# Start End Original Translated
1 00:00:40,911 00:00:42,335 Bit Na. Bit Na.
2 00:00:47,221 00:00:48,316 "119" "119"
3 00:01:41,001 00:01:42,200 - Hei, Yoo Bit Na! - Bit Na! - Hei, Yoo Bit Na! - Bit Na!
4 00:01:42,200 00:01:43,740 - Yoo Bit Na! - Gawat! Apa yang terjadi? - Yoo Bit Na! - Gawat! Apa yang terjadi?
5 00:01:43,740 00:01:45,171 - Buka matamu! - Telepon 119! - Buka matamu! - Telepon 119!
6 00:01:45,171 00:01:47,180 - Bagaimana ini? - Telepon 119 sekarang! Sekarang! - Bagaimana ini? - Telepon 119 sekarang! Sekarang!
7 00:01:47,180 00:01:48,706 - Telepon mereka! - Telepon 119! - Telepon mereka! - Telepon 119!
8 00:01:49,540 00:01:51,146 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
9 00:01:55,251 00:01:56,650 Tolong hubungi 119! Tolong hubungi 119!
10 00:01:56,650 00:01:58,445 Bit Na! Bangun! Bit Na! Bangun!
11 00:02:01,191 00:02:02,756 - Astaga. - Bit Na! - Astaga. - Bit Na!
12 00:02:04,230 00:02:06,055 - Telepon 119 sekarang. - Buka matamu! - Telepon 119 sekarang. - Buka matamu!
13 00:02:06,430 00:02:09,100 Tidak! Jangan sentuh itu! Letakkan itu! Tidak! Jangan sentuh itu! Letakkan itu!
14 00:02:09,100 00:02:10,770 Letakkan itu! Jangan sampai sidik jarimu menempel. Letakkan itu! Jangan sampai sidik jarimu menempel.
15 00:02:10,770 00:02:12,695 - Tolong bangun. - Bit Na! - Tolong bangun. - Bit Na!
16 00:02:15,241 00:02:17,536 - Buka matamu. - Astaga. - Buka matamu. - Astaga.
17 00:02:41,100 00:02:44,026 "Chip In" "Chip In"
18 00:02:45,371 00:02:47,670 Tidak, tunggu! Tunggu, aku akan ikut denganmu. Tidak, tunggu! Tunggu, aku akan ikut denganmu.
19 00:02:47,670 00:02:48,765 Bit Na-ku. Bit Na-ku.
20 00:02:50,441 00:02:51,536 Bit Na, astaga. Bit Na, astaga.
21 00:02:51,670 00:02:53,941 Bit Na... Cepatlah. Ayo! Bit Na... Cepatlah. Ayo!
22 00:02:53,941 00:02:55,036 "Respons Darurat 119" "Respons Darurat 119"
23 00:03:07,161 00:03:08,355 Paman. Paman.
24 00:03:09,061 00:03:11,455 - Apa? - Paman tidur lebih awal semalam? - Apa? - Paman tidur lebih awal semalam?
25 00:03:12,260 00:03:15,100 - Apa maksudmu? - Paman mau memberinya pelajaran. - Apa maksudmu? - Paman mau memberinya pelajaran.
26 00:03:15,100 00:03:16,526 Paman yang melakukan ini? Paman yang melakukan ini?
27 00:03:17,070 00:03:18,165 Apa? Apa?
28 00:03:18,570 00:03:21,441 Kamu sudah gila? Aku tidak melakukan ini! Kamu sudah gila? Aku tidak melakukan ini!
29 00:03:21,441 00:03:24,241 Kamu mau menjebakku atas perbuatanmu? Kamu mau menjebakku atas perbuatanmu?
30 00:03:24,241 00:03:26,036 - Paman. - Jika kamu - Paman. - Jika kamu
31 00:03:26,140 00:03:29,536 mengatakan hal seperti itu lagi, aku akan membunuhmu. mengatakan hal seperti itu lagi, aku akan membunuhmu.
32 00:03:36,980 00:03:38,385 "Episode 4" "Episode 4"
33 00:03:42,320 00:03:44,355 Bukankah seharusnya kamu di sini lebih lama? Bukankah seharusnya kamu di sini lebih lama?
34 00:03:44,661 00:03:46,691 Ini hanya luka kecil di kulitku. Ini hanya luka kecil di kulitku.
35 00:03:46,691 00:03:47,925 Yang lainnya baik-baik saja. Yang lainnya baik-baik saja.
36 00:03:48,360 00:03:49,455 Tapi tetap saja. Tapi tetap saja.
37 00:03:50,100 00:03:53,329 Kamu dipukul dengan tongkat golf dan pingsan karena gegar otak. Kamu dipukul dengan tongkat golf dan pingsan karena gegar otak.
38 00:03:53,330 00:03:55,336 Untungnya, aku tidak terluka parah. Untungnya, aku tidak terluka parah.
39 00:03:56,640 00:03:58,466 Kamu harus menginap di sini beberapa hari lagi. Kamu harus menginap di sini beberapa hari lagi.
40 00:04:00,781 00:04:04,145 Bagaimana jika seseorang menyakitimu lagi? Bagaimana jika seseorang menyakitimu lagi?
41 00:04:05,450 00:04:08,115 Rumah itu membuat ibu jijik. Rumah itu membuat ibu jijik.
42 00:04:09,381 00:04:10,686 Itu sebabnya aku pulang. Itu sebabnya aku pulang.
43 00:04:12,751 00:04:14,316 Aku harus mencari tahu pelakunya. Aku harus mencari tahu pelakunya.
44 00:04:15,760 00:04:16,956 Kamu sangat gigih. Kamu sangat gigih.
45 00:04:18,090 00:04:20,255 Di saat seperti ini, kamu mengingatkan ibu pada ayahmu. Di saat seperti ini, kamu mengingatkan ibu pada ayahmu.
46 00:04:20,731 00:04:21,855 Kamu tahu itu? Kamu tahu itu?
47 00:04:23,561 00:04:25,096 Kenapa kamu tidak marah? Kenapa kamu tidak marah?
48 00:04:25,501 00:04:27,995 Kamu paling benci saat ibu mengatakan itu. Kamu paling benci saat ibu mengatakan itu.
49 00:04:30,570 00:04:32,435 Ibu akan membayar biaya rumah sakit. Tunggu di sini. Ibu akan membayar biaya rumah sakit. Tunggu di sini.
50 00:04:32,871 00:04:34,410 Ini pasti mahal. Ini pasti mahal.
51 00:04:34,410 00:04:35,576 Maafkan aku. Maafkan aku.
52 00:04:44,590 00:04:45,716 "Pesan" "Pesan"
53 00:04:46,551 00:04:47,790 Aku tidak mengenali nomor ini. Aku tidak mengenali nomor ini.
54 00:04:47,791 00:04:48,886 "Pesan" "Pesan"
55 00:04:54,460 00:04:56,896 "Ungkap Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho" "Ungkap Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho"
56 00:04:59,731 00:05:04,136 "Ini rumah Pelukis Yoo. Ini agak menakutkan" "Ini rumah Pelukis Yoo. Ini agak menakutkan"
57 00:05:07,210 00:05:08,476 "Silsilah Keluarga" "Silsilah Keluarga"
58 00:05:10,140 00:05:12,280 Kim Ji Hye. Dia berselingkuh dengannya 20 tahun lalu. Kim Ji Hye. Dia berselingkuh dengannya 20 tahun lalu.
59 00:05:12,280 00:05:13,751 Dia punya seorang putri dan diinterogasi Dia punya seorang putri dan diinterogasi
60 00:05:13,751 00:05:15,646 sebagai tersangka utama. Saat ini dia bangkrut. sebagai tersangka utama. Saat ini dia bangkrut.
61 00:05:16,450 00:05:18,020 Yoo Bit Na. Dia putri Pak Yoo dan Ji Hye. Yoo Bit Na. Dia putri Pak Yoo dan Ji Hye.
62 00:05:18,020 00:05:19,191 Mahasiswi baru yang belajar keperawatan di Universitas Hankyung. Mahasiswi baru yang belajar keperawatan di Universitas Hankyung.
63 00:05:19,191 00:05:20,320 Dia bekerja paruh waktu untuk biaya kuliahnya. Dia bekerja paruh waktu untuk biaya kuliahnya.
64 00:05:20,320 00:05:22,355 "Sangat jahat"? "Sangat jahat"?
65 00:05:27,061 00:05:28,295 Apa Sun menulis ini? Apa Sun menulis ini?
66 00:05:39,270 00:05:40,536 Apa ini? Apa ini?
67 00:05:56,090 00:05:57,886 Kenapa kamu meneleponku padahal aku di sini? Kenapa kamu meneleponku padahal aku di sini?
68 00:05:58,431 00:06:01,726 Aku tidak mau orang berpikir kita akrab. Aku tidak mau orang berpikir kita akrab.
69 00:06:03,931 00:06:05,165 Haruskah kamu melakukan ini? Haruskah kamu melakukan ini?
70 00:06:05,671 00:06:06,795 Ya. Ya.
71 00:06:13,010 00:06:14,041 "Mengungkap Kebenaran"? "Mengungkap Kebenaran"?
72 00:06:14,041 00:06:16,280 "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho". "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho".
73 00:06:16,280 00:06:17,311 Itu judulnya. Itu judulnya.
74 00:06:17,311 00:06:19,045 Jadi, untuk apa situs ini? Jadi, untuk apa situs ini?
75 00:06:19,111 00:06:21,080 Kenapa seseorang menulis tentang keluarga kita? Kenapa seseorang menulis tentang keluarga kita?
76 00:06:21,080 00:06:22,319 Aku yang membuatnya. Aku yang membuatnya.
77 00:06:22,320 00:06:23,646 Kamu? Kamu?
78 00:06:24,491 00:06:27,245 Kita harus menemukan pelakunya. Kita butuh bantuan sebanyak mungkin. Kita harus menemukan pelakunya. Kita butuh bantuan sebanyak mungkin.
79 00:06:29,121 00:06:30,415 Apa yang bisa mereka lakukan? Apa yang bisa mereka lakukan?
80 00:06:31,061 00:06:33,160 Tunggu saja, nanti kamu akan tahu. Tunggu saja, nanti kamu akan tahu.
81 00:06:33,160 00:06:34,460 Siapa lagi yang tahu soal ini? Siapa lagi yang tahu soal ini?
82 00:06:34,460 00:06:37,055 Tidak ada. Aku terlalu malas untuk mengulangi perkataanku. Tidak ada. Aku terlalu malas untuk mengulangi perkataanku.
83 00:06:41,371 00:06:43,565 "Aku mengunduh foto keluarga Yoo untuk membuat silsilah keluarganya" "Aku mengunduh foto keluarga Yoo untuk membuat silsilah keluarganya"
84 00:06:47,881 00:06:49,010 "Silsilah Keluarga" "Silsilah Keluarga"
85 00:06:49,010 00:06:51,076 "Yoo Bit Na, putri sang pelukis" "Yoo Bit Na, putri sang pelukis"
86 00:06:53,111 00:06:54,776 "Yoo Bit Na, mahasiswi baru yang kuliah keperawatan" "Yoo Bit Na, mahasiswi baru yang kuliah keperawatan"
87 00:06:57,390 00:06:59,646 "Tidak punya teman karena pekerjaan paruh waktunya" "Tidak punya teman karena pekerjaan paruh waktunya"
88 00:06:59,791 00:07:02,286 "Sangat jahat" "Sangat jahat"
89 00:07:03,561 00:07:04,726 "Berselingkuh dengan Pak Yoo 20 tahun lalu dan punya anak" "Berselingkuh dengan Pak Yoo 20 tahun lalu dan punya anak"
90 00:07:06,291 00:07:08,396 "Kim Ji Hye. Saat ini bangkrut" "Kim Ji Hye. Saat ini bangkrut"
91 00:07:09,400 00:07:10,656 "Ji Sul Young, sutradara teater yang kompeten" "Ji Sul Young, sutradara teater yang kompeten"
92 00:07:11,631 00:07:14,136 "Saat ini mengerjakan film" "Saat ini mengerjakan film"
93 00:07:15,041 00:07:16,466 "20 tahun lalu pelukis pemula yang kompeten" "20 tahun lalu pelukis pemula yang kompeten"
94 00:07:18,941 00:07:22,136 "Moon Jeong Wook, Bukan lagi seorang pelukis" "Moon Jeong Wook, Bukan lagi seorang pelukis"
95 00:07:23,910 00:07:25,476 "Mahasiswa sekolah hukum" "Mahasiswa sekolah hukum"
96 00:07:26,481 00:07:28,776 "Yoo Hae Joon, Tampan" "Yoo Hae Joon, Tampan"
97 00:07:31,191 00:07:33,115 "Murid paling populer di kampus" "Murid paling populer di kampus"
98 00:07:34,260 00:07:36,886 "Tidak rajin belajar, menjalani masa percobaan akademik" "Tidak rajin belajar, menjalani masa percobaan akademik"
99 00:07:38,760 00:07:40,390 "Dokko Sun, Tidak kuliah" "Dokko Sun, Tidak kuliah"
100 00:07:40,390 00:07:42,096 "Selama dua tahun terakhir dan mungkin tahun depan pun tidak" "Selama dua tahun terakhir dan mungkin tahun depan pun tidak"
101 00:07:42,530 00:07:45,231 "Bersalah karena melakukan penipuan" "Bersalah karena melakukan penipuan"
102 00:07:45,231 00:07:46,330 "Bersalah karena melakukan penipuan dua kali" "Bersalah karena melakukan penipuan dua kali"
103 00:07:46,330 00:07:47,501 "Bersalah karena melakukan penipuan tiga kali" "Bersalah karena melakukan penipuan tiga kali"
104 00:07:47,501 00:07:48,541 "Bersalah karena melakukan penipuan empat kali" "Bersalah karena melakukan penipuan empat kali"
105 00:07:48,541 00:07:49,700 "Bersalah karena pernah berzina" "Bersalah karena pernah berzina"
106 00:07:49,700 00:07:52,065 "Dokko Chul, Mantan narapidana dengan lima dakwaan" "Dokko Chul, Mantan narapidana dengan lima dakwaan"
107 00:07:53,671 00:07:54,681 Aku terkejut. Aku terkejut.
