# Start End Original Translated
1 00:00:00,037 00:00:05,037 Eng subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs Eng subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs
2 00:00:06,652 00:00:08,553 Alih bahasa Brewena Alih bahasa Brewena
3 00:00:14,450 00:00:18,499 (Chip In) (Chip In)
4 00:00:27,550 00:00:29,350 (Episode 2) (Episode 2)
5 00:00:35,189 00:00:36,219 Ayah! Ayah!
6 00:00:37,589 00:00:38,619 Suara apa ini? Suara apa ini?
7 00:00:51,600 00:00:53,340 Apa yang terjadi... ada apa ini? Apa yang terjadi... ada apa ini?
8 00:01:19,359 00:01:22,429 (24 jam yang lalu) (24 jam yang lalu)
9 00:01:27,869 00:01:29,009 Tidur yang sangat nyenyak Tidur yang sangat nyenyak
10 00:01:35,479 00:01:36,479 Apa itu? Apa itu?
11 00:01:51,199 00:01:52,229 "Kim Ji Hye"? "Kim Ji Hye"?
12 00:02:14,850 00:02:16,390 (Keinginan) (Keinginan)
13 00:02:18,259 00:02:19,720 (Jika aku, Yoo In Ho, mati, tolong penuhin...) (Jika aku, Yoo In Ho, mati, tolong penuhin...)
14 00:02:19,720 00:02:21,190 (Hak yang aku minta.) (Hak yang aku minta.)
15 00:02:21,190 00:02:22,459 Ada persyaratan ? Ada persyaratan ?
16 00:02:24,500 00:02:27,199 Apa? Mereka menutupinya. Apa? Mereka menutupinya.
17 00:02:27,199 00:02:28,930 (Kondisi) (Kondisi)
18 00:02:32,840 00:02:34,169 "Brankas Rahasia"? "Brankas Rahasia"?
19 00:02:37,239 00:02:38,310 (Jika kamu menekannya secara berurutan, dindingnya akan terbuka,) (Jika kamu menekannya secara berurutan, dindingnya akan terbuka,)
20 00:02:38,310 00:02:39,380 (Dan brankasnya akan terbuka dengan sendirinya.) (Dan brankasnya akan terbuka dengan sendirinya.)
21 00:02:49,789 00:02:51,389 Jadi ini kunci dari brankas itu? Jadi ini kunci dari brankas itu?
22 00:02:52,960 00:02:55,030 Aku bukan tipe yang menghargai keluargaku Aku bukan tipe yang menghargai keluargaku
23 00:02:55,859 00:02:58,259 Jadi kalian bisa berhenti berpikir bahwa kalian akan mendapatkan kekayaanku Jadi kalian bisa berhenti berpikir bahwa kalian akan mendapatkan kekayaanku
24 00:03:00,430 00:03:03,229 Mereka ingin aku membukanya sendiri jika aku ingin tahu. Mereka ingin aku membukanya sendiri jika aku ingin tahu.
25 00:03:13,479 00:03:16,109 Jadi kamu menemukan surat itu di depan pintu... Jadi kamu menemukan surat itu di depan pintu...
26 00:03:16,210 00:03:17,650 Ketika kamu bangun? Ketika kamu bangun?
27 00:03:19,519 00:03:21,819 Berapa kali aku harus mengulangnya ? Berapa kali aku harus mengulangnya ?
28 00:03:22,120 00:03:24,160 Ada tepat di depan pintuku. Ada tepat di depan pintuku.
29 00:03:25,220 00:03:28,259 Ini akan disiarkan secara nasional. Ini akan disiarkan secara nasional.
30 00:03:28,259 00:03:30,160 Tolong lebih tulus. Tolong lebih tulus.
31 00:03:31,759 00:03:32,799 Baik. Baik.
32 00:03:34,569 00:03:38,840 Salah satu dari mereka harus mengirimkannya kepadaku Salah satu dari mereka harus mengirimkannya kepadaku
33 00:03:39,699 00:03:42,039 Siapa ? Kenapa? Siapa ? Kenapa?
34 00:03:42,340 00:03:46,539 Apa yang ingin mereka dapatkan ? Apa? Apa yang ingin mereka dapatkan ? Apa?
35 00:03:52,650 00:03:53,780 Coba sedikit Coba sedikit
36 00:03:57,250 00:03:59,660 Sepertinya sesuatu akan di lakukan si rubah Wily Sepertinya sesuatu akan di lakukan si rubah Wily
37 00:04:04,960 00:04:09,100 Sial. Bajingan itu bahkan masuk penjara karena penipuan. Sial. Bajingan itu bahkan masuk penjara karena penipuan.
38 00:04:09,370 00:04:12,269 Bagian terpenting dari surat itu tertutupi Bagian terpenting dari surat itu tertutupi
39 00:04:12,269 00:04:13,970 Kedengarannya seperti sesuatu yang dia lakukan. Kedengarannya seperti sesuatu yang dia lakukan.
40 00:04:13,970 00:04:16,410 - Sun, ini yang paling enak. - aku sudah mencobanya sendiri. - Sun, ini yang paling enak. - aku sudah mencobanya sendiri.
41 00:04:16,410 00:04:18,539 Kamu pintar memakai sumpit. Bagus, di habisin Kamu pintar memakai sumpit. Bagus, di habisin
42 00:04:18,539 00:04:21,579 Dia mungkin masih muda, tapi dia tidak naif. Dia mungkin masih muda, tapi dia tidak naif.
43 00:04:21,910 00:04:24,079 - Dia bisa mengakali sebagian besar yang lebih dewasa. - Makan - Dia bisa mengakali sebagian besar yang lebih dewasa. - Makan
44 00:04:32,620 00:04:34,660 Pelaku biasanya orang yang terlihat paling baik Pelaku biasanya orang yang terlihat paling baik
45 00:04:34,660 00:04:36,160 Tapi kemudian dia menusukmu dari belakang. Tapi kemudian dia menusukmu dari belakang.
46 00:04:36,890 00:04:38,960 Aku juga curiga padanya. Aku juga curiga padanya.
47 00:04:40,499 00:04:44,200 Aku sama sekali tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya. Aku sama sekali tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya.
48 00:04:45,499 00:04:46,539 Lihat itu. Lihat itu.
49 00:04:55,510 00:04:57,249 Aku lupa tentang dia. Aku lupa tentang dia.
50 00:04:57,979 00:05:00,280 Dia selalu ada disini. Dia selalu ada disini.
51 00:05:00,280 00:05:03,020 Ini akan jadi lebih mudah baginya untuk mengeluarkan surat wasiat dari brankas. Ini akan jadi lebih mudah baginya untuk mengeluarkan surat wasiat dari brankas.
52 00:05:06,059 00:05:08,229 Siapa dia ? Siapa dia ?
53 00:05:19,900 00:05:21,739 Sumpitnya sangat berat, jadi aku lakukan peregangan. Sumpitnya sangat berat, jadi aku lakukan peregangan.
54 00:05:49,369 00:05:50,570 Apakah kamu menghitung? Apakah kamu menghitung?
55 00:05:52,669 00:05:53,840 Apa maksudmu ? Apa maksudmu ?
56 00:05:53,840 00:05:54,910 Apakah kamu melakukan perhitungan ? Apakah kamu melakukan perhitungan ?
57 00:05:55,309 00:05:58,609 Kamu sudah menghitung kepala selama ini. Kamu sudah menghitung kepala selama ini.
58 00:05:58,879 00:06:01,309 Apakah dia yang mengirimnya? Apakah dia yang mengirimnya?
59 00:06:02,679 00:06:05,119 Apakah ada sesuatu yang terjadi pagi ini? Apakah ada sesuatu yang terjadi pagi ini?
60 00:06:07,689 00:06:08,720 Iya. Iya.
61 00:06:13,189 00:06:15,929 Berkat sembelit , aku mengalami masalah pagi ini. Berkat sembelit , aku mengalami masalah pagi ini.
62 00:06:17,229 00:06:20,229 Sial. Dia sangat menjijikkan. Sial. Dia sangat menjijikkan.
63 00:06:21,830 00:06:23,770 Apa mungkin dia sengaja seperti itu ? Apa mungkin dia sengaja seperti itu ?
64 00:06:24,340 00:06:26,669 - Aku curiga padanya. - Astaga, perutku. - Aku curiga padanya. - Astaga, perutku.
65 00:06:31,439 00:06:32,840 Ada sesuatu yang perlu kamu sampaikan padaku ? Ada sesuatu yang perlu kamu sampaikan padaku ?
66 00:06:33,510 00:06:36,150 Rubah itu tidak akan pernah mengaku biarpun dia yang mengirimnya. Rubah itu tidak akan pernah mengaku biarpun dia yang mengirimnya.
67 00:06:36,979 00:06:38,150 Biarpun aku yang melakukannya, Biarpun aku yang melakukannya,
68 00:06:38,280 00:06:41,289 Kita tidak cukup dekat bahkan untuk sekedar berbincang2 Kita tidak cukup dekat bahkan untuk sekedar berbincang2
69 00:06:43,820 00:06:47,559 Aku tahu itu. aku paling mencurigainya. Aku tahu itu. aku paling mencurigainya.
70 00:06:51,660 00:06:52,700 Apa itu ? Apa itu ?
71 00:07:23,059 00:07:24,260 Apakah ada sesuatu di wajahku ? Apakah ada sesuatu di wajahku ?
72 00:07:24,859 00:07:26,830 Apa? Iya. Apa? Iya.
73 00:07:27,460 00:07:28,530 Wajah cantikmu Wajah cantikmu
74 00:07:32,770 00:07:33,869 Wajah cantik, kakiku. Wajah cantik, kakiku.
75 00:07:33,869 00:07:35,739 Dia anak yang membosankan yang sekolah hukum. Dia anak yang membosankan yang sekolah hukum.
76 00:07:35,739 00:07:37,169 Dia bisa melakukannya. Dia bisa melakukannya.
77 00:07:37,809 00:07:39,809 Siapa itu? Siapa itu?
78 00:07:46,379 00:07:48,489 - Astaga. - Apa yang sedang kamu lakukan? - Astaga. - Apa yang sedang kamu lakukan?
79 00:07:48,489 00:07:49,720 Tidak ada. Tidak ada.
80 00:07:50,350 00:07:53,090 Kamu bertingkah aneh sejak pagi ini. Kamu bertingkah aneh sejak pagi ini.
81 00:07:53,090 00:07:54,729 Aku bisa melihatnya Aku bisa melihatnya
82 00:07:54,729 00:07:57,330 Hei, jangan buang waktumu hanya untuk mengamatiku Hei, jangan buang waktumu hanya untuk mengamatiku
83 00:07:57,330 00:07:59,160 Luangkan waktu untuk berpikir... Luangkan waktu untuk berpikir...
84 00:07:59,160 00:08:00,960 tentang bagaimana caranya kamu bisa mendapatkan poin tambahan dari ayahmu tentang bagaimana caranya kamu bisa mendapatkan poin tambahan dari ayahmu
85 00:08:09,109 00:08:12,809 Jadi kamu tidak pernah tahu siapa yang mengirimnya? Jadi kamu tidak pernah tahu siapa yang mengirimnya?
