 bedebah ini akan mengambil seluruh hartanya, bukan? bedebah ini akan mengambil seluruh hartanya, bukan?
361 00:25:06,900 00:25:10,340 Sudah kuduga itu kamu. Kamu melakukan itu kepada Bit Na. Sudah kuduga itu kamu. Kamu melakukan itu kepada Bit Na.
362 00:25:11,110 00:25:14,479 Kamu bilang pelakunya salah satu dari kita. Kamu bilang pelakunya salah satu dari kita.
363 00:25:14,610 00:25:16,709 Kenapa Anda menjebakku tanpa bukti? Kenapa Anda menjebakku tanpa bukti?
364 00:25:16,709 00:25:19,019 Kita tidak butuh bukti! Ucapanmu adalah buktinya! Kita tidak butuh bukti! Ucapanmu adalah buktinya!
365 00:25:19,279 00:25:21,249 Bagaimana kata-kataku bisa digunakan sebagai bukti? Bagaimana kata-kataku bisa digunakan sebagai bukti?
366 00:25:21,950 00:25:24,019 Anda harus berhenti bersikap konyol. Anda harus berhenti bersikap konyol.
367 00:25:24,019 00:25:26,690 Bukan main. Lihat sikapnya. Bukan main. Lihat sikapnya.
368 00:25:26,690 00:25:27,719 Sebentar. Sebentar.
369 00:25:28,190 00:25:31,630 Nona Jin, apa yang akan terjadi Nona Jin, apa yang akan terjadi
370 00:25:31,630 00:25:33,400 begitu wasiatnya ditemukan? begitu wasiatnya ditemukan?
371 00:25:33,499 00:25:35,600 Maka itu akan dibagi sesuai wasiatnya. Maka itu akan dibagi sesuai wasiatnya.
372 00:25:36,729 00:25:42,009 Aku bertanya untuk berjaga-jaga. Satu di antara sejuta. Aku bertanya untuk berjaga-jaga. Satu di antara sejuta.
373 00:25:42,440 00:25:46,279 Jika salah satu pewaris terkait dengan kematian In Ho, Jika salah satu pewaris terkait dengan kematian In Ho,
374 00:25:46,440 00:25:48,350 berapa yang akan mereka dapatkan? berapa yang akan mereka dapatkan?
375 00:25:48,809 00:25:49,950 Kalau begitu, Kalau begitu,
376 00:25:50,479 00:25:54,049 bagian orang itu akan dibagikan ke pewaris lainnya. bagian orang itu akan dibagikan ke pewaris lainnya.
377 00:25:55,549 00:25:59,190 Maka 10 persen mungkin akan menjadi 14 atau 16. Maka 10 persen mungkin akan menjadi 14 atau 16.
378 00:25:59,190 00:26:00,190 Anda benar. Anda benar.
379 00:26:06,630 00:26:10,029 Paman In Ho menganggapku seperti anak sendiri. Paman In Ho menganggapku seperti anak sendiri.
380 00:26:11,799 00:26:14,069 Itu sebabnya dia mengadopsi Anda? Itu sebabnya dia mengadopsi Anda?
381 00:26:14,170 00:26:15,209 Ya. Ya.
382 00:26:15,440 00:26:20,110 Tapi Anda merahasiakannya dari keluarga untuk melindungi diri? Tapi Anda merahasiakannya dari keluarga untuk melindungi diri?
383 00:26:22,549 00:26:23,580 Ya. Ya.
384 00:26:34,729 00:26:37,330 Kamu menyiapkan lebih banyak kejutan daripada dugaanku. Kamu menyiapkan lebih banyak kejutan daripada dugaanku.
385 00:26:45,299 00:26:46,440 "Wawancara Eksklusif dengan Ji Sul Young" "Wawancara Eksklusif dengan Ji Sul Young"
386 00:26:47,440 00:26:49,809 "'Seni Bulanan'" "'Seni Bulanan'"
387 00:26:49,809 00:26:52,239 Apa lagi yang kamu tinggalkan untuk kami? Apa lagi yang kamu tinggalkan untuk kami?
388 00:26:53,739 00:26:54,950 Aku tidak sabar mengetahuinya. Aku tidak sabar mengetahuinya.
389 00:27:19,540 00:27:22,409 Orang-orang ini bersatu dan merencanakan kematian Pak Yoo. Orang-orang ini bersatu dan merencanakan kematian Pak Yoo.
390 00:27:22,509 00:27:23,509 Mereka patungan untuk mewujudkannya. Mereka patungan untuk mewujudkannya.
391 00:27:23,509 00:27:25,109 Apa maksudmu dengan patungan? Apa maksudmu dengan patungan?
392 00:27:25,210 00:27:26,450 Patungan. Patungan.
393 00:27:26,450 00:27:27,950 Itu artinya memberi kontribusi. Itu artinya memberi kontribusi.
394 00:27:27,950 00:27:30,479 Saat banyak orang berkumpul, lebih mudah membantu satu orang. Saat banyak orang berkumpul, lebih mudah membantu satu orang.
395 00:27:30,479 00:27:32,989 Kasihan sekali seniman ini. Keluarga atau temannya yang membunuhnya. Kasihan sekali seniman ini. Keluarga atau temannya yang membunuhnya.
396 00:27:32,989 00:27:35,249 Apa yang polisi lakukan? Kita yang menyelidiki untuk mereka. Apa yang polisi lakukan? Kita yang menyelidiki untuk mereka.
397 00:27:44,199 00:27:46,830 Sepertinya dia tahu, bukan? Sepertinya dia tahu, bukan?
398 00:27:47,830 00:27:48,830 Ibu harus apa? Ibu harus apa?
399 00:27:52,239 00:27:53,870 Kamu tahu, benda itu. Kamu tahu, benda itu.
400 00:27:56,739 00:27:58,809 Kenapa Ibu tidak melaporkannya? Kenapa Ibu tidak melaporkannya?
401 00:27:59,510 00:28:01,580 Dia tidak akan diam saja jika ibu melakukannya. Dia tidak akan diam saja jika ibu melakukannya.
402 00:28:02,010 00:28:05,720 Dia akan memberi tahu polisi bahwa ibu melihat wasiatnya. Dia akan memberi tahu polisi bahwa ibu melihat wasiatnya.
403 00:28:05,979 00:28:07,250 Tidak bisa ibu biarkan itu terjadi. Tidak bisa ibu biarkan itu terjadi.
404 00:28:07,250 00:28:09,290 Ibu seharusnya memberi tahu polisi. Ibu seharusnya memberi tahu polisi.
405 00:28:09,489 00:28:11,120 Ibu akan merahasiakannya selamanya? Ibu akan merahasiakannya selamanya?