108 00:07:54,681 00:07:57,409 Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali, Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali,
109 00:07:57,410 00:07:59,005 tapi dia juga melakukan perzinaan. tapi dia juga melakukan perzinaan.
110 00:07:59,210 00:08:02,576 Aku terkejut dengan masa muda ibuku. Aku terkejut dengan masa muda ibuku.
111 00:08:02,851 00:08:04,946 - Kenapa? - Dia terlihat sangat norak. - Kenapa? - Dia terlihat sangat norak.
112 00:08:06,450 00:08:07,520 Omong-omong, kamu sudah membaca bagian Omong-omong, kamu sudah membaca bagian
113 00:08:07,520 00:08:09,491 tentang Hae Joon yang menjalani masa percobaan akademis tentang Hae Joon yang menjalani masa percobaan akademis
114 00:08:09,491 00:08:11,156 - semester ini? - Ya. - semester ini? - Ya.
115 00:08:11,760 00:08:15,330 Dia berlagak pintar di depan kita, jadi, kupikir dia pintar. Dia berlagak pintar di depan kita, jadi, kupikir dia pintar.
116 00:08:15,330 00:08:16,696 Aku terkejut. Aku terkejut.
117 00:08:16,731 00:08:17,930 Aku juga. Aku juga.
118 00:08:17,931 00:08:21,396 Benar. Kamu tahu Pak Moon dahulu pelukis? Benar. Kamu tahu Pak Moon dahulu pelukis?
119 00:08:21,470 00:08:24,266 Ya. Dia menyerah setelah mengalami kemerosotan. Ya. Dia menyerah setelah mengalami kemerosotan.
120 00:08:25,140 00:08:26,935 Itu mengerikan. Tidak cocok dengannya. Itu mengerikan. Tidak cocok dengannya.
121 00:08:27,580 00:08:31,181 Tidak. Dia terlihat seperti seniman saat masih muda. Tidak. Dia terlihat seperti seniman saat masih muda.
122 00:08:31,181 00:08:32,650 Apa ada fotonya? Apa ada fotonya?
123 00:08:32,650 00:08:34,615 Ya. Halaman tiga, paragraf dua. Ya. Halaman tiga, paragraf dua.
124 00:08:35,451 00:08:36,916 Aku harus memeriksanya. Sampai jumpa. Aku harus memeriksanya. Sampai jumpa.
125 00:09:05,981 00:09:08,476 Anak zaman sekarang sangat tidak sopan. Anak zaman sekarang sangat tidak sopan.
126 00:09:08,981 00:09:11,916 Beraninya mereka mencampuri urusan pribadi orang lain. Beraninya mereka mencampuri urusan pribadi orang lain.
127 00:09:12,020 00:09:14,321 Itu adalah invasi privasi. Itu adalah invasi privasi.
128 00:09:14,321 00:09:16,221 Itu masalah sosial saat ini. Itu masalah sosial saat ini.
129 00:09:16,221 00:09:17,926 Benar sekali. Benar sekali.
130 00:09:18,560 00:09:22,300 Sebaiknya kalian berhati-hati sebelum aku menuntut kalian. Sebaiknya kalian berhati-hati sebelum aku menuntut kalian.
131 00:09:22,300 00:09:25,125 Beraninya kalian mengintai di zaman sekarang. Beraninya kalian mengintai di zaman sekarang.
132 00:09:25,731 00:09:27,900 Kamu merekam video saat ulang tahun Ayah? Kamu merekam video saat ulang tahun Ayah?
133 00:09:27,900 00:09:28,995 Ya. Ya.
134 00:09:34,881 00:09:37,405 Bukankah sudah kubilang aku tidak mau bicara langsung? Bukankah sudah kubilang aku tidak mau bicara langsung?
135 00:09:38,050 00:09:39,306 Coba kulihat. Coba kulihat.
136 00:09:45,920 00:09:49,390 Siang itu, Hae Joon, ibuku, Paman, Siang itu, Hae Joon, ibuku, Paman,
137 00:09:49,390 00:09:51,355 dan Bu Park memasuki kamar ayahku. dan Bu Park memasuki kamar ayahku.
138 00:09:52,430 00:09:54,796 Mereka semua gagal mendapatkan wasiat Mereka semua gagal mendapatkan wasiat
139 00:09:54,831 00:09:57,096 berkat kerja keras Bu Park. berkat kerja keras Bu Park.
140 00:09:59,071 00:10:01,735 Bagaimana jika dia masuk ke sana untuk melihat wasiatnya juga? Bagaimana jika dia masuk ke sana untuk melihat wasiatnya juga?
141 00:10:03,770 00:10:07,505 Aku mengumpulkan kalian di sini untuk menunjukkan sebuah video. Aku mengumpulkan kalian di sini untuk menunjukkan sebuah video.
142 00:10:07,711 00:10:08,806 "Video"? "Video"?
143 00:10:13,650 00:10:14,745 Apa ini? Apa ini?
144 00:10:14,951 00:10:16,716 Untuk apa kita menonton Sun berlagak cantik? Untuk apa kita menonton Sun berlagak cantik?
145 00:10:19,390 00:10:21,355 Astaga. Itu aku. Astaga. Itu aku.
146 00:10:25,331 00:10:29,125 Sore itu, Ibu, Bu Park, Paman, Sore itu, Ibu, Bu Park, Paman,
147 00:10:29,160 00:10:32,596 dan Hae Joon memasuki kamar Ayah. dan Hae Joon memasuki kamar Ayah.
148 00:10:32,601 00:10:34,125 Tolong jelaskan. Tolong jelaskan.
149 00:10:44,951 00:10:46,275 Begini... Begini...
150 00:10:47,550 00:10:48,550 Aku masuk untuk mencuri Aku masuk untuk mencuri
151 00:10:48,550 00:10:50,446 surat percobaan akademik sebelum Paman bisa melihatnya. surat percobaan akademik sebelum Paman bisa melihatnya.
152 00:11:11,040 00:11:14,275 Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Kukira itu dia, jadi, aku sembunyi. Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Kukira itu dia, jadi, aku sembunyi.
153 00:11:15,981 00:11:20,946 Aku masuk untuk menyembunyikan hadiah. Aku masuk untuk menyembunyikan hadiah.
154 00:11:23,851 00:11:26,645 Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Aku terkejut, jadi, aku sembunyi. Lalu tiba-tiba, pintunya terbuka. Aku terkejut, jadi, aku sembunyi.
155 00:11:30,020 00:11:33,655 Tentu saja aku masuk untuk bersih-bersih. Tentu saja aku masuk untuk bersih-bersih.
156 00:11:50,241 00:11:53,375 Bu Park, datanglah ke kebun belakang sekarang juga. Bu Park, datanglah ke kebun belakang sekarang juga.
157 00:11:53,581 00:11:54,875 Ada hal mendesak yang ingin kusampaikan. Ada hal mendesak yang ingin kusampaikan.
158 00:11:55,520 00:11:58,745 Beraninya wanita ini memerintahku. Beraninya wanita ini memerintahku.
159 00:12:12,231 00:12:14,336 Aku masuk untuk menemui Kak In Ho. Aku masuk untuk menemui Kak In Ho.
160 00:12:16,770 00:12:17,940 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
161 00:12:17,940 00:12:20,306 Aku mencari In Ho, tapi dia tidak ada di sini. Aku mencari In Ho, tapi dia tidak ada di sini.
162 00:12:21,481 00:12:23,176 Dia di ruang tamu. Dia di ruang tamu.
163 00:12:23,310 00:12:25,680 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
164 00:12:25,680 00:12:26,946 Kenapa aku tidak melihatnya? Kenapa aku tidak melihatnya?
165 00:12:30,947 00:12:35,947 [VIU Ver] MBC E07 'Chip In' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] MBC E07 'Chip In' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
166 00:12:49,140 00:12:50,296 Astaga. Astaga.
167 00:12:50,770 00:12:53,735 Kenapa bersembunyi saat aku masuk jika kamu hendak menemuinya? Kenapa bersembunyi saat aku masuk jika kamu hendak menemuinya?
168 00:12:53,940 00:12:55,611 Aku tidak bersembunyi. Aku tidak bersembunyi.
169 00:12:55,611 00:12:58,245 Kamu pasti tidak melihatku karena penglihatanmu yang buruk. Kamu pasti tidak melihatku karena penglihatanmu yang buruk.
170 00:13:07,550 00:13:11,186 Bu Park, datanglah ke dapur. Ini mendesak. Bu Park, datanglah ke dapur. Ini mendesak.
171 00:13:19,001 00:13:21,571 Apa mereka bersekongkol? Apa mereka bersekongkol?
172 00:13:21,571 00:13:23,895 Kenapa mereka terus memerintahku hari ini? Kenapa mereka terus memerintahku hari ini?
173 00:13:27,010 00:13:28,135 Sial. Sial.
174 00:14:15,221 00:14:18,556 Kamu yakin karena surat itu? Kamu yakin karena surat itu?
175 00:14:18,690 00:14:19,785 Ya. Ya.
176 00:14:20,231 00:14:22,025 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
177 00:14:25,300 00:14:26,696 Ada apa? Ada apa?
178 00:14:27,471 00:14:28,841 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
179 00:14:28,841 00:14:31,466 Aku tidak mengerti kenapa Anda tiba-tiba mengirimiku pesan. Aku tidak mengerti kenapa Anda tiba-tiba mengirimiku pesan.
180 00:14:31,471 00:14:33,806 Apa hidangannya terlalu asin untukmu? Apa hidangannya terlalu asin untukmu?
181 00:14:34,410 00:14:36,135 Pesan teks itu? Pesan teks itu?
182 00:14:36,711 00:14:38,481 Apa kamu bertemu dengan Pak Yoo? Apa kamu bertemu dengan Pak Yoo?
183 00:14:38,481 00:14:41,420 Aku pergi ke ruang tamu dan dia ada di sana. Aku pergi ke ruang tamu dan dia ada di sana.
184 00:14:41,420 00:14:43,650 Hei, bagaimana bisa kamu menjalani masa percobaan akademis Hei, bagaimana bisa kamu menjalani masa percobaan akademis
185 00:14:43,650 00:14:45,591 padahal biaya kuliahmu sangat mahal? padahal biaya kuliahmu sangat mahal?
186 00:14:45,591 00:14:47,645 Paman ikut menyumbang? Paman ikut menyumbang?
187 00:14:47,760 00:14:50,115 Kakakku yang membayarnya. Kakakku yang membayarnya.
188 00:14:50,190 00:14:52,686 Lebih tepatnya, ayah Bit Na yang membayarnya. Lebih tepatnya, ayah Bit Na yang membayarnya.
