# Start End Original Translated
1 00:00:02,000 00:00:04,200 SARIKATA www.viu.com SARIKATA www.viu.com
2 00:00:05,543 00:00:07,884 (Semua watak, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah rekaan) (Semua watak, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah rekaan)
3 00:00:10,022 00:00:11,522 Apa? Kenapa... Apa? Kenapa...
4 00:00:11,681 00:00:14,482 Kenapa ia ada di sini? Saya yakin saya sudah buang. Kenapa ia ada di sini? Saya yakin saya sudah buang.
5 00:00:16,070 00:00:17,899 Saya minta maaf kerana tidak buang sampah dengan betul. Saya minta maaf kerana tidak buang sampah dengan betul.
6 00:00:18,375 00:00:19,775 "Sampah"? "Sampah"?
7 00:00:23,523 00:00:26,263 Tapi ini tidak adil. Tapi ini tidak adil.
8 00:00:26,979 00:00:28,708 Saya sudah buang benda ini. Saya sudah buang benda ini.
9 00:00:31,834 00:00:33,574 (Episod 8) (Episod 8)
10 00:00:41,888 00:00:43,288 sayang. sayang.
11 00:00:44,260 00:00:45,960 Awak ada nampak beg bimbit saya? Awak ada nampak beg bimbit saya?
12 00:00:57,106 00:00:58,506 Sayang. Sayang.
13 00:01:00,172 00:01:01,572 Sayang? Sayang?
14 00:01:03,466 00:01:04,966 Sayang, beg bimbit saya... Sayang, beg bimbit saya...
15 00:01:06,072 00:01:07,472 saya tidak jumpa... saya tidak jumpa...
16 00:01:10,329 00:01:11,829 Bukankah itu milik awak? Bukankah itu milik awak?
17 00:01:11,854 00:01:13,254 Apa? Apa?
18 00:01:15,260 00:01:17,659 Oh Tuhan, ia betul-betul di sini. Oh Tuhan, ia betul-betul di sini.
19 00:01:21,205 00:01:22,905 Kenapa ia ada di sini? Kenapa ia ada di sini?
20 00:01:50,390 00:01:51,590 Adakah awak datang untuk berikan laporan? Adakah awak datang untuk berikan laporan?
21 00:01:51,796 00:01:52,796 Ya, Ya,
22 00:01:52,821 00:01:54,521 tapi dia ada urusan lain, jadi dia suruh saya datang semula esok. tapi dia ada urusan lain, jadi dia suruh saya datang semula esok.
23 00:01:55,381 00:01:57,181 Awak timbulkan masalah lagi, bukan? Awak timbulkan masalah lagi, bukan?
24 00:01:57,206 00:01:59,206 Kenapa pula saya terlibat dalam masalah? Kenapa pula saya terlibat dalam masalah?
25 00:02:02,475 00:02:03,860 Awak sudah jumpa ejen hitam yang bertanggungjawab... Awak sudah jumpa ejen hitam yang bertanggungjawab...
26 00:02:03,885 00:02:05,285 ke atas Kang Yeo Joo? ke atas Kang Yeo Joo?
27 00:02:08,677 00:02:10,377 Ejen itu telah diturunkan pangkat, dihantar ke luar negara... Ejen itu telah diturunkan pangkat, dihantar ke luar negara...
28 00:02:10,402 00:02:11,702 dan pulang secara tergesa-gesa. dan pulang secara tergesa-gesa.
29 00:02:11,727 00:02:13,527 Jadi semua orang sedang rasa tertekan. Jadi semua orang sedang rasa tertekan.
30 00:02:14,511 00:02:15,511 Kenapa? Kenapa?
31 00:02:15,536 00:02:17,736 Awak rasa kenapa? Hubungan dia ada dalam parti pembangkang. Awak rasa kenapa? Hubungan dia ada dalam parti pembangkang.
32 00:02:18,644 00:02:20,044 Jadi kenapa? Jadi kenapa?
33 00:02:20,465 00:02:22,165 Pilihan raya presiden akan diadakan tidak lama lagi. Pilihan raya presiden akan diadakan tidak lama lagi.
34 00:02:22,190 00:02:23,690 Jadi, dia sekarang berada dalam kedudukan yang lemah. Awak faham? Jadi, dia sekarang berada dalam kedudukan yang lemah. Awak faham?
35 00:02:23,715 00:02:26,415 Orang-orang parti pembangkang sudah mula kembali satu-demi satu. Orang-orang parti pembangkang sudah mula kembali satu-demi satu.
36 00:02:26,440 00:02:27,940 Awak juga lebih baik berhati-hati. Awak juga lebih baik berhati-hati.
37 00:02:29,992 00:02:31,392 Berhati-hati dengan apa? Berhati-hati dengan apa?
38 00:02:35,515 00:02:38,525 Hubungan Encik Ma berada dalam parti pemerintah. Hubungan Encik Ma berada dalam parti pemerintah.
39 00:02:38,755 00:02:41,954 Jika bos awak bersama dengan parti pemerintah, awak juga begitu. Jika bos awak bersama dengan parti pemerintah, awak juga begitu.
40 00:02:42,640 00:02:45,040 Awak tidak boleh nafikannya walaupun awak sangat bencikan dia. Awak tidak boleh nafikannya walaupun awak sangat bencikan dia.
41 00:02:45,419 00:02:48,019 Hal-ehwal politik ini tidak beri apa-apa kesan kepada penjawat awam. Hal-ehwal politik ini tidak beri apa-apa kesan kepada penjawat awam.
42 00:02:48,044 00:02:49,844 Rakyat yang bayar gaji kita. Rakyat yang bayar gaji kita.
43 00:02:50,165 00:02:52,265 Awak memang tidak masuk akal. Awak memang tidak masuk akal.
44 00:02:52,290 00:02:53,991 Siapa yang peduli jika awak adalah senjata rahsia... Siapa yang peduli jika awak adalah senjata rahsia...
45 00:02:54,015 00:02:56,175 kalau awak tidak peduli dengan hal politik pejabat ini? kalau awak tidak peduli dengan hal politik pejabat ini?
46 00:02:56,890 00:02:58,290 Hei. Hei.
47 00:02:58,399 00:02:59,799 Apa? Apa?
48 00:03:00,658 00:03:02,758 Malaikat Maut sudah tiba. Malaikat Maut sudah tiba.
49 00:03:09,493 00:03:10,593 Adakah dia salah seorang dari ejen kita? Adakah dia salah seorang dari ejen kita?
50 00:03:10,618 00:03:12,218 Tidak, ambilan luar. Tidak, ambilan luar.
51 00:03:12,668 00:03:14,068 Dia seorang ejen bebas. Dia seorang ejen bebas.
52 00:03:17,064 00:03:19,064 Jika dia muncul, Jika dia muncul,
53 00:03:19,089 00:03:21,198 itu maksudnya seseorang akan mati. itu maksudnya seseorang akan mati.
54 00:03:22,641 00:03:24,041 Jadi dia seorang pembunuh. Jadi dia seorang pembunuh.
55 00:03:25,189 00:03:27,589 Saya rasa Encik Ma sedang merancang sesuatu. Saya rasa Encik Ma sedang merancang sesuatu.
56 00:03:40,816 00:03:43,086 Awak ada mahu cakap apa-apa? Awak ada mahu cakap apa-apa?
57 00:03:45,164 00:03:47,664 Sampai bila saya perlu selesaikan masalah yang awak timbulkan? Sampai bila saya perlu selesaikan masalah yang awak timbulkan?
58 00:03:50,604 00:03:52,234 Ia berada di Filipina. Ia berada di Filipina.
59 00:03:53,089 00:03:54,489 Dapatkannya semula. Dapatkannya semula.
60 00:03:55,519 00:03:56,919 Hidup? Hidup?
61 00:03:59,701 00:04:01,842 Saya tidak kisah jika ia masih hidup atau sudah mati. Saya tidak kisah jika ia masih hidup atau sudah mati.
62 00:04:02,875 00:04:05,175 Itu bukan apa yang penting, bukan? Itu bukan apa yang penting, bukan?
63 00:04:06,683 00:04:08,153 Pergi dapatkannya semula. Pergi dapatkannya semula.
64 00:04:10,138 00:04:11,738 Pergi ke Filipina sekarang, Pergi ke Filipina sekarang,
65 00:04:14,721 00:04:16,521 sebelum wanita itu lakukan perkara lain. sebelum wanita itu lakukan perkara lain.
66 00:04:29,879 00:04:32,079 Mungkin saya patut berlatih bermain piano, betul? Mungkin saya patut berlatih bermain piano, betul?
67 00:04:32,511 00:04:36,111 Saya seperti sudah tidak boleh bermain piano dengan awak. Saya seperti sudah tidak boleh bermain piano dengan awak.
68 00:04:38,096 00:04:39,796 Saya juga sudah tidak mahir sekarang. Saya juga sudah tidak mahir sekarang.
69 00:04:40,276 00:04:42,605 Oh Tuhan, awak masih bagus. Oh Tuhan, awak masih bagus.
70 00:04:43,246 00:04:47,046 Bunyi awak menekan papan kekunci sudah kedengaran seperti piano. Bunyi awak menekan papan kekunci sudah kedengaran seperti piano.
71 00:04:50,331 00:04:51,931 Oh Tuhan, apa yang awak sedang lakukan? Oh Tuhan, apa yang awak sedang lakukan?
72 00:04:51,956 00:04:54,326 Saya memang mahu cuci pakaian. Saya memang mahu cuci pakaian.
73 00:04:54,409 00:04:55,578 Tanggalkan seluar awak juga. Tanggalkan seluar awak juga.
74 00:04:55,603 00:04:57,123 Oh Tuhan, saya akan lakukannya sendiri. Oh Tuhan, saya akan lakukannya sendiri.
75 00:04:57,649 00:04:59,049 Saya akan lakukannya. Saya akan lakukannya.
76 00:05:00,679 00:05:02,079 Tidak, saya boleh lakukannya. Tidak, saya boleh lakukannya.
77 00:05:02,333 00:05:03,733 Buka sekarang. Buka sekarang.
78 00:05:03,960 00:05:05,360 Ya. Ya.