406 00:28:12,190 00:28:15,159 Ibu harus memberi tahu mereka untuk menangkap dalang di balik ini. Ibu harus memberi tahu mereka untuk menangkap dalang di balik ini.
407 00:28:15,159 00:28:18,099 Kamu tidak dengar ibu akan kehilangan hak ibu? Kamu tidak dengar ibu akan kehilangan hak ibu?
408 00:28:18,430 00:28:19,430 Hei. Hei.
409 00:28:20,870 00:28:22,769 Lima juta dolar. Lima juta dolar.
410 00:28:23,040 00:28:24,700 Kamu mau ibu kehilangan itu tepat di depan mata ibu? Kamu mau ibu kehilangan itu tepat di depan mata ibu?
411 00:28:24,700 00:28:26,709 Seseorang mungkin telah membunuh Ayah. Seseorang mungkin telah membunuh Ayah.
412 00:28:26,709 00:28:28,039 Siapa yang peduli soal uang? Siapa yang peduli soal uang?
413 00:28:28,039 00:28:29,140 "Uang"? "Uang"?
414 00:28:30,379 00:28:32,610 Kita tidak bisa menyelamatkan orang mati. Kita tidak bisa menyelamatkan orang mati.
415 00:28:32,980 00:28:35,649 Jika tidak bisa, setidaknya kita harus mendapatkan uang dari ini. Jika tidak bisa, setidaknya kita harus mendapatkan uang dari ini.
416 00:28:35,649 00:28:36,649 Ibu. Ibu.
417 00:28:36,649 00:28:37,649 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu.
418 00:28:38,080 00:28:41,119 Jika wasiatnya tidak ditemukan, Jika wasiatnya tidak ditemukan,
419 00:28:41,289 00:28:43,720 kamu akan mengambil 25 juta dolar. kamu akan mengambil 25 juta dolar.
420 00:28:43,720 00:28:44,890 Itu terdengar jauh lebih baik. Itu terdengar jauh lebih baik.
421 00:28:44,959 00:28:47,060 - Apa Ibu... - Apa? - Apa Ibu... - Apa?
422 00:28:47,429 00:28:48,629 Dengarkan dirimu. Dengarkan dirimu.
423 00:28:49,030 00:28:50,629 Kamu pikir ibu mencuri wasiatnya? Kamu pikir ibu mencuri wasiatnya?
424 00:28:52,200 00:28:55,470 Omong-omong, kurasa si berengsek itu adalah orang Omong-omong, kurasa si berengsek itu adalah orang
425 00:28:55,700 00:28:57,200 yang melakukan itu padamu. yang melakukan itu padamu.
426 00:28:58,099 00:28:59,300 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
427 00:28:59,840 00:29:02,909 Aku sudah memikirkannya, tapi Hae Joon tidak seperti itu. Aku sudah memikirkannya, tapi Hae Joon tidak seperti itu.
428 00:29:03,379 00:29:04,679 Menurutmu siapa? Menurutmu siapa?
429 00:29:07,409 00:29:08,409 Wanita itu? Wanita itu?
430 00:29:10,220 00:29:11,849 Ibu juga mendengar sesuatu. Ibu juga mendengar sesuatu.
431 00:29:12,349 00:29:15,149 Ada banyak hal mencurigakan tentang dia. Ada banyak hal mencurigakan tentang dia.
432 00:29:40,209 00:29:41,279 Kudengar Kudengar
433 00:29:41,910 00:29:43,380 kamu sangat pandai bermain golf. kamu sangat pandai bermain golf.
434 00:29:44,580 00:29:45,779 Lalu? Lalu?
435 00:29:46,219 00:29:47,550 Apa itu menyenangkan? Apa itu menyenangkan?
436 00:29:47,989 00:29:50,089 Aku bermain beberapa kali, tapi tidak menyenangkan sama sekali. Aku bermain beberapa kali, tapi tidak menyenangkan sama sekali.
437 00:29:54,890 00:29:58,200 Apa itu tadi? Hole-in-one? Kudengar kamu melakukannya beberapa kali. Apa itu tadi? Hole-in-one? Kudengar kamu melakukannya beberapa kali.
438 00:30:01,300 00:30:02,399 Apa itu lucu? Apa itu lucu?
439 00:30:03,739 00:30:05,399 Aku tidak akan menjawabnya. Aku tidak akan menjawabnya.
440 00:30:05,600 00:30:07,410 Aku bisa melihat niatmu di balik pertanyaan itu. Aku bisa melihat niatmu di balik pertanyaan itu.
441 00:30:07,839 00:30:09,410 Niat apa? Niat apa?
442 00:30:09,980 00:30:11,309 Aku hanya bertanya. Aku hanya bertanya.
443 00:30:12,779 00:30:15,679 Setidaknya kamu harus mencoba berbasa-basi. Setidaknya kamu harus mencoba berbasa-basi.
444 00:30:16,749 00:30:17,820 Dia sangat menyebalkan. Dia sangat menyebalkan.
445 00:30:18,619 00:30:19,749 Astaga. Astaga.
446 00:30:42,540 00:30:43,540 Itu kamu, bukan? Itu kamu, bukan?
447 00:30:43,679 00:30:44,679 Apa? Apa?
448 00:30:45,939 00:30:47,550 Sol sepatuku! Sol sepatuku!
449 00:30:47,550 00:30:50,050 Kecerobohan Paman adalah alasan polisi menangkap Paman lima kali. Kecerobohan Paman adalah alasan polisi menangkap Paman lima kali.
450 00:30:50,050 00:30:52,890 Apa katamu, Berengsek? Berengsek. Rasakan ini. Apa katamu, Berengsek? Berengsek. Rasakan ini.
451 00:30:53,850 00:30:54,850 Sial! Sial!
452 00:30:55,050 00:30:56,320 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
453 00:30:56,320 00:30:57,420 - Kamu mau mati? - Apa yang kalian lakukan? - Kamu mau mati? - Apa yang kalian lakukan?
454 00:31:02,429 00:31:03,760 Bedebah ini... Bedebah ini...
455 00:31:07,600 00:31:09,769 Dia mencuri wasiatnya. Dia mencuri wasiatnya.
456 00:31:29,189 00:31:31,890 "'Kasus CEO Ingook Products Lima Tahun Lalu Belum Selesai'" "'Kasus CEO Ingook Products Lima Tahun Lalu Belum Selesai'"
457 00:31:35,759 00:31:38,860 "Aku juga merindukan ayahku!" "Aku juga merindukan ayahku!"
458 00:31:43,069 00:31:45,670 Hei, di mana kamu menyembunyikannya? Hei, di mana kamu menyembunyikannya?
459 00:31:48,040 00:31:50,079 Di mana kamu menyembunyikannya? Di mana kamu menyembunyikannya?