86 00:08:13,439 00:08:16,749 Tidak, aku bukan peramal. Bagaimana aku bisa menemukan mereka? Tidak, aku bukan peramal. Bagaimana aku bisa menemukan mereka?
87 00:08:16,749 00:08:19,379 Ms. Kim, harap bisa lebih tulus. Ms. Kim, harap bisa lebih tulus.
88 00:08:19,619 00:08:21,890 Aku telah tulus. Aku telah tulus.
89 00:08:21,950 00:08:24,559 Apa yang kamu inginkan? Haruskah aku berlutut ? Apa yang kamu inginkan? Haruskah aku berlutut ?
90 00:08:29,960 00:08:30,989 Dismaping itu Dismaping itu
91 00:08:32,359 00:08:34,059 Di film, Di film,
92 00:08:34,059 00:08:36,869 rumah mewah seperti ini selalu punya brankas. rumah mewah seperti ini selalu punya brankas.
93 00:08:37,270 00:08:38,999 Apakah In Ho juga memilikinya ? Apakah In Ho juga memilikinya ?
94 00:08:40,200 00:08:42,739 Biarpun dia punya, apakah kamu pikir dia akan memberi tahu aku? Biarpun dia punya, apakah kamu pikir dia akan memberi tahu aku?
95 00:08:44,210 00:08:45,210 Benar Benar
96 00:08:49,510 00:08:50,510 Lupakan. Lupakan.
97 00:09:09,830 00:09:11,970 Apakah ada sesuatu yang berharga di kamarnya? Apakah ada sesuatu yang berharga di kamarnya?
98 00:09:11,970 00:09:13,200 Kenapa dia tidak keluar? Kenapa dia tidak keluar?
99 00:09:27,420 00:09:28,420 Bit Na! Bit Na!
100 00:09:29,850 00:09:30,920 Bit Na! Bit Na!
101 00:09:31,889 00:09:32,960 Sini Sini
102 00:09:33,820 00:09:34,830 Apa itu? Apa itu?
103 00:09:35,229 00:09:36,259 Cepat. Cepat.
104 00:09:43,670 00:09:44,739 Cepat. Cepat.
105 00:09:47,269 00:09:48,269 Apa itu? Apa itu?
106 00:09:48,509 00:09:51,139 kamu harus keluar jalan-jalan dengan ayahmu. kamu harus keluar jalan-jalan dengan ayahmu.
107 00:09:51,540 00:09:52,879 Kenapa begitu tiba-tiba? Kenapa begitu tiba-tiba?
108 00:09:52,879 00:09:54,649 Ini hari ulang tahunnya. Ini hari ulang tahunnya.
109 00:09:54,649 00:09:57,249 Anggap itu hadiahmu padanya dan pergilah Anggap itu hadiahmu padanya dan pergilah
110 00:09:59,220 00:10:00,279 Bit Na, kumohon. Bit Na, kumohon.
111 00:10:01,590 00:10:04,450 Dia beristirahat karena sakit. Jangan konyol. Dia beristirahat karena sakit. Jangan konyol.
112 00:10:05,320 00:10:06,519 Sialan kamu Sialan kamu
113 00:10:07,489 00:10:08,489 Ibu Ibu
114 00:10:09,159 00:10:10,930 Kamu sebaiknya tidak usah cari masalah. Kamu sebaiknya tidak usah cari masalah.
115 00:10:11,330 00:10:12,999 Apa yang terjadi denganmu hari ini? Apa yang terjadi denganmu hari ini?
116 00:10:12,999 00:10:14,570 Aku sudah peringatkan kamu Aku sudah peringatkan kamu
117 00:10:15,330 00:10:17,430 Aku mungkin bisa putuskan hubungan kita Aku mungkin bisa putuskan hubungan kita
118 00:10:21,739 00:10:23,540 Dia bermata tajam tapi tidak berguna. Dia bermata tajam tapi tidak berguna.
119 00:10:26,810 00:10:28,550 Kamu bercerai 20 tahun lalu. Kamu bercerai 20 tahun lalu.
120 00:10:28,550 00:10:31,379 Tapi kamu tetap melanjutkan hubunganmu sebagai kekasih. Tapi kamu tetap melanjutkan hubunganmu sebagai kekasih.
121 00:10:31,379 00:10:34,320 Apakah kamu pernah berpikir, mungkin, bersama dengan yang lain ? Apakah kamu pernah berpikir, mungkin, bersama dengan yang lain ?
122 00:10:37,619 00:10:39,320 Bentuknya tidak masalah. Bentuknya tidak masalah.
123 00:10:39,320 00:10:42,930 Aku menikahinya 25 tahun yang lalu. Aku menikahinya 25 tahun yang lalu.
124 00:10:43,129 00:10:46,629 Sejak itu, aku selalu menganggapnya... Sejak itu, aku selalu menganggapnya...
125 00:10:46,629 00:10:49,129 sebagai teman hidup pertama dan terakhirku sebagai teman hidup pertama dan terakhirku
126 00:10:50,430 00:10:51,570 Benar-benar omong kosong. Benar-benar omong kosong.
127 00:10:51,639 00:10:55,109 Wanita di sana mengira dia adalah seorang nyonya Wanita di sana mengira dia adalah seorang nyonya
128 00:10:55,470 00:10:58,340 Aku rasa aku telah menjalani hidupku dengan sepenuhnya. Aku rasa aku telah menjalani hidupku dengan sepenuhnya.
129 00:10:59,109 00:11:01,109 Aku tidak tahu bagaimana perasaannya... Aku tidak tahu bagaimana perasaannya...
130 00:11:01,109 00:11:02,649 Kenapa mereka menatapku seperti itu? Kenapa mereka menatapku seperti itu?
131 00:11:02,649 00:11:04,920 Aku telah banyak terinspirasi olehnya. Aku telah banyak terinspirasi olehnya.
132 00:11:04,920 00:11:07,249 Dia menyukai seni. Dia menyukai seni.
133 00:11:07,249 00:11:11,320 Dia selalu berpikir tentang seni. Seni menghabiskan seluruh waktunya. Dia selalu berpikir tentang seni. Seni menghabiskan seluruh waktunya.
134 00:11:11,880 00:11:27,384 Download - streaming seri korea terbaru Layartancap.Co Download - streaming seri korea terbaru Layartancap.Co
135 00:11:30,440 00:11:31,710 Pasti yang ini Pasti yang ini
136 00:11:33,409 00:11:34,779 Apa pesanannya ? Apa pesanannya ?
137 00:11:35,379 00:11:36,379 Pertama... Pertama...
138 00:12:01,470 00:12:02,540 "Buatan China"? "Buatan China"?
139 00:12:35,340 00:12:38,609 Ms. Park, tolong ke kebun belakang sekarang Ms. Park, tolong ke kebun belakang sekarang
140 00:12:38,840 00:12:40,109 Aku ada sesuatu yang penting untuk beritahu kamu Aku ada sesuatu yang penting untuk beritahu kamu
141 00:12:40,440 00:12:41,810 Beraninya penyihir ini... Beraninya penyihir ini...
142 00:12:42,249 00:12:43,850 Suruh aku berkeliling? Suruh aku berkeliling?
143 00:12:49,790 00:12:51,190 Beraninya sekali dia? Beraninya sekali dia?
144 00:12:51,560 00:12:53,090 Astaga, aku hampir kena serangan jantung. Astaga, aku hampir kena serangan jantung.
145 00:12:53,960 00:12:55,029 Astaga Astaga
146 00:12:57,489 00:12:58,499 Astaga. Astaga.
147 00:13:12,379 00:13:13,710 Apa yang kamu lakukan di sini? Apa yang kamu lakukan di sini?
148 00:13:13,710 00:13:16,279 Aku mencari In Ho, tapi dia tidak ada di sini. Aku mencari In Ho, tapi dia tidak ada di sini.
149 00:13:16,879 00:13:18,619 Dia ada di ruang tamu. Dia ada di ruang tamu.
150 00:13:18,779 00:13:20,920 Oh begitu. Oh begitu.
151 00:13:21,119 00:13:23,749 Kenapa aku tidak melihatnya? Kenapa aku tidak melihatnya?
152 00:13:44,109 00:13:46,440 Bagaimana caranya untuk bisa mendapatkan wasiat itu tanpa sepengetahuannya? Bagaimana caranya untuk bisa mendapatkan wasiat itu tanpa sepengetahuannya?
153 00:13:59,720 00:14:02,129 Sepertinya kamu tidak minum obat tidur hari ini. Sepertinya kamu tidak minum obat tidur hari ini.
154 00:14:02,229 00:14:03,389 Aku mencoba untuk menguranginya Aku mencoba untuk menguranginya
155 00:14:03,389 00:14:05,229 Dokter menyuruhku untuk menguranginya Dokter menyuruhku untuk menguranginya
156 00:14:05,529 00:14:06,529 Baik. Baik.
157 00:14:07,330 00:14:08,399 Ji Sul Young. Ji Sul Young.
158 00:14:09,670 00:14:11,769 Dia minum obat tidur. Dia minum obat tidur.
159 00:14:12,600 00:14:15,239 Iya. 1 butir sudah cukup Iya. 1 butir sudah cukup
160 00:14:42,930 00:14:44,399 Ini mungkin hanya sebagai hiasan. Ini mungkin hanya sebagai hiasan.
161 00:14:44,999 00:14:46,440 Aku yakin dia tidak membaca semuanya. Aku yakin dia tidak membaca semuanya.
162 00:14:50,470 00:14:51,470 Ini... Ini...
163 00:14:51,710 00:14:53,009 Ini edisi terbatas. Ini edisi terbatas.
164 00:14:53,909 00:14:55,649 Astaga, In Ho. Astaga, In Ho.
165 00:14:56,109 00:14:58,320 Kamu sangat pelit Kamu sangat pelit
166 00:14:58,619 00:15:00,220 Tetapi kamu menghabiskan uangmu untuknya. Tetapi kamu menghabiskan uangmu untuknya.
167 00:15:02,489 00:15:04,190 Dimana itu? Dimana itu?
168 00:15:36,690 00:15:37,790 "Zoled". "Zoled".
169 00:15:38,560 00:15:40,019 Ini pasti pil tidur. Ini pasti pil tidur.
170 00:15:45,600 00:15:47,060 Oh tidak. Sial. Oh tidak. Sial.
171 00:15:48,330 00:15:50,570 Tidak ada tempat untuk bersembunyi. Apa yang harus aku lakukan? Tidak ada tempat untuk bersembunyi. Apa yang harus aku lakukan?
172 00:15:50,999 00:15:52,170 Sial. Sial.
173 00:16:04,850 00:16:06,550 Sial! Sial!
174 00:16:19,499 00:16:21,499 Astaga Astaga
175 00:16:23,269 00:16:25,139 Oh sayang Oh sayang
176 00:16:27,399 00:16:28,810 Kenapa rumah ini begitu besar? Kenapa rumah ini begitu besar?