79 00:05:05,433 00:05:07,333 Jadi saya akan bertemu dengan awak di acara itu. Jadi saya akan bertemu dengan awak di acara itu.
80 00:05:07,358 00:05:08,758 Terima kasih. Terima kasih.
81 00:05:12,701 00:05:14,671 (Hadirin Acara) (Hadirin Acara)
82 00:05:17,109 00:05:19,210 (Peguam Han Woo Sung) (Peguam Han Woo Sung)
83 00:05:21,124 00:05:22,564 010... 010...
84 00:05:23,618 00:05:25,018 Sejuknya. Sejuknya.
85 00:05:25,539 00:05:26,939 Radar dia sudah dihidupkan. Radar dia sudah dihidupkan.
86 00:05:26,964 00:05:28,364 Saya harus berhati-hati. Saya harus berhati-hati.
87 00:05:37,244 00:05:38,644 Ini. Ini.
88 00:05:44,430 00:05:45,930 Boleh awak tolong jawab untuk saya? Boleh awak tolong jawab untuk saya?
89 00:05:48,185 00:05:49,585 Apakah kata laluannya? Apakah kata laluannya?
90 00:05:50,902 00:05:52,502 Kenapa pula saya perlu ada kata laluan? Kenapa pula saya perlu ada kata laluan?
91 00:05:52,527 00:05:53,827 Tiada apa-apa yang saya mahu sembunyikan. Tiada apa-apa yang saya mahu sembunyikan.
92 00:06:01,403 00:06:04,503 Pasangan suami isteri juga perlu menghormati privasi masing-masing. Pasangan suami isteri juga perlu menghormati privasi masing-masing.
93 00:06:17,349 00:06:18,949 Siapa pula yang telefon saya pada waktu begini? Siapa pula yang telefon saya pada waktu begini?
94 00:06:20,326 00:06:21,726 Helo? Helo?
95 00:06:22,975 00:06:24,675 Helo, Peguam Han. Helo, Peguam Han.
96 00:06:32,069 00:06:34,169 Saya Ko Mi Rae. Saya Ko Mi Rae.
97 00:06:34,517 00:06:36,358 Awak masih ingat saya semasa di Sungai Han? Awak masih ingat saya semasa di Sungai Han?
98 00:06:39,342 00:06:40,742 Sungai Han? Sungai Han?
99 00:06:42,342 00:06:45,042 Terima kasih kerana telah hantar saya ketika itu. Terima kasih kerana telah hantar saya ketika itu.
100 00:06:46,099 00:06:48,499 Ini pasti akan timbulkan salah faham. Ini pasti akan timbulkan salah faham.
101 00:06:48,736 00:06:50,136 Sudah tentu, saya ingat. Sudah tentu, saya ingat.
102 00:06:50,537 00:06:51,937 Ya. Ya.
103 00:06:52,329 00:06:54,429 Saya benar-benar terhutang budi kepada awak. Saya benar-benar terhutang budi kepada awak.
104 00:06:57,353 00:06:58,753 Namun begitu, Namun begitu,
105 00:07:00,413 00:07:02,213 kenapa awak telefon saya pada waktu begini? kenapa awak telefon saya pada waktu begini?
106 00:07:05,432 00:07:06,832 Sebenarnya... Sebenarnya...
107 00:07:07,727 00:07:09,127 saya minta maaf. saya minta maaf.
108 00:07:09,931 00:07:11,531 Saya tidak dapat telefon awak pada waktu siang... Saya tidak dapat telefon awak pada waktu siang...
109 00:07:11,556 00:07:13,156 kerana saya ada kerja sambilan. kerana saya ada kerja sambilan.
110 00:07:14,265 00:07:17,165 Oh, baiklah. Begitu rupanya. Oh, baiklah. Begitu rupanya.
111 00:07:17,552 00:07:18,952 Saya faham. Saya faham.
112 00:07:24,691 00:07:26,091 Baiklah. Baiklah.
113 00:07:32,580 00:07:34,980 Tidak, langsung tidak. Ia masih awal. Tidak, langsung tidak. Ia masih awal.
114 00:07:35,447 00:07:36,847 Baiklah. Baiklah.
115 00:07:37,041 00:07:38,741 Saya hampir terlupa tentang awak. Saya hampir terlupa tentang awak.
116 00:07:39,116 00:07:40,616 Terima kasih kerana telefon saya. Terima kasih kerana telefon saya.
117 00:08:08,538 00:08:11,638 Saya yakin ini adalah rambut wanita. Saya yakin ini adalah rambut wanita.
118 00:08:14,409 00:08:15,809 Baiklah. Baiklah.
119 00:08:16,425 00:08:20,325 Jadi dua jam sebelum acara bermula? Jadi dua jam sebelum acara bermula?
120 00:08:21,105 00:08:22,305 Ya. Ya.
121 00:08:22,330 00:08:24,130 Jika begitu saya akan jumpa awak di sana. Jika begitu saya akan jumpa awak di sana.
122 00:08:24,155 00:08:25,555 Terima kasih. Terima kasih.
123 00:08:29,259 00:08:30,659 Itu siapa? Itu siapa?
124 00:08:33,391 00:08:35,391 Dia adalah lelaki yang saya selamatkan di Sungai Han. Dia adalah lelaki yang saya selamatkan di Sungai Han.
125 00:08:37,345 00:08:39,445 Awak selamatkan seseorang daripada lemas? Awak selamatkan seseorang daripada lemas?
126 00:08:39,531 00:08:42,631 Ya. Saya gembira saya belajar selam skuba. Ya. Saya gembira saya belajar selam skuba.
127 00:08:43,179 00:08:46,179 Kenapa awak lakukan sesuatu yang sangat berbahaya? Kenapa awak lakukan sesuatu yang sangat berbahaya?
128 00:08:46,204 00:08:47,804 Lelaki itu... Lelaki itu...
129 00:08:48,201 00:08:50,201 langsung tidak bernafas. langsung tidak bernafas.
130 00:09:02,066 00:09:03,966 Tapi sekarang, dia masih hidup dan sihat. Tapi sekarang, dia masih hidup dan sihat.
131 00:09:04,159 00:09:06,759 Dia boleh bercakap dan memandu semula. Dia boleh bercakap dan memandu semula.
132 00:09:09,484 00:09:11,484 Jadi, bukankah itu sangat menakjubkan? Jadi, bukankah itu sangat menakjubkan?
133 00:09:13,192 00:09:15,337 Jika saya tahu ini rasanya selepas selamatkan seseorang, Jika saya tahu ini rasanya selepas selamatkan seseorang,
134 00:09:15,362 00:09:16,962 saya pasti akan ambil jurusan perubatan dan bukannya seni. saya pasti akan ambil jurusan perubatan dan bukannya seni.
135 00:09:18,030 00:09:20,030 Awak tidak boleh gunakan duit awak untuk itu. Awak tidak boleh gunakan duit awak untuk itu.
136 00:09:32,169 00:09:34,241 Berdasarkan kekasaran rambut, Berdasarkan kekasaran rambut,
137 00:09:34,266 00:09:35,966 dia bukan seorang yang muda. dia bukan seorang yang muda.
138 00:09:37,228 00:09:38,728 Akar rambut ini nampak lemah. Akar rambut ini nampak lemah.
139 00:09:40,040 00:09:43,140 Panjang sederhana, gaya bob, dan coklat kekuningan. Panjang sederhana, gaya bob, dan coklat kekuningan.
140 00:09:43,165 00:09:44,465 (Panjang sederhana, gaya bob, dan coklat kekuningan.) (Panjang sederhana, gaya bob, dan coklat kekuningan.)
141 00:09:44,490 00:09:46,390 Kutikel tidak kemas. Kutikel tidak kemas.
142 00:09:47,137 00:09:48,637 Adakah dia mengalami tekanan? Adakah dia mengalami tekanan?
143 00:10:13,375 00:10:14,775 Ini rambut saya. Ini rambut saya.
144 00:10:37,341 00:10:39,241 Dia mahu ke mana lewat malam begini? Dia mahu ke mana lewat malam begini?
145 00:11:11,987 00:11:13,387 Dia sedang buat apa? Dia sedang buat apa?
146 00:11:15,889 00:11:19,389 Adakah watak utama ejen CSI atau sesuatu? Adakah watak utama ejen CSI atau sesuatu?
147 00:11:24,168 00:11:25,568 Awak buat apa di sini? Awak buat apa di sini?
148 00:11:28,347 00:11:30,418 Kenapa awak ada di sini? Kenapa awak ada di sini?
149 00:11:30,767 00:11:32,667 Kami kehabisan tisu tandas, Kami kehabisan tisu tandas,
150 00:11:32,692 00:11:34,492 jadi saya mahu isi semula sebelum mereka pulang. jadi saya mahu isi semula sebelum mereka pulang.
151 00:11:35,880 00:11:37,620 Jadi awak buat apa di sini? Jadi awak buat apa di sini?
152 00:11:37,911 00:11:39,311 Saya sedang... Saya sedang...
153 00:11:40,087 00:11:41,487 mengintip. mengintip.
154 00:11:42,274 00:11:43,874 Awak sedang mengintip? Awak sedang mengintip?
155 00:11:44,581 00:11:47,181 Saya rasa ingin tahu bagaimana dia dapat inspirasi. Saya rasa ingin tahu bagaimana dia dapat inspirasi.
156 00:11:47,617 00:11:49,717 Sebenarnya, saya mahu jadi seperti dia. Sebenarnya, saya mahu jadi seperti dia.
157 00:11:52,053 00:11:54,584 Oh Tuhan, adakah begitu? Oh Tuhan, adakah begitu?
158 00:11:54,609 00:11:57,609 Awak sangat rajin walaupun pada waktu begini. Awak sangat rajin walaupun pada waktu begini.
159 00:12:43,309 00:12:46,009 Dia curiga tentang apa? Dia curiga tentang apa?
160 00:12:47,727 00:12:49,127 Apa? Apa?
161 00:12:53,843 00:12:56,743 Adakah dia sudah dapat tahu yang saya telah sertai politik semula? Adakah dia sudah dapat tahu yang saya telah sertai politik semula?
162 00:13:05,569 00:13:07,069 Dia fikir... Dia fikir...
163 00:13:07,543 00:13:08,943 saya ada hubungan sulit. saya ada hubungan sulit.