460 00:31:50,540 00:31:51,679 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
461 00:31:54,210 00:31:55,550 Sial. Sial.
462 00:31:55,910 00:31:58,619 Hei, sebaiknya segera beri tahu aku. Hei, sebaiknya segera beri tahu aku.
463 00:32:13,999 00:32:16,129 Dasar bodoh. Bahkan jika menemukannya, Dasar bodoh. Bahkan jika menemukannya,
464 00:32:16,129 00:32:19,270 itu sama sekali tidak baik untukmu. Kenapa kamu berusaha keras? itu sama sekali tidak baik untukmu. Kenapa kamu berusaha keras?
465 00:32:19,369 00:32:21,470 Berpura-puralah mencarinya dan berhenti. Berpura-puralah mencarinya dan berhenti.
466 00:32:23,939 00:32:26,980 Si berengsek Dokko Chul, mencuri wasiat itu. Si berengsek Dokko Chul, mencuri wasiat itu.
467 00:32:26,980 00:32:28,410 Dan dia menjebakku untuk itu? Dan dia menjebakku untuk itu?
468 00:32:30,050 00:32:31,679 Dia keterlaluan. Dia keterlaluan.
469 00:32:34,949 00:32:36,619 Kamu tidak perlu mencarinya sekeras itu. Kamu tidak perlu mencarinya sekeras itu.
470 00:32:37,160 00:32:39,160 Si berengsek Hae Joon itu pintar. Si berengsek Hae Joon itu pintar.
471 00:32:39,160 00:32:41,129 Dia mungkin sudah menyingkirkan wasiatnya. Dia mungkin sudah menyingkirkan wasiatnya.
472 00:32:41,290 00:32:43,160 Mustahil dia tidak membuangnya. Mustahil dia tidak membuangnya.
473 00:32:44,999 00:32:46,199 "Wasiat" "Wasiat"
474 00:32:48,270 00:32:50,739 Itukah wasiatnya? Apa dia sebodoh itu? Itukah wasiatnya? Apa dia sebodoh itu?
475 00:32:51,470 00:32:52,600 Kenapa menyembunyikannya di sini? Kenapa menyembunyikannya di sini?
476 00:32:53,369 00:32:54,369 Ini sungguhan. Ini sungguhan.
477 00:32:55,340 00:32:58,780 Hei, kamu sudah gila? Kamu mau ke mana? Hei, kamu sudah gila? Kamu mau ke mana?
478 00:32:59,679 00:33:01,350 Tidak, jangan pergi dengan itu. Tidak, jangan pergi dengan itu.
479 00:33:01,350 00:33:02,610 - Minggir, Ibu. - Hei! - Minggir, Ibu. - Hei!
480 00:33:02,610 00:33:03,879 Kamu harus menginjak ibu jika ingin pergi. Kamu harus menginjak ibu jika ingin pergi.
481 00:33:03,879 00:33:04,920 Ibu! Ibu!
482 00:33:04,920 00:33:06,590 Hei, jika kamu membawanya keluar, Hei, jika kamu membawanya keluar,
483 00:33:06,590 00:33:08,220 kamu akan mengucapkan selamat tinggal pada 25 juta dolar. kamu akan mengucapkan selamat tinggal pada 25 juta dolar.
484 00:33:08,220 00:33:09,590 - Kamu mengerti? - Lalu kenapa? - Kamu mengerti? - Lalu kenapa?
485 00:33:09,590 00:33:11,360 Tanpa itu, kamu akan mendapatkan 25 juta dolar. Tanpa itu, kamu akan mendapatkan 25 juta dolar.
486 00:33:11,360 00:33:12,489 Kita harus menyingkirkannya. Kita harus menyingkirkannya.
487 00:33:13,030 00:33:16,660 Hei, mari kita sobek ini dan menyiramnya. Hei, mari kita sobek ini dan menyiramnya.
488 00:33:16,660 00:33:19,460 - Jangan konyol. Minggir. - Berikan itu. Berikan kepada ibu. - Jangan konyol. Minggir. - Berikan itu. Berikan kepada ibu.
489 00:33:19,460 00:33:21,600 - Berikan itu sekarang! - Kenapa? Hentikan! - Berikan itu sekarang! - Kenapa? Hentikan!
490 00:33:21,600 00:33:22,970 - Berikan itu. - Berhenti! - Berikan itu. - Berhenti!
491 00:33:25,300 00:33:26,610 Aku mendengar suara keras. Aku mendengar suara keras.
492 00:33:33,650 00:33:37,949 "Wasiat" "Wasiat"
493 00:33:40,590 00:33:41,650 Ini wasiat aslinya. Ini wasiat aslinya.
494 00:33:43,220 00:33:44,290 Selama aku tidak menemukan permainan kotor, Selama aku tidak menemukan permainan kotor,
495 00:33:44,290 00:33:46,389 semua akan berjalan sesuai perintah di sini. semua akan berjalan sesuai perintah di sini.
496 00:33:52,600 00:33:53,629 Terima kasih. Terima kasih.
497 00:34:02,670 00:34:04,009 Bukankah ini terasa seperti permainan? Bukankah ini terasa seperti permainan?
498 00:34:04,879 00:34:06,749 "Temukan surat wasiat yang hilang." "Temukan surat wasiat yang hilang."
499 00:34:07,610 00:34:10,520 Aku tidak mau kamu mengomel. Aku hanya mengatakannya. Aku tidak mau kamu mengomel. Aku hanya mengatakannya.
500 00:34:11,879 00:34:14,020 Tapi setelah pelaku di balik pil tidur tertangkap, Tapi setelah pelaku di balik pil tidur tertangkap,
501 00:34:14,020 00:34:15,489 akan ada keributan. akan ada keributan.
502 00:34:30,470 00:34:32,869 Sejauh ini, kita menemukan empat pil tidur. Sejauh ini, kita menemukan empat pil tidur.
503 00:34:34,239 00:34:35,340 Ada satu orang lagi yang terlibat. Ada satu orang lagi yang terlibat.
504 00:34:35,910 00:34:38,809 Sudah jelas. Hae Joon atau Bibi Sul Young. Sudah jelas. Hae Joon atau Bibi Sul Young.
505 00:34:53,259 00:34:54,329 Dan ini juga. Dan ini juga.
506 00:34:57,360 00:34:59,129 - Sun. - Ya? - Sun. - Ya?
507 00:34:59,129 00:35:02,600 Pada hari ulang tahun Ayah, Hae Joon menghadiahinya cokelat. Pada hari ulang tahun Ayah, Hae Joon menghadiahinya cokelat.
508 00:35:03,239 00:35:05,069 - Cokelat? - Ya. - Cokelat? - Ya.