189 00:14:52,961 00:14:54,895 - Tidak, dia kakakku. - Astaga. - Tidak, dia kakakku. - Astaga.
190 00:14:55,701 00:14:58,596 Lalu siapa yang ada di ruangan itu sampai akhir? Lalu siapa yang ada di ruangan itu sampai akhir?
191 00:14:58,731 00:15:00,765 Hae Joon dan ayahmu. Hae Joon dan ayahmu.
192 00:15:01,300 00:15:03,566 Jika di sana, mereka mungkin tidak membaca wasiatnya. Jika di sana, mereka mungkin tidak membaca wasiatnya.
193 00:15:03,741 00:15:05,341 Lalu siapa yang masuk lebih dahulu? Lalu siapa yang masuk lebih dahulu?
194 00:15:05,341 00:15:06,436 Hae Joon. Hae Joon.
195 00:15:07,010 00:15:09,375 Mungkin dia membacanya sebelum ibumu datang. Mungkin dia membacanya sebelum ibumu datang.
196 00:15:10,211 00:15:12,451 Aku meragukannya. Tidak ada cat di telapak tangannya. Aku meragukannya. Tidak ada cat di telapak tangannya.
197 00:15:12,451 00:15:14,576 Benar juga. Benar juga.
198 00:15:15,680 00:15:18,145 Kamu memegang kameramu seharian. Kamu memegang kameramu seharian.
199 00:15:18,321 00:15:19,645 Kamu punya video lain? Kamu punya video lain?
200 00:15:20,420 00:15:22,186 Aku merekam satu video lagi saat pesta malam. Aku merekam satu video lagi saat pesta malam.
201 00:15:22,491 00:15:24,255 - Kita harus menontonnya. - Baiklah. - Kita harus menontonnya. - Baiklah.
202 00:15:51,451 00:15:52,716 Tetap fokus. Tetap fokus.
203 00:16:29,020 00:16:30,115 Ada apa? Ada apa?
204 00:16:30,420 00:16:31,956 Kamu bermimpi buruk? Kamu bermimpi buruk?
205 00:16:37,260 00:16:38,895 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
206 00:16:52,650 00:16:54,111 Kamu yang melakukan ini? Kamu yang melakukan ini?
207 00:16:54,111 00:16:55,775 Ya, per bingkai. Ya, per bingkai.
208 00:16:57,020 00:16:58,115 Kamu brilian. Kamu brilian.
209 00:17:00,751 00:17:01,956 Itu pujian. Itu pujian.
210 00:17:02,221 00:17:04,386 Aku paling benci pujian. Aku paling benci pujian.
211 00:17:05,061 00:17:07,361 Orang hanya memujimu saat mereka membutuhkan sesuatu. Orang hanya memujimu saat mereka membutuhkan sesuatu.
212 00:17:07,361 00:17:09,426 Kamu benar. Itu masuk akal. Kamu benar. Itu masuk akal.
213 00:17:10,660 00:17:12,595 Kukira kamu akan menyebutku kejam. Kukira kamu akan menyebutku kejam.
214 00:17:12,700 00:17:14,126 Apa gunanya bersikap baik? Apa gunanya bersikap baik?
215 00:17:17,140 00:17:18,366 Apa lagi? Apa lagi?
216 00:17:19,170 00:17:22,381 Bukan apa-apa. Aku sudah mengunggah foto-foto ini di Ungkap Kebenaran. Bukan apa-apa. Aku sudah mengunggah foto-foto ini di Ungkap Kebenaran.
217 00:17:22,381 00:17:24,335 Kukira mereka akan menemukan sesuatu. Kukira mereka akan menemukan sesuatu.
218 00:17:27,250 00:17:30,250 Astaga, seharusnya mereka memberitahuku. Astaga, seharusnya mereka memberitahuku.
219 00:17:30,250 00:17:33,591 Maksudku, mereka melakukannya. Maksudku, mereka melakukannya.
220 00:17:33,591 00:17:35,485 Lihat ini. Lihat ini.
221 00:17:35,490 00:17:38,255 Kaus kakinya terbalik. Astaga. Kaus kakinya terbalik. Astaga.
222 00:17:38,561 00:17:41,426 Mereka bahkan tidak bisa melepas kaus kaki dengan benar. Mereka bahkan tidak bisa melepas kaus kaki dengan benar.
223 00:17:43,601 00:17:44,696 Apa? Apa?
224 00:17:55,511 00:17:56,606 Apa ini? Apa ini?
225 00:17:56,841 00:17:58,275 Astaga. Astaga.
226 00:17:58,551 00:18:01,575 Astaga. Apa yang harus kulakukan? Astaga. Apa yang harus kulakukan?
227 00:18:02,551 00:18:04,345 Astaga. Astaga.
228 00:18:06,321 00:18:07,646 Tunggu. Tunggu.
229 00:18:08,490 00:18:10,386 Kaus kakinya berlumuran darah. Kaus kakinya berlumuran darah.
230 00:18:17,261 00:18:18,366 "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho" "Ungkapkan Kebenaran di Balik Kematian Pelukis Yoo In Ho"
231 00:18:19,101 00:18:20,765 Mereka luar biasa. Mereka luar biasa.
232 00:18:20,771 00:18:21,866 Kenapa? Kenapa?
233 00:18:21,970 00:18:25,366 Astaga, kapan mereka melihat dan menandai semua ini? Astaga, kapan mereka melihat dan menandai semua ini?
234 00:18:29,240 00:18:31,606 Lihat Bu Park yang ada di belakangku. Lihat Bu Park yang ada di belakangku.
235 00:18:31,650 00:18:33,345 Dia memasukkan sesuatu ke blender. Dia memasukkan sesuatu ke blender.
236 00:18:36,521 00:18:39,420 Apa? Hanya ada siluet. Apa? Hanya ada siluet.
237 00:18:39,420 00:18:40,521 - Bukankah ini Yoo Hae Joon? - Bukan. - Bukankah ini Yoo Hae Joon? - Bukan.
238 00:18:40,521 00:18:42,321 Dilihat dari rambutnya, sudah pasti Dokko Chul. Dilihat dari rambutnya, sudah pasti Dokko Chul.
239 00:18:42,321 00:18:43,890 Bukankah pria punya gaya rambut yang sama? Bukankah pria punya gaya rambut yang sama?
240 00:18:43,890 00:18:45,430 Tidak masalah siapa orangnya. Tidak masalah siapa orangnya.
241 00:18:45,430 00:18:46,761 Yang penting adalah tindakannya. Yang penting adalah tindakannya.
242 00:18:46,761 00:18:48,261 Lihat di mana tangannya. Lihat di mana tangannya.
243 00:18:48,261 00:18:50,525 - Kamu tidak melihat pil? - Itu ayahku. - Kamu tidak melihat pil? - Itu ayahku.
244 00:18:54,400 00:18:55,970 Kamu sangat tertinggal. Kamu sangat tertinggal.
245 00:18:55,970 00:18:57,371 Kita sudah membicarakan ini. Kita sudah membicarakan ini.
246 00:18:57,371 00:18:59,311 Kami bilang ada yang menukar sesuatu di wastafel. Kami bilang ada yang menukar sesuatu di wastafel.
247 00:18:59,311 00:19:00,910 Naikkan kecerahan layaranmu, dan kamu akan lihat. Naikkan kecerahan layaranmu, dan kamu akan lihat.
248 00:19:00,910 00:19:03,041 Bagaimana kamu menaikkannya? Seharusnya dicerahkan oleh mereka. Bagaimana kamu menaikkannya? Seharusnya dicerahkan oleh mereka.
249 00:19:03,041 00:19:04,180 Mereka ingin kita melakukan pekerjaan itu? Mereka ingin kita melakukan pekerjaan itu?
250 00:19:04,180 00:19:05,706 Apa mereka berdua terlibat? Apa mereka berdua terlibat?
251 00:19:06,281 00:19:07,446 Apa pendapatmu soal ini? Apa pendapatmu soal ini?
252 00:19:07,611 00:19:09,515 Menurutmu siapa pun yang memberinya obat tidur Menurutmu siapa pun yang memberinya obat tidur
253 00:19:09,680 00:19:10,845 adalah pelakunya? adalah pelakunya?
254 00:19:13,321 00:19:16,156 Jika mereka memberinya obat tidur, Jika mereka memberinya obat tidur,
255 00:19:16,160 00:19:17,285 tentu saja. tentu saja.
256 00:19:17,490 00:19:19,226 Itu sebabnya dia meninggal. Itu sebabnya dia meninggal.
257 00:19:20,430 00:19:22,930 Siapa yang menduga beberapa pil tidur akan membunuhnya? Siapa yang menduga beberapa pil tidur akan membunuhnya?
258 00:19:22,930 00:19:24,825 Kamu lebih naif daripada dugaanku. Kamu lebih naif daripada dugaanku.
259 00:19:25,101 00:19:26,801 Mereka mungkin sudah tahu. Mereka mungkin sudah tahu.
260 00:19:26,801 00:19:27,896 Entahlah. Entahlah.
261 00:19:28,271 00:19:29,970 Ini semua karena surat itu. Ini semua karena surat itu.
262 00:19:29,970 00:19:32,235 Jika tidak, dia tidak akan mati. Jika tidak, dia tidak akan mati.
263 00:19:32,410 00:19:33,505 Surat itu? Surat itu?
264 00:19:34,611 00:19:36,335 Ya, surat itu. Ya, surat itu.
265 00:19:37,341 00:19:38,476 Semua kekacauan ini Semua kekacauan ini
266 00:19:39,511 00:19:41,005 bermula karena surat itu. bermula karena surat itu.
267 00:19:41,011 00:19:44,075 Tapi surat itu hanya memberitahukan lokasi surat wasiat itu. Tapi surat itu hanya memberitahukan lokasi surat wasiat itu.
268 00:19:44,950 00:19:47,716 Itu tidak menyebutkan obat tidur. Itu tidak menyebutkan obat tidur.
269 00:19:47,950 00:19:50,315 Bagaimana jika pengirimnya sudah tahu? Bagaimana jika pengirimnya sudah tahu?
270 00:19:51,061 00:19:53,456 Bagaimana jika pengirimnya ingin kita memberi dia obat tidur? Bagaimana jika pengirimnya ingin kita memberi dia obat tidur?
271 00:19:56,930 00:19:58,396 Jujurlah! Jujurlah!
272 00:20:01,470 00:20:03,896 Kenapa ada darah di kaus kakimu? Kenapa ada darah di kaus kakimu?
273 00:20:10,041 00:20:12,476 Kamu yang memukul Bit Na dengan tongkat golf, Kamu yang memukul Bit Na dengan tongkat golf,
274 00:20:12,680 00:20:13,775 bukan? bukan?
275 00:20:16,781 00:20:18,146 Bukan aku. Bukan aku.
276 00:20:24,690 00:20:26,126 Aku saksi. Aku saksi.
277 00:20:26,631 00:20:28,160 Aku melihat siluet pelaku, Aku melihat siluet pelaku,
278 00:20:28,160 00:20:30,156 tapi aku tidak bisa mengenali orang itu. tapi aku tidak bisa mengenali orang itu.
279 00:20:31,061 00:20:32,466 Aku kabur Aku kabur
280 00:20:32,601 00:20:34,795 karena takut dicurigai. karena takut dicurigai.
281 00:20:35,341 00:20:36,440 Apa itu masuk akal? Apa itu masuk akal?
282 00:20:36,440 00:20:38,371 Kamu meninggalkan sepupumu yang mengalami pendarahan Kamu meninggalkan sepupumu yang mengalami pendarahan
283 00:20:38,371 00:20:40,710 dan kabur tanpa menelepon 119? dan kabur tanpa menelepon 119?
284 00:20:40,710 00:20:42,275 Kamu pelakunya. Kamu pelakunya.
285 00:20:42,341 00:20:43,706 Kami bahkan punya bukti. Kami bahkan punya bukti.
286 00:20:44,240 00:20:45,606 Mari serahkan dia ke polisi. Mari serahkan dia ke polisi.
287 00:20:45,650 00:20:46,976 Sepertinya tidak bisa. Sepertinya tidak bisa.
288 00:20:47,351 00:20:49,275 Apa? Tidak bisa? Apa? Tidak bisa?
289 00:20:49,281 00:20:51,990 Dasar berandal. Beraninya kamu mengancamku. Dasar berandal. Beraninya kamu mengancamku.
290 00:20:51,990 00:20:53,886 Aku tidak mengancam Paman. Aku tidak mengancam Paman.