164 00:13:14,795 00:13:16,795 Saya telah padam rakaman kamera papan pemuka. Saya telah padam rakaman kamera papan pemuka.
165 00:13:19,805 00:13:21,944 Saya telah tetapkan semula sejarah sistem navigasi. Saya telah tetapkan semula sejarah sistem navigasi.
166 00:13:23,129 00:13:25,328 Dia tidak akan jumpa apa-apa dalam kereta itu... Dia tidak akan jumpa apa-apa dalam kereta itu...
167 00:13:25,604 00:13:27,504 buat masa sekarang. buat masa sekarang.
168 00:13:52,957 00:13:54,597 "ACP"? "ACP"?
169 00:13:59,781 00:14:02,451 ACP... ACP...
170 00:14:05,036 00:14:06,506 ACP. ACP.
171 00:14:07,853 00:14:09,324 Ini dia. Ini dia.
172 00:14:10,538 00:14:14,338 (Bahan ini digunakan untuk mengesan sperma.) (Bahan ini digunakan untuk mengesan sperma.)
173 00:14:14,363 00:14:15,963 ACP... ACP...
174 00:14:16,884 00:14:19,384 "Bahan ini digunakan untuk mengesan sperma"? "Bahan ini digunakan untuk mengesan sperma"?
175 00:14:19,409 00:14:22,009 (Bahan ini digunakan untuk mengesan sperma.) (Bahan ini digunakan untuk mengesan sperma.)
176 00:14:26,625 00:14:28,025 Apa? Apa?
177 00:14:29,743 00:14:31,243 Adakah dia sudah dapat tahu? Adakah dia sudah dapat tahu?
178 00:14:40,775 00:14:43,106 Sayang, saya cintakan awak. Sayang, saya cintakan awak.
179 00:14:44,230 00:14:47,071 Awak juga patut buka pelindung matahari. Awak juga patut buka pelindung matahari.
180 00:15:00,427 00:15:01,827 Dia benar-benar bersih. Dia benar-benar bersih.
181 00:15:03,450 00:15:04,850 Terlalu bersih. Terlalu bersih.
182 00:15:19,169 00:15:20,569 Apa? Apa?
183 00:15:20,762 00:15:21,962 Sayang, Sayang,
184 00:15:21,987 00:15:23,787 awak pergi ke mana pada waktu begini? awak pergi ke mana pada waktu begini?
185 00:15:24,063 00:15:25,763 Mungkinkah, awak pergi garaj? Mungkinkah, awak pergi garaj?
186 00:15:26,156 00:15:28,256 Kereta kotor, jadi saya telah bersihkannya. Kereta kotor, jadi saya telah bersihkannya.
187 00:15:30,880 00:15:32,280 Pada waktu begini? Pada waktu begini?
188 00:15:32,787 00:15:35,087 Kemudian, saya jumpa ini di dalam kereta. Kemudian, saya jumpa ini di dalam kereta.
189 00:15:38,750 00:15:40,150 Maaf. Maaf.
190 00:15:40,498 00:15:43,098 Saya beli itu untuk awak, Saya beli itu untuk awak,
191 00:15:43,536 00:15:45,536 tapi kita tukar kereta, jadi saya terlupa mengenainya. tapi kita tukar kereta, jadi saya terlupa mengenainya.
192 00:15:48,029 00:15:49,529 Terima kasih untuk kejutan ini. Terima kasih untuk kejutan ini.
193 00:15:50,206 00:15:53,706 Saya tidak tahu yang awak ada beli hadiah untuk saya. Saya tidak tahu yang awak ada beli hadiah untuk saya.
194 00:15:55,947 00:15:58,447 Skaf ini nampak hebat pada awak. Skaf ini nampak hebat pada awak.
195 00:15:59,493 00:16:00,893 Ia sempurna. Ia sempurna.
196 00:16:01,794 00:16:04,994 Saya tidak tahu yang awak sangat teliti. Saya tidak tahu yang awak sangat teliti.
197 00:16:05,201 00:16:07,912 Saya sudah agak. Saya sempurna. Saya sudah agak. Saya sempurna.
198 00:16:12,650 00:16:14,450 Adakah awak akan sambung bekerja? Adakah awak akan sambung bekerja?
199 00:16:14,620 00:16:16,020 Sekarang sudah waktu untuk tidur. Sekarang sudah waktu untuk tidur.
200 00:16:17,528 00:16:19,528 Saya sedang menulis bahagian yang penting sekarang. Saya sedang menulis bahagian yang penting sekarang.
201 00:16:19,997 00:16:23,397 Awak akan bunuh siapa malam ini, Cik Penulis? Awak akan bunuh siapa malam ini, Cik Penulis?
202 00:16:26,084 00:16:27,484 Bukan malam ini. Bukan malam ini.
203 00:16:28,538 00:16:30,538 Saya sedang menunggu masa yang tepat. Saya sedang menunggu masa yang tepat.
204 00:16:38,303 00:16:40,179 Saya rasa ingin tahu tentang plotnya. Saya rasa ingin tahu tentang plotnya.
205 00:16:40,204 00:16:41,904 Ia tentang seseorang yang fikir... Ia tentang seseorang yang fikir...
206 00:16:41,929 00:16:43,929 dia telah lakukan jenayah yang sempurna. dia telah lakukan jenayah yang sempurna.
207 00:16:47,521 00:16:48,921 Itu kedengaran sangat hebat. Itu kedengaran sangat hebat.
208 00:16:50,012 00:16:51,912 Pelakunya telah memotong semua cap jari dia, Pelakunya telah memotong semua cap jari dia,
209 00:16:51,937 00:16:54,737 supaya dia tidak akan meninggalkan apa-apa bukti, supaya dia tidak akan meninggalkan apa-apa bukti,
210 00:16:55,690 00:16:57,990 dia tertangkap kerana dia tidak memiliki cap jari. dia tertangkap kerana dia tidak memiliki cap jari.
211 00:16:59,562 00:17:01,162 Jadi pada dasarnya dia terpedaya dengan helah sendiri. Jadi pada dasarnya dia terpedaya dengan helah sendiri.
212 00:17:08,971 00:17:11,271 Mesejnya ialah seseorang tidak patut perdayakan orang lain. Mesejnya ialah seseorang tidak patut perdayakan orang lain.
213 00:17:17,035 00:17:18,435 Pergi tidur tanpa saya. Pergi tidur tanpa saya.
214 00:17:35,546 00:17:37,546 Darah yang ditemui pada trofi itu telah dikenalpasti... Darah yang ditemui pada trofi itu telah dikenalpasti...
215 00:17:37,571 00:17:39,371 sebagai milik Kim Duk Gi, pengurus Baek Soo Jung. sebagai milik Kim Duk Gi, pengurus Baek Soo Jung.
216 00:17:44,126 00:17:45,726 Bagaimana dengan siasatan pihak polis? Bagaimana dengan siasatan pihak polis?
217 00:17:45,967 00:17:48,467 Mereka dapat tahu yang pengurus itu sudah lari ke Filipina... Mereka dapat tahu yang pengurus itu sudah lari ke Filipina...
218 00:17:48,492 00:17:51,692 dan telah memohon untuk lakukan siasatan antarabangsa bersama. dan telah memohon untuk lakukan siasatan antarabangsa bersama.
219 00:17:53,286 00:17:55,186 Bagaimana dengan laporan autopsi Baek Soo Jung? Bagaimana dengan laporan autopsi Baek Soo Jung?
220 00:18:00,096 00:18:02,696 Saya tidak rasa senjata pembunuhan itu adalah sebilah pisau. Saya tidak rasa senjata pembunuhan itu adalah sebilah pisau.
221 00:18:04,923 00:18:06,323 Trofi itu. Trofi itu.
222 00:18:08,099 00:18:10,399 Tapi kita hanya jumpa darah pengurus dia pada trofi itu. Tapi kita hanya jumpa darah pengurus dia pada trofi itu.
223 00:18:11,771 00:18:13,171 Jika begitu, Jika begitu,
224 00:18:14,339 00:18:16,839 adakah pembunuh itu lukakan kepala dia dengan tukul kuku kambing? adakah pembunuh itu lukakan kepala dia dengan tukul kuku kambing?
225 00:18:17,601 00:18:19,601 Saya tidak rasa itu disebabkan oleh senjata. Saya tidak rasa itu disebabkan oleh senjata.
226 00:18:22,388 00:18:25,288 Saya rasa kepala dia terkena bucu perabot. Saya rasa kepala dia terkena bucu perabot.
227 00:18:33,398 00:18:35,298 Bagaimana dengan luka-luka ini? Bagaimana dengan luka-luka ini?
228 00:18:37,777 00:18:39,477 Saya rasa itu kesan melecet. Saya rasa itu kesan melecet.
229 00:18:45,495 00:18:46,895 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
230 00:18:49,088 00:18:52,687 Ini, ini, dan ini adalah luka tikaman. Ini, ini, dan ini adalah luka tikaman.
231 00:19:06,291 00:19:07,791 Luka kritikal adalah... Luka kritikal adalah...
232 00:19:08,629 00:19:10,029 Ya. Di sini. Ya. Di sini.
233 00:19:12,025 00:19:13,425 Ini adalah luka tikaman di leher. Ini adalah luka tikaman di leher.
234 00:19:13,598 00:19:16,409 Apabila arteri karotidnya pecah, dia alami pendarahan yang berlebihan. Apabila arteri karotidnya pecah, dia alami pendarahan yang berlebihan.
235 00:19:16,824 00:19:17,824 Punca kematiannya... Punca kematiannya...
236 00:19:18,161 00:19:19,661 Ia adalah kejutan sekunder... Ia adalah kejutan sekunder...
237 00:19:19,686 00:19:21,186 yang berlaku akibat pendarahan berlebihan. yang berlaku akibat pendarahan berlebihan.
238 00:19:30,636 00:19:32,236 Dia ditikam dari belakang. Dia ditikam dari belakang.
239 00:19:34,499 00:19:36,199 Saya boleh lihat banyak kemarahan dalam tindakannya. Saya boleh lihat banyak kemarahan dalam tindakannya.
240 00:19:40,165 00:19:43,965 Pelakunya masih terus tikam dia selepas menikam titik penting. Pelakunya masih terus tikam dia selepas menikam titik penting.