509 00:35:05,069 00:35:08,069 Paman selalu makan cokelat setelah minum obat di malam hari. Paman selalu makan cokelat setelah minum obat di malam hari.
510 00:35:08,369 00:35:11,840 Benar. Tapi aku ragu dia memakan 12 potong cokelatnya. Benar. Tapi aku ragu dia memakan 12 potong cokelatnya.
511 00:35:12,009 00:35:13,040 Tapi di mana sisanya? Tapi di mana sisanya?
512 00:35:16,009 00:35:17,749 Aku harus mengirim foto ini kepada Hae Joon. Aku harus mengirim foto ini kepada Hae Joon.
513 00:35:18,420 00:35:20,319 Jika merasa bersalah, dia akan bereaksi. Jika merasa bersalah, dia akan bereaksi.
514 00:35:22,119 00:35:23,290 Dan foto ini juga. Dan foto ini juga.
515 00:35:25,660 00:35:27,929 Bibi Sul Young memberi Paman macaron. Bibi Sul Young memberi Paman macaron.
516 00:35:32,400 00:35:33,970 Bagaimana jika ada pil tidur di dalamnya? Bagaimana jika ada pil tidur di dalamnya?
517 00:35:36,170 00:35:38,040 Aku akan mengirim foto ini kepada mereka berdua. Aku akan mengirim foto ini kepada mereka berdua.
518 00:35:40,639 00:35:42,970 "Aku tahu yang kamu lakukan di hari ulang tahunnya." "Aku tahu yang kamu lakukan di hari ulang tahunnya."
519 00:35:44,309 00:35:45,710 Apa mereka akan bereaksi sesuai dugaan? Apa mereka akan bereaksi sesuai dugaan?
520 00:35:46,579 00:35:48,050 Kita tidak akan rugi. Kita tidak akan rugi.
521 00:35:48,509 00:35:49,550 Kamu benar. Kamu benar.
522 00:35:52,520 00:35:53,620 "Mengirim SMS terjadwal" "Mengirim SMS terjadwal"
523 00:35:53,620 00:35:56,660 Sudah. Kini kita hanya perlu tunggu dan lihat reaksi mereka. Sudah. Kini kita hanya perlu tunggu dan lihat reaksi mereka.
524 00:35:57,089 00:35:59,790 "Pesan teksnya dijadwalkan untuk dikirim" "Pesan teksnya dijadwalkan untuk dikirim"
525 00:36:21,910 00:36:24,219 Aku turun untuk mengatakan bahwa aku menerima pesanmu. Aku turun untuk mengatakan bahwa aku menerima pesanmu.
526 00:36:26,819 00:36:28,020 Kamu bisa makan macaron-nya Kamu bisa makan macaron-nya
527 00:36:28,219 00:36:30,589 atau mengirimnya ke lab. Lakukan sesukamu. atau mengirimnya ke lab. Lakukan sesukamu.
528 00:36:31,319 00:36:32,359 Sekadar informasi, Sekadar informasi,
529 00:36:32,359 00:36:34,559 ayahmu sangat menikmati macaron ini hari itu. ayahmu sangat menikmati macaron ini hari itu.
530 00:36:37,260 00:36:38,400 Kukira kamu akan penasaran. Kukira kamu akan penasaran.
531 00:36:40,969 00:36:44,199 Apa ada pertanyaan lain? Apa ada pertanyaan lain?
532 00:36:45,339 00:36:48,510 Tanya mereka secara langsung, alih-alih mengirimiku pesan teks. Tanya mereka secara langsung, alih-alih mengirimiku pesan teks.
533 00:36:53,040 00:36:55,579 Kurasa Bibi Sul Young bukan yang terakhir. Kurasa Bibi Sul Young bukan yang terakhir.
534 00:37:05,459 00:37:06,729 Jika itu Hae Joon, Jika itu Hae Joon,
535 00:37:07,959 00:37:10,300 bagaimana dia menyingkirkan cokelatnya? bagaimana dia menyingkirkan cokelatnya?
536 00:37:31,719 00:37:33,520 Kamu pikir Hae Joon pernah ke sini? Kamu pikir Hae Joon pernah ke sini?
537 00:37:36,959 00:37:38,390 Astaga, ini semakin sulit. Astaga, ini semakin sulit.
538 00:37:38,660 00:37:40,689 Berapa lama kita harus tinggal di sini seperti ini? Berapa lama kita harus tinggal di sini seperti ini?
539 00:37:41,089 00:37:42,559 Kita tunggu sebentar lagi. Kita tunggu sebentar lagi.
540 00:37:55,809 00:37:56,839 Dia datang. Dia datang.
541 00:38:22,469 00:38:23,469 Apa? Apa?
542 00:38:29,140 00:38:30,179 Astaga! Astaga!
543 00:38:43,660 00:38:46,059 Berapa kali harus kukatakan? Aku membelinya langsung dari Eropa. Berapa kali harus kukatakan? Aku membelinya langsung dari Eropa.
544 00:38:46,490 00:38:49,829 Benar. Kenapa kamu meninggalkan cokelat mahal di sana? Benar. Kenapa kamu meninggalkan cokelat mahal di sana?
545 00:38:49,829 00:38:52,030 Aku tidak perlu menjawabnya. Kembalikan. Aku tidak perlu menjawabnya. Kembalikan.
546 00:38:52,030 00:38:54,270 Kalau begitu, makanlah di depan kami. Kalau begitu, makanlah di depan kami.
547 00:38:54,429 00:38:55,670 Aku tidak suka makanan manis. Aku tidak suka makanan manis.
548 00:39:56,729 00:39:57,729 Puas? Puas?
549 00:40:07,569 00:40:08,609 Hei! Hei!
550 00:40:10,780 00:40:12,910 Ini cokelat yang belum kamu habiskan. Ini cokelat yang belum kamu habiskan.
551 00:40:14,179 00:40:15,709 Astaga. Hei. Astaga. Hei.
552 00:40:16,410 00:40:18,079 Bangun. Bangun.
553 00:40:23,990 00:40:26,260 Kamu memberikan cokelat ini ke Pak Yoo di hari ulang tahunnya. Kamu memberikan cokelat ini ke Pak Yoo di hari ulang tahunnya.
554 00:40:26,559 00:40:28,390 Kamu sengaja menambahkan pil tidur di dalamnya, bukan? Kamu sengaja menambahkan pil tidur di dalamnya, bukan?
555 00:40:29,490 00:40:30,530 Tunggu. Tunggu.
556 00:40:33,030 00:40:36,469 Biar kubuat laporan yang akan menarik perhatianmu. Biar kubuat laporan yang akan menarik perhatianmu.
557 00:40:36,500 00:40:39,099 Alih-alih membuat laporan, jawab pertanyaan kami yang benar. Alih-alih membuat laporan, jawab pertanyaan kami yang benar.