291 00:20:53,890 00:20:55,960 Aku tahu banyak hal. Aku tahu banyak hal.
292 00:20:55,960 00:20:58,226 Kamu tahu apa? Kamu tahu apa?
293 00:21:01,831 00:21:03,825 Tentang pemalsuan Paman. Tentang pemalsuan Paman.
294 00:21:19,381 00:21:21,720 Ibu memberinya obat tidur. Ibu memberinya obat tidur.
295 00:21:21,720 00:21:23,250 - Itu... - Apa bedanya - Itu... - Apa bedanya
296 00:21:23,250 00:21:24,551 satu dengan lima pil? satu dengan lima pil?
297 00:21:24,551 00:21:26,216 Ibu melakukannya. Ibu melakukannya.
298 00:21:26,351 00:21:28,146 Begini... Begini...
299 00:21:28,261 00:21:31,686 Ibu tidak bermaksud begitu. Ibu tidak bermaksud begitu.
300 00:21:32,531 00:21:34,186 Jadi... Jadi...
301 00:21:34,531 00:21:36,930 Baik, ibu memberikan itu. Baik, ibu memberikan itu.
302 00:21:36,930 00:21:39,825 Tapi ibu tidak tahu keadaan akan menjadi seperti ini. Tapi ibu tidak tahu keadaan akan menjadi seperti ini.
303 00:21:40,301 00:21:41,765 Bit Na. Bit Na.
304 00:21:42,670 00:21:43,966 Aku terkejut. Aku terkejut.
305 00:21:44,271 00:21:46,966 Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali, Kukira ayahku hanya bersalah melakukan penipuan lima kali,
306 00:21:47,140 00:21:48,706 tapi dia juga melakukan perzinaan. tapi dia juga melakukan perzinaan.
307 00:21:48,740 00:21:51,611 Hei, kubilang jangan menghubungiku selama beberapa hari ke depan. Hei, kubilang jangan menghubungiku selama beberapa hari ke depan.
308 00:21:51,611 00:21:54,075 Hentikan semuanya sekarang dan sembunyikan semuanya. Hentikan semuanya sekarang dan sembunyikan semuanya.
309 00:21:54,781 00:21:57,220 Jika aku tertangkap sekarang, semuanya akan berakhir. Jika aku tertangkap sekarang, semuanya akan berakhir.
310 00:21:57,220 00:22:01,186 Pria tua itu selalu menyuruhku mengirim surat permintaan maaf. Pria tua itu selalu menyuruhku mengirim surat permintaan maaf.
311 00:22:01,791 00:22:03,315 Kapan dia mati? Kapan dia mati?
312 00:22:03,861 00:22:05,386 Semoga sebentar lagi. Semoga sebentar lagi.
313 00:22:08,301 00:22:10,060 Kamu menguping? Kamu menguping?
314 00:22:10,061 00:22:12,200 Aku melakukan ini untuk menangkap pelakunya. Aku melakukan ini untuk menangkap pelakunya.
315 00:22:12,200 00:22:15,196 - Jangan konyol. - Pelakunya ada di antara kita. - Jangan konyol. - Pelakunya ada di antara kita.
316 00:22:15,801 00:22:17,196 Bagaimana kamu melakukannya? Bagaimana kamu melakukannya?
317 00:22:17,841 00:22:19,706 Jawab aku. Jawab aku.
318 00:22:20,140 00:22:21,371 Aku akan menelepon polisi. Aku akan menelepon polisi.
319 00:22:21,371 00:22:24,111 Kak Sul Young, tidak perlu menelepon mereka Kak Sul Young, tidak perlu menelepon mereka
320 00:22:24,111 00:22:25,976 karena masalah keluarga. karena masalah keluarga.
321 00:22:26,250 00:22:29,245 Dia benar. Hae Joon hanya bersikap kekanakan. Dia benar. Hae Joon hanya bersikap kekanakan.
322 00:22:29,480 00:22:31,015 Kita tidak perlu melibatkan polisi. Kita tidak perlu melibatkan polisi.
323 00:22:35,591 00:22:37,055 Hubungi polisi. Hubungi polisi.
324 00:22:37,660 00:22:40,426 - Hei! - Ini tidak boleh dianggap remeh. - Hei! - Ini tidak boleh dianggap remeh.
325 00:22:40,460 00:22:41,801 Ya, kita harus melaporkan ini. Ya, kita harus melaporkan ini.
326 00:22:41,801 00:22:47,000 Bu Ji, menelepon polisi hanya akan memperburuk situasi. Bu Ji, menelepon polisi hanya akan memperburuk situasi.
327 00:22:47,000 00:22:49,136 Mari pura-pura tidak tahu saja. Mari pura-pura tidak tahu saja.
328 00:22:49,271 00:22:50,636 Aku setuju. Aku setuju.
329 00:22:51,571 00:22:53,166 Ada apa dengan kalian? Ada apa dengan kalian?
330 00:22:59,781 00:23:01,005 Baiklah. Baiklah.
331 00:23:02,220 00:23:04,176 Kalau begitu, aku akan menelepon Pengacara Jin. Kalau begitu, aku akan menelepon Pengacara Jin.
332 00:23:06,150 00:23:08,416 Kita bisa meminta nasihatnya mengenai penyadapan. Kita bisa meminta nasihatnya mengenai penyadapan.
333 00:23:30,341 00:23:32,606 Setelah menerima telepon Anda, aku buru-buru melihat ini Setelah menerima telepon Anda, aku buru-buru melihat ini
334 00:23:32,910 00:23:34,876 dan menemukan hal baru. dan menemukan hal baru.
335 00:23:39,220 00:23:42,716 Pak Yoo mengadopsi Pak Yoo Hae Joon Pak Yoo mengadopsi Pak Yoo Hae Joon
336 00:23:43,361 00:23:45,325 sebagai putranya sebelum kematiannya. sebagai putranya sebelum kematiannya.
337 00:23:48,091 00:23:49,160 Apa katamu? Apa katamu?
338 00:23:49,160 00:23:50,295 Dia diadopsi? Dia diadopsi?
339 00:23:51,200 00:23:53,831 Tanpa mengatakan apa pun kepadaku? Tanpa mengatakan apa pun kepadaku?
340 00:23:53,831 00:23:56,896 Dia menjalani prosesnya sendiri saat aku di luar negeri. Dia menjalani prosesnya sendiri saat aku di luar negeri.
341 00:23:57,140 00:24:00,041 Aku baru tahu dan bergegas kemari. Aku baru tahu dan bergegas kemari.
342 00:24:00,041 00:24:02,505 - Aku tidak percaya ini. - Kenapa tidak memberi tahu kami? - Aku tidak percaya ini. - Kenapa tidak memberi tahu kami?
343 00:24:02,781 00:24:04,406 Apa yang akan berubah jika aku memberitahu kalian? Apa yang akan berubah jika aku memberitahu kalian?
344 00:24:05,150 00:24:07,345 Agar aku bisa diserang seperti Bit Na? Agar aku bisa diserang seperti Bit Na?
345 00:24:08,381 00:24:11,545 Itu sebabnya aku diam saja. Aku takut akan diserang. Itu sebabnya aku diam saja. Aku takut akan diserang.
346 00:24:14,220 00:24:15,886 Kenapa kalian berpura-pura tidak tahu? Kenapa kalian berpura-pura tidak tahu?
347 00:24:16,390 00:24:18,990 Kalian semua tahu dia diserang karena warisannya. Kalian semua tahu dia diserang karena warisannya.
348 00:24:18,990 00:24:20,390 Kita belum tahu pasti. Kita belum tahu pasti.
349 00:24:20,390 00:24:21,930 Tentu saja, kita tahu pasti. Tentu saja, kita tahu pasti.
350 00:24:21,930 00:24:24,995 Sudah jelas salah satu dari kita menyerangnya. Sudah jelas salah satu dari kita menyerangnya.
351 00:24:26,101 00:24:27,325 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
352 00:24:28,000 00:24:30,795 Kamu benar. Pelakunya salah satu dari kita. Kamu benar. Pelakunya salah satu dari kita.
353 00:24:31,970 00:24:36,106 Dan kamu duduk di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa. Dan kamu duduk di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa.
354 00:24:36,311 00:24:38,575 Tunggu, lalu apa yang terjadi? Tunggu, lalu apa yang terjadi?
355 00:24:39,581 00:24:42,075 Apa yang terjadi setelah Hae Joon diadopsi? Apa yang terjadi setelah Hae Joon diadopsi?
356 00:24:42,180 00:24:45,916 Jika wasiatnya tidak muncul, Nona Bit Na dan Pak Hae Joon Jika wasiatnya tidak muncul, Nona Bit Na dan Pak Hae Joon
357 00:24:46,220 00:24:49,386 masing-masing akan mewarisi 50 persen warisannya. masing-masing akan mewarisi 50 persen warisannya.
358 00:24:52,861 00:24:53,985 Tunggu. Tunggu.
359 00:24:55,261 00:24:58,126 Jika terjadi sesuatu kepada Bit Na, Jika terjadi sesuatu kepada Bit Na,
360 00:24:59,331 00:25:02,936 bedebah ini akan mengambil seluruh hartanya, bukan? bedebah ini akan mengambil seluruh hartanya, bukan?
361 00:25:05,841 00:25:09,376 Sudah kuduga itu kamu. Kamu melakukan itu kepada Bit Na. Sudah kuduga itu kamu. Kamu melakukan itu kepada Bit Na.
362 00:25:10,041 00:25:13,505 Kamu bilang pelakunya salah satu dari kita. Kamu bilang pelakunya salah satu dari kita.
363 00:25:13,551 00:25:15,650 Kenapa Anda menjebakku tanpa bukti? Kenapa Anda menjebakku tanpa bukti?
364 00:25:15,650 00:25:18,045 Kita tidak butuh bukti! Ucapanmu adalah buktinya! Kita tidak butuh bukti! Ucapanmu adalah buktinya!
365 00:25:18,220 00:25:20,285 Bagaimana kata-kataku bisa digunakan sebagai bukti? Bagaimana kata-kataku bisa digunakan sebagai bukti?
366 00:25:20,890 00:25:22,960 Anda harus berhenti bersikap konyol. Anda harus berhenti bersikap konyol.
367 00:25:22,960 00:25:25,631 Bukan main. Lihat sikapnya. Bukan main. Lihat sikapnya.
368 00:25:25,631 00:25:26,755 Sebentar. Sebentar.
369 00:25:27,131 00:25:30,561 Nona Jin, apa yang akan terjadi Nona Jin, apa yang akan terjadi
370 00:25:30,561 00:25:32,426 begitu wasiatnya ditemukan? begitu wasiatnya ditemukan?
371 00:25:32,430 00:25:34,626 Maka itu akan dibagi sesuai wasiatnya. Maka itu akan dibagi sesuai wasiatnya.
372 00:25:35,670 00:25:41,035 Aku bertanya untuk berjaga-jaga. Satu di antara sejuta. Aku bertanya untuk berjaga-jaga. Satu di antara sejuta.
373 00:25:41,371 00:25:45,305 Jika salah satu pewaris terkait dengan kematian In Ho, Jika salah satu pewaris terkait dengan kematian In Ho,
374 00:25:45,381 00:25:47,376 berapa yang akan mereka dapatkan? berapa yang akan mereka dapatkan?
375 00:25:47,750 00:25:48,976 Kalau begitu, Kalau begitu,
376 00:25:49,420 00:25:53,085 bagian orang itu akan dibagikan ke pewaris lainnya. bagian orang itu akan dibagikan ke pewaris lainnya.
377 00:25:54,490 00:25:58,121 Maka 10 persen mungkin akan menjadi 14 atau 16. Maka 10 persen mungkin akan menjadi 14 atau 16.
378 00:25:58,121 00:25:59,226 Anda benar. Anda benar.
379 00:26:05,571 00:26:09,065 Paman In Ho menganggapku seperti anak sendiri. Paman In Ho menganggapku seperti anak sendiri.
380 00:26:10,740 00:26:13,106 Itu sebabnya dia mengadopsi Anda? Itu sebabnya dia mengadopsi Anda?
381 00:26:13,111 00:26:14,235 Ya. Ya.
382 00:26:14,371 00:26:19,146 Tapi Anda merahasiakannya dari keluarga untuk melindungi diri? Tapi Anda merahasiakannya dari keluarga untuk melindungi diri?
383 00:26:21,480 00:26:22,616 Ya. Ya.