177 00:16:31,409 00:16:32,639 Astaga. Astaga.
178 00:16:34,639 00:16:35,649 Di sana. Di sana.
179 00:16:51,090 00:16:52,499 Aku rasa kamu ingin mengatakan sesuatu tentang komentar aku sebelumnya. Aku rasa kamu ingin mengatakan sesuatu tentang komentar aku sebelumnya.
180 00:16:52,499 00:16:54,259 Jika kamu akan melakukannya, cepetan aku sedang terburu-buru. Jika kamu akan melakukannya, cepetan aku sedang terburu-buru.
181 00:16:54,930 00:16:57,200 Mulai sekarang, aku ingin kamu hati-hati dengan ucapanmu Mulai sekarang, aku ingin kamu hati-hati dengan ucapanmu
182 00:17:02,040 00:17:03,269 Dia sangat menyebalkan. Dia sangat menyebalkan.
183 00:17:08,239 00:17:09,249 Berhenti. Berhenti.
184 00:17:09,749 00:17:11,279 Kamu mengatakan sangat penting Kamu mengatakan sangat penting
185 00:17:11,279 00:17:13,249 Dan menyuruhku untuk menemuimu di kebun belakang. Dan menyuruhku untuk menemuimu di kebun belakang.
186 00:17:13,279 00:17:15,489 Masakannya juga terlalu asin untukku Masakannya juga terlalu asin untukku
187 00:17:15,690 00:17:17,649 Tolong lebih perhatikan mereka hari ini. Tolong lebih perhatikan mereka hari ini.
188 00:17:17,950 00:17:19,389 Itu sebabnya aku mengirim sms kepadamu Itu sebabnya aku mengirim sms kepadamu
189 00:17:19,720 00:17:20,790 Apa katamu? Apa katamu?
190 00:17:21,220 00:17:23,560 Tuan Yoo menderita kanker perut. lebih perhatianlah Tuan Yoo menderita kanker perut. lebih perhatianlah
191 00:17:28,369 00:17:29,869 Sial! Sial!
192 00:17:36,340 00:17:37,409 Astaga, kakiku. Astaga, kakiku.
193 00:17:41,879 00:17:44,179 Sial. Sial.
194 00:17:51,449 00:17:52,459 Zoled. Zoled.
195 00:17:55,959 00:17:56,959 Iya. Iya.
196 00:17:58,500 00:18:01,359 Jadi kamu mencuri pil tidur Ms. Ji... Jadi kamu mencuri pil tidur Ms. Ji...
197 00:18:01,359 00:18:03,830 Sehingga kamu bisa memberikannya pada Tuan Yoo? Sehingga kamu bisa memberikannya pada Tuan Yoo?
198 00:18:08,810 00:18:09,969 Ms. Kim? Ms. Kim?
199 00:19:26,250 00:19:27,350 Apakah kamu sedang menggiling paprika Korea? Apakah kamu sedang menggiling paprika Korea?
200 00:19:28,449 00:19:30,320 Astaga, kamu mengagetkanku Astaga, kamu mengagetkanku
201 00:19:30,490 00:19:32,560 Aku tidak mendengarmu datang. Aku tidak mendengarmu datang.
202 00:19:32,560 00:19:33,959 Kenapa kamu begitu terkejut? Kenapa kamu begitu terkejut?
203 00:19:34,459 00:19:36,290 Apakah kamu melakukan sesuatu yang salah? Apakah kamu melakukan sesuatu yang salah?
204 00:19:36,290 00:19:39,530 Jangan konyol. aku sangat sibuk sekarang. Jangan konyol. aku sangat sibuk sekarang.
205 00:19:48,000 00:19:50,139 Ayolah. Pergi kesana. Ayolah. Pergi kesana.
206 00:19:50,139 00:19:51,879 Jangan ganggu aku. Jangan ganggu aku.
207 00:19:51,879 00:19:54,310 Aku hanya ingin tahu apakah rasanya asin atau tidak. Aku hanya ingin tahu apakah rasanya asin atau tidak.
208 00:19:59,719 00:20:01,679 Aku harus membantu. Aku harus membantu.
209 00:20:12,600 00:20:14,629 Sini dan makan! Sini dan makan!
210 00:20:17,199 00:20:18,600 Ayo makan! Ayo makan!
211 00:20:19,199 00:20:20,199 Cepat Cepat
212 00:20:23,969 00:20:25,040 Di mana Bit Na? Di mana Bit Na?
213 00:20:26,480 00:20:27,480 Cepat Cepat
214 00:20:33,550 00:20:34,550 Astaga. Astaga.
215 00:21:09,719 00:21:11,320 Lihat fotonya. Lihat fotonya.
216 00:21:11,320 00:21:13,990 Kamu ingat kapan foto itu diambil? Kamu ingat kapan foto itu diambil?
217 00:22:01,600 00:22:03,770 Tuan Yoo, kamu pasti haus. Tuan Yoo, kamu pasti haus.
218 00:22:19,490 00:22:20,689 Ya ampun! Ya ampun!
219 00:22:20,689 00:22:22,090 - SIalan kamu - Apa ini? - SIalan kamu - Apa ini?
220 00:22:24,830 00:22:26,199 - Sayang - Di Ho! - Sayang - Di Ho!
221 00:22:26,899 00:22:28,830 In Ho! In Ho! In Ho! In Ho!
222 00:22:48,080 00:22:50,990 Tunggu, aku akan membawanya kepada dia Tunggu, aku akan membawanya kepada dia
223 00:22:52,419 00:22:53,590 Kamu bilang kamu cape Kamu bilang kamu cape
224 00:22:59,429 00:23:01,100 Aku harus berbicara dengan ayah Bit Na juga. Aku harus berbicara dengan ayah Bit Na juga.
225 00:23:08,040 00:23:09,139 Sangat jelas. Sangat jelas.
226 00:23:09,969 00:23:12,040 Dia akan berbicara tentang uang, seperti biasa! Dia akan berbicara tentang uang, seperti biasa!
227 00:23:37,070 00:23:38,070 In Ho In Ho
228 00:23:40,800 00:23:42,109 Ji Hye ada di sini. Ji Hye ada di sini.
229 00:23:44,840 00:23:45,980 Kamu harus minum obat. Kamu harus minum obat.
230 00:23:49,679 00:23:50,679 Sini. Sini.
231 00:23:51,909 00:23:54,149 - Buka mulutmu. - aku akan melakukannya sendiri. - Buka mulutmu. - aku akan melakukannya sendiri.
232 00:23:54,149 00:23:56,490 Tidak apa-apa. Buka mulutmu. Tidak apa-apa. Buka mulutmu.
233 00:23:56,490 00:23:57,889 Aku bilang aku akan melakukannya sendiri. Aku bilang aku akan melakukannya sendiri.
234 00:23:58,219 00:23:59,260 Buka. Buka.
235 00:24:00,119 00:24:01,159 Buka Buka
236 00:24:03,959 00:24:05,629 Astaga, kau sangat baik. Astaga, kau sangat baik.
237 00:24:06,199 00:24:09,300 kamu melakukannya dengan baik. Dan air. kamu melakukannya dengan baik. Dan air.
238 00:24:09,300 00:24:10,330 Tidak. Tidak.
239 00:24:15,439 00:24:16,510 Astaga Astaga
240 00:24:16,840 00:24:18,740 Astaga, kamu menumpahkan airnya Astaga, kamu menumpahkan airnya
241 00:24:19,709 00:24:20,879 Astaga Astaga
242 00:24:28,320 00:24:30,949 Astaga, In Ho. Kamu sangat lucu. kamu menumpahkan airnya Astaga, In Ho. Kamu sangat lucu. kamu menumpahkan airnya
243 00:24:35,530 00:24:39,429 Ya, kamu perlu melihat ini dan patah hati... Ya, kamu perlu melihat ini dan patah hati...
244 00:24:39,429 00:24:40,629 Untuk memahami bagaimana perasaan aku. Untuk memahami bagaimana perasaan aku.
245 00:24:44,899 00:24:46,369 Bisakah kamu pergi? Bisakah kamu pergi?
246 00:24:49,340 00:24:52,310 In Ho, Ji Hye akan pergi sekarang. In Ho, Ji Hye akan pergi sekarang.
247 00:24:58,750 00:25:00,379 Berhentilah berpura-pura seolah2 kamu adalah istrinya yang sah. Berhentilah berpura-pura seolah2 kamu adalah istrinya yang sah.
248 00:25:01,480 00:25:04,550 Kamu dan aku tidak akan pernah berhasil terdaftar di keluarganya. Kamu dan aku tidak akan pernah berhasil terdaftar di keluarganya.
249 00:25:10,990 00:25:15,000 Jadi ketika kamu membawa obat Tn. Yoo kepadanya, Jadi ketika kamu membawa obat Tn. Yoo kepadanya,
250 00:25:15,000 00:25:18,030 Kamu memasukkan pil tidur yang ada di saku kamu? Kamu memasukkan pil tidur yang ada di saku kamu?
251 00:25:18,699 00:25:21,300 Itulah cara kamu memberinya pil tidur itu, kan? Itulah cara kamu memberinya pil tidur itu, kan?
252 00:25:24,270 00:25:25,310 Ms. Kim Ji Hye? Ms. Kim Ji Hye?
253 00:25:27,340 00:25:28,409 Iya. Iya.
254 00:25:29,350 00:25:32,419 Apakah kamu secara sukarela membawakan obat kepadanya... Apakah kamu secara sukarela membawakan obat kepadanya...
255 00:25:32,419 00:25:35,250 Yang seharusnya di lakukan pembantunya karena kamu berencana melakukannya ? Yang seharusnya di lakukan pembantunya karena kamu berencana melakukannya ?
256 00:25:36,320 00:25:37,350 Iya. Iya.
257 00:26:41,379 00:26:43,389 Pil tidur itu bekerja seperti mantra. Pil tidur itu bekerja seperti mantra.
258 00:26:43,919 00:26:45,659 Dia tertidur lelap. Dia tertidur lelap.
259 00:27:00,899 00:27:01,969 Ayo lihat. Apa? Ayo lihat. Apa?
260 00:27:08,510 00:27:09,679 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
261 00:27:12,209 00:27:13,480 Ayo lihat. Ayo lihat.
262 00:27:43,850 00:27:45,679 (1: Pengacara Jin Yeon Hee akan melaksanakan surat wasiat ini.) (1: Pengacara Jin Yeon Hee akan melaksanakan surat wasiat ini.)
263 00:27:45,679 00:27:47,419 (2: Ahli waris akan dikecualikan jika mereka melanggar kondisi di bawah ini.) (2: Ahli waris akan dikecualikan jika mereka melanggar kondisi di bawah ini.)
264 00:27:51,649 00:27:55,560 (Syarat: Tidak boleh membaca surat wasiat sebelum eksekusi pengacara.) (Syarat: Tidak boleh membaca surat wasiat sebelum eksekusi pengacara.)