558 00:40:40,809 00:40:41,939 Aku yakin kalian akan menganggapnya menarik. Aku yakin kalian akan menganggapnya menarik.
559 00:40:42,939 00:40:45,479 Kamu memang memberinya obat tidur. Kamu memang memberinya obat tidur.
560 00:40:46,010 00:40:50,050 Bit Na, itu kecelakaan. Ibu tidak bermaksud begitu. Bit Na, itu kecelakaan. Ibu tidak bermaksud begitu.
561 00:40:51,179 00:40:52,780 Ini suara Anda, bukan? Ini suara Anda, bukan?
562 00:40:57,120 00:40:58,559 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
563 00:40:59,959 00:41:00,959 Dokko Chul. Dokko Chul.
564 00:41:01,530 00:41:02,959 Malam sebelum Pak Yoo meninggal, Malam sebelum Pak Yoo meninggal,
565 00:41:02,959 00:41:04,359 Anda menukar obatnya, bukan? Anda menukar obatnya, bukan?
566 00:41:07,229 00:41:09,699 Apa yang bisa kalian lihat dari foto buram itu? Apa yang bisa kalian lihat dari foto buram itu?
567 00:41:10,469 00:41:11,569 Kalian tidak boleh melakukan itu. Kalian tidak boleh melakukan itu.
568 00:41:11,740 00:41:13,040 Kami meningkatkan kualitasnya. Kami meningkatkan kualitasnya.
569 00:41:13,540 00:41:16,339 Kami memastikan bahwa obat yang Anda pegang adalah pil tidur. Kami memastikan bahwa obat yang Anda pegang adalah pil tidur.
570 00:41:17,939 00:41:20,780 Baiklah. Bagaimana? Anda akan terus membohongi kami? Baiklah. Bagaimana? Anda akan terus membohongi kami?
571 00:41:21,309 00:41:25,420 Anda yang mencuri wasiat dari brankas Pak Yoo. Anda yang mencuri wasiat dari brankas Pak Yoo.
572 00:41:26,449 00:41:28,990 Aku tidak mencurinya. Aku hanya meminjamnya sebentar. Aku tidak mencurinya. Aku hanya meminjamnya sebentar.
573 00:41:29,790 00:41:31,260 Aku hendak mengembalikannya. Aku hendak mengembalikannya.
574 00:41:31,790 00:41:34,089 Anda menambahkan pil tidur ke teh gobo yang diminum Pak Yoo? Anda menambahkan pil tidur ke teh gobo yang diminum Pak Yoo?
575 00:41:36,189 00:41:37,199 Ya. Ya.
576 00:41:39,000 00:41:41,630 Astaga, si berengsek itu. Yoo Hae Joon! Astaga, si berengsek itu. Yoo Hae Joon!
577 00:41:41,630 00:41:43,699 "Hae Joon, si berengsek itu." "Hae Joon, si berengsek itu."
578 00:41:59,380 00:42:01,449 "'Jalan setapak', judul sementara" "'Jalan setapak', judul sementara"
579 00:42:35,420 00:42:37,719 Jika mereka tidak tahu soal reaksi alergi obat tidur, Jika mereka tidak tahu soal reaksi alergi obat tidur,
580 00:42:37,719 00:42:40,089 - itu pembunuhan tidak disengaja? - Bisa bebas dalam masa percobaan. - itu pembunuhan tidak disengaja? - Bisa bebas dalam masa percobaan.
581 00:42:40,089 00:42:42,030 Memang kamu hakimnya? Bagaimana dengan warisan itu? Memang kamu hakimnya? Bagaimana dengan warisan itu?
582 00:42:42,030 00:42:43,329 Apa para pembunuh akan mendapatkan warisan itu juga? Apa para pembunuh akan mendapatkan warisan itu juga?
583 00:42:43,329 00:42:45,329 - Menyedihkan sekali. - Aku pengacara. - Menyedihkan sekali. - Aku pengacara.
584 00:42:45,329 00:42:47,130 Siapa pun yang membunuh mendiang Siapa pun yang membunuh mendiang
585 00:42:47,130 00:42:49,170 akan kehilangan hak mereka sebagai penerus. akan kehilangan hak mereka sebagai penerus.
586 00:42:49,170 00:42:51,300 Yang lain harus mendapatkan uang dengan adil kecuali orang-orang ini. Yang lain harus mendapatkan uang dengan adil kecuali orang-orang ini.
587 00:42:51,500 00:42:52,500 Aku akan tutup teleponnya. Aku akan tutup teleponnya.
588 00:42:53,300 00:42:54,839 Kamu tidak mengkhawatirkan ayahmu? Kamu tidak mengkhawatirkan ayahmu?
589 00:42:54,839 00:42:57,280 Ini bukan kali pertama. Untuk apa aku mengkhawatirkannya? Ini bukan kali pertama. Untuk apa aku mengkhawatirkannya?
590 00:43:18,000 00:43:21,630 Aku tidak percaya aku di sini bersama keponakanku. Aku tidak percaya aku di sini bersama keponakanku.
591 00:43:25,569 00:43:28,510 Kamu mahasiswa hukum. Kenapa kamu bisa berakhir di sini? Kamu mahasiswa hukum. Kenapa kamu bisa berakhir di sini?
592 00:43:29,209 00:43:31,910 Omong-omong, kamu sungguh menyerang Bit Na? Omong-omong, kamu sungguh menyerang Bit Na?
593 00:43:31,910 00:43:33,179 Tidak. Tidak.
594 00:43:33,380 00:43:35,050 Bukankah Paman yang menyerangnya? Bukankah Paman yang menyerangnya?
595 00:43:35,050 00:43:36,709 Dasar berandal. Kamu sudah gila? Dasar berandal. Kamu sudah gila?
596 00:43:36,709 00:43:38,520 Beraninya kamu menuduh seperti itu? Beraninya kamu menuduh seperti itu?
597 00:43:41,449 00:43:43,550 Di sini panas. Menjauhlah dariku. Di sini panas. Menjauhlah dariku.
598 00:43:43,689 00:43:47,990 Etika untuk jaga jarak satu meter dari orang lain di sini. Etika untuk jaga jarak satu meter dari orang lain di sini.
599 00:43:48,429 00:43:50,599 Astaga, jangan terlalu menunjukkan ini kali pertamamu di sini. Astaga, jangan terlalu menunjukkan ini kali pertamamu di sini.
600 00:43:50,599 00:43:51,760 Sudah tidak apa-apa? Sudah tidak apa-apa?
601 00:43:52,959 00:43:55,300 Jangan halangi pintunya. Jangan halangi pintunya.
602 00:43:57,670 00:44:00,040 Astaga. Ayolah. Astaga. Ayolah.