241 00:19:44,054 00:19:45,454 Ia dilakukan oleh seorang amatur. Ia dilakukan oleh seorang amatur.
242 00:19:49,524 00:19:50,924 Apa yang peliknya... Apa yang peliknya...
243 00:19:52,400 00:19:55,300 anai-anai telah ditemui di dalam perutnya. anai-anai telah ditemui di dalam perutnya.
244 00:20:02,772 00:20:04,172 Anai-anai? Anai-anai?
245 00:20:07,073 00:20:10,043 Dia ditemui di sungai. Kenapa ada anai-anai di tubuhnya? Dia ditemui di sungai. Kenapa ada anai-anai di tubuhnya?
246 00:20:10,552 00:20:12,851 Kami jumpa dalam perut dan kerongkong dia. Kami jumpa dalam perut dan kerongkong dia.
247 00:20:14,666 00:20:17,706 Jadi, mayat yang pada asalnya berada di atas tanah... Jadi, mayat yang pada asalnya berada di atas tanah...
248 00:20:17,731 00:20:19,531 telah dipindahkan ke Sungai Han? telah dipindahkan ke Sungai Han?
249 00:20:22,085 00:20:23,985 Anai-anai biasanya bergerak di bawah tanah. Anai-anai biasanya bergerak di bawah tanah.
250 00:20:24,400 00:20:26,151 Mayatnya berada di atas tanah... Mayatnya berada di atas tanah...
251 00:20:26,176 00:20:28,976 masih tidak cukup untuk kita temui anai-anai dalam tubuhnya. masih tidak cukup untuk kita temui anai-anai dalam tubuhnya.
252 00:20:36,549 00:20:37,749 Jadi apa? Jadi apa?
253 00:20:37,774 00:20:39,274 Itu maksudnya mayat Baek Soo Jung... Itu maksudnya mayat Baek Soo Jung...
254 00:20:40,889 00:20:44,230 telah ditanam sebelum dia dipindahkan ke Sungai Han. telah ditanam sebelum dia dipindahkan ke Sungai Han.
255 00:20:48,843 00:20:51,383 Tugas awak adalah mengawasi Kang Yeo Joo. Okey? Tugas awak adalah mengawasi Kang Yeo Joo. Okey?
256 00:20:52,239 00:20:53,568 Bukannya Baek Soo Jung. Bukannya Baek Soo Jung.
257 00:20:53,593 00:20:55,893 - Tapi tuan... - Ini adalah amaran terakhir. - Tapi tuan... - Ini adalah amaran terakhir.
258 00:20:57,216 00:20:58,986 Hanya fokus kepada tugas awak. Hanya fokus kepada tugas awak.
259 00:21:00,310 00:21:02,379 Biar pihak polis tangkap pembunuhnya. Biar pihak polis tangkap pembunuhnya.
260 00:21:13,044 00:21:14,944 Apa? Adakah awak akan melanggar perintah? Apa? Adakah awak akan melanggar perintah?
261 00:21:18,768 00:21:20,168 Tidak tuan. Tidak tuan.
262 00:21:21,042 00:21:22,442 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
263 00:21:36,655 00:21:38,755 Hei, bila awak pernah lihat saya pakai benda seperti ini? Hei, bila awak pernah lihat saya pakai benda seperti ini?
264 00:21:38,780 00:21:40,180 Tolonglah. Tolonglah.
265 00:21:42,788 00:21:43,788 Hei. Hei.
266 00:21:43,813 00:21:45,813 Awak sangat teruk. Awak hanya beli satu? Awak sangat teruk. Awak hanya beli satu?
267 00:21:45,838 00:21:47,838 Saya mahu berkongsi dengan awak. Saya mahu berkongsi dengan awak.
268 00:21:50,976 00:21:52,576 Tentang anai-anai itu... Tentang anai-anai itu...
269 00:21:53,852 00:21:55,753 Itu mengganggu awak juga, betul? Maksud saya anai-anai itu. Itu mengganggu awak juga, betul? Maksud saya anai-anai itu.
270 00:21:56,118 00:21:58,189 Dia cakap dia nampak mayatnya. Dia cakap dia nampak mayatnya.
271 00:21:58,214 00:22:00,114 Dia cuma cakap ia sebuah gunung. Dia cuma cakap ia sebuah gunung.
272 00:22:00,839 00:22:03,139 Dia cakap dia nampak mayat itu di sebuah kawasan pergunungan. Dia cakap dia nampak mayat itu di sebuah kawasan pergunungan.
273 00:22:03,344 00:22:04,904 Mungkin, dia cakap perkara yang sebenar. Mungkin, dia cakap perkara yang sebenar.
274 00:22:06,794 00:22:09,394 Betul. Itu juga mengganggu saya. Betul. Itu juga mengganggu saya.
275 00:22:10,508 00:22:11,877 Adakah dia sudah sedar sekarang? Adakah dia sudah sedar sekarang?
276 00:22:11,902 00:22:13,302 Tidak belum lagi. Tidak belum lagi.
277 00:22:15,287 00:22:17,587 Semasa Encik Bae pertama kali dipindahkan ke hospital, Semasa Encik Bae pertama kali dipindahkan ke hospital,
278 00:22:17,926 00:22:20,226 saya diberitahu yang dia memakai gaun hospital yang berbeza. saya diberitahu yang dia memakai gaun hospital yang berbeza.
279 00:22:20,487 00:22:23,158 Jadi, kita patut siasat tentang itu dahulu. Jadi, kita patut siasat tentang itu dahulu.
280 00:22:27,612 00:22:29,412 Oh Tuhan, ia sangat busuk. Oh Tuhan, ia sangat busuk.
281 00:22:29,775 00:22:31,175 Oh Tuhan. Lihatlah nota awak. Oh Tuhan. Lihatlah nota awak.
282 00:22:31,200 00:22:33,400 Awak langsung tidak terlepas apa-apa. Awak langsung tidak terlepas apa-apa.
283 00:22:37,722 00:22:38,722 Ini. Ini.
284 00:22:38,930 00:22:40,530 Awak pernah dengar tentang Hospital Duseon? Awak pernah dengar tentang Hospital Duseon?
285 00:22:41,178 00:22:42,678 Hospital Duseon? Hospital Duseon?
286 00:22:43,082 00:22:45,082 Saya langsung tidak pernah dengar tentang hospital itu. Saya langsung tidak pernah dengar tentang hospital itu.
287 00:22:49,057 00:22:52,126 "Deokhawng-ri, Duseon-myeon..." Itu di Wilayah Gyeonggi. "Deokhawng-ri, Duseon-myeon..." Itu di Wilayah Gyeonggi.
288 00:22:52,974 00:22:54,374 Mari pergi. Mari pergi.
289 00:22:58,354 00:23:00,254 Adakah awak berjaga sepanjang malam lagi kerana awak menulis? Adakah awak berjaga sepanjang malam lagi kerana awak menulis?
290 00:23:00,279 00:23:01,679 Betul? Betul?
291 00:23:01,898 00:23:02,898 Tidak. Tidak.
292 00:23:02,923 00:23:04,623 Saya sedang lakukan perkara lain. Saya sedang lakukan perkara lain.
293 00:23:10,739 00:23:12,939 Jika awak terus bekerja begitu tanpa berehat, Jika awak terus bekerja begitu tanpa berehat,
294 00:23:12,964 00:23:15,264 awak akan rosakkan kulit awak. awak akan rosakkan kulit awak.
295 00:23:15,803 00:23:17,203 Hei, makan ini. Hei, makan ini.
296 00:23:18,418 00:23:21,018 Itu sebabnya saya mengambil ini setiap hari. Itu sebabnya saya mengambil ini setiap hari.
297 00:23:24,035 00:23:27,235 Saya mahu beritahu awak yang awak ada kulit yang hebat kerana saya. Saya mahu beritahu awak yang awak ada kulit yang hebat kerana saya.
298 00:23:28,780 00:23:30,180 Saya tahu. Saya tahu.
299 00:23:30,936 00:23:34,136 Baiklah, kulit saya sudah terasa lebih baik dengan suplemen itu. Baiklah, kulit saya sudah terasa lebih baik dengan suplemen itu.
300 00:23:34,161 00:23:35,561 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
301 00:23:36,506 00:23:37,906 Namun begitu, Namun begitu,
302 00:23:38,022 00:23:39,422 di mana pembantu awak? di mana pembantu awak?
303 00:23:40,024 00:23:41,624 Dia keluar untuk dapatkan bahan kajian. Dia keluar untuk dapatkan bahan kajian.
304 00:23:41,990 00:23:45,490 Oh Tuhan. Dia tidak perlu keluar untuk cari bahan kajian. Oh Tuhan. Dia tidak perlu keluar untuk cari bahan kajian.
305 00:23:45,515 00:23:46,715 Betul. Betul.
306 00:23:46,740 00:23:49,040 Awak boleh temui segalanya di Internet zaman sekarang. Awak boleh temui segalanya di Internet zaman sekarang.
307 00:23:49,794 00:23:52,094 Mungkin dia cuma mahu habiskan masa. Mungkin dia cuma mahu habiskan masa.
308 00:23:53,348 00:23:54,788 Saya tidak mahu fikirkan tentangnya. Saya tidak mahu fikirkan tentangnya.
309 00:23:57,342 00:23:59,142 Jangan terlalu percayakan dia. Jangan terlalu percayakan dia.
310 00:24:04,706 00:24:06,106 Awak buat apa di sini? Awak buat apa di sini?
311 00:24:08,691 00:24:10,691 Percayakan dia? Saya? Percayakan dia? Saya?
312 00:24:11,409 00:24:15,340 Saya sudah mula rasa curiga tentang dia. Saya sudah mula rasa curiga tentang dia.
313 00:24:16,701 00:24:18,101 Jangan risau. Jangan risau.
314 00:24:18,561 00:24:20,661 Dia berada dalam tapak tangan awak. Dia berada dalam tapak tangan awak.
315 00:24:26,095 00:24:27,595 Saya rasa... Saya rasa...
316 00:24:27,620 00:24:29,920 isteri saya curang dengan lelaki lain. isteri saya curang dengan lelaki lain.