384 00:26:33,660 00:26:36,356 Kamu menyiapkan lebih banyak kejutan daripada dugaanku. Kamu menyiapkan lebih banyak kejutan daripada dugaanku.
385 00:26:44,240 00:26:45,466 "Wawancara Eksklusif dengan Ji Sul Young" "Wawancara Eksklusif dengan Ji Sul Young"
386 00:26:46,371 00:26:48,740 "'Seni Bulanan'" "'Seni Bulanan'"
387 00:26:48,740 00:26:51,275 Apa lagi yang kamu tinggalkan untuk kami? Apa lagi yang kamu tinggalkan untuk kami?
388 00:26:52,680 00:26:53,976 Aku tidak sabar mengetahuinya. Aku tidak sabar mengetahuinya.
389 00:28:51,450 00:28:54,414 Orang-orang ini bersatu dan merencanakan kematian Pak Yoo. Orang-orang ini bersatu dan merencanakan kematian Pak Yoo.
390 00:28:54,420 00:28:55,420 Mereka patungan untuk mewujudkannya. Mereka patungan untuk mewujudkannya.
391 00:28:55,420 00:28:57,125 Apa maksudmu dengan patungan? Apa maksudmu dengan patungan?
392 00:28:57,129 00:28:58,360 Patungan. Patungan.
393 00:28:58,360 00:28:59,860 Itu artinya memberi kontribusi. Itu artinya memberi kontribusi.
394 00:28:59,860 00:29:02,400 Saat banyak orang berkumpul, lebih mudah membantu satu orang. Saat banyak orang berkumpul, lebih mudah membantu satu orang.
395 00:29:02,400 00:29:04,900 Kasihan sekali seniman ini. Keluarga atau temannya yang membunuhnya. Kasihan sekali seniman ini. Keluarga atau temannya yang membunuhnya.
396 00:29:04,900 00:29:07,265 Apa yang polisi lakukan? Kita yang menyelidiki untuk mereka. Apa yang polisi lakukan? Kita yang menyelidiki untuk mereka.
397 00:29:16,109 00:29:18,844 Sepertinya dia tahu, bukan? Sepertinya dia tahu, bukan?
398 00:29:19,749 00:29:20,844 Ibu harus apa? Ibu harus apa?
399 00:29:24,149 00:29:25,884 Kamu tahu, benda itu. Kamu tahu, benda itu.
400 00:29:28,660 00:29:30,825 Kenapa Ibu tidak melaporkannya? Kenapa Ibu tidak melaporkannya?
401 00:29:31,429 00:29:33,594 Dia tidak akan diam saja jika ibu melakukannya. Dia tidak akan diam saja jika ibu melakukannya.
402 00:29:33,929 00:29:37,725 Dia akan memberi tahu polisi bahwa ibu melihat wasiatnya. Dia akan memberi tahu polisi bahwa ibu melihat wasiatnya.
403 00:29:37,899 00:29:39,170 Tidak bisa ibu biarkan itu terjadi. Tidak bisa ibu biarkan itu terjadi.
404 00:29:39,170 00:29:41,295 Ibu seharusnya memberi tahu polisi. Ibu seharusnya memberi tahu polisi.
405 00:29:41,399 00:29:43,134 Ibu akan merahasiakannya selamanya? Ibu akan merahasiakannya selamanya?
406 00:29:44,109 00:29:47,079 Ibu harus memberi tahu mereka untuk menangkap dalang di balik ini. Ibu harus memberi tahu mereka untuk menangkap dalang di balik ini.
407 00:29:47,079 00:29:50,104 Kamu tidak dengar ibu akan kehilangan hak ibu? Kamu tidak dengar ibu akan kehilangan hak ibu?
408 00:29:50,350 00:29:51,445 Hei. Hei.
409 00:29:52,779 00:29:54,774 Lima juta dolar. Lima juta dolar.
410 00:29:54,949 00:29:56,619 Kamu mau ibu kehilangan itu tepat di depan mata ibu? Kamu mau ibu kehilangan itu tepat di depan mata ibu?
411 00:29:56,619 00:29:58,619 Seseorang mungkin telah membunuh Ayah. Seseorang mungkin telah membunuh Ayah.
412 00:29:58,619 00:29:59,960 Siapa yang peduli soal uang? Siapa yang peduli soal uang?
413 00:29:59,960 00:30:01,154 "Uang"? "Uang"?
414 00:30:02,289 00:30:04,624 Kita tidak bisa menyelamatkan orang mati. Kita tidak bisa menyelamatkan orang mati.
415 00:30:04,890 00:30:07,559 Jika tidak bisa, setidaknya kita harus mendapatkan uang dari ini. Jika tidak bisa, setidaknya kita harus mendapatkan uang dari ini.
416 00:30:07,559 00:30:08,559 Ibu. Ibu.
417 00:30:08,559 00:30:09,664 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu.
418 00:30:10,000 00:30:13,134 Jika wasiatnya tidak ditemukan, Jika wasiatnya tidak ditemukan,
419 00:30:13,199 00:30:15,640 kamu akan mengambil 25 juta dolar. kamu akan mengambil 25 juta dolar.
420 00:30:15,640 00:30:16,868 Itu terdengar jauh lebih baik. Itu terdengar jauh lebih baik.
421 00:30:16,869 00:30:19,065 - Apa Ibu... - Apa? - Apa Ibu... - Apa?
422 00:30:19,339 00:30:20,634 Dengarkan dirimu. Dengarkan dirimu.
423 00:30:20,940 00:30:22,645 Kamu pikir ibu mencuri wasiatnya? Kamu pikir ibu mencuri wasiatnya?
424 00:30:24,110 00:30:27,475 Omong-omong, kurasa si berengsek itu adalah orang Omong-omong, kurasa si berengsek itu adalah orang
425 00:30:27,619 00:30:29,214 yang melakukan itu padamu. yang melakukan itu padamu.
426 00:30:30,020 00:30:31,315 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
427 00:30:31,750 00:30:34,914 Aku sudah memikirkannya, tapi Hae Joon tidak seperti itu. Aku sudah memikirkannya, tapi Hae Joon tidak seperti itu.
428 00:30:35,289 00:30:36,684 Menurutmu siapa? Menurutmu siapa?
429 00:30:39,330 00:30:40,425 Wanita itu? Wanita itu?
430 00:30:42,130 00:30:43,865 Ibu juga mendengar sesuatu. Ibu juga mendengar sesuatu.
431 00:30:44,270 00:30:47,164 Ada banyak hal mencurigakan tentang dia. Ada banyak hal mencurigakan tentang dia.
432 00:31:12,129 00:31:13,295 Kudengar Kudengar
433 00:31:13,830 00:31:15,395 kamu sangat pandai bermain golf. kamu sangat pandai bermain golf.
434 00:31:16,499 00:31:17,795 Lalu? Lalu?
435 00:31:18,129 00:31:19,564 Apa itu menyenangkan? Apa itu menyenangkan?
436 00:31:19,899 00:31:22,094 Aku bermain beberapa kali, tapi tidak menyenangkan sama sekali. Aku bermain beberapa kali, tapi tidak menyenangkan sama sekali.
437 00:31:26,809 00:31:30,205 Apa itu tadi? Hole-in-one? Kudengar kamu melakukannya beberapa kali. Apa itu tadi? Hole-in-one? Kudengar kamu melakukannya beberapa kali.
438 00:31:33,219 00:31:34,415 Apa itu lucu? Apa itu lucu?
439 00:31:35,649 00:31:37,415 Aku tidak akan menjawabnya. Aku tidak akan menjawabnya.
440 00:31:37,520 00:31:39,415 Aku bisa melihat niatmu di balik pertanyaan itu. Aku bisa melihat niatmu di balik pertanyaan itu.
441 00:31:39,760 00:31:41,415 Niat apa? Niat apa?
442 00:31:41,890 00:31:43,325 Aku hanya bertanya. Aku hanya bertanya.
443 00:31:44,689 00:31:47,694 Setidaknya kamu harus mencoba berbasa-basi. Setidaknya kamu harus mencoba berbasa-basi.
444 00:31:48,659 00:31:49,825 Dia sangat menyebalkan. Dia sangat menyebalkan.
445 00:31:50,529 00:31:51,765 Astaga. Astaga.
446 00:32:14,460 00:32:15,555 Itu kamu, bukan? Itu kamu, bukan?
447 00:32:15,589 00:32:16,684 Apa? Apa?
448 00:32:17,860 00:32:19,460 Sol sepatuku! Sol sepatuku!
449 00:32:19,460 00:32:21,960 Kecerobohan Paman adalah alasan polisi menangkap Paman lima kali. Kecerobohan Paman adalah alasan polisi menangkap Paman lima kali.
450 00:32:21,960 00:32:24,895 Apa katamu, Berengsek? Berengsek. Rasakan ini. Apa katamu, Berengsek? Berengsek. Rasakan ini.
451 00:32:25,770 00:32:26,865 Sial! Sial!
452 00:32:26,969 00:32:28,240 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
453 00:32:28,240 00:32:29,434 - Kamu mau mati? - Apa yang kalian lakukan? - Kamu mau mati? - Apa yang kalian lakukan?
454 00:32:34,339 00:32:35,774 Bedebah ini... Bedebah ini...
455 00:32:39,520 00:32:41,774 Dia mencuri wasiatnya. Dia mencuri wasiatnya.
456 00:33:01,099 00:33:03,905 "'Kasus CEO Ingook Products Lima Tahun Lalu Belum Selesai'" "'Kasus CEO Ingook Products Lima Tahun Lalu Belum Selesai'"
457 00:33:07,680 00:33:10,874 "Aku juga merindukan ayahku!" "Aku juga merindukan ayahku!"
458 00:33:14,979 00:33:17,684 Hei, di mana kamu menyembunyikannya? Hei, di mana kamu menyembunyikannya?
459 00:33:19,960 00:33:22,084 Di mana kamu menyembunyikannya? Di mana kamu menyembunyikannya?
460 00:33:22,460 00:33:23,684 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
461 00:33:26,130 00:33:27,555 Sial. Sial.
462 00:33:27,830 00:33:30,624 Hei, sebaiknya segera beri tahu aku. Hei, sebaiknya segera beri tahu aku.
463 00:33:45,909 00:33:48,049 Dasar bodoh. Bahkan jika menemukannya, Dasar bodoh. Bahkan jika menemukannya,
464 00:33:48,049 00:33:51,285 itu sama sekali tidak baik untukmu. Kenapa kamu berusaha keras? itu sama sekali tidak baik untukmu. Kenapa kamu berusaha keras?
465 00:33:51,289 00:33:53,485 Berpura-puralah mencarinya dan berhenti. Berpura-puralah mencarinya dan berhenti.
466 00:33:55,859 00:33:58,890 Si berengsek Dokko Chul, mencuri wasiat itu. Si berengsek Dokko Chul, mencuri wasiat itu.
467 00:33:58,890 00:34:00,425 Dan dia menjebakku untuk itu? Dan dia menjebakku untuk itu?
468 00:34:01,960 00:34:03,694 Dia keterlaluan. Dia keterlaluan.
469 00:34:06,870 00:34:08,634 Kamu tidak perlu mencarinya sekeras itu. Kamu tidak perlu mencarinya sekeras itu.
470 00:34:09,070 00:34:11,070 Si berengsek Hae Joon itu pintar. Si berengsek Hae Joon itu pintar.
471 00:34:11,070 00:34:13,134 Dia mungkin sudah menyingkirkan wasiatnya. Dia mungkin sudah menyingkirkan wasiatnya.
472 00:34:13,210 00:34:15,175 Mustahil dia tidak membuangnya. Mustahil dia tidak membuangnya.
473 00:34:16,909 00:34:18,204 "Wasiat" "Wasiat"
474 00:34:20,180 00:34:22,744 Itukah wasiatnya? Apa dia sebodoh itu? Itukah wasiatnya? Apa dia sebodoh itu?
475 00:34:23,390 00:34:24,615 Kenapa menyembunyikannya di sini? Kenapa menyembunyikannya di sini?
476 00:34:25,289 00:34:26,384 Ini sungguhan. Ini sungguhan.
477 00:34:27,260 00:34:30,785 Hei, kamu sudah gila? Kamu mau ke mana? Hei, kamu sudah gila? Kamu mau ke mana?
478 00:34:31,589 00:34:33,260 Tidak, jangan pergi dengan itu. Tidak, jangan pergi dengan itu.
479 00:34:33,260 00:34:34,529 - Minggir, Ibu. - Hei! - Minggir, Ibu. - Hei!