603 00:44:05,240 00:44:06,240 Bu Park. Bu Park.
604 00:44:08,209 00:44:10,750 Kudengar kamu menambahkan pil tidur ke dalam sup ikan loach In Ho. Kudengar kamu menambahkan pil tidur ke dalam sup ikan loach In Ho.
605 00:44:11,620 00:44:12,949 Teganya kamu melakukan itu? Teganya kamu melakukan itu?
606 00:44:12,949 00:44:14,189 Lihat siapa yang bicara. Lihat siapa yang bicara.
607 00:44:14,189 00:44:15,920 Kamu dan aku tidak setara. Kamu dan aku tidak setara.
608 00:44:19,059 00:44:20,319 Apa bedanya? Apa bedanya?
609 00:44:21,189 00:44:24,200 Aku keluarganya, tapi kamu orang asing baginya. Aku keluarganya, tapi kamu orang asing baginya.
610 00:44:24,200 00:44:25,700 Keluarga apanya. Keluarga apanya.
611 00:44:25,960 00:44:28,899 Pak Yoo tidak menerima Anda sebagai keluarganya. Pak Yoo tidak menerima Anda sebagai keluarganya.
612 00:44:32,440 00:44:33,440 Apa katamu? Apa katamu?
613 00:44:33,440 00:44:37,309 Lebih buruk menaruh pil tidur di makanan sesama keluarga, bukan? Lebih buruk menaruh pil tidur di makanan sesama keluarga, bukan?
614 00:44:37,309 00:44:39,609 Lebih baik orang asing diam-diam memberinya obat tidur. Lebih baik orang asing diam-diam memberinya obat tidur.
615 00:44:39,609 00:44:41,780 Jadi, maksudmu tindakanmu dibenarkan? Jadi, maksudmu tindakanmu dibenarkan?
616 00:44:41,780 00:44:43,510 Aku tidak bilang begitu. Aku tidak bilang begitu.
617 00:44:43,720 00:44:45,879 Aku sudah marah. Aku sudah marah.
618 00:44:46,379 00:44:48,089 Hentikan. Hentikan.
619 00:44:52,720 00:44:54,790 Jika kamu menyuruhku berhenti, Jika kamu menyuruhku berhenti,
620 00:44:54,790 00:44:56,030 aku harus berhenti? aku harus berhenti?
621 00:45:29,030 00:45:30,030 Apa ini? Apa ini?
622 00:45:31,430 00:45:34,800 Seseorang mengirim surat ini kepada keluargaku. Seseorang mengirim surat ini kepada keluargaku.
623 00:45:40,470 00:45:41,809 "Wasiat" "Wasiat"
624 00:45:43,909 00:45:46,139 Dari mana kamu mendapatkan ini? Dari mana kamu mendapatkan ini?
625 00:45:46,680 00:45:48,010 Aku mendapatkannya dari ibuku. Aku mendapatkannya dari ibuku.
626 00:45:49,480 00:45:51,649 Kenapa tidak kamu berikan saat kali pertama mendapatkannya? Kenapa tidak kamu berikan saat kali pertama mendapatkannya?
627 00:45:52,950 00:45:54,419 Aku ingin menemukan orang Aku ingin menemukan orang
628 00:45:55,149 00:45:56,619 yang mengirim surat itu sendiri. yang mengirim surat itu sendiri.
629 00:46:00,260 00:46:01,260 Ayo. Ayo.
630 00:46:02,030 00:46:03,389 Kamu menemukan sesuatu? Kamu menemukan sesuatu?
631 00:46:07,230 00:46:08,899 Biar kami yang tangani kasus ini sekarang. Biar kami yang tangani kasus ini sekarang.
632 00:46:10,099 00:46:11,899 Orang yang mengirim surat adalah pelaku sebenarnya. Orang yang mengirim surat adalah pelaku sebenarnya.
633 00:46:11,899 00:46:14,809 Yang lain hanya tertipu oleh pelaku. Yang lain hanya tertipu oleh pelaku.
634 00:46:18,409 00:46:20,409 Bukan maksudku mereka tidak bersalah. Bukan maksudku mereka tidak bersalah.
635 00:46:20,909 00:46:23,579 Tapi pelaku sebenarnya yang mengirim surat itu. Tapi pelaku sebenarnya yang mengirim surat itu.
636 00:46:23,819 00:46:26,480 Nona Yoo. Ini tidak akan cukup untuk melakukan apa pun. Nona Yoo. Ini tidak akan cukup untuk melakukan apa pun.
637 00:46:26,680 00:46:29,690 Sampai kita menemukan bukti konkret lagi, tunggu saja. Sampai kita menemukan bukti konkret lagi, tunggu saja.
638 00:46:30,149 00:46:33,490 Anda tidak akan mengakhiri penyelidikan di sini, bukan? Anda tidak akan mengakhiri penyelidikan di sini, bukan?
639 00:46:39,200 00:46:41,669 Saat kupanggil nama kalian, angkat tangan. Saat kupanggil nama kalian, angkat tangan.
640 00:46:41,669 00:46:42,669 Nomor satu. Nomor satu.
641 00:46:42,899 00:46:47,000 Siapa yang pertama masuk ke kamar Pak Yoo malam itu? Siapa yang pertama masuk ke kamar Pak Yoo malam itu?
642 00:46:52,579 00:46:54,609 Nona Kim. Pukul berapa Anda memasuki kamarnya? Nona Kim. Pukul berapa Anda memasuki kamarnya?
643 00:46:55,849 00:46:58,149 - Sekitar pukul 02.00. - Beri tahu aku waktu pastinya. - Sekitar pukul 02.00. - Beri tahu aku waktu pastinya.
644 00:46:58,419 00:46:59,980 Pukul 02.01. Pukul 02.01.
645 00:47:00,720 00:47:02,389 Pak Dokko, kapan Anda masuk? Pak Dokko, kapan Anda masuk?
646 00:47:03,419 00:47:04,490 Pukul 02.30. Pukul 02.30.
647 00:47:04,690 00:47:08,129 Lantas, Nona Kim yang pertama masuk. Dan Pak Dokko kedua. Lantas, Nona Kim yang pertama masuk. Dan Pak Dokko kedua.
648 00:47:08,129 00:47:11,159 Saat itulah Pak Dokko mengeluarkan wasiat itu dari brankas. Saat itulah Pak Dokko mengeluarkan wasiat itu dari brankas.
649 00:47:11,159 00:47:14,230 Dan Bu Park yang ketiga masuk. Dan Bu Park yang ketiga masuk.
650 00:47:17,639 00:47:19,940 Kamu tidak akan memberi tahu kami kapan kamu masuk? Kamu tidak akan memberi tahu kami kapan kamu masuk?