265 00:27:55,560 00:27:58,389 (Bagian yang dikecualikan dari pelanggaran kondisi ini...) (Bagian yang dikecualikan dari pelanggaran kondisi ini...)
266 00:27:58,389 00:28:00,260 (akan dibagi secara merata di antara ahli waris lainnya.) (akan dibagi secara merata di antara ahli waris lainnya.)
267 00:28:05,669 00:28:06,800 Sial! Sial!
268 00:28:20,379 00:28:22,919 Sial. Kondisi yang murahan. Sial. Kondisi yang murahan.
269 00:28:41,770 00:28:45,040 Jadi kondisi tentang warisan itu... Jadi kondisi tentang warisan itu...
270 00:28:45,469 00:28:48,280 Bahwa aku tidak akan menerima apa pun jika aku mengintip suratnya Bahwa aku tidak akan menerima apa pun jika aku mengintip suratnya
271 00:28:48,480 00:28:50,149 Sebelum dieksekusi? Sebelum dieksekusi?
272 00:28:50,149 00:28:51,209 Sial! Sial!
273 00:28:51,209 00:28:53,550 Itu berarti warisan aku hilang. Itu berarti warisan aku hilang.
274 00:28:54,550 00:28:55,790 Semuanya adalah jebakan. Semuanya adalah jebakan.
275 00:28:57,389 00:29:00,389 Seseorang yang tidak ingin aku mendapatkan warisannya ada di belakang ini semua Seseorang yang tidak ingin aku mendapatkan warisannya ada di belakang ini semua
276 00:29:24,649 00:29:25,649 Ayah! Ayah!
277 00:29:26,980 00:29:28,119 Suara apa ini? Suara apa ini?
278 00:29:39,600 00:29:41,359 - Apa? - Apa yang terjadi... - Apa? - Apa yang terjadi...
279 00:29:41,359 00:29:43,230 Apa ini? Apa ini?
280 00:29:50,740 00:29:51,740 Tidak. Tidak.
281 00:29:52,810 00:29:55,080 Apakah pil tidur itu yang kuberikan padanya? Apakah pil tidur itu yang kuberikan padanya?
282 00:29:55,080 00:29:56,080 Itu tidak mungkin... Itu tidak mungkin...
283 00:29:56,310 00:29:57,409 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
284 00:29:58,109 00:29:59,879 Itu hanya pil tidur. Itu hanya pil tidur.
285 00:30:04,090 00:30:05,119 Tidak. Tidak.
286 00:30:09,990 00:30:11,060 Sayang Sayang
287 00:30:12,090 00:30:14,199 Bagaimana jika apa yang aku berikan kemarin... Bagaimana jika apa yang aku berikan kemarin...
288 00:30:15,060 00:30:16,330 Bukan pil tidur? Bukan pil tidur?
289 00:30:16,330 00:30:17,330 Sayang Sayang
290 00:30:19,469 00:30:20,969 SAyang SAyang
291 00:30:22,709 00:30:26,040 Bagaimana jika semuanya dirancang oleh wanita itu? Bagaimana jika semuanya dirancang oleh wanita itu?
292 00:30:28,740 00:30:30,980 Bagaimana jika dia mengganti pil tidurnya dengan racun... Bagaimana jika dia mengganti pil tidurnya dengan racun...
293 00:30:31,850 00:30:34,080 mengetahui bahwa aku akan mencuri salah satu pil nya ? mengetahui bahwa aku akan mencuri salah satu pil nya ?
294 00:30:35,520 00:30:37,590 Tidak, sayang.... Tidak, sayang....
295 00:31:15,419 00:31:16,649 Bekas jarum Bekas jarum
296 00:31:20,389 00:31:21,889 Kenapa kamu tidak... Kenapa kamu tidak...
297 00:31:22,290 00:31:25,760 beri tahu polisi semuanya saat itu? beri tahu polisi semuanya saat itu?
298 00:31:26,699 00:31:28,570 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.
299 00:31:28,570 00:31:30,530 Bagaimana aku bisa beri tahu mereka? Bagaimana aku bisa beri tahu mereka?
300 00:31:30,699 00:31:32,139 Jika aku beri tahu mereka, Jika aku beri tahu mereka,
301 00:31:32,469 00:31:34,669 Aku tahu mereka akan menuduh aku sebagai pelakunya. Aku tahu mereka akan menuduh aku sebagai pelakunya.
302 00:31:42,709 00:31:46,179 Siapa orang pertama yang menemukan mayatnya? Siapa orang pertama yang menemukan mayatnya?
303 00:31:48,850 00:31:49,889 Aku. Aku.
304 00:31:50,820 00:31:53,760 Apakah kamu mendengar suara aneh dari kamarnya tadi malam? Apakah kamu mendengar suara aneh dari kamarnya tadi malam?
305 00:31:53,889 00:31:55,689 Dia sensitif terhadap suara, Dia sensitif terhadap suara,
306 00:31:56,230 00:31:59,000 Jadi dia tidak bisa tidur jika ada suara sekecil apapun Jadi dia tidak bisa tidur jika ada suara sekecil apapun
307 00:31:59,830 00:32:02,070 Itu sebabnya kamarnya kedap suara. Itu sebabnya kamarnya kedap suara.
308 00:32:02,429 00:32:03,969 Apa? Tidak. Apa? Tidak.
309 00:32:04,330 00:32:07,369 Aku mendengar seseorang berjalan di aula tadi malam. Aku mendengar seseorang berjalan di aula tadi malam.
310 00:32:07,500 00:32:09,169 Kamu tidak dengar ? Kamu tidak dengar ?
311 00:32:11,040 00:32:12,040 Aku...... Aku......
312 00:32:12,480 00:32:14,379 Aku minum pil tidur dan tidur. Aku minum pil tidur dan tidur.
313 00:32:14,480 00:32:17,250 Aku pikir aku mendengar sesuatu juga. Aku pikir aku mendengar sesuatu juga.
314 00:32:17,580 00:32:20,050 Terdengar seperti seseorang yang sedang berjalan2 Terdengar seperti seseorang yang sedang berjalan2
315 00:32:20,050 00:32:21,389 Bukan kamu ? Bukan kamu ?
316 00:32:21,389 00:32:24,389 Apa yang kamu bicarakan? Mengapa aku harus berjalan-jalan di malam hari? Apa yang kamu bicarakan? Mengapa aku harus berjalan-jalan di malam hari?
317 00:32:24,389 00:32:27,219 Bukan kamu ? kamu dulu sering berjalan-jalan sambil tidur. Bukan kamu ? kamu dulu sering berjalan-jalan sambil tidur.
318 00:32:27,219 00:32:29,230 Aku sudah lama baikan Aku sudah lama baikan
319 00:32:29,230 00:32:30,490 Jangan mencoba menuduh dia Jangan mencoba menuduh dia
320 00:32:30,490 00:32:32,760 Kamu merasa bersalah, jadi kamu menyalahkannya Kamu merasa bersalah, jadi kamu menyalahkannya
321 00:32:32,760 00:32:34,629 Kenapa aku harus merasa bersalah? Kenapa aku harus merasa bersalah?
322 00:32:34,629 00:32:35,669 Sebentar Sebentar
323 00:32:36,429 00:32:39,199 Jadi kalian semua mendengar sesuatu tadi malam? Jadi kalian semua mendengar sesuatu tadi malam?
324 00:32:40,469 00:32:41,609 Aku juga mendengar... Aku juga mendengar...
325 00:32:42,540 00:32:44,010 Langkah kaki seseorang Langkah kaki seseorang
326 00:32:44,010 00:32:45,209 Aku juga. Aku juga.
327 00:32:45,510 00:32:47,540 Aku rasa itu berasal dari kamar Bit Na. Aku rasa itu berasal dari kamar Bit Na.
328 00:32:50,750 00:32:53,020 Begitu kita tertidur, Begitu kita tertidur,
329 00:32:53,350 00:32:55,649 Kami berdua tidur dengan nyenyak dan bahkan tidak tahu... Kami berdua tidur dengan nyenyak dan bahkan tidak tahu...
330 00:32:55,649 00:32:56,919 Jika ada seseorang menculik kami. Jika ada seseorang menculik kami.
331 00:32:57,320 00:32:59,020 Dia tidak seperti aku dalam hal lain, Dia tidak seperti aku dalam hal lain,
332 00:32:59,020 00:33:00,820 Tapi itu satu hal kemiripan dengan aku Tapi itu satu hal kemiripan dengan aku
333 00:33:01,490 00:33:02,730 Apakah kamu akan melakukan otopsi? Apakah kamu akan melakukan otopsi?
334 00:33:07,260 00:33:08,899 Apakah ada alasan mengapa harus melakukannya? Apakah ada alasan mengapa harus melakukannya?
335 00:33:12,639 00:33:14,139 Bibirnya biru. Bibirnya biru.
336 00:33:15,209 00:33:17,070 Itu berarti dia diracun. Itu berarti dia diracun.
337 00:33:17,369 00:33:19,879 Dia mungkin tidak meninggal karena kondisinya. Dia mungkin tidak meninggal karena kondisinya.
338 00:33:20,040 00:33:22,980 Tunggu, lalu apakah maksudmu bahwa dia di bunuh ? Tunggu, lalu apakah maksudmu bahwa dia di bunuh ?
339 00:33:24,550 00:33:26,980 Otopsi? kamu harus memikirkannya lagi Otopsi? kamu harus memikirkannya lagi
340 00:33:26,980 00:33:28,990 Itu seperti membunuh seseorang dua kali! Itu seperti membunuh seseorang dua kali!
341 00:33:28,990 00:33:31,959 Satu-satunya keluarga terdekat di rumah ini adalah aku. Satu-satunya keluarga terdekat di rumah ini adalah aku.
342 00:33:34,520 00:33:36,230 Jadi aku akan mengajukan permintaan sebagai keluarganya yang berduka. Jadi aku akan mengajukan permintaan sebagai keluarganya yang berduka.
343 00:33:37,429 00:33:38,600 Tolong lakukan otopsi padanya. Tolong lakukan otopsi padanya.
344 00:33:44,270 00:33:45,699 Kami berencana melakukannya juga Kami berencana melakukannya juga
345 00:33:45,939 00:33:47,469 Aku curiga karna keracunan, Aku curiga karna keracunan,
346 00:33:47,469 00:33:48,639 Dan ada suatu keadaan yang menunjukkan... Dan ada suatu keadaan yang menunjukkan...
347 00:33:49,469 00:33:50,469 Bahwa dia telah dibunuh. Bahwa dia telah dibunuh.
348 00:33:52,179 00:33:54,179 Apakah kamu ada cctv didalam rumah? Apakah kamu ada cctv didalam rumah?
349 00:33:54,179 00:33:56,709 Tidak, itu dipasang di luar. Tidak, itu dipasang di luar.
350 00:33:57,209 00:33:58,719 Bisakah kita memeriksa rekamannya sekarang? Bisakah kita memeriksa rekamannya sekarang?