480 00:34:34,529 00:34:35,799 Kamu harus menginjak ibu jika ingin pergi. Kamu harus menginjak ibu jika ingin pergi.
481 00:34:35,799 00:34:36,830 Ibu! Ibu!
482 00:34:36,830 00:34:38,500 Hei, jika kamu membawanya keluar, Hei, jika kamu membawanya keluar,
483 00:34:38,500 00:34:40,140 kamu akan mengucapkan selamat tinggal pada 25 juta dolar. kamu akan mengucapkan selamat tinggal pada 25 juta dolar.
484 00:34:40,140 00:34:41,500 - Kamu mengerti? - Lalu kenapa? - Kamu mengerti? - Lalu kenapa?
485 00:34:41,500 00:34:43,270 Tanpa itu, kamu akan mendapatkan 25 juta dolar. Tanpa itu, kamu akan mendapatkan 25 juta dolar.
486 00:34:43,270 00:34:44,504 Kita harus menyingkirkannya. Kita harus menyingkirkannya.
487 00:34:44,940 00:34:48,580 Hei, mari kita sobek ini dan menyiramnya. Hei, mari kita sobek ini dan menyiramnya.
488 00:34:48,580 00:34:51,380 - Jangan konyol. Minggir. - Berikan itu. Berikan kepada ibu. - Jangan konyol. Minggir. - Berikan itu. Berikan kepada ibu.
489 00:34:51,380 00:34:53,520 - Berikan itu sekarang! - Kenapa? Hentikan! - Berikan itu sekarang! - Kenapa? Hentikan!
490 00:34:53,520 00:34:54,975 - Berikan itu. - Berhenti! - Berikan itu. - Berhenti!
491 00:34:57,219 00:34:58,615 Aku mendengar suara keras. Aku mendengar suara keras.
492 00:35:05,560 00:35:09,965 "Wasiat" "Wasiat"
493 00:35:12,500 00:35:13,665 Ini wasiat aslinya. Ini wasiat aslinya.
494 00:35:15,140 00:35:16,210 Selama aku tidak menemukan permainan kotor, Selama aku tidak menemukan permainan kotor,
495 00:35:16,210 00:35:18,405 semua akan berjalan sesuai perintah di sini. semua akan berjalan sesuai perintah di sini.
496 00:35:24,510 00:35:25,644 Terima kasih. Terima kasih.
497 00:35:34,589 00:35:36,014 Bukankah ini terasa seperti permainan? Bukankah ini terasa seperti permainan?
498 00:35:36,789 00:35:38,754 "Temukan surat wasiat yang hilang." "Temukan surat wasiat yang hilang."
499 00:35:39,529 00:35:42,525 Aku tidak mau kamu mengomel. Aku hanya mengatakannya. Aku tidak mau kamu mengomel. Aku hanya mengatakannya.
500 00:35:43,799 00:35:45,930 Tapi setelah pelaku di balik pil tidur tertangkap, Tapi setelah pelaku di balik pil tidur tertangkap,
501 00:35:45,930 00:35:47,494 akan ada keributan. akan ada keributan.
502 00:36:02,380 00:36:04,884 Sejauh ini, kita menemukan empat pil tidur. Sejauh ini, kita menemukan empat pil tidur.
503 00:36:06,149 00:36:07,355 Ada satu orang lagi yang terlibat. Ada satu orang lagi yang terlibat.
504 00:36:07,820 00:36:10,824 Sudah jelas. Hae Joon atau Bibi Sul Young. Sudah jelas. Hae Joon atau Bibi Sul Young.
505 00:36:25,169 00:36:26,334 Dan ini juga. Dan ini juga.
506 00:36:29,279 00:36:31,049 - Sun. - Ya? - Sun. - Ya?
507 00:36:31,049 00:36:34,615 Pada hari ulang tahun Ayah, Hae Joon menghadiahinya cokelat. Pada hari ulang tahun Ayah, Hae Joon menghadiahinya cokelat.
508 00:36:35,149 00:36:36,989 - Cokelat? - Ya. - Cokelat? - Ya.
509 00:36:36,989 00:36:40,084 Paman selalu makan cokelat setelah minum obat di malam hari. Paman selalu makan cokelat setelah minum obat di malam hari.
510 00:36:40,289 00:36:43,855 Benar. Tapi aku ragu dia memakan 12 potong cokelatnya. Benar. Tapi aku ragu dia memakan 12 potong cokelatnya.
511 00:36:43,930 00:36:45,055 Tapi di mana sisanya? Tapi di mana sisanya?
512 00:36:47,930 00:36:49,764 Aku harus mengirim foto ini kepada Hae Joon. Aku harus mengirim foto ini kepada Hae Joon.
513 00:36:50,330 00:36:52,324 Jika merasa bersalah, dia akan bereaksi. Jika merasa bersalah, dia akan bereaksi.
514 00:36:54,039 00:36:55,295 Dan foto ini juga. Dan foto ini juga.
515 00:36:57,570 00:36:59,934 Bibi Sul Young memberi Paman macaron. Bibi Sul Young memberi Paman macaron.
516 00:37:04,310 00:37:05,975 Bagaimana jika ada pil tidur di dalamnya? Bagaimana jika ada pil tidur di dalamnya?
517 00:37:08,080 00:37:10,045 Aku akan mengirim foto ini kepada mereka berdua. Aku akan mengirim foto ini kepada mereka berdua.
518 00:37:12,549 00:37:14,985 "Aku tahu yang kamu lakukan di hari ulang tahunnya." "Aku tahu yang kamu lakukan di hari ulang tahunnya."
519 00:37:16,219 00:37:17,725 Apa mereka akan bereaksi sesuai dugaan? Apa mereka akan bereaksi sesuai dugaan?
520 00:37:18,489 00:37:20,055 Kita tidak akan rugi. Kita tidak akan rugi.
521 00:37:20,430 00:37:21,555 Kamu benar. Kamu benar.
522 00:37:24,430 00:37:25,530 "Mengirim SMS terjadwal" "Mengirim SMS terjadwal"
523 00:37:25,530 00:37:28,665 Sudah. Kini kita hanya perlu tunggu dan lihat reaksi mereka. Sudah. Kini kita hanya perlu tunggu dan lihat reaksi mereka.
524 00:37:28,999 00:37:31,805 "Pesan teksnya dijadwalkan untuk dikirim" "Pesan teksnya dijadwalkan untuk dikirim"
525 00:37:53,830 00:37:56,224 Aku turun untuk mengatakan bahwa aku menerima pesanmu. Aku turun untuk mengatakan bahwa aku menerima pesanmu.
526 00:37:58,729 00:38:00,035 Kamu bisa makan macaron-nya Kamu bisa makan macaron-nya
527 00:38:00,139 00:38:02,594 atau mengirimnya ke lab. Lakukan sesukamu. atau mengirimnya ke lab. Lakukan sesukamu.
528 00:38:03,239 00:38:04,269 Sekadar informasi, Sekadar informasi,
529 00:38:04,269 00:38:06,574 ayahmu sangat menikmati macaron ini hari itu. ayahmu sangat menikmati macaron ini hari itu.
530 00:38:09,180 00:38:10,405 Kukira kamu akan penasaran. Kukira kamu akan penasaran.
531 00:38:12,879 00:38:16,214 Apa ada pertanyaan lain? Apa ada pertanyaan lain?
532 00:38:17,249 00:38:20,515 Tanya mereka secara langsung, alih-alih mengirimiku pesan teks. Tanya mereka secara langsung, alih-alih mengirimiku pesan teks.
533 00:38:24,960 00:38:27,594 Kurasa Bibi Sul Young bukan yang terakhir. Kurasa Bibi Sul Young bukan yang terakhir.
534 00:38:37,369 00:38:38,734 Jika itu Hae Joon, Jika itu Hae Joon,
535 00:38:39,879 00:38:42,305 bagaimana dia menyingkirkan cokelatnya? bagaimana dia menyingkirkan cokelatnya?
536 00:39:03,629 00:39:05,525 Kamu pikir Hae Joon pernah ke sini? Kamu pikir Hae Joon pernah ke sini?
537 00:39:08,869 00:39:10,405 Astaga, ini semakin sulit. Astaga, ini semakin sulit.
538 00:39:10,570 00:39:12,704 Berapa lama kita harus tinggal di sini seperti ini? Berapa lama kita harus tinggal di sini seperti ini?
539 00:39:13,009 00:39:14,574 Kita tunggu sebentar lagi. Kita tunggu sebentar lagi.
540 00:39:27,719 00:39:28,854 Dia datang. Dia datang.
541 00:39:54,379 00:39:55,474 Apa? Apa?
542 00:40:01,060 00:40:02,184 Astaga! Astaga!
543 00:40:15,570 00:40:18,064 Berapa kali harus kukatakan? Aku membelinya langsung dari Eropa. Berapa kali harus kukatakan? Aku membelinya langsung dari Eropa.
544 00:40:18,410 00:40:21,739 Benar. Kenapa kamu meninggalkan cokelat mahal di sana? Benar. Kenapa kamu meninggalkan cokelat mahal di sana?
545 00:40:21,739 00:40:23,950 Aku tidak perlu menjawabnya. Kembalikan. Aku tidak perlu menjawabnya. Kembalikan.
546 00:40:23,950 00:40:26,275 Kalau begitu, makanlah di depan kami. Kalau begitu, makanlah di depan kami.
547 00:40:26,349 00:40:27,675 Aku tidak suka makanan manis. Aku tidak suka makanan manis.
548 00:41:28,639 00:41:29,734 Puas? Puas?
549 00:41:39,489 00:41:40,614 Hei! Hei!
550 00:41:42,690 00:41:44,925 Ini cokelat yang belum kamu habiskan. Ini cokelat yang belum kamu habiskan.
551 00:41:46,089 00:41:47,724 Astaga. Hei. Astaga. Hei.
552 00:41:48,330 00:41:50,094 Bangun. Bangun.
553 00:41:55,900 00:41:58,265 Kamu memberikan cokelat ini ke Pak Yoo di hari ulang tahunnya. Kamu memberikan cokelat ini ke Pak Yoo di hari ulang tahunnya.
554 00:41:58,469 00:42:00,405 Kamu sengaja menambahkan pil tidur di dalamnya, bukan? Kamu sengaja menambahkan pil tidur di dalamnya, bukan?
555 00:42:01,410 00:42:02,535 Tunggu. Tunggu.
556 00:42:04,950 00:42:08,419 Biar kubuat laporan yang akan menarik perhatianmu. Biar kubuat laporan yang akan menarik perhatianmu.
557 00:42:08,420 00:42:11,114 Alih-alih membuat laporan, jawab pertanyaan kami yang benar. Alih-alih membuat laporan, jawab pertanyaan kami yang benar.
558 00:42:12,719 00:42:13,954 Aku yakin kalian akan menganggapnya menarik. Aku yakin kalian akan menganggapnya menarik.
559 00:42:14,859 00:42:17,484 Kamu memang memberinya obat tidur. Kamu memang memberinya obat tidur.
560 00:42:17,930 00:42:22,055 Bit Na, itu kecelakaan. Ibu tidak bermaksud begitu. Bit Na, itu kecelakaan. Ibu tidak bermaksud begitu.
561 00:42:23,099 00:42:24,795 Ini suara Anda, bukan? Ini suara Anda, bukan?
562 00:42:29,040 00:42:30,564 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
563 00:42:31,869 00:42:32,964 Dokko Chul. Dokko Chul.
564 00:42:33,440 00:42:34,879 Malam sebelum Pak Yoo meninggal, Malam sebelum Pak Yoo meninggal,
565 00:42:34,879 00:42:36,375 Anda menukar obatnya, bukan? Anda menukar obatnya, bukan?
566 00:42:39,150 00:42:41,714 Apa yang bisa kalian lihat dari foto buram itu? Apa yang bisa kalian lihat dari foto buram itu?
567 00:42:42,379 00:42:43,584 Kalian tidak boleh melakukan itu. Kalian tidak boleh melakukan itu.
568 00:42:43,650 00:42:45,045 Kami meningkatkan kualitasnya. Kami meningkatkan kualitasnya.
569 00:42:45,450 00:42:48,354 Kami memastikan bahwa obat yang Anda pegang adalah pil tidur. Kami memastikan bahwa obat yang Anda pegang adalah pil tidur.
570 00:42:49,859 00:42:52,785 Baiklah. Bagaimana? Anda akan terus membohongi kami? Baiklah. Bagaimana? Anda akan terus membohongi kami?