317 00:24:34,380 00:24:37,951 Awak ada dapat bukti mesej di antara mereka? Awak ada dapat bukti mesej di antara mereka?
318 00:24:38,499 00:24:42,499 Isteri saya menguruskan sebuah restoran siput laut. Isteri saya menguruskan sebuah restoran siput laut.
319 00:24:42,524 00:24:43,924 Baiklah. Baiklah.
320 00:24:45,320 00:24:46,720 Saya nampak dia... Saya nampak dia...
321 00:24:47,321 00:24:50,422 bersama dengan lelaki itu di restoran itu. bersama dengan lelaki itu di restoran itu.
322 00:24:58,489 00:24:59,889 Sila gunakan ini. Sila gunakan ini.
323 00:25:01,682 00:25:03,182 Saya minta maaf, tuan. Saya minta maaf, tuan.
324 00:25:03,207 00:25:05,907 Itu bukan bukti yang mencukupi. Itu bukan bukti yang mencukupi.
325 00:25:08,350 00:25:10,250 Jadi... Jadi...
326 00:25:17,316 00:25:20,216 (Restoran Siput Laut Yulji) (Restoran Siput Laut Yulji)
327 00:25:25,479 00:25:29,279 (Siput Laut Liar Asli) (Siput Laut Liar Asli)
328 00:25:36,126 00:25:37,926 (Restoran Siput Laut Yulji) (Restoran Siput Laut Yulji)
329 00:25:37,951 00:25:40,151 Kenapa dia tidak jawab telefon? Kenapa dia tidak jawab telefon?
330 00:25:59,085 00:26:01,985 Nanti, dan awak telah lepaskan mereka? Nanti, dan awak telah lepaskan mereka?
331 00:26:03,902 00:26:06,202 Awak ada simpan bukti seperti gambar? Awak ada simpan bukti seperti gambar?
332 00:26:06,227 00:26:08,327 Saya benar-benar rasa terkedu. Saya benar-benar rasa terkedu.
333 00:26:10,242 00:26:11,642 Tapi... Tapi...
334 00:26:12,184 00:26:14,284 aliran tunai seperti ada masalah buat seketika, aliran tunai seperti ada masalah buat seketika,
335 00:26:14,837 00:26:17,876 jadi saya telah memasang kamera CCTV. jadi saya telah memasang kamera CCTV.
336 00:26:19,991 00:26:23,160 Dan semuanya telah dirakam. Dan semuanya telah dirakam.
337 00:26:25,478 00:26:27,778 Encik, itu bukti yang sudah mencukupi. Encik, itu bukti yang sudah mencukupi.
338 00:26:27,803 00:26:29,203 Awak boleh ceraikan dia. Awak boleh ceraikan dia.
339 00:26:29,277 00:26:32,577 Tidak, saya tidak boleh ceraikan dia. Tidak, saya tidak boleh ceraikan dia.
340 00:26:34,231 00:26:37,531 Encik, isteri awak telah curang terhadap awak. Encik, isteri awak telah curang terhadap awak.
341 00:26:37,792 00:26:39,240 Jika saya layan dia dengan lebih baik, Jika saya layan dia dengan lebih baik,
342 00:26:39,264 00:26:40,864 dia akan kembali kepada saya. dia akan kembali kepada saya.
343 00:26:44,141 00:26:47,541 Jadi awak boleh failkan saman terhadap lelaki itu... Jadi awak boleh failkan saman terhadap lelaki itu...
344 00:26:48,124 00:26:50,224 untuk dapatkan pampasan daripada lelaki itu. untuk dapatkan pampasan daripada lelaki itu.
345 00:26:50,249 00:26:53,049 Saya tidak perlukan duit. Saya tidak perlukan duit.
346 00:26:56,045 00:26:57,445 Encik Han. Encik Han.
347 00:26:58,530 00:27:00,330 Tolong halang kami daripada bercerai. Tolong halang kami daripada bercerai.
348 00:27:02,186 00:27:05,386 Isteri saya sudah failkan cerai. Isteri saya sudah failkan cerai.
349 00:27:05,812 00:27:07,212 Apa? Apa?
350 00:27:07,348 00:27:09,948 Dia telah memohon penceraian? Dia telah memohon penceraian?
351 00:27:10,141 00:27:13,111 Wah, dia memang sangat biadab. Wah, dia memang sangat biadab.
352 00:27:13,742 00:27:15,142 Encik, sila bangun. Encik, sila bangun.
353 00:27:15,167 00:27:16,967 Boleh awak tolong bangun? Boleh awak tolong bangun?
354 00:27:17,343 00:27:20,243 Awak langsung tidak buat salah! Itu semua salah dia. Awak langsung tidak buat salah! Itu semua salah dia.
355 00:27:29,582 00:27:31,582 Kenapa dia tidak yakin dengan diri sendiri? Kenapa dia tidak yakin dengan diri sendiri?
356 00:27:32,100 00:27:33,700 Dia boleh dapat apa sahaja yang dia mahu. Dia boleh dapat apa sahaja yang dia mahu.
357 00:27:48,086 00:27:50,486 Ia tidak elok untuk mata awak jika baca tablet dalam kereta. Ia tidak elok untuk mata awak jika baca tablet dalam kereta.
358 00:27:50,511 00:27:52,551 Saya perlu hantar ini kepada presiden menjelang hari ini. Saya perlu hantar ini kepada presiden menjelang hari ini.
359 00:27:52,782 00:27:55,052 Presiden boleh jadi sangat menakutkan. Presiden boleh jadi sangat menakutkan.
360 00:27:55,295 00:27:56,695 Itu apa? Itu apa?
361 00:27:56,773 00:27:58,973 Saya sedang menulis pengenalan untuk tetamu kita... Saya sedang menulis pengenalan untuk tetamu kita...
362 00:27:58,998 00:28:01,099 untuk sebuah acara yang melibatkan kelab kami. untuk sebuah acara yang melibatkan kelab kami.
363 00:28:02,315 00:28:03,715 Adakah saya patut lakukannya? Adakah saya patut lakukannya?
364 00:28:04,412 00:28:06,212 Lebih baik jika awak gantikan saya pergi kelas. Lebih baik jika awak gantikan saya pergi kelas.
365 00:28:07,382 00:28:10,982 Oh Tuhan, dia jenis yang suka menyusahkan diri sendiri. Oh Tuhan, dia jenis yang suka menyusahkan diri sendiri.
366 00:28:15,603 00:28:19,574 (Han Woo Sung) (Han Woo Sung)
367 00:28:26,366 00:28:27,866 Jadi... Jadi...
368 00:28:28,063 00:28:31,363 Kenapa dia mahu terus bersama dengan wanita yang curang terhadap dia? Kenapa dia mahu terus bersama dengan wanita yang curang terhadap dia?
369 00:28:32,228 00:28:33,628 Awak rasa ia senang untuk bercerai? Awak rasa ia senang untuk bercerai?
370 00:28:35,349 00:28:36,849 Jika isteri awak curang, Jika isteri awak curang,
371 00:28:36,874 00:28:38,574 awak rasa awak boleh terus tinggalkan dia serta merta? awak rasa awak boleh terus tinggalkan dia serta merta?
372 00:28:38,808 00:28:40,208 Sudah tentu saya boleh. Sudah tentu saya boleh.
373 00:28:40,722 00:28:42,222 Walaupun pasangan awak curang, Walaupun pasangan awak curang,
374 00:28:42,247 00:28:44,747 awak masih harus bahagikan harta bersama. Awak tahu, bukan? awak masih harus bahagikan harta bersama. Awak tahu, bukan?
375 00:28:45,301 00:28:47,301 Saya boleh jual pangsapuri kami dan menyewa di tempat lain. Saya boleh jual pangsapuri kami dan menyewa di tempat lain.
376 00:28:47,326 00:28:49,626 Ia sesuatu yang mudah. Apa yang sukar mengenainya? Ia sesuatu yang mudah. Apa yang sukar mengenainya?
377 00:28:51,894 00:28:53,725 Awak sudah langsaikan pajakan awak? Awak sudah langsaikan pajakan awak?
378 00:28:57,671 00:28:59,171 Saya masih ada 10 tahun lagi. Saya masih ada 10 tahun lagi.
379 00:28:59,774 00:29:02,974 Sudah tentu, saya akan dapatkan hak penjagaan. Sudah tentu, saya akan dapatkan hak penjagaan.
380 00:29:03,865 00:29:05,865 Awak boleh besarkan mereka bersendirian? Awak boleh besarkan mereka bersendirian?
381 00:29:05,890 00:29:07,290 Ibu saya akan... Ibu saya akan...
382 00:29:08,076 00:29:10,405 Penyakit artritis dia sudah datang semula. Penyakit artritis dia sudah datang semula.
383 00:29:10,990 00:29:12,390 Jika begitu, Jika begitu,
384 00:29:12,944 00:29:15,144 awak perlu tutup mata awak jika dia curang. awak perlu tutup mata awak jika dia curang.
385 00:29:15,646 00:29:18,346 Awak akan jadi huru-hara selepas awak bercerai. Awak akan jadi huru-hara selepas awak bercerai.
386 00:29:18,752 00:29:21,952 Nanti, kenapa pula Yoon Hui akan curang dengan saya? Nanti, kenapa pula Yoon Hui akan curang dengan saya?
387 00:29:21,977 00:29:23,877 Saya tidak berjudi, tidak curang, Saya tidak berjudi, tidak curang,
388 00:29:24,285 00:29:25,485 dan saya tidak ganas. dan saya tidak ganas.
389 00:29:25,510 00:29:27,510 Masalah awak adalah dalam semua perkara selain daripada itu. Masalah awak adalah dalam semua perkara selain daripada itu.
390 00:29:37,259 00:29:39,459 (Menurut Peguam Han Woo Sung,) (Menurut Peguam Han Woo Sung,)
391 00:29:39,484 00:29:41,684 (lebih dari 110,800 pasangan akan bercerai.) (lebih dari 110,800 pasangan akan bercerai.)
392 00:29:42,208 00:29:44,208 Saat paling gembira dalam hidupnya adalah... Saat paling gembira dalam hidupnya adalah...
393 00:29:44,786 00:29:47,186 memerhatikan isterinya makan sarapan. memerhatikan isterinya makan sarapan.