351 00:34:11,159 00:34:12,629 - Apakah kamu mencatatnya ? - Ya pak. - Apakah kamu mencatatnya ? - Ya pak.
352 00:34:19,500 00:34:22,040 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
353 00:34:23,270 00:34:25,340 Dia mengatakan akan mengungkapkan surat wasiatnya hari ini. Dia mengatakan akan mengungkapkan surat wasiatnya hari ini.
354 00:34:25,340 00:34:27,480 Apa yang akan terjadi? Apa yang akan terjadi?
355 00:34:27,609 00:34:29,580 Itu bukan masalah untuk saat ini. Itu bukan masalah untuk saat ini.
356 00:34:31,350 00:34:34,050 Aku hanya ingin tahu. Karena penasaran. Aku hanya ingin tahu. Karena penasaran.
357 00:34:35,119 00:34:37,020 Kehendaknya tidak akan diungkapkan hari ini. Kehendaknya tidak akan diungkapkan hari ini.
358 00:34:41,259 00:34:43,190 Oh, pengacaranya menghubungiku Oh, pengacaranya menghubungiku
359 00:34:43,190 00:34:45,429 Dan aku menyuruhnya datang setelah kasusnya selesai. Dan aku menyuruhnya datang setelah kasusnya selesai.
360 00:34:45,830 00:34:48,369 Kenapa kau melakukannya? Suruh dia datang saja Kenapa kau melakukannya? Suruh dia datang saja
361 00:34:48,730 00:34:51,839 Kita hanya bisa tahu tetang surat wasiat itu setelah pengacaranya datang. Kita hanya bisa tahu tetang surat wasiat itu setelah pengacaranya datang.
362 00:34:53,100 00:34:54,100 Astaga Astaga
363 00:35:07,480 00:35:10,819 Kami memeriksa rekamannya, dan tadi malam, tidak ada orang lain... Kami memeriksa rekamannya, dan tadi malam, tidak ada orang lain...
364 00:35:11,489 00:35:12,719 Masuk ke rumah ini. Masuk ke rumah ini.
365 00:35:14,119 00:35:15,130 Apa? Apa?
366 00:35:15,989 00:35:17,759 Itu artinya salah satu dari kami adalah pelakunya. Itu artinya salah satu dari kami adalah pelakunya.
367 00:35:19,000 00:35:21,299 Tunggu, bagaimana ini bisa terjadi? Tunggu, bagaimana ini bisa terjadi?
368 00:35:57,069 00:35:58,869 Tidak ada apa pun di studionya di lantai pertama. Tidak ada apa pun di studionya di lantai pertama.
369 00:35:58,869 00:36:01,270 Mungkin tersembunyi di balik lukisan atau sesuatu. Mungkin tersembunyi di balik lukisan atau sesuatu.
370 00:36:01,270 00:36:02,469 Periksa semuanya Periksa semuanya
371 00:36:02,469 00:36:03,469 Ya pak. Ya pak.
372 00:36:05,580 00:36:07,610 Kamu tidak diizinkan berada di sini. silahkan pergi Kamu tidak diizinkan berada di sini. silahkan pergi
373 00:36:08,279 00:36:09,279 Baik. Baik.
374 00:36:12,949 00:36:13,980 (Layanan Forensik Nasional) (Layanan Forensik Nasional)
375 00:36:27,759 00:36:31,569 Ada kemungkinan besar dia disuntik dengan racun. Ada kemungkinan besar dia disuntik dengan racun.
376 00:36:31,670 00:36:33,139 Cari di sekitar rumah... Cari di sekitar rumah...
377 00:36:33,139 00:36:35,710 Dan lihat apakah kita dapat menemukan senjata atau petunjuk. Dan lihat apakah kita dapat menemukan senjata atau petunjuk.
378 00:36:35,710 00:36:36,710 Ya pak. Ya pak.
379 00:36:49,150 00:36:50,989 kamu satu-satunya keluarga terdekatnya ? kamu satu-satunya keluarga terdekatnya ?
380 00:36:53,659 00:36:54,960 Ketika dia masih hidup, Ketika dia masih hidup,
381 00:36:54,960 00:36:57,230 Aku pikir akulah satu-satunya keluarganya. Aku pikir akulah satu-satunya keluarganya.
382 00:36:57,589 00:36:59,799 Tetapi setelah dia meninggal, kamu adalah satu-satunya keluarganya Tetapi setelah dia meninggal, kamu adalah satu-satunya keluarganya
383 00:37:00,929 00:37:02,529 Aku minta maaf jika aku menyinggungmu Aku minta maaf jika aku menyinggungmu
384 00:37:04,170 00:37:06,100 Kamu pikir kamu telah melakukan bagian kamu sebagai putrinya... Kamu pikir kamu telah melakukan bagian kamu sebagai putrinya...
385 00:37:06,100 00:37:08,299 Hanya dengan muncul beberapa kali dalam setahun, Hanya dengan muncul beberapa kali dalam setahun,
386 00:37:08,299 00:37:10,310 Tapi aku memeriksanya setiap kali aku ada waktu Tapi aku memeriksanya setiap kali aku ada waktu
387 00:37:10,310 00:37:11,909 Tapi kamu dapat dengan yakin mengklaim bahwa kamu adalah keluarganya... Tapi kamu dapat dengan yakin mengklaim bahwa kamu adalah keluarganya...
388 00:37:12,110 00:37:13,409 Karena daftar keluarga itu Karena daftar keluarga itu
389 00:37:13,779 00:37:15,750 Ini adalah situasi yang mendesak, Ini adalah situasi yang mendesak,
390 00:37:16,380 00:37:17,679 Jadi aku harus mengatakannya demikian. Jadi aku harus mengatakannya demikian.
391 00:37:19,179 00:37:20,750 Aku bersyukur bahwa kamu menjaganya... Aku bersyukur bahwa kamu menjaganya...
392 00:37:20,750 00:37:22,920 Dan merawatnya lebih dari siapa pun juga Dan merawatnya lebih dari siapa pun juga
393 00:37:24,290 00:37:26,259 kamu ingin mengatakan itu... kamu ingin mengatakan itu...
394 00:37:26,259 00:37:28,360 Aku hanya merawatnya karena aku mengincar warisannya. Aku hanya merawatnya karena aku mengincar warisannya.
395 00:37:28,360 00:37:29,529 Bukan begitu. Bukan begitu.
396 00:37:29,529 00:37:31,259 Kamu pikir semua orang di sini... Kamu pikir semua orang di sini...
397 00:37:31,259 00:37:33,529 Seperti serigala yang datang karena mencium aroma warisannya. Seperti serigala yang datang karena mencium aroma warisannya.
398 00:37:34,830 00:37:36,929 Jika kamu berpikir semua orang seperti itu, Jika kamu berpikir semua orang seperti itu,
399 00:37:37,270 00:37:39,770 Bukankah itu membuatmu yang paling tertarik pada warisan Paman? Bukankah itu membuatmu yang paling tertarik pada warisan Paman?
400 00:37:42,670 00:37:43,839 Kamu tidak bisa menjadi putrinya saat dia masih hidup, Kamu tidak bisa menjadi putrinya saat dia masih hidup,
401 00:37:43,839 00:37:46,009 Jadi jika kamu ingin memainkan peran sekarang setelah meninggal, silakan. Jadi jika kamu ingin memainkan peran sekarang setelah meninggal, silakan.
402 00:37:53,319 00:37:55,719 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
403 00:37:57,790 00:37:59,690 Pasti sangat sulit. Pasti sangat sulit.
404 00:38:02,429 00:38:03,830 Bukan hanya aku. Bukan hanya aku.
405 00:38:04,690 00:38:05,799 Ini sulit untuk semua orang. Ini sulit untuk semua orang.
406 00:38:10,429 00:38:13,270 Baiklah. Kami akan melihat-lihat kedalam rumah Baiklah. Kami akan melihat-lihat kedalam rumah
407 00:38:13,540 00:38:16,770 Aku perlu bertanya pada setiap anggota keluarga sekarang. Aku perlu bertanya pada setiap anggota keluarga sekarang.
408 00:38:17,339 00:38:21,009 Jadi kamu selesai makan malam sekitar jam 10 malam? Jadi kamu selesai makan malam sekitar jam 10 malam?
409 00:38:22,409 00:38:25,449 - Iya. - Apa kamu ada ingat hal lain? - Iya. - Apa kamu ada ingat hal lain?
410 00:38:27,319 00:38:29,150 Aku langsung tertidur. Aku langsung tertidur.
411 00:38:30,449 00:38:33,489 Mr Yoo seperti apa orangnya ? Mr Yoo seperti apa orangnya ?
412 00:38:36,730 00:38:37,730 Suami aku? Suami aku?
413 00:38:41,429 00:38:43,400 Sulit untuk mendefinisikannya dengan kata2 Sulit untuk mendefinisikannya dengan kata2
414 00:38:44,469 00:38:46,270 Dia adalah pria yang luar biasa. Dia adalah pria yang luar biasa.
415 00:38:51,040 00:38:52,380 Sudah beberapa saat... Sudah beberapa saat...
416 00:38:53,639 00:38:56,580 Sejak Pak Yoo dan aku berbincang Sejak Pak Yoo dan aku berbincang
417 00:38:57,250 00:39:00,920 Yah, sepertinya dia ingin menghindariku Yah, sepertinya dia ingin menghindariku
418 00:39:03,049 00:39:04,049 Apakah kita sudah selesai? Apakah kita sudah selesai?
419 00:39:04,949 00:39:05,960 Iya. Iya.
420 00:39:18,869 00:39:21,670 Dia tampaknya curiga. Dia juga bertingkah aneh. Dia tampaknya curiga. Dia juga bertingkah aneh.
421 00:39:21,699 00:39:24,969 Dia bisa saja terkejut dengan kematian mendadak Mr Yoo. Dia bisa saja terkejut dengan kematian mendadak Mr Yoo.
422 00:39:25,610 00:39:26,909 Itu bisa jadi masalahnya. Itu bisa jadi masalahnya.
423 00:39:27,679 00:39:29,350 Kapan kita bisa melihat hasil otopsi? Kapan kita bisa melihat hasil otopsi?
424 00:39:29,350 00:39:31,210 Akan memerlukan waktu sekitar dua minggu. Akan memerlukan waktu sekitar dua minggu.
425 00:39:31,210 00:39:32,779 Bagaimana dengan hasil investigasi untuk kamarnya? Bagaimana dengan hasil investigasi untuk kamarnya?
426 00:39:32,920 00:39:34,679 - Belum. - Lalu kapan hasilnya ? - Belum. - Lalu kapan hasilnya ?
427 00:39:34,679 00:39:35,889 Ms. Yoo Bit Na? Ms. Yoo Bit Na?
428 00:39:36,790 00:39:38,860 Boleh kami mengajukan pertanyaan kepada kamu sekarang? Boleh kami mengajukan pertanyaan kepada kamu sekarang?
429 00:39:39,889 00:39:40,989 Iya. Iya.