571 00:42:53,229 00:42:57,425 Anda yang mencuri wasiat dari brankas Pak Yoo. Anda yang mencuri wasiat dari brankas Pak Yoo.
572 00:42:58,369 00:43:00,995 Aku tidak mencurinya. Aku hanya meminjamnya sebentar. Aku tidak mencurinya. Aku hanya meminjamnya sebentar.
573 00:43:01,700 00:43:03,265 Aku hendak mengembalikannya. Aku hendak mengembalikannya.
574 00:43:03,710 00:43:06,104 Anda menambahkan pil tidur ke teh gobo yang diminum Pak Yoo? Anda menambahkan pil tidur ke teh gobo yang diminum Pak Yoo?
575 00:43:08,109 00:43:09,204 Ya. Ya.
576 00:43:10,910 00:43:13,550 Astaga, si berengsek itu. Yoo Hae Joon! Astaga, si berengsek itu. Yoo Hae Joon!
577 00:43:13,550 00:43:15,714 "Hae Joon, si berengsek itu." "Hae Joon, si berengsek itu."
578 00:43:31,300 00:43:33,464 "'Jalan setapak', judul sementara" "'Jalan setapak', judul sementara"
579 00:44:07,339 00:44:09,639 Jika mereka tidak tahu soal reaksi alergi obat tidur, Jika mereka tidak tahu soal reaksi alergi obat tidur,
580 00:44:09,639 00:44:12,009 - itu pembunuhan tidak disengaja? - Bisa bebas dalam masa percobaan. - itu pembunuhan tidak disengaja? - Bisa bebas dalam masa percobaan.
581 00:44:12,009 00:44:13,940 Memang kamu hakimnya? Bagaimana dengan warisan itu? Memang kamu hakimnya? Bagaimana dengan warisan itu?
582 00:44:13,940 00:44:15,239 Apa para pembunuh akan mendapatkan warisan itu juga? Apa para pembunuh akan mendapatkan warisan itu juga?
583 00:44:15,239 00:44:17,249 - Menyedihkan sekali. - Aku pengacara. - Menyedihkan sekali. - Aku pengacara.
584 00:44:17,249 00:44:19,050 Siapa pun yang membunuh mendiang Siapa pun yang membunuh mendiang
585 00:44:19,050 00:44:21,080 akan kehilangan hak mereka sebagai penerus. akan kehilangan hak mereka sebagai penerus.
586 00:44:21,080 00:44:23,314 Yang lain harus mendapatkan uang dengan adil kecuali orang-orang ini. Yang lain harus mendapatkan uang dengan adil kecuali orang-orang ini.
587 00:44:23,420 00:44:24,515 Aku akan tutup teleponnya. Aku akan tutup teleponnya.
588 00:44:25,219 00:44:26,759 Kamu tidak mengkhawatirkan ayahmu? Kamu tidak mengkhawatirkan ayahmu?
589 00:44:26,759 00:44:29,285 Ini bukan kali pertama. Untuk apa aku mengkhawatirkannya? Ini bukan kali pertama. Untuk apa aku mengkhawatirkannya?
590 00:44:49,910 00:44:53,645 Aku tidak percaya aku di sini bersama keponakanku. Aku tidak percaya aku di sini bersama keponakanku.
591 00:44:57,489 00:45:00,515 Kamu mahasiswa hukum. Kenapa kamu bisa berakhir di sini? Kamu mahasiswa hukum. Kenapa kamu bisa berakhir di sini?
592 00:45:01,119 00:45:03,830 Omong-omong, kamu sungguh menyerang Bit Na? Omong-omong, kamu sungguh menyerang Bit Na?
593 00:45:03,830 00:45:05,184 Tidak. Tidak.
594 00:45:05,290 00:45:06,960 Bukankah Paman yang menyerangnya? Bukankah Paman yang menyerangnya?
595 00:45:06,960 00:45:08,629 Dasar berandal. Kamu sudah gila? Dasar berandal. Kamu sudah gila?
596 00:45:08,629 00:45:10,525 Beraninya kamu menuduh seperti itu? Beraninya kamu menuduh seperti itu?
597 00:45:13,369 00:45:15,564 Di sini panas. Menjauhlah dariku. Di sini panas. Menjauhlah dariku.
598 00:45:15,599 00:45:20,005 Etika untuk jaga jarak satu meter dari orang lain di sini. Etika untuk jaga jarak satu meter dari orang lain di sini.
599 00:45:20,339 00:45:22,509 Astaga, jangan terlalu menunjukkan ini kali pertamamu di sini. Astaga, jangan terlalu menunjukkan ini kali pertamamu di sini.
600 00:45:22,509 00:45:23,775 Sudah tidak apa-apa? Sudah tidak apa-apa?
601 00:45:24,879 00:45:27,314 Jangan halangi pintunya. Jangan halangi pintunya.
602 00:45:29,580 00:45:32,045 Astaga. Ayolah. Astaga. Ayolah.
603 00:45:37,160 00:45:38,255 Bu Park. Bu Park.
604 00:45:40,129 00:45:42,755 Kudengar kamu menambahkan pil tidur ke dalam sup ikan loach In Ho. Kudengar kamu menambahkan pil tidur ke dalam sup ikan loach In Ho.
605 00:45:43,530 00:45:44,869 Teganya kamu melakukan itu? Teganya kamu melakukan itu?
606 00:45:44,869 00:45:46,099 Lihat siapa yang bicara. Lihat siapa yang bicara.
607 00:45:46,099 00:45:47,934 Kamu dan aku tidak setara. Kamu dan aku tidak setara.
608 00:45:50,969 00:45:52,334 Apa bedanya? Apa bedanya?
609 00:45:53,110 00:45:56,110 Aku keluarganya, tapi kamu orang asing baginya. Aku keluarganya, tapi kamu orang asing baginya.
610 00:45:56,110 00:45:57,705 Keluarga apanya. Keluarga apanya.
611 00:45:57,880 00:46:00,914 Pak Yoo tidak menerima Anda sebagai keluarganya. Pak Yoo tidak menerima Anda sebagai keluarganya.
612 00:46:04,350 00:46:05,350 Apa katamu? Apa katamu?
613 00:46:05,350 00:46:09,219 Lebih buruk menaruh pil tidur di makanan sesama keluarga, bukan? Lebih buruk menaruh pil tidur di makanan sesama keluarga, bukan?
614 00:46:09,219 00:46:11,529 Lebih baik orang asing diam-diam memberinya obat tidur. Lebih baik orang asing diam-diam memberinya obat tidur.
615 00:46:11,529 00:46:13,700 Jadi, maksudmu tindakanmu dibenarkan? Jadi, maksudmu tindakanmu dibenarkan?
616 00:46:13,700 00:46:15,525 Aku tidak bilang begitu. Aku tidak bilang begitu.
617 00:46:15,630 00:46:17,894 Aku sudah marah. Aku sudah marah.
618 00:46:18,299 00:46:20,094 Hentikan. Hentikan.
619 00:46:24,640 00:46:26,710 Jika kamu menyuruhku berhenti, Jika kamu menyuruhku berhenti,
620 00:46:26,710 00:46:28,035 aku harus berhenti? aku harus berhenti?
621 00:46:42,036 00:46:47,036 [VIU Ver] MBC E08 'Chip In' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] MBC E08 'Chip In' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
622 00:47:00,940 00:47:02,035 Apa ini? Apa ini?
623 00:47:03,340 00:47:06,805 Seseorang mengirim surat ini kepada keluargaku. Seseorang mengirim surat ini kepada keluargaku.
624 00:47:12,390 00:47:13,814 "Wasiat" "Wasiat"
625 00:47:15,819 00:47:18,154 Dari mana kamu mendapatkan ini? Dari mana kamu mendapatkan ini?
626 00:47:18,590 00:47:20,025 Aku mendapatkannya dari ibuku. Aku mendapatkannya dari ibuku.
627 00:47:21,400 00:47:23,664 Kenapa tidak kamu berikan saat kali pertama mendapatkannya? Kenapa tidak kamu berikan saat kali pertama mendapatkannya?
628 00:47:24,870 00:47:26,424 Aku ingin menemukan orang Aku ingin menemukan orang
629 00:47:27,069 00:47:28,634 yang mengirim surat itu sendiri. yang mengirim surat itu sendiri.
630 00:47:32,170 00:47:33,265 Ayo. Ayo.
631 00:47:33,940 00:47:35,404 Kamu menemukan sesuatu? Kamu menemukan sesuatu?
632 00:47:39,150 00:47:40,914 Biar kami yang tangani kasus ini sekarang. Biar kami yang tangani kasus ini sekarang.
633 00:47:42,019 00:47:43,819 Orang yang mengirim surat adalah pelaku sebenarnya. Orang yang mengirim surat adalah pelaku sebenarnya.
634 00:47:43,819 00:47:46,814 Yang lain hanya tertipu oleh pelaku. Yang lain hanya tertipu oleh pelaku.
635 00:47:50,329 00:47:52,424 Bukan maksudku mereka tidak bersalah. Bukan maksudku mereka tidak bersalah.
636 00:47:52,829 00:47:55,594 Tapi pelaku sebenarnya yang mengirim surat itu. Tapi pelaku sebenarnya yang mengirim surat itu.
637 00:47:55,729 00:47:58,495 Nona Yoo. Ini tidak akan cukup untuk melakukan apa pun. Nona Yoo. Ini tidak akan cukup untuk melakukan apa pun.
638 00:47:58,600 00:48:01,695 Sampai kita menemukan bukti konkret lagi, tunggu saja. Sampai kita menemukan bukti konkret lagi, tunggu saja.
639 00:48:02,069 00:48:05,505 Anda tidak akan mengakhiri penyelidikan di sini, bukan? Anda tidak akan mengakhiri penyelidikan di sini, bukan?
640 00:48:11,110 00:48:13,579 Saat kupanggil nama kalian, angkat tangan. Saat kupanggil nama kalian, angkat tangan.
641 00:48:13,579 00:48:14,674 Nomor satu. Nomor satu.
642 00:48:14,819 00:48:19,015 Siapa yang pertama masuk ke kamar Pak Yoo malam itu? Siapa yang pertama masuk ke kamar Pak Yoo malam itu?
643 00:48:24,489 00:48:26,624 Nona Kim. Pukul berapa Anda memasuki kamarnya? Nona Kim. Pukul berapa Anda memasuki kamarnya?
644 00:48:27,759 00:48:30,154 - Sekitar pukul 02.00. - Beri tahu aku waktu pastinya. - Sekitar pukul 02.00. - Beri tahu aku waktu pastinya.
645 00:48:30,329 00:48:31,995 Pukul 02.01. Pukul 02.01.
646 00:48:32,630 00:48:34,394 Pak Dokko, kapan Anda masuk? Pak Dokko, kapan Anda masuk?
647 00:48:35,340 00:48:36,495 Pukul 02.30. Pukul 02.30.
648 00:48:36,600 00:48:40,039 Lantas, Nona Kim yang pertama masuk. Dan Pak Dokko kedua. Lantas, Nona Kim yang pertama masuk. Dan Pak Dokko kedua.
649 00:48:40,039 00:48:43,079 Saat itulah Pak Dokko mengeluarkan wasiat itu dari brankas. Saat itulah Pak Dokko mengeluarkan wasiat itu dari brankas.
650 00:48:43,079 00:48:46,245 Dan Bu Park yang ketiga masuk. Dan Bu Park yang ketiga masuk.
651 00:48:49,549 00:48:51,945 Kamu tidak akan memberi tahu kami kapan kamu masuk? Kamu tidak akan memberi tahu kami kapan kamu masuk?
652 00:48:52,190 00:48:55,215 Jika dilihat, kurasa dia orang ketiga yang masuk. Jika dilihat, kurasa dia orang ketiga yang masuk.
653 00:48:55,690 00:48:59,329 Benar. Pak Moon yang terakhir masuk. Benar. Pak Moon yang terakhir masuk.
654 00:48:59,329 00:49:02,195 Dia bilang sudah melepas kardigannya dan menyeka sidik jari. Dia bilang sudah melepas kardigannya dan menyeka sidik jari.
655 00:49:02,229 00:49:04,200 Tapi melihat sidik jarinya juga dihapus, Tapi melihat sidik jarinya juga dihapus,
656 00:49:04,200 00:49:05,630 dia mungkin masuk sebelum Pak Moon. dia mungkin masuk sebelum Pak Moon.