394 00:29:49,039 00:29:52,539 Saya tidak pernah melihat ibu ayah saya makan bersama. Saya tidak pernah melihat ibu ayah saya makan bersama.
395 00:29:53,302 00:29:55,602 Semua temubual itu adalah satu penipuan. Semua temubual itu adalah satu penipuan.
396 00:29:56,260 00:29:57,960 Ada yang bercerai sebaik sahaja mereka... Ada yang bercerai sebaik sahaja mereka...
397 00:29:57,985 00:29:59,585 ditemubual sebagai pasangan yang bahagia. ditemubual sebagai pasangan yang bahagia.
398 00:30:01,133 00:30:03,033 Dia membersih dan memasak... Dia membersih dan memasak...
399 00:30:03,058 00:30:05,258 kerana dia tidak mahu tangan isterinya kotor. kerana dia tidak mahu tangan isterinya kotor.
400 00:30:06,189 00:30:08,389 Lelaki seperti itu tidak wujud. Lelaki seperti itu tidak wujud.
401 00:30:13,628 00:30:15,228 Adakah isterinya yang cari nafkah? Adakah isterinya yang cari nafkah?
402 00:30:15,898 00:30:17,298 Dia seorang peguam. Dia seorang peguam.
403 00:30:17,884 00:30:19,684 Siapa lelaki ini sebenarnya? Siapa lelaki ini sebenarnya?
404 00:30:19,929 00:30:22,230 Peguam Han Woo Sung. Suami Kebangsaan. Peguam Han Woo Sung. Suami Kebangsaan.
405 00:30:23,825 00:30:27,025 Hanya ada seorang sahaja lelaki seperti itu di Korea. Hanya ada seorang sahaja lelaki seperti itu di Korea.
406 00:30:29,027 00:30:30,427 Hanya satu. Hanya satu.
407 00:30:31,234 00:30:33,534 Siapa sebenarnya wanita yang memiliki... Siapa sebenarnya wanita yang memiliki...
408 00:30:35,204 00:30:36,604 lelaki unik ini? lelaki unik ini?
409 00:30:42,408 00:30:44,308 ("Han Woo Sung Mahu Mewakili Mangsa Keganasan Rumah Tangga...") ("Han Woo Sung Mahu Mewakili Mangsa Keganasan Rumah Tangga...")
410 00:30:44,333 00:30:45,333 ("Han Woo Sung tentang Perceraian:) ("Han Woo Sung tentang Perceraian:)
411 00:30:45,358 00:30:46,358 (Perceraian berdasarkan Persetujuan dan Harta) (Perceraian berdasarkan Persetujuan dan Harta)
412 00:30:46,383 00:30:48,183 (Awak tertinggal ini di Bilik 7508 di Saemirae.) (Awak tertinggal ini di Bilik 7508 di Saemirae.)
413 00:30:50,844 00:30:53,814 (Hotel Saemirae) (Hotel Saemirae)
414 00:30:57,602 00:31:00,002 Tiada tempat yang bernama Hotel Saemirae. Tiada tempat yang bernama Hotel Saemirae.
415 00:31:01,771 00:31:03,271 Mungkinkah ia sebuah motel? Mungkinkah ia sebuah motel?
416 00:31:05,504 00:31:07,534 (Motel Saemirae) (Motel Saemirae)
417 00:31:09,433 00:31:10,733 (Saluran Beli-Belah Saemirae,) (Saluran Beli-Belah Saemirae,)
418 00:31:10,758 00:31:12,558 (Pusat Beli-Belah Saemirae, Gedung Saemirae) (Pusat Beli-Belah Saemirae, Gedung Saemirae)
419 00:31:12,967 00:31:15,967 Adakah dia beli hadiah itu di gedung beli belah? Adakah dia beli hadiah itu di gedung beli belah?
420 00:31:18,552 00:31:20,952 Itu tidak menjelaskan Bilik 7508. Itu tidak menjelaskan Bilik 7508.
421 00:31:21,668 00:31:24,768 Saemirae, Bilik 7508. Saemirae, Bilik 7508.
422 00:31:24,793 00:31:27,293 (Saemirae Bilik 7508) (Saemirae Bilik 7508)
423 00:31:29,053 00:31:31,453 (Universiti Seoyeon, Dewan Saemirae, Bilik 7508) (Universiti Seoyeon, Dewan Saemirae, Bilik 7508)
424 00:31:31,478 00:31:33,478 (Universiti Seoyeon, Dewan Saemirae, Bilik 7508) (Universiti Seoyeon, Dewan Saemirae, Bilik 7508)
425 00:31:33,741 00:31:36,110 Sebuah dewan di Universiti Seoyeon? Sebuah dewan di Universiti Seoyeon?
426 00:31:45,409 00:31:46,809 Wangian limau. Wangian limau.
427 00:31:46,981 00:31:48,881 Pasti ia wanita berusia awal 20-an. Pasti ia wanita berusia awal 20-an.
428 00:31:58,809 00:32:00,509 Awak seorang pelajar kolej. Awak seorang pelajar kolej.
429 00:32:09,900 00:32:12,110 Dia tidak ziarahi mentuanya walaupun pada hari cuti. Dia tidak ziarahi mentuanya walaupun pada hari cuti.
430 00:32:12,910 00:32:15,040 Dia bahkan tidak tahu hari lahir ibu bapa mentuanya. Dia bahkan tidak tahu hari lahir ibu bapa mentuanya.
431 00:32:16,090 00:32:17,490 Saya cemburu. Saya cemburu.
432 00:32:17,520 00:32:19,670 Saya perlu beli hadiah walaupun untuk kakak ipar saya. Saya perlu beli hadiah walaupun untuk kakak ipar saya.
433 00:32:19,950 00:32:22,780 Dia bahkan buat dia tandatangan penafian hak fizikal. Dia bahkan buat dia tandatangan penafian hak fizikal.
434 00:32:25,530 00:32:27,350 Saya rasa kasihan untuk Encik Han. Saya rasa kasihan untuk Encik Han.
435 00:32:27,380 00:32:29,070 Kenapa dia kahwin wanita seperti itu? Kenapa dia kahwin wanita seperti itu?
436 00:32:35,840 00:32:37,240 Wah, terima kasih. Wah, terima kasih.
437 00:32:38,120 00:32:39,120 Helo. Helo.
438 00:32:39,150 00:32:41,980 Kita harus buat dia menyerah pada tuntutan perceraian. Kita harus buat dia menyerah pada tuntutan perceraian.
439 00:32:42,000 00:32:43,760 Suami dia ada bukti mengenai hubungan sulitnya. Suami dia ada bukti mengenai hubungan sulitnya.
440 00:32:43,790 00:32:45,690 Dia tidak akan maju dengan tuntutan itu. Dia tidak akan maju dengan tuntutan itu.
441 00:32:46,690 00:32:49,190 Sebilangan besar orang akan cuba menyelesaikan kes itu. Sebilangan besar orang akan cuba menyelesaikan kes itu.
442 00:32:49,220 00:32:51,260 - Apa peguamnya kata? - Saya tidak pernah lihat mereka. - Apa peguamnya kata? - Saya tidak pernah lihat mereka.
443 00:32:51,280 00:32:53,520 Kedengaran seperti peguam baru, sangat kekok. Kedengaran seperti peguam baru, sangat kekok.
444 00:32:54,030 00:32:55,730 Mereka akan lawat kita. Mereka akan lawat kita.
445 00:32:56,260 00:32:58,440 Itu bermakna mereka tahu yang mereka mungkin kalah. Itu bermakna mereka tahu yang mereka mungkin kalah.
446 00:32:58,470 00:32:59,500 Betul. Betul.
447 00:32:59,520 00:33:01,520 Nampaknya ini akan jadi kes yang mudah. Nampaknya ini akan jadi kes yang mudah.
448 00:33:02,610 00:33:06,790 Oh Tuhan, kita akan beri pengajaran kepada peguam baru itu. Oh Tuhan, kita akan beri pengajaran kepada peguam baru itu.
449 00:33:09,180 00:33:10,580 Apa? Apa?
450 00:33:12,940 00:33:14,340 Awak kata peguam baru. Awak kata peguam baru.
451 00:33:15,400 00:33:16,800 Tepat sekali. Tepat sekali.
452 00:33:21,980 00:33:24,100 Nampak terlalu sukar untuk orang baru, Nampak terlalu sukar untuk orang baru,
453 00:33:24,130 00:33:25,730 jadi saya tawarkan diri. jadi saya tawarkan diri.
454 00:33:27,210 00:33:28,700 Latte ais untuk saya. Latte ais untuk saya.
455 00:33:37,170 00:33:40,180 Awak ambil kes ini dengan mengetahui saya di pihak lawan, bukan? Awak ambil kes ini dengan mengetahui saya di pihak lawan, bukan?
456 00:33:42,520 00:33:43,920 Bingo. Bingo.
457 00:33:44,910 00:33:46,480 Saya akan pijak awak semua. Saya akan pijak awak semua.
458 00:33:48,990 00:33:51,030 Adakah awak tidak lihat kes itu? Adakah awak tidak lihat kes itu?
459 00:33:52,200 00:33:54,930 Tidak mungkin pihak awak boleh menang. Tidak mungkin pihak awak boleh menang.
460 00:33:58,390 00:34:00,760 Si suami ganas dan menderita penyakit cemburu. Si suami ganas dan menderita penyakit cemburu.
461 00:34:01,380 00:34:02,630 Dia pantau si isteri sepanjang hari, Dia pantau si isteri sepanjang hari,
462 00:34:02,650 00:34:04,990 jadi bagaimana si isteri dapat kekalkan kehidupan perkahwinannya? jadi bagaimana si isteri dapat kekalkan kehidupan perkahwinannya?
463 00:34:06,660 00:34:08,830 Dia hanya membantu isterinya. Bagaimana itu memantau? Dia hanya membantu isterinya. Bagaimana itu memantau?
464 00:34:12,040 00:34:13,470 Adakah awak sedar... Adakah awak sedar...
465 00:34:15,100 00:34:16,500 yang isteri dia ada hubungan sulit? yang isteri dia ada hubungan sulit?