430 00:39:43,029 00:39:45,230 Tolong beritahu kami tentang Tuan Yoo In Ho. Tolong beritahu kami tentang Tuan Yoo In Ho.
431 00:40:03,409 00:40:06,679 Aku tidak tahu banyak tentang dia. Aku tidak tahu banyak tentang dia.
432 00:40:07,520 00:40:08,619 Bukankah kamu putrinya? Bukankah kamu putrinya?
433 00:40:13,520 00:40:15,190 Hubungan kami sebagai ayah dan anak tidak begitu bagus Hubungan kami sebagai ayah dan anak tidak begitu bagus
434 00:40:16,889 00:40:19,100 Keluargaku tidak begitu tertarik pada aku. Keluargaku tidak begitu tertarik pada aku.
435 00:40:19,100 00:40:21,199 Dan aku juga tidak tertarik pada mereka. Dan aku juga tidak tertarik pada mereka.
436 00:40:21,199 00:40:22,770 Dia pemarah dari luar, tetapi jauh di lubuk hatinya, Dia pemarah dari luar, tetapi jauh di lubuk hatinya,
437 00:40:22,770 00:40:24,299 Dia adalah saudara yang baik hati. Dia adalah saudara yang baik hati.
438 00:40:26,270 00:40:28,400 Dia sangat baik pada keluarganya yang ada hubungan darah Dia sangat baik pada keluarganya yang ada hubungan darah
439 00:40:32,440 00:40:34,279 Dia tampak pemarah, Dia tampak pemarah,
440 00:40:36,710 00:40:38,580 Tapi dia pria yang baik. Tapi dia pria yang baik.
441 00:40:41,179 00:40:42,449 Dia lebih dari teman aku. Dia lebih dari teman aku.
442 00:40:44,290 00:40:47,020 Kami hampir seperti keluarga satu sama lain. Kami hampir seperti keluarga satu sama lain.
443 00:40:50,259 00:40:51,360 Untuk aku, Untuk aku,
444 00:40:55,929 00:40:57,369 Dia seperti ayahku. Dia seperti ayahku.
445 00:40:59,770 00:41:02,009 Dari apa yang aku kumpulkan, keluarga itu memiliki banyak drama. Dari apa yang aku kumpulkan, keluarga itu memiliki banyak drama.
446 00:41:02,009 00:41:03,909 Ini jauh lebih menghibur daripada novel biasa. Ini jauh lebih menghibur daripada novel biasa.
447 00:41:04,069 00:41:06,080 Benarkah ? Tampaknya memang seperti itu. Benarkah ? Tampaknya memang seperti itu.
448 00:41:06,839 00:41:08,339 - Lanjutkan. - Baik. - Lanjutkan. - Baik.
449 00:41:08,540 00:41:10,179 Aku menarik garis dari minat cintanya... Aku menarik garis dari minat cintanya...
450 00:41:10,179 00:41:12,219 Dan garis putus-putus untuk kerabat yang berhubungan darah. Dan garis putus-putus untuk kerabat yang berhubungan darah.
451 00:41:13,119 00:41:15,290 Ji Sul Young, mantan istrinya. Umur, 51. Ji Sul Young, mantan istrinya. Umur, 51.
452 00:41:15,290 00:41:17,119 Dia adalah sutradara teater yang sukses. Dia adalah sutradara teater yang sukses.
453 00:41:17,119 00:41:20,659 25 tahun yang lalu, dia menikahi Yoo In Ho. Tapi mereka bercerai 20 tahun lalu. 25 tahun yang lalu, dia menikahi Yoo In Ho. Tapi mereka bercerai 20 tahun lalu.
454 00:41:20,659 00:41:23,230 Mereka bercerai karena dia. Apakah kamu melihat garis di sini? Mereka bercerai karena dia. Apakah kamu melihat garis di sini?
455 00:41:23,429 00:41:25,230 Dia berselingkuh dengan Kim Ji Hye. Dia berselingkuh dengan Kim Ji Hye.
456 00:41:25,759 00:41:27,460 Kim Ji Hye. Umur, 42. Kim Ji Hye. Umur, 42.
457 00:41:27,799 00:41:29,369 Pada satu titik, dia adalah model yang sukses, Pada satu titik, dia adalah model yang sukses,
458 00:41:29,369 00:41:31,940 Tapi dia melahirkan Yoo Bit Na dari perselingkuhannya dengan Yoo In Ho. Tapi dia melahirkan Yoo Bit Na dari perselingkuhannya dengan Yoo In Ho.
459 00:41:31,940 00:41:35,069 Dan dia bercerai dengan mantan istrinya, Ji Sul Young. Dan dia bercerai dengan mantan istrinya, Ji Sul Young.
460 00:41:35,369 00:41:38,739 Tapi kenapa mantan istrinya dari 20 tahun yang lalu ada di rumahnya? Tapi kenapa mantan istrinya dari 20 tahun yang lalu ada di rumahnya?
461 00:41:38,739 00:41:41,339 Itulah puncak kisah mereka. Itulah puncak kisah mereka.
462 00:41:41,639 00:41:44,549 Daripada menikahi Kim Ji Hye yang melahirkan putrinya, Daripada menikahi Kim Ji Hye yang melahirkan putrinya,
463 00:41:44,549 00:41:46,650 Dia menjadi ibu tunggal. Dia menjadi ibu tunggal.
464 00:41:46,650 00:41:49,850 Dan Yoo Bit Na menjadi anak tercinta. Dan Yoo Bit Na menjadi anak tercinta.
465 00:41:49,850 00:41:51,889 Bajingan. Bajingan.
466 00:41:51,889 00:41:55,489 Dan Yoo In Ho bersatu kembali dengan mantan istrinya 17 tahun yang lalu. Dan Yoo In Ho bersatu kembali dengan mantan istrinya 17 tahun yang lalu.
467 00:41:55,489 00:41:57,659 Sejak itu, mereka menjadi sepasang kekasih. Sejak itu, mereka menjadi sepasang kekasih.
468 00:41:57,659 00:41:59,860 Setahun yang lalu, Ji Sul Young pindah ke rumah Yoo In Ho... Setahun yang lalu, Ji Sul Young pindah ke rumah Yoo In Ho...
469 00:41:59,860 00:42:01,759 Dan mulai hidup bersamanya. Dan mulai hidup bersamanya.
470 00:42:02,130 00:42:04,270 Dia kembali ke mantan suaminya yang menyelingkuhinnya Dia kembali ke mantan suaminya yang menyelingkuhinnya
471 00:42:04,270 00:42:06,339 Dan punya anak di luar pernikahan mereka? Luar biasa. Dan punya anak di luar pernikahan mereka? Luar biasa.
472 00:42:06,500 00:42:08,400 Mereka cocoknya di Hollywood. Mereka cocoknya di Hollywood.
473 00:42:08,500 00:42:11,639 Dan Dokko Chul adalah kerabatnya. Umur, 48. Dan Dokko Chul adalah kerabatnya. Umur, 48.
474 00:42:11,810 00:42:13,339 Ibu Yoo In Ho mendapatkannya dari pernikahan keduanya. Ibu Yoo In Ho mendapatkannya dari pernikahan keduanya.
475 00:42:13,339 00:42:14,909 Dia adalah saudara tiri Yoo In Ho dari ayah yang berbeda. Dia adalah saudara tiri Yoo In Ho dari ayah yang berbeda.
476 00:42:15,080 00:42:17,210 Tapi ayah Dokko Chul, ayah tiri Yoo In Ho, Tapi ayah Dokko Chul, ayah tiri Yoo In Ho,
477 00:42:17,210 00:42:19,819 Yoo In Ho dilecehkan secara fisik ketika dia masih muda. Yoo In Ho dilecehkan secara fisik ketika dia masih muda.
478 00:42:20,179 00:42:23,690 Mungkin itulah sebabnya hubungan Yoo In Ho dan Dokko Chul buruk Mungkin itulah sebabnya hubungan Yoo In Ho dan Dokko Chul buruk
479 00:42:24,619 00:42:26,989 Dan putri Dokko Chul, Dokko Sun. Umur, 20 tahun. Dan putri Dokko Chul, Dokko Sun. Umur, 20 tahun.
480 00:42:27,619 00:42:29,429 Ayahnya memiliki lima prioritas Ayahnya memiliki lima prioritas
481 00:42:29,429 00:42:32,330 Karena dia sering di penjara tidak pernah di rumah, Karena dia sering di penjara tidak pernah di rumah,
482 00:42:32,330 00:42:35,100 Dia dibesarkan di rumah Yoo In Ho sejak dia masih muda. Dia dibesarkan di rumah Yoo In Ho sejak dia masih muda.
483 00:42:35,230 00:42:38,369 Dia membenci saudara tirinya, tapi dia masih menerima keponakannya. Dia membenci saudara tirinya, tapi dia masih menerima keponakannya.
484 00:42:38,699 00:42:41,199 Dan kita ada Moon Jeong Wook. Usia, 58. Dan kita ada Moon Jeong Wook. Usia, 58.
485 00:42:41,400 00:42:43,710 Dia sudah berteman dengan Yoo In Ho sejak kuliah. Dia sudah berteman dengan Yoo In Ho sejak kuliah.
486 00:42:44,009 00:42:46,880 Dulu, dia biasa menggambar, tapi dia berhenti ketika kondisinya merosot Dulu, dia biasa menggambar, tapi dia berhenti ketika kondisinya merosot
487 00:42:46,880 00:42:49,449 Mulai 15 tahun yang lalu, dia bekerja sebagai agen Yoo. Mulai 15 tahun yang lalu, dia bekerja sebagai agen Yoo.
488 00:42:49,449 00:42:51,409 Dia tinggal di rumah Yoo. Dia tinggal di rumah Yoo.
489 00:42:51,650 00:42:54,420 Dan terakhir, kita ada Yoo Hae Joon. Umur, 25. Dan terakhir, kita ada Yoo Hae Joon. Umur, 25.
490 00:42:54,880 00:42:56,619 Dia adalah putra dari kakak tertua Yoo In Ho. Dia adalah putra dari kakak tertua Yoo In Ho.
491 00:42:56,619 00:42:58,790 Dia mengunjungi Yoo In Ho untuk merayakan ulang tahun Yoo. Dia mengunjungi Yoo In Ho untuk merayakan ulang tahun Yoo.
492 00:42:59,159 00:43:00,520 Dia adalah seorang mahasiswa jurusan hukum. Dia adalah seorang mahasiswa jurusan hukum.
493 00:43:00,520 00:43:03,330 Dan Yoo In Ho mendukungnya dengan semua uang kuliahnya Dan Yoo In Ho mendukungnya dengan semua uang kuliahnya
494 00:43:04,889 00:43:07,400 Pria seperti apa Yoo In Ho ini ? Pria seperti apa Yoo In Ho ini ?
495 00:43:08,130 00:43:11,299 Nah, pendapat mereka tentang dia sangat berbeda. Nah, pendapat mereka tentang dia sangat berbeda.
496 00:43:11,299 00:43:14,500 Beberapa dari mereka mengatakan bahwa dia baik dan murah hati. Beberapa dari mereka mengatakan bahwa dia baik dan murah hati.