657 00:49:05,630 00:49:09,164 Lalu Bu Park masuk sebelum Pak Moon. Lalu Bu Park masuk sebelum Pak Moon.
658 00:49:09,400 00:49:10,805 Bu Park Jin Sook. Bu Park Jin Sook.
659 00:49:11,640 00:49:15,509 Kalau begitu, Pak Yoo yang ketiga. Nona Park keempat. Kalau begitu, Pak Yoo yang ketiga. Nona Park keempat.
660 00:49:15,509 00:49:17,809 Dan Pak Moon yang terakhir masuk. Dan Pak Moon yang terakhir masuk.
661 00:49:17,809 00:49:20,920 Perkiraan waktu kematiannya sekitar pukul 23.30 hingga 00.00. Perkiraan waktu kematiannya sekitar pukul 23.30 hingga 00.00.
662 00:49:20,920 00:49:23,715 Jadi, semua orang masuk setelah dia meninggal. Jadi, semua orang masuk setelah dia meninggal.
663 00:49:25,150 00:49:29,420 Baik. Sekarang, mari periksa waktu dia mengonsumsi pil tidur. Baik. Sekarang, mari periksa waktu dia mengonsumsi pil tidur.
664 00:49:29,420 00:49:30,624 Bu Park yang pertama Bu Park yang pertama
665 00:49:30,630 00:49:32,259 memberinya obat tidur memberinya obat tidur
666 00:49:32,259 00:49:34,759 dengan mencampur pil ke dalam sup ikan loach sekitar pukul 21.30. dengan mencampur pil ke dalam sup ikan loach sekitar pukul 21.30.
667 00:49:34,759 00:49:38,029 Dia tidak makan banyak. Dia tidak makan banyak.
668 00:49:38,029 00:49:40,999 Dia hanya makan satu atau dua sendok sup. Dia hanya makan satu atau dua sendok sup.
669 00:49:40,999 00:49:43,134 Dia hampir tidak memakannya. Dia hampir tidak memakannya.
670 00:49:43,469 00:49:45,765 Jangan konyol. Aku melihatnya makan di meja. Jangan konyol. Aku melihatnya makan di meja.
671 00:49:45,769 00:49:47,940 Dia menghabiskan semua yang ada di mangkuknya. Dia menghabiskan semua yang ada di mangkuknya.
672 00:49:47,940 00:49:51,245 Dia memakan semuanya dan tidak meninggalkan apa pun. Dia memakan semuanya dan tidak meninggalkan apa pun.
673 00:49:51,249 00:49:54,674 Benar. Aku juga melihatnya. Dia sangat menikmati supnya. Benar. Aku juga melihatnya. Dia sangat menikmati supnya.
674 00:49:57,249 00:50:00,090 Anda yang pertama diam-diam memberinya pil tidur. Anda yang pertama diam-diam memberinya pil tidur.
675 00:50:00,090 00:50:02,059 Pak Dokko, Anda yang kedua. Pak Dokko, Anda yang kedua.
676 00:50:02,059 00:50:04,259 Kenapa aku yang kedua? Kenapa aku yang kedua?
677 00:50:04,259 00:50:06,559 Baiklah. Aku menambahkan pil tidur Baiklah. Aku menambahkan pil tidur
678 00:50:06,559 00:50:08,860 pada obat yang akan dia minum. pada obat yang akan dia minum.
679 00:50:08,860 00:50:12,569 Tapi dia bilang dia menambahkan pil tidur dalam obatnya. Tapi dia bilang dia menambahkan pil tidur dalam obatnya.
680 00:50:12,569 00:50:15,340 Lalu karena In Ho sudah minum obat, Lalu karena In Ho sudah minum obat,
681 00:50:15,340 00:50:19,104 dia dan aku akan yang ketiga. Itu sudah seharusnya. dia dan aku akan yang ketiga. Itu sudah seharusnya.
682 00:50:19,110 00:50:21,180 Kalau begitu, kalian berdua bisa menjadi yang kedua. Kalau begitu, kalian berdua bisa menjadi yang kedua.
683 00:50:21,180 00:50:22,505 Astaga. Astaga.
684 00:50:22,509 00:50:24,650 Saat minum obat, dia juga meminum teh gobo. Saat minum obat, dia juga meminum teh gobo.
685 00:50:24,650 00:50:25,910 Jadi, Pak Moon yang ketiga. Jadi, Pak Moon yang ketiga.
686 00:50:25,910 00:50:29,074 Tidak. Saat dia minum obat, Tidak. Saat dia minum obat,
687 00:50:29,620 00:50:30,715 dia dia
688 00:50:30,890 00:50:33,150 juga meminum teh gobo. juga meminum teh gobo.
689 00:50:33,150 00:50:35,559 Kita bertiga akan jadi yang kedua. Kita bertiga akan jadi yang kedua.
690 00:50:35,559 00:50:38,654 Biarkan kami bekerja. Tolong diam. Biarkan kami bekerja. Tolong diam.
691 00:50:38,729 00:50:41,299 Apa? Urutannya sangat penting. Kenapa aku harus diam saja? Apa? Urutannya sangat penting. Kenapa aku harus diam saja?
692 00:50:41,299 00:50:43,529 Kamu tidak boleh melanggar hak kami sebagai tersangka. Kamu tidak boleh melanggar hak kami sebagai tersangka.
693 00:50:43,529 00:50:46,269 Benar. Ini sangat penting. Kamu tidak boleh ceroboh di sini. Benar. Ini sangat penting. Kamu tidak boleh ceroboh di sini.
694 00:50:46,269 00:50:48,840 Kamu harus lebih teliti untuk kasus seperti ini. Kamu harus lebih teliti untuk kasus seperti ini.
695 00:50:48,840 00:50:51,140 Bukankah kita harus memanggil pengacara sekarang? Bukankah kita harus memanggil pengacara sekarang?
696 00:50:51,140 00:50:54,009 Ya, tentu. Nona Kim, Pak Dokko, Pak Moon, kalian semua kedua. Ya, tentu. Nona Kim, Pak Dokko, Pak Moon, kalian semua kedua.
697 00:50:54,009 00:50:55,275 Kalian senang? Kalian senang?
698 00:50:57,579 00:51:00,305 Pak Yoo, kamu yang terakhir. Tidak ada yang keberatan, bukan? Pak Yoo, kamu yang terakhir. Tidak ada yang keberatan, bukan?
699 00:51:03,079 00:51:06,289 Kamu menaruh pil tidur di dalamnya dan memberinya cokelat. Kamu menaruh pil tidur di dalamnya dan memberinya cokelat.
700 00:51:06,289 00:51:09,785 Kamu tahu mendiang makan cokelat setelah minum obat. Kamu tahu mendiang makan cokelat setelah minum obat.
701 00:51:11,329 00:51:12,884 Astaga. Astaga.
702 00:51:13,529 00:51:15,495 Hei, kamu harus menjawabnya. Hei, kamu harus menjawabnya.
703 00:51:15,600 00:51:17,695 Kami mengatakan yang sebenarnya. Kami mengatakan yang sebenarnya.
704 00:51:17,700 00:51:19,269 Kamu tidak mau bekerja sama dengannya? Kamu tidak mau bekerja sama dengannya?
705 00:51:19,269 00:51:21,935 Kamu pikir kami tidak tahu bisa menolak menjawab? Kamu pikir kami tidak tahu bisa menolak menjawab?
706 00:51:22,340 00:51:24,370 Aku akan menolak memberi jawaban. Aku akan menolak memberi jawaban.
707 00:51:24,370 00:51:26,539 Batalkan semua pernyataanku sejauh ini. Batalkan semua pernyataanku sejauh ini.
708 00:51:26,539 00:51:29,509 Kami tidak bisa melakukan itu hanya karena Anda memintanya. Kami tidak bisa melakukan itu hanya karena Anda memintanya.
709 00:51:29,509 00:51:31,610 Kami bisa mengatakan sebenarnya Kami bisa mengatakan sebenarnya
710 00:51:31,610 00:51:34,350 atau bersama-sama menolak memberikan jawaban. atau bersama-sama menolak memberikan jawaban.
711 00:51:34,350 00:51:35,850 Hanya dia yang lolos. Hanya dia yang lolos.
712 00:51:35,850 00:51:38,519 Bagaimana jika kami dijebak atas kejahatan itu? Bagaimana jika kami dijebak atas kejahatan itu?
713 00:51:38,519 00:51:40,759 - Benar. Hapus perkataanku. - Ya, lakukanlah. - Benar. Hapus perkataanku. - Ya, lakukanlah.
714 00:51:40,759 00:51:43,390 - Aku tahu tidak bisa, tapi... - Sekali ini saja. Kumohon. - Aku tahu tidak bisa, tapi... - Sekali ini saja. Kumohon.
715 00:51:43,390 00:51:44,789 - Detektif Kang, lakukan sesuatu! - Aku tahu, tapi... - Detektif Kang, lakukan sesuatu! - Aku tahu, tapi...
716 00:51:44,789 00:51:46,884 - Hapus pernyataan itu sekali saja. - Kamu tahu? Berandal itu... - Hapus pernyataan itu sekali saja. - Kamu tahu? Berandal itu...
717 00:51:51,400 00:51:57,195 "'Lima Tersangka Ditangkap karena Memberikan Pil Tidur kepada Yoo'" "'Lima Tersangka Ditangkap karena Memberikan Pil Tidur kepada Yoo'"
718 00:52:39,049 00:52:41,019 "Chip In" "Chip In"
719 00:52:41,019 00:52:43,120 Lima tersangka yang berkontribusi untuk membunuh pelukis, Yoo, Lima tersangka yang berkontribusi untuk membunuh pelukis, Yoo,
720 00:52:43,120 00:52:44,950 dengan cara diam-diam memberinya obat tidur dengan cara diam-diam memberinya obat tidur
721 00:52:44,950 00:52:46,545 ditangkap tanpa surat perintah. ditangkap tanpa surat perintah.
722 00:52:46,549 00:52:48,384 Setelah berpisah dengan cintaku, Setelah berpisah dengan cintaku,
723 00:52:48,759 00:52:50,555 aku akan selalu ingat aku akan selalu ingat
724 00:52:50,660 00:52:53,690 bahwa dia bersamaku meski raganya tidak di sampingku. bahwa dia bersamaku meski raganya tidak di sampingku.
725 00:52:53,690 00:52:55,630 - Ada yang ingin kukatakan kepadamu. - Jika kamu ingin menuduhku, - Ada yang ingin kukatakan kepadamu. - Jika kamu ingin menuduhku,
726 00:52:55,630 00:52:56,999 - bawakan aku bukti. - Kamu terlalu fokus - bawakan aku bukti. - Kamu terlalu fokus
727 00:52:56,999 00:52:58,370 pada Bibi Sul Young. pada Bibi Sul Young.
728 00:52:58,370 00:52:59,769 Bagaimana jika kita kumpulkan semua lukisannya Bagaimana jika kita kumpulkan semua lukisannya
729 00:52:59,769 00:53:01,269 dan menjualnya di pameran peringatan? dan menjualnya di pameran peringatan?
730 00:53:01,269 00:53:02,640 Astaga, kita akan kaya. Astaga, kita akan kaya.
731 00:53:02,640 00:53:04,539 Jangan asal mengatakan hal seperti itu. Mengerti? Jangan asal mengatakan hal seperti itu. Mengerti?
732 00:53:04,539 00:53:06,840 Kamu ingin menjebak salah satu kami sebagai orang yang mengirim surat? Kamu ingin menjebak salah satu kami sebagai orang yang mengirim surat?
733 00:53:06,840 00:53:08,739 Setelah mendapatkan warisan, kita bisa patungan menyumbang uang. Setelah mendapatkan warisan, kita bisa patungan menyumbang uang.
734 00:53:08,739 00:53:10,979 Bibi Sul Young, apa ada dalang di balik semuanya? Bibi Sul Young, apa ada dalang di balik semuanya?
735 00:53:10,979 00:53:12,380 Aku yakin kamu ingin menjebakku. Aku yakin kamu ingin menjebakku.
736 00:53:12,380 00:53:13,904 Aku yakin kamu amat ingin menjadikanku Aku yakin kamu amat ingin menjadikanku
737 00:53:14,150 00:53:16,450 - pelakunya. - Apa masalahmu? - pelakunya. - Apa masalahmu?
738 00:53:16,450 00:53:18,045 Kenapa kamu bisa begitu kurang ajar? Kenapa kamu bisa begitu kurang ajar?
739 00:53:19,590 00:53:23,884 "Chip In" "Chip In"