651 00:47:20,270 00:47:23,210 Jika dilihat, kurasa dia orang ketiga yang masuk. Jika dilihat, kurasa dia orang ketiga yang masuk.
652 00:47:23,770 00:47:27,409 Benar. Pak Moon yang terakhir masuk. Benar. Pak Moon yang terakhir masuk.
653 00:47:27,409 00:47:30,180 Dia bilang sudah melepas kardigannya dan menyeka sidik jari. Dia bilang sudah melepas kardigannya dan menyeka sidik jari.
654 00:47:30,309 00:47:32,280 Tapi melihat sidik jarinya juga dihapus, Tapi melihat sidik jarinya juga dihapus,
655 00:47:32,280 00:47:33,720 dia mungkin masuk sebelum Pak Moon. dia mungkin masuk sebelum Pak Moon.
656 00:47:33,720 00:47:37,149 Lalu Bu Park masuk sebelum Pak Moon. Lalu Bu Park masuk sebelum Pak Moon.
657 00:47:37,490 00:47:38,790 Bu Park Jin Sook. Bu Park Jin Sook.
658 00:47:39,720 00:47:43,589 Kalau begitu, Pak Yoo yang ketiga. Nona Park keempat. Kalau begitu, Pak Yoo yang ketiga. Nona Park keempat.
659 00:47:43,589 00:47:45,899 Dan Pak Moon yang terakhir masuk. Dan Pak Moon yang terakhir masuk.
660 00:47:45,899 00:47:49,000 Perkiraan waktu kematiannya sekitar pukul 23.30 hingga 00.00. Perkiraan waktu kematiannya sekitar pukul 23.30 hingga 00.00.
661 00:47:49,000 00:47:51,700 Jadi, semua orang masuk setelah dia meninggal. Jadi, semua orang masuk setelah dia meninggal.
662 00:47:53,240 00:47:57,510 Baik. Sekarang, mari periksa waktu dia mengonsumsi pil tidur. Baik. Sekarang, mari periksa waktu dia mengonsumsi pil tidur.
663 00:47:57,510 00:47:58,609 Bu Park yang pertama Bu Park yang pertama
664 00:47:58,710 00:48:00,339 memberinya obat tidur memberinya obat tidur
665 00:48:00,339 00:48:02,849 dengan mencampur pil ke dalam sup ikan loach sekitar pukul 21.30. dengan mencampur pil ke dalam sup ikan loach sekitar pukul 21.30.
666 00:48:02,849 00:48:06,119 Dia tidak makan banyak. Dia tidak makan banyak.
667 00:48:06,119 00:48:09,089 Dia hanya makan satu atau dua sendok sup. Dia hanya makan satu atau dua sendok sup.
668 00:48:09,089 00:48:11,119 Dia hampir tidak memakannya. Dia hampir tidak memakannya.
669 00:48:11,559 00:48:13,760 Jangan konyol. Aku melihatnya makan di meja. Jangan konyol. Aku melihatnya makan di meja.
670 00:48:13,859 00:48:16,030 Dia menghabiskan semua yang ada di mangkuknya. Dia menghabiskan semua yang ada di mangkuknya.
671 00:48:16,030 00:48:19,230 Dia memakan semuanya dan tidak meninggalkan apa pun. Dia memakan semuanya dan tidak meninggalkan apa pun.
672 00:48:19,329 00:48:22,669 Benar. Aku juga melihatnya. Dia sangat menikmati supnya. Benar. Aku juga melihatnya. Dia sangat menikmati supnya.
673 00:48:25,339 00:48:28,169 Anda yang pertama diam-diam memberinya pil tidur. Anda yang pertama diam-diam memberinya pil tidur.
674 00:48:28,169 00:48:30,139 Pak Dokko, Anda yang kedua. Pak Dokko, Anda yang kedua.
675 00:48:30,139 00:48:32,339 Kenapa aku yang kedua? Kenapa aku yang kedua?
676 00:48:32,339 00:48:34,649 Baiklah. Aku menambahkan pil tidur Baiklah. Aku menambahkan pil tidur
677 00:48:34,649 00:48:36,950 pada obat yang akan dia minum. pada obat yang akan dia minum.
678 00:48:36,950 00:48:40,649 Tapi dia bilang dia menambahkan pil tidur dalam obatnya. Tapi dia bilang dia menambahkan pil tidur dalam obatnya.
679 00:48:40,649 00:48:43,419 Lalu karena In Ho sudah minum obat, Lalu karena In Ho sudah minum obat,
680 00:48:43,419 00:48:47,089 dia dan aku akan yang ketiga. Itu sudah seharusnya. dia dan aku akan yang ketiga. Itu sudah seharusnya.
681 00:48:47,190 00:48:49,260 Kalau begitu, kalian berdua bisa menjadi yang kedua. Kalau begitu, kalian berdua bisa menjadi yang kedua.
682 00:48:49,260 00:48:50,490 Astaga. Astaga.
683 00:48:50,589 00:48:52,730 Saat minum obat, dia juga meminum teh gobo. Saat minum obat, dia juga meminum teh gobo.
684 00:48:52,730 00:48:54,000 Jadi, Pak Moon yang ketiga. Jadi, Pak Moon yang ketiga.
685 00:48:54,000 00:48:57,069 Tidak. Saat dia minum obat, Tidak. Saat dia minum obat,
686 00:48:57,700 00:48:58,700 dia dia
687 00:48:58,970 00:49:01,240 juga meminum teh gobo. juga meminum teh gobo.
688 00:49:01,240 00:49:03,639 Kita bertiga akan jadi yang kedua. Kita bertiga akan jadi yang kedua.
689 00:49:03,639 00:49:06,639 Biarkan kami bekerja. Tolong diam. Biarkan kami bekerja. Tolong diam.
690 00:49:06,809 00:49:09,379 Apa? Urutannya sangat penting. Kenapa aku harus diam saja? Apa? Urutannya sangat penting. Kenapa aku harus diam saja?
691 00:49:09,379 00:49:11,619 Kamu tidak boleh melanggar hak kami sebagai tersangka. Kamu tidak boleh melanggar hak kami sebagai tersangka.
692 00:49:11,619 00:49:14,349 Benar. Ini sangat penting. Kamu tidak boleh ceroboh di sini. Benar. Ini sangat penting. Kamu tidak boleh ceroboh di sini.
693 00:49:14,349 00:49:16,919 Kamu harus lebih teliti untuk kasus seperti ini. Kamu harus lebih teliti untuk kasus seperti ini.
694 00:49:16,919 00:49:19,220 Bukankah kita harus memanggil pengacara sekarang? Bukankah kita harus memanggil pengacara sekarang?
695 00:49:19,220 00:49:22,089 Ya, tentu. Nona Kim, Pak Dokko, Pak Moon, kalian semua kedua. Ya, tentu. Nona Kim, Pak Dokko, Pak Moon, kalian semua kedua.