497 00:43:14,500 00:43:17,339 Dan beberapa mengatakan bahwa dia pemarah, temperamental Dan beberapa mengatakan bahwa dia pemarah, temperamental
498 00:43:17,339 00:43:18,569 Dan egois. Dan egois.
499 00:43:20,541 00:43:35,502 Download - streaming film terbaru Layartancap.Co Download - streaming film terbaru Layartancap.Co
500 00:43:48,170 00:43:49,339 Jika kamu ada sesuatu untuk dikatakan... Jika kamu ada sesuatu untuk dikatakan...
501 00:43:54,679 00:43:56,750 Tunggu, tidak. Kami tidak berbicara satu sama lainnya Tunggu, tidak. Kami tidak berbicara satu sama lainnya
502 00:44:06,719 00:44:09,529 Kamu tahu mengapa aku melakukan ini. Kamu tahu mengapa aku melakukan ini.
503 00:44:11,889 00:44:12,960 Tahu Tahu
504 00:44:13,699 00:44:14,699 Benarkah ? Benarkah ?
505 00:44:17,969 00:44:20,469 Jika itu karena aku minum minuman yang kamu sembunyikan, Jika itu karena aku minum minuman yang kamu sembunyikan,
506 00:44:21,239 00:44:22,509 Aku mengerti. Aku mengerti.
507 00:44:39,989 00:44:41,060 Aku tahu. Aku tahu.
508 00:44:42,690 00:44:43,790 Aku tahu segalanya. Aku tahu segalanya.
509 00:44:46,929 00:44:49,000 Kamu membunuh In Ho! Kamu membunuh In Ho!
510 00:44:51,600 00:44:52,739 Apakah kamu punya bukti? Apakah kamu punya bukti?
511 00:44:53,170 00:44:54,199 Bukti? Bukti?
512 00:44:55,770 00:44:56,839 Baik. aku akan mendapatkan buktinya Baik. aku akan mendapatkan buktinya
513 00:44:58,509 00:44:59,880 Aku akan cari sampai ke akarnya Aku akan cari sampai ke akarnya
514 00:45:07,279 00:45:08,420 Bu, ada apa ini ? Bu, ada apa ini ?
515 00:45:29,770 00:45:32,210 Kamu tahu sesuatu, bukan? Kamu tahu sesuatu, bukan?
516 00:45:34,040 00:45:35,409 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak tahu apa-apa.
517 00:45:37,009 00:45:39,779 Jika kamu tahu sesuatu, Ceritakan padaku Jika kamu tahu sesuatu, Ceritakan padaku
518 00:45:40,119 00:45:41,219 Siapa tahu? Siapa tahu?
519 00:45:41,650 00:45:43,520 Aku bisa membantumu Aku bisa membantumu
520 00:45:44,989 00:45:47,119 Kamu tidak masuk akal. Kamu tidak masuk akal.
521 00:45:52,529 00:45:54,330 Apakah dia tahu sesuatu tentang ini? Apakah dia tahu sesuatu tentang ini?
522 00:45:57,469 00:45:58,529 Surat... Surat...
523 00:45:59,670 00:46:00,900 Apakah dia mengirimkannya kepadaku ? Apakah dia mengirimkannya kepadaku ?
524 00:46:02,969 00:46:04,210 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
525 00:46:09,179 00:46:10,549 Bu, apa yang kamu bicarakan sebelumnya? Bu, apa yang kamu bicarakan sebelumnya?
526 00:46:11,449 00:46:12,819 Apa maksudmu dia membunuh Ayah? Apa maksudmu dia membunuh Ayah?
527 00:46:15,219 00:46:16,219 Ibu Ibu
528 00:46:17,219 00:46:18,989 - Ini sebuah dugaan untuk saat ini. - Apa? - Ini sebuah dugaan untuk saat ini. - Apa?
529 00:46:19,589 00:46:21,389 Lalu apa yang kamu tahu? Lalu apa yang kamu tahu?
530 00:46:27,630 00:46:28,630 Ibu Ibu
531 00:46:28,860 00:46:31,000 Kita bicarakan besok. Aku sakit kepala Kita bicarakan besok. Aku sakit kepala
532 00:46:35,469 00:46:37,810 Apa yang sebenarnya sedang terjadi? Apa yang sebenarnya sedang terjadi?
533 00:46:39,509 00:46:41,380 Aku perlu tahu apa yang sedang terjadi Aku perlu tahu apa yang sedang terjadi
534 00:47:14,310 00:47:16,009 - Halo. - Hai - Halo. - Hai
535 00:47:20,020 00:47:21,819 Apa yang bisa aku bantu? Apa yang bisa aku bantu?
536 00:47:23,190 00:47:24,250 Oh benar Oh benar
537 00:47:28,690 00:47:30,560 Tolong di periksa apakah ini benar-benar pil tidur. Tolong di periksa apakah ini benar-benar pil tidur.
538 00:47:30,790 00:47:31,830 Maaf? Maaf?
539 00:47:32,400 00:47:34,730 Tolong di periksa apakah ini benar-benar pil tidur. Tolong di periksa apakah ini benar-benar pil tidur.
540 00:47:34,730 00:47:35,969 Baik. Baik.
541 00:47:38,000 00:47:39,170 Ya benar Ya benar
542 00:47:39,339 00:47:41,170 Tidak. Jangan hanya membaca apa yang tertulis. Tidak. Jangan hanya membaca apa yang tertulis.
543 00:47:41,170 00:47:43,009 Aku ingin kamu memeriksa kandungannya Aku ingin kamu memeriksa kandungannya
544 00:47:45,440 00:47:50,150 Ibuku terus memasukkan pil secara acak ke dalam botol kosong. Ibuku terus memasukkan pil secara acak ke dalam botol kosong.
545 00:47:50,610 00:47:51,880 Aku harus memeriksanya Aku harus memeriksanya
546 00:47:52,250 00:47:53,380 Baik. Tentu saja Baik. Tentu saja
547 00:47:57,690 00:47:59,360 Ya, ini adalah obat tidur. Ya, ini adalah obat tidur.
548 00:48:00,060 00:48:01,290 Benarkah ? Benarkah ?
549 00:48:01,389 00:48:02,389 Iya. Iya.
550 00:48:07,500 00:48:11,869 Apakah kamu ada suplemen vitamin? Berikan padaku yang paling mahal. Apakah kamu ada suplemen vitamin? Berikan padaku yang paling mahal.
551 00:48:12,130 00:48:13,400 Aku ingin beberapa suplemen kesehatan. Aku ingin beberapa suplemen kesehatan.
552 00:48:14,170 00:48:17,339 Suplemen ginseng merah sangat populer. Barikan aku salah satunya juga. Suplemen ginseng merah sangat populer. Barikan aku salah satunya juga.
553 00:48:19,110 00:48:22,549 Jadi aku tidak ada hubungan dengan kematiannya, kan? Jadi aku tidak ada hubungan dengan kematiannya, kan?
554 00:48:23,409 00:48:25,580 Aku telah membuat diriku gila seperti orang bodoh. Aku telah membuat diriku gila seperti orang bodoh.
555 00:48:26,020 00:48:27,250 Tunggu, itu juga berarti bahwa... Tunggu, itu juga berarti bahwa...
556 00:48:27,619 00:48:29,719 Dia tidak ada hubungannya dengan kematiannya juga. Dia tidak ada hubungannya dengan kematiannya juga.
557 00:48:30,549 00:48:33,119 Aku telah membuat sebuah tuduhan besar kemarin. Apa yang aku lakukan? Aku telah membuat sebuah tuduhan besar kemarin. Apa yang aku lakukan?
558 00:48:33,589 00:48:34,690 Ayolah. Ayolah.
559 00:48:37,330 00:48:39,699 Apakah kamu ada obat untuk sakit kepala? Berikan aku sesuatu untuk sakit kepaku Apakah kamu ada obat untuk sakit kepala? Berikan aku sesuatu untuk sakit kepaku
560 00:48:41,400 00:48:42,429 Sangat menyakitkan Sangat menyakitkan
561 00:48:56,779 00:48:59,920 Kamu ingin berfoto selfie sekarang? Kamu ingin berfoto selfie sekarang?
562 00:49:02,389 00:49:03,420 Jangan bikin keributan. Jangan bikin keributan.
563 00:49:05,190 00:49:07,920 Aku benci kalau kamu berpura-pura bijaksana dan baik. Aku benci kalau kamu berpura-pura bijaksana dan baik.
564 00:49:10,230 00:49:12,330 Kamu adalah mimpi terburuk! Kamu adalah mimpi terburuk!
565 00:49:24,110 00:49:27,409 Kenapa kamu menatapku seperti itu? Kenapa kamu menatapku seperti itu?
566 00:49:30,779 00:49:33,520 Aku tidak ingat apa-apa setelah aku mabuk hari ini. Aku tidak ingat apa-apa setelah aku mabuk hari ini.
567 00:49:34,520 00:49:37,020 kamu harus memperhatikan minuman kamu juga. kamu harus memperhatikan minuman kamu juga.
568 00:49:37,250 00:49:38,489 Jadi aku pelakunya? Jadi aku pelakunya?
569 00:49:39,719 00:49:40,719 Benarkah ? Benarkah ?
570 00:49:41,819 00:49:43,960 Kamu harus jelaskan kepadaku mengapa kamu menuduhku .... Kamu harus jelaskan kepadaku mengapa kamu menuduhku ....
571 00:49:44,790 00:49:46,429 Dengan kejahatan seperti itu. Dengan kejahatan seperti itu.
572 00:49:47,000 00:49:49,929 Terkadang, orang mabuk dan membuat keributan. Terkadang, orang mabuk dan membuat keributan.
573 00:49:49,929 00:49:52,130 Mengapa kamu memintaku untuk menjelaskannya sendiri? Mengapa kamu memintaku untuk menjelaskannya sendiri?
574 00:49:53,299 00:49:56,170 Jika kamu merasa dirugikan, kamu bisa membuat keributan juga. Jika kamu merasa dirugikan, kamu bisa membuat keributan juga.
575 00:49:59,810 00:50:01,810 kamu sebaiknya menjaga omonganmu mulai sekarang. kamu sebaiknya menjaga omonganmu mulai sekarang.
576 00:50:02,380 00:50:03,850 Aku akan membiarkan sekali ini saja Aku akan membiarkan sekali ini saja
577 00:50:04,049 00:50:06,420 Tapi aku tidak bisa berjanji bagaimana aku akan bereaksi lain kali. Tapi aku tidak bisa berjanji bagaimana aku akan bereaksi lain kali.
578 00:50:08,150 00:50:09,250 Kamu mengancamku sekarang? Kamu mengancamku sekarang?
579 00:50:09,250 00:50:10,250 Tidak. Tidak.
580 00:50:13,460 00:50:14,460 Tapi sebuah peringatan. Tapi sebuah peringatan.
581 00:50:17,429 00:50:19,529 Malam itu, kamu bilang pada Ms. Ji... Malam itu, kamu bilang pada Ms. Ji...