466 00:34:21,670 00:34:23,540 Kami ada rakaman yang akan dijadikan bukti. Kami ada rakaman yang akan dijadikan bukti.
467 00:34:24,350 00:34:25,750 Tiada gunanya tuntutan ini. Tiada gunanya tuntutan ini.
468 00:34:25,770 00:34:27,630 Mari selesaikan masalah ini... Mari selesaikan masalah ini...
469 00:34:27,660 00:34:29,640 dan suruh mereka dapatkan kaunseling. Bagaimana? dan suruh mereka dapatkan kaunseling. Bagaimana?
470 00:34:30,400 00:34:31,970 Baiklah. Baiklah.
471 00:34:32,560 00:34:34,660 Di sini... Di sini...
472 00:34:34,690 00:34:37,760 latte ais awak. latte ais awak.
473 00:34:38,230 00:34:39,630 Minumlah. Minumlah.
474 00:34:47,330 00:34:50,120 Minum ini dan segarkan diri awak. Minum ini dan segarkan diri awak.
475 00:34:52,500 00:34:53,900 Kami tidak akan selesaikan. Kami tidak akan selesaikan.
476 00:34:55,080 00:34:56,790 Kami sudah buat aduan. Kami sudah buat aduan.
477 00:34:57,520 00:35:00,020 Kami akan teruskan ia sehingga dia bersetuju dengan perceraian itu. Kami akan teruskan ia sehingga dia bersetuju dengan perceraian itu.
478 00:35:07,600 00:35:09,330 Ini tidak akan mudah. Ini tidak akan mudah.
479 00:35:12,170 00:35:13,570 Kenapa... Kenapa...
480 00:35:14,780 00:35:16,420 mesti dia? mesti dia?
481 00:35:17,640 00:35:19,440 Dia akan bermain kotor... Dia akan bermain kotor...
482 00:35:19,830 00:35:21,470 dan panjangkan ia. dan panjangkan ia.
483 00:35:35,140 00:35:36,540 Siapa awak? Siapa awak?
484 00:35:36,580 00:35:37,900 Awak bertanggungjawab ke atas Kang Yeo Joo... Awak bertanggungjawab ke atas Kang Yeo Joo...
485 00:35:37,930 00:35:39,330 selama tiga tahun, bukan? selama tiga tahun, bukan?
486 00:36:00,040 00:36:01,610 Saya memang perhatikannya, Saya memang perhatikannya,
487 00:36:02,480 00:36:03,880 tapi ia hanya formaliti. tapi ia hanya formaliti.
488 00:36:04,930 00:36:07,140 Semua orang fikir tugas ini tidak bermakna. Semua orang fikir tugas ini tidak bermakna.
489 00:36:08,530 00:36:10,660 Pihak atasan tidak pernah beri arahan khusus kepada kami. Pihak atasan tidak pernah beri arahan khusus kepada kami.
490 00:36:11,750 00:36:13,440 Dia menulis "Kehilangan Sempurna", Dia menulis "Kehilangan Sempurna",
491 00:36:13,820 00:36:15,540 jadi dia jarang keluar rumah. jadi dia jarang keluar rumah.
492 00:36:25,120 00:36:26,830 Tidak apa. Tidak apa.
493 00:36:31,050 00:36:32,280 Ketika saya seorang pekerja percubaan, Ketika saya seorang pekerja percubaan,
494 00:36:32,300 00:36:34,240 saya disuruh pergi ke sebuah majlis perkahwinan. saya disuruh pergi ke sebuah majlis perkahwinan.
495 00:36:37,290 00:36:38,920 Ia perkahwinan pelik. Ia perkahwinan pelik.
496 00:36:39,890 00:36:41,860 Tiada seorang pun di pihak pengantin perempuan yang hadir. Tiada seorang pun di pihak pengantin perempuan yang hadir.
497 00:36:46,800 00:36:49,330 Dia tiada ibu bapa atau rakan. Dia tiada ibu bapa atau rakan.
498 00:36:54,100 00:36:56,400 Mari lihat. Mari lihat.
499 00:36:57,840 00:36:59,240 Boleh awak beri saya alat itu? Boleh awak beri saya alat itu?
500 00:37:06,920 00:37:08,320 Ini adalah edisi terbaru. Ini adalah edisi terbaru.
501 00:37:09,180 00:37:11,950 Itu ada kualiti mikrofon yang lebih baik. Itu ada kualiti mikrofon yang lebih baik.
502 00:37:13,150 00:37:16,320 Saya tidak dengar apa-apa berlaku selepas dia berkahwin, Saya tidak dengar apa-apa berlaku selepas dia berkahwin,
503 00:37:16,800 00:37:18,470 jadi kenapa awak menyiasat? jadi kenapa awak menyiasat?
504 00:37:22,700 00:37:24,470 Biar saya beri nasihat sebagai senior awak. Biar saya beri nasihat sebagai senior awak.
505 00:37:25,130 00:37:26,800 Jika awak mahu bekerja di sini lama, Jika awak mahu bekerja di sini lama,
506 00:37:27,270 00:37:29,160 serahkan pemikiran ke pihak atasan. serahkan pemikiran ke pihak atasan.
507 00:37:38,450 00:37:40,770 Adakah awak tahu sebuah buku berjudul "Ruang Sembahyang Rahsia"? Adakah awak tahu sebuah buku berjudul "Ruang Sembahyang Rahsia"?
508 00:37:40,800 00:37:42,820 Sudah tentu. Ia adalah buku mitos. Sudah tentu. Ia adalah buku mitos.
509 00:37:42,850 00:37:45,080 Semua orang tahu mengenainya, tapi tiada siapa pernah melihatnya. Semua orang tahu mengenainya, tapi tiada siapa pernah melihatnya.
510 00:37:48,240 00:37:50,770 Oh, dia mungkin tahu. Oh, dia mungkin tahu.
511 00:37:50,810 00:37:52,250 Kami sertai syarikat pada masa sama. Kami sertai syarikat pada masa sama.
512 00:37:52,710 00:37:54,030 Dia bertanggungjawab ke atas Kang Yeo Joo... Dia bertanggungjawab ke atas Kang Yeo Joo...
513 00:37:54,060 00:37:55,320 sejak Kang Yeo Joo seorang wartawan. sejak Kang Yeo Joo seorang wartawan.
514 00:37:55,350 00:37:56,780 Nama dia Ma Dong Gyun. Nama dia Ma Dong Gyun.
515 00:38:00,540 00:38:06,140 (Nombor Terhad) (Nombor Terhad)
516 00:38:12,830 00:38:14,230 Encik Ma bercakap. Encik Ma bercakap.
517 00:38:15,760 00:38:16,870 Encik Ma? Ketua? Encik Ma? Ketua?
518 00:38:17,150 00:38:19,450 Apa? Dia sudah jadi ketua? Apa? Dia sudah jadi ketua?
519 00:38:19,920 00:38:21,490 Oh Tuhan, itu cepat. Oh Tuhan, itu cepat.
520 00:38:22,590 00:38:25,160 Saya sepatutnya tinggal di pasukan itu. Tidak guna. Saya sepatutnya tinggal di pasukan itu. Tidak guna.
521 00:38:25,740 00:38:27,140 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
522 00:38:54,490 00:38:55,890 Ia Encik Ma lagi? Ia Encik Ma lagi?
523 00:38:56,410 00:38:59,250 Adakah tiada cara lain untuk saya siasat tanpa pertolongannya? Adakah tiada cara lain untuk saya siasat tanpa pertolongannya?
524 00:38:59,990 00:39:01,760 Semuanya bawa kepada dia. Semuanya bawa kepada dia.
525 00:39:02,360 00:39:05,070 Ia adalah dia setiap masa. Ia adalah dia setiap masa.
526 00:39:25,420 00:39:26,920 Saya ada harapan tinggi untuknya... Saya ada harapan tinggi untuknya...
527 00:39:26,940 00:39:28,710 sebab dengar dia ada semangat patriotisme tinggi. sebab dengar dia ada semangat patriotisme tinggi.
528 00:39:29,680 00:39:32,910 Saya dengar dia asyik menyibuk dan gagal tugas. Saya dengar dia asyik menyibuk dan gagal tugas.
529 00:39:34,430 00:39:35,800 Saya akan kawal dia, tuan. Saya akan kawal dia, tuan.
530 00:39:35,820 00:39:37,650 Dia sakitkan hati saya. Tukar dia. Dia sakitkan hati saya. Tukar dia.
531 00:39:39,580 00:39:40,980 Dia cipta peluang besar. Dia cipta peluang besar.
532 00:39:45,600 00:39:48,360 Dia berjaya diambil sebagai pembantu Kang Yeo Joo. Dia berjaya diambil sebagai pembantu Kang Yeo Joo.
533 00:39:48,990 00:39:50,390 Jika kita tukar dia, Jika kita tukar dia,
534 00:39:51,220 00:39:53,260 ia akan ambil masa untuk mendekatinya lagi. ia akan ambil masa untuk mendekatinya lagi.
535 00:39:53,520 00:39:55,280 Awak buat dengan baik selama ini. Awak buat dengan baik selama ini.
536 00:39:56,400 00:39:58,370 Tolong percayakan saya sekali lagi, tuan. Tolong percayakan saya sekali lagi, tuan.
537 00:39:59,990 00:40:01,690 Pilihan raya sudah hampir tiba. Pilihan raya sudah hampir tiba.
538 00:40:04,220 00:40:05,620 Saya menyedari itu, tuan. Saya menyedari itu, tuan.
539 00:40:10,300 00:40:12,670 (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok) (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok)
540 00:40:12,690 00:40:15,690 (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok) (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok)
541 00:40:22,240 00:40:24,280 (Firma Undang-Undang Han Woo Sung, Han Woo Sung) (Firma Undang-Undang Han Woo Sung, Han Woo Sung)
542 00:40:33,090 00:40:34,490 Helo. Helo.
543 00:40:34,800 00:40:36,200 Adakah awak Cik Ko Mi Rae? Adakah awak Cik Ko Mi Rae?
544 00:40:36,890 00:40:38,360 - Ya. - Saya Wartawan Jo Dong Joo... - Ya. - Saya Wartawan Jo Dong Joo...
545 00:40:38,380 00:40:39,780 dari Harian Dongmin. dari Harian Dongmin.