696 00:49:22,089 00:49:23,260 Kalian senang? Kalian senang?
697 00:49:25,659 00:49:28,300 Pak Yoo, kamu yang terakhir. Tidak ada yang keberatan, bukan? Pak Yoo, kamu yang terakhir. Tidak ada yang keberatan, bukan?
698 00:49:31,169 00:49:34,369 Kamu menaruh pil tidur di dalamnya dan memberinya cokelat. Kamu menaruh pil tidur di dalamnya dan memberinya cokelat.
699 00:49:34,369 00:49:37,780 Kamu tahu mendiang makan cokelat setelah minum obat. Kamu tahu mendiang makan cokelat setelah minum obat.
700 00:49:39,409 00:49:40,879 Astaga. Astaga.
701 00:49:41,609 00:49:43,480 Hei, kamu harus menjawabnya. Hei, kamu harus menjawabnya.
702 00:49:43,680 00:49:45,680 Kami mengatakan yang sebenarnya. Kami mengatakan yang sebenarnya.
703 00:49:45,780 00:49:47,349 Kamu tidak mau bekerja sama dengannya? Kamu tidak mau bekerja sama dengannya?
704 00:49:47,349 00:49:49,919 Kamu pikir kami tidak tahu bisa menolak menjawab? Kamu pikir kami tidak tahu bisa menolak menjawab?
705 00:49:50,419 00:49:52,460 Aku akan menolak memberi jawaban. Aku akan menolak memberi jawaban.
706 00:49:52,460 00:49:54,629 Batalkan semua pernyataanku sejauh ini. Batalkan semua pernyataanku sejauh ini.
707 00:49:54,629 00:49:57,599 Kami tidak bisa melakukan itu hanya karena Anda memintanya. Kami tidak bisa melakukan itu hanya karena Anda memintanya.
708 00:49:57,599 00:49:59,700 Kami bisa mengatakan sebenarnya Kami bisa mengatakan sebenarnya
709 00:49:59,700 00:50:02,430 atau bersama-sama menolak memberikan jawaban. atau bersama-sama menolak memberikan jawaban.
710 00:50:02,430 00:50:03,930 Hanya dia yang lolos. Hanya dia yang lolos.
711 00:50:03,930 00:50:06,599 Bagaimana jika kami dijebak atas kejahatan itu? Bagaimana jika kami dijebak atas kejahatan itu?
712 00:50:06,599 00:50:08,839 - Benar. Hapus perkataanku. - Ya, lakukanlah. - Benar. Hapus perkataanku. - Ya, lakukanlah.
713 00:50:08,839 00:50:11,480 - Aku tahu tidak bisa, tapi... - Sekali ini saja. Kumohon. - Aku tahu tidak bisa, tapi... - Sekali ini saja. Kumohon.
714 00:50:11,480 00:50:12,879 - Detektif Kang, lakukan sesuatu! - Aku tahu, tapi... - Detektif Kang, lakukan sesuatu! - Aku tahu, tapi...
715 00:50:12,879 00:50:14,879 - Hapus pernyataan itu sekali saja. - Kamu tahu? Berandal itu... - Hapus pernyataan itu sekali saja. - Kamu tahu? Berandal itu...
716 00:50:19,480 00:50:25,190 "'Lima Tersangka Ditangkap karena Memberikan Pil Tidur kepada Yoo'" "'Lima Tersangka Ditangkap karena Memberikan Pil Tidur kepada Yoo'"
717 00:51:07,129 00:51:09,099 "Chip In" "Chip In"
718 00:51:09,099 00:51:11,200 Lima tersangka yang berkontribusi untuk membunuh pelukis, Yoo, Lima tersangka yang berkontribusi untuk membunuh pelukis, Yoo,
719 00:51:11,200 00:51:13,040 dengan cara diam-diam memberinya obat tidur dengan cara diam-diam memberinya obat tidur
720 00:51:13,040 00:51:14,540 ditangkap tanpa surat perintah. ditangkap tanpa surat perintah.
721 00:51:14,639 00:51:16,369 Setelah berpisah dengan cintaku, Setelah berpisah dengan cintaku,
722 00:51:16,839 00:51:18,540 aku akan selalu ingat aku akan selalu ingat
723 00:51:18,740 00:51:21,780 bahwa dia bersamaku meski raganya tidak di sampingku. bahwa dia bersamaku meski raganya tidak di sampingku.
724 00:51:21,780 00:51:23,710 - Ada yang ingin kukatakan kepadamu. - Jika kamu ingin menuduhku, - Ada yang ingin kukatakan kepadamu. - Jika kamu ingin menuduhku,
725 00:51:23,710 00:51:25,079 - bawakan aku bukti. - Kamu terlalu fokus - bawakan aku bukti. - Kamu terlalu fokus
726 00:51:25,079 00:51:26,450 pada Bibi Sul Young. pada Bibi Sul Young.
727 00:51:26,450 00:51:27,849 Bagaimana jika kita kumpulkan semua lukisannya Bagaimana jika kita kumpulkan semua lukisannya
728 00:51:27,849 00:51:29,349 dan menjualnya di pameran peringatan? dan menjualnya di pameran peringatan?
729 00:51:29,349 00:51:30,720 Astaga, kita akan kaya. Astaga, kita akan kaya.
730 00:51:30,720 00:51:32,619 Jangan asal mengatakan hal seperti itu. Mengerti? Jangan asal mengatakan hal seperti itu. Mengerti?
731 00:51:32,619 00:51:34,930 Kamu ingin menjebak salah satu kami sebagai orang yang mengirim surat? Kamu ingin menjebak salah satu kami sebagai orang yang mengirim surat?
732 00:51:34,930 00:51:36,829 Setelah mendapatkan warisan, kita bisa patungan menyumbang uang. Setelah mendapatkan warisan, kita bisa patungan menyumbang uang.
733 00:51:36,829 00:51:39,059 Bibi Sul Young, apa ada dalang di balik semuanya? Bibi Sul Young, apa ada dalang di balik semuanya?
734 00:51:39,059 00:51:40,460 Aku yakin kamu ingin menjebakku. Aku yakin kamu ingin menjebakku.
735 00:51:40,460 00:51:41,899 Aku yakin kamu amat ingin menjadikanku Aku yakin kamu amat ingin menjadikanku
736 00:51:42,230 00:51:44,540 - pelakunya. - Apa masalahmu? - pelakunya. - Apa masalahmu?
737 00:51:44,540 00:51:46,040 Kenapa kamu bisa begitu kurang ajar? Kenapa kamu bisa begitu kurang ajar?
738 00:51:47,669 00:51:51,879 "Chip In" "Chip In"