582 00:50:19,600 00:50:23,100 Bahwa dialah yang membunuh Tuan Yoo In Ho. Bahwa dialah yang membunuh Tuan Yoo In Ho.
583 00:50:23,100 00:50:26,869 Lalu, apakah itu berarti kamu membuat sebuah tuduhan tanpa bukti? Lalu, apakah itu berarti kamu membuat sebuah tuduhan tanpa bukti?
584 00:50:28,069 00:50:30,040 Yah, aku tidak punya bukti, Yah, aku tidak punya bukti,
585 00:50:31,009 00:50:34,040 Tapi tahukah kamu, orang punya firasat. Tapi tahukah kamu, orang punya firasat.
586 00:50:35,310 00:50:36,310 "Firasat"? "Firasat"?
587 00:50:37,009 00:50:38,009 Iya. Iya.
588 00:53:25,380 00:53:28,380 Jika kamu akan mengintip, jangan sampai kamu tertangkap. Jika kamu akan mengintip, jangan sampai kamu tertangkap.
589 00:53:53,310 00:53:55,839 Aku rasa masih ada beberapa orang yang menggunakan kunci untuk mengunci brankas. Aku rasa masih ada beberapa orang yang menggunakan kunci untuk mengunci brankas.
590 00:53:56,279 00:53:57,850 Bukankah orang-orang menggunakan sidik jari sekarang ? Bukankah orang-orang menggunakan sidik jari sekarang ?
591 00:53:57,949 00:53:59,049 Dia adalah seorang pelukis. Dia adalah seorang pelukis.
592 00:53:59,310 00:54:01,080 Tangannya mungkin basah sepanjang waktu. Tangannya mungkin basah sepanjang waktu.
593 00:54:01,080 00:54:02,420 Aku ragu dia masih punya sidik jari. Aku ragu dia masih punya sidik jari.
594 00:54:03,049 00:54:04,119 kamu benar kamu benar
595 00:54:04,449 00:54:07,089 Kita harus membuka brankas, kan? Kita harus membuka brankas, kan?
596 00:54:07,920 00:54:08,920 Ayo kita lakukan Ayo kita lakukan
597 00:54:09,190 00:54:12,029 Setelah kita membukanya, kita seharusnya mendapatkan petunjuk. Setelah kita membukanya, kita seharusnya mendapatkan petunjuk.
598 00:54:30,610 00:54:31,779 Astaga. Astaga.
599 00:54:32,210 00:54:34,150 Kenapa kita semua berkumpul di sini? Kenapa kita semua berkumpul di sini?
600 00:54:34,150 00:54:36,389 Apakah kita akan mendapat panggilan seperti di penjara? Apakah kita akan mendapat panggilan seperti di penjara?
601 00:54:36,619 00:54:37,790 Tunggu saja Tunggu saja
602 00:54:38,520 00:54:39,719 Aku yakin kita ada di sini karena suatu alasan. Aku yakin kita ada di sini karena suatu alasan.
603 00:54:41,790 00:54:43,960 Apa ini? kenapa kamu matikan lampu? Apa ini? kenapa kamu matikan lampu?
604 00:54:45,889 00:54:49,400 Baiklah. Maafkan aku. Tapi bisakah semuanya menunjukkan tangan kalian ? Baiklah. Maafkan aku. Tapi bisakah semuanya menunjukkan tangan kalian ?
605 00:54:49,699 00:54:50,799 Kenapa ? Kenapa ?
606 00:54:55,969 00:54:57,940 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Tunggu. - Apa yang sedang kamu lakukan? - Tunggu.
607 00:55:00,339 00:55:01,339 Coba aku lihat Coba aku lihat
608 00:55:07,679 00:55:08,719 Aku bertanya padamu Aku bertanya padamu
609 00:55:08,719 00:55:10,750 Aku bilang tunggu dulu. Aku bilang tunggu dulu.
610 00:55:12,520 00:55:14,190 Astaga. Ayolah. Astaga. Ayolah.
611 00:55:23,969 00:55:24,969 Sini. Sini.
612 00:55:27,270 00:55:28,270 Apa ini? Apa ini?
613 00:55:28,369 00:55:30,069 Kami baru tahu dari brankas. Kami baru tahu dari brankas.
614 00:55:30,639 00:55:32,779 Tuan Yoo menaruh cat khusus... Tuan Yoo menaruh cat khusus...
615 00:55:32,940 00:55:34,679 Di brankas. Di brankas.
616 00:55:35,110 00:55:36,350 Cat khusus? Cat khusus?
617 00:55:38,909 00:55:42,219 Biasanya, orang2 menaruh cat ini di pipa untuk menangkap pencuri. Biasanya, orang2 menaruh cat ini di pipa untuk menangkap pencuri.
618 00:55:42,750 00:55:45,650 Ini adalah dugaan aku, bahwa Tuan Yoo menaruh cat di atas sesuatu yang penting. Ini adalah dugaan aku, bahwa Tuan Yoo menaruh cat di atas sesuatu yang penting.
619 00:55:46,159 00:55:47,460 Tidak terlihat dengan mata telanjang. Tidak terlihat dengan mata telanjang.
620 00:55:47,460 00:55:49,730 Cat hanya bereaksi terhadap lampu UV seperti ini. Cat hanya bereaksi terhadap lampu UV seperti ini.
621 00:55:49,730 00:55:50,790 Sama seperti sekarang. Sama seperti sekarang.
622 00:55:53,199 00:55:57,000 Apakah kamu akan terus menyangkal bahwa kamu membuka brankas Tuan Yoo? Apakah kamu akan terus menyangkal bahwa kamu membuka brankas Tuan Yoo?
623 00:55:57,199 00:55:58,400 Ms. Kim. Ms. Kim.
624 00:55:59,029 00:56:00,170 Tuan Dokko. Tuan Dokko.
625 00:56:01,069 00:56:03,339 Tidak, aku tidak melakukan hal seperti itu. Tidak, aku tidak melakukan hal seperti itu.
626 00:56:07,480 00:56:09,080 Astaga, oke. aku akan masuk. Astaga, oke. aku akan masuk.
627 00:56:09,080 00:56:11,210 - Diam dan masuk mobil. - Ayolah. - Diam dan masuk mobil. - Ayolah.
628 00:56:11,210 00:56:13,080 - Sudah kubilang aku jalan - Masuk sekarang. - Sudah kubilang aku jalan - Masuk sekarang.
629 00:56:13,080 00:56:14,449 - Bu. - Perhatikan kepalamu. - Bu. - Perhatikan kepalamu.
630 00:56:14,920 00:56:16,819 - Bu. - Mundur. - Bu. - Mundur.
631 00:56:16,920 00:56:18,389 - Bu. Apa ini? - Mundur. - Bu. Apa ini? - Mundur.
632 00:56:18,389 00:56:19,719 - Apakah kamu benar-benar melakukannya? - Aku sudah bilang untuk mundur. - Apakah kamu benar-benar melakukannya? - Aku sudah bilang untuk mundur.
633 00:56:19,719 00:56:21,819 - Bit Na, aku di jebak - Astaga. - Bit Na, aku di jebak - Astaga.
634 00:56:21,819 00:56:23,029 Seseorang memanfaatkan aku. Seseorang memanfaatkan aku.
635 00:56:23,029 00:56:24,190 Mundur! Mundur!
636 00:56:26,960 00:56:29,670 Seseorang merencanakan ini! Oh tidak. Seseorang merencanakan ini! Oh tidak.
637 00:56:30,699 00:56:32,199 Bit Na! Bit Na!
638 00:56:52,350 00:56:54,389 Orang lain pelakunya. Orang lain pelakunya.
639 00:56:56,230 00:56:58,060 Pelakunya menjebak ibuku. Pelakunya menjebak ibuku.
640 00:57:09,469 00:57:11,469 Aku harus menemukan petunjuk yang ditinggalkan si pelaku Aku harus menemukan petunjuk yang ditinggalkan si pelaku
641 00:58:37,029 00:58:38,929 (Rumah Sakit Yangjin Seoul) (Rumah Sakit Yangjin Seoul)
642 00:58:48,739 00:58:51,170 (Sertifikat Diagnosis) (Sertifikat Diagnosis)
643 00:58:51,170 00:58:54,040 (Setelah operasi dan melanjutkan dengan pengujian tindak lanjut,) (Setelah operasi dan melanjutkan dengan pengujian tindak lanjut,)
644 00:58:54,040 00:58:56,040 (pasien di atas telah sembuh total.) (pasien di atas telah sembuh total.)
645 00:58:59,719 00:59:00,719 Ayah... Ayah...
646 00:59:01,619 00:59:03,449 Tidak memiliki penyakit mematikan Tidak memiliki penyakit mematikan
647 00:59:03,449 00:59:06,219 (Pasien di atas telah sembuh total.) (Pasien di atas telah sembuh total.)
648 00:59:10,889 00:59:12,860 (Chip In) (Chip In)
649 00:59:12,860 00:59:14,230 Paman menderita penyakit mematikan. Paman menderita penyakit mematikan.
650 00:59:14,230 00:59:15,630 Ayah telah sembuh total Ayah telah sembuh total
651 00:59:15,630 00:59:17,170 Lalu, mengapa dia mati? Lalu, mengapa dia mati?
652 00:59:17,170 00:59:19,130 Apakah mungkin seseorang yang tahu... Apakah mungkin seseorang yang tahu...
653 00:59:19,130 00:59:20,369 Bahwa dia telah sembuh total dan membunuh ayah ? Bahwa dia telah sembuh total dan membunuh ayah ?
654 00:59:20,369 00:59:22,540 Jika kehendak Tuan Yoo tidak dikembalikan, Jika kehendak Tuan Yoo tidak dikembalikan,
655 00:59:22,540 00:59:24,569 Semua warisan akan jatuh ke Ms. Yoo Bit Na. Semua warisan akan jatuh ke Ms. Yoo Bit Na.
656 00:59:24,770 00:59:26,270 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku sedang membersihkan. - Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku sedang membersihkan.
657 00:59:26,270 00:59:27,679 Apakah kamu mencari surat wasiatnya? Apakah kamu mencari surat wasiatnya?
658 00:59:27,679 00:59:29,509 Bukankah ini sebabnya kamu dan ibumu kembali ke sini? Bukankah ini sebabnya kamu dan ibumu kembali ke sini?
659 00:59:29,509 00:59:32,049 Berhenti berharap untuk warisan. dengan cara itu kamu bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah. Berhenti berharap untuk warisan. dengan cara itu kamu bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah.
660 00:59:32,049 00:59:33,779 Aku tidak akan menyerahkan untuk warisan. Aku tidak akan menyerahkan untuk warisan.
661 00:59:33,920 00:59:35,380 Tidak akan pernah. Tidak akan pernah.
662 00:59:35,972 00:59:38,299 Eng subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs Eng subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs
663 00:59:38,524 00:59:39,577 Alih bahasa Brewena Alih bahasa Brewena