546 00:40:40,010 00:40:41,410 Boleh saya bercakap dengan awak? Boleh saya bercakap dengan awak?
547 00:40:46,430 00:40:50,070 (Firma Guaman Han Woo Sung, Han Woo Sung) (Firma Guaman Han Woo Sung, Han Woo Sung)
548 00:40:56,790 00:40:58,660 saya tidak tahu jika saya buat perkara betul. saya tidak tahu jika saya buat perkara betul.
549 00:41:01,620 00:41:04,190 (Firma Guaman Han Woo Sung, Han Woo Sung) (Firma Guaman Han Woo Sung, Han Woo Sung)
550 00:41:04,220 00:41:05,700 Kita sering bertemu satu sama lain. Kita sering bertemu satu sama lain.
551 00:41:11,660 00:41:15,060 (Firma Guaman L dan S, Hwang Seon Wook) (Firma Guaman L dan S, Hwang Seon Wook)
552 00:41:15,080 00:41:17,150 Ayah mentua Hwang telah mati. Ayah mentua Hwang telah mati.
553 00:41:17,460 00:41:18,930 Saya memutuskan untuk gantikan dia... Saya memutuskan untuk gantikan dia...
554 00:41:19,430 00:41:20,830 walaupun jadual saya sibuk. walaupun jadual saya sibuk.
555 00:41:21,790 00:41:23,650 Saya faham. Saya faham.
556 00:41:24,790 00:41:26,980 Adakah awak sudah cuba tampil baik di depan kawasan pilihan raya awak? Adakah awak sudah cuba tampil baik di depan kawasan pilihan raya awak?
557 00:41:27,540 00:41:28,890 Tidak. Tidak.
558 00:41:28,910 00:41:32,540 Jadi adakah awak cuba kelihatan baik di hadapan orang lain? Jadi adakah awak cuba kelihatan baik di hadapan orang lain?
559 00:41:37,320 00:41:40,890 Saya ubah gaya rambut saya, tapi saya rasa awak tidak perasan. Saya ubah gaya rambut saya, tapi saya rasa awak tidak perasan.
560 00:41:42,900 00:41:45,400 Dulu, saya akan potong jambul dan awak akan segera perasan. Dulu, saya akan potong jambul dan awak akan segera perasan.
561 00:41:45,430 00:41:47,900 Awak kerinting rambut, bukan? Awak kerinting rambut, bukan?
562 00:41:48,550 00:41:50,370 Ia cantik. Ia cantik.
563 00:41:51,940 00:41:53,340 Ia mahal. Ia mahal.
564 00:41:55,280 00:41:58,660 Patutlah keriting kelihatan berbeza. Ia kelihatan tebal. Patutlah keriting kelihatan berbeza. Ia kelihatan tebal.
565 00:41:59,730 00:42:01,130 Ia berkilat. Ia berkilat.
566 00:42:01,330 00:42:03,460 Saya lihat awak ketika keluar salun. Saya lihat awak ketika keluar salun.
567 00:42:26,270 00:42:29,470 (Universiti Seoyeon) (Universiti Seoyeon)
568 00:42:29,490 00:42:30,990 Dia muda dan cantik, Dia muda dan cantik,
569 00:42:32,220 00:42:34,490 tapi dia nampaknya tidak begitu pintar. tapi dia nampaknya tidak begitu pintar.
570 00:42:36,010 00:42:38,080 Jadi itu jenis ideal awak. Jadi itu jenis ideal awak.
571 00:42:44,890 00:42:46,720 Peguam Han. Peguam Han.
572 00:42:50,120 00:42:51,890 Saya ada sesuatu untuk diberitahu. Saya ada sesuatu untuk diberitahu.
573 00:43:01,950 00:43:03,820 Kenapa awak berbohong? Kenapa awak berbohong?
574 00:43:04,100 00:43:06,100 Apa? Tentang apa? Apa? Tentang apa?
575 00:43:06,330 00:43:08,080 Peguam Han selamatkan seorang pelajar kolej... Peguam Han selamatkan seorang pelajar kolej...
576 00:43:08,110 00:43:09,770 dari lemas di Sungai Han. dari lemas di Sungai Han.
577 00:43:10,170 00:43:11,570 Ia adalah awak, bukan? Ia adalah awak, bukan?
578 00:43:12,000 00:43:13,740 Saya ingin temu ramah awak untuk artikel saya. Saya ingin temu ramah awak untuk artikel saya.
579 00:43:14,790 00:43:16,190 Temu ramah? Temu ramah?
580 00:43:18,470 00:43:20,500 Adakah itu bermaksud saya akan masuk akhbar? Adakah itu bermaksud saya akan masuk akhbar?
581 00:43:22,660 00:43:25,730 Saya tidak tahu kenapa itu berlaku. Saya tidak tahu kenapa itu berlaku.
582 00:43:28,250 00:43:30,050 Boleh awak tidak keluarkan artikel itu? Boleh awak tidak keluarkan artikel itu?
583 00:43:30,370 00:43:33,610 Jangan risau. Saya pasti ia salah faham. Jangan risau. Saya pasti ia salah faham.
584 00:43:33,630 00:43:35,900 Dia kata mahu keluarkannya esok. Dia kata mahu keluarkannya esok.
585 00:43:36,680 00:43:38,850 Jika orang tahu yang saya di sana pada hari itu, maka saya... Jika orang tahu yang saya di sana pada hari itu, maka saya...
586 00:43:40,390 00:43:42,100 Adakah itu akan beri awak masalah? Adakah itu akan beri awak masalah?
587 00:43:44,030 00:43:45,430 Jadi... Jadi...
588 00:43:45,500 00:43:47,020 saya akan dipecat dari kerja sambilan... saya akan dipecat dari kerja sambilan...
589 00:43:47,040 00:43:50,250 kerana saya berbohong yang saya sakit. kerana saya berbohong yang saya sakit.
590 00:43:50,270 00:43:52,340 Dan pemilik tidak tahu saya di sana pada hari itu. Dan pemilik tidak tahu saya di sana pada hari itu.
591 00:43:54,520 00:43:57,190 Sukar untuk dapatkan kerja itu. Dan saya perlu duit untuk sekolah. Sukar untuk dapatkan kerja itu. Dan saya perlu duit untuk sekolah.
592 00:43:57,780 00:43:59,180 Dan... Dan...
593 00:44:03,980 00:44:05,950 saya tidak tahu kenapa saya perlu minta pertolongan awak... saya tidak tahu kenapa saya perlu minta pertolongan awak...
594 00:44:05,990 00:44:07,390 bila saya tidak buat salah. bila saya tidak buat salah.
595 00:44:08,260 00:44:09,930 Tepat sekali. Oh Tuhan. Tepat sekali. Oh Tuhan.
596 00:44:34,030 00:44:36,660 Udara berbeza di luar Seoul. Udara berbeza di luar Seoul.
597 00:44:37,840 00:44:39,410 Apa bau ini? Apa bau ini?
598 00:44:39,950 00:44:42,550 Beginilah bau herba gunung. Tidakkah awak tahu itu? Beginilah bau herba gunung. Tidakkah awak tahu itu?
599 00:44:43,700 00:44:45,610 Saya tertanya-tanya dari mana datangnya bau busuk ini. Saya tertanya-tanya dari mana datangnya bau busuk ini.
600 00:44:45,630 00:44:47,030 Saya benci herba gunung. Saya benci herba gunung.
601 00:44:49,530 00:44:50,930 Ia sangat jauh. Ia sangat jauh.
602 00:44:53,850 00:44:57,250 (Kecemasan) (Kecemasan)
603 00:45:04,830 00:45:07,500 Dia memakai gaun hospital lain? Dia memakai gaun hospital lain?
604 00:45:07,860 00:45:09,260 Lelaki ini, bukan? Lelaki ini, bukan?
605 00:45:09,430 00:45:11,030 - Ya, itu dia. - Dan adakah dia cederakan kepala? - Ya, itu dia. - Dan adakah dia cederakan kepala?
606 00:45:11,050 00:45:12,450 Ya. Banyak. Ya. Banyak.
607 00:45:26,970 00:45:28,370 Ia di sekitar sini. Ia di sekitar sini.
608 00:45:30,340 00:45:31,740 Dia duduk di sini seperti ini. Dia duduk di sini seperti ini.
609 00:45:35,020 00:45:37,390 Ketika pertama kali berjumpanya, saya fikir dia mabuk. Ketika pertama kali berjumpanya, saya fikir dia mabuk.
610 00:45:38,020 00:45:39,890 Terdapat banyak kecederaan di badannya. Terdapat banyak kecederaan di badannya.
611 00:45:40,530 00:45:43,870 Adakah dia naik dari sana? Atau dia turun dari sana? Adakah dia naik dari sana? Atau dia turun dari sana?
612 00:45:46,100 00:45:48,140 Di sana. Apa ada di sana lepas awak daki bukit? Di sana. Apa ada di sana lepas awak daki bukit?
613 00:45:48,170 00:45:49,570 Tanah perkuburan. Tanah perkuburan.
614 00:45:49,700 00:45:52,140 Sebenarnya, seluruh gunung ini adalah tanah perkuburan. Sebenarnya, seluruh gunung ini adalah tanah perkuburan.
615 00:45:52,160 00:45:54,600 Tapi belum ada kubur di sini. Tapi belum ada kubur di sini.
616 00:45:59,250 00:46:01,820 Artikel itu akan jadi hebahan PR bagi kita. Kenapa betulkannya? Artikel itu akan jadi hebahan PR bagi kita. Kenapa betulkannya?
617 00:46:02,460 00:46:05,160 Saya sudah kendali dengan baik. Jangan risau tentang itu. Saya sudah kendali dengan baik. Jangan risau tentang itu.
618 00:46:05,190 00:46:07,290 Itu bukan masalahnya. Itu bukan masalahnya.
619 00:46:07,310 00:46:09,280 Apa pelajar itu akan fikir tentang saya? Apa pelajar itu akan fikir tentang saya?
620 00:46:09,310 00:46:11,210 Dia akan suka awak. Dia akan masuk dalam artikel. Dia akan suka awak. Dia akan masuk dalam artikel.
621 00:46:11,230 00:46:13,630 Tiada siapa benci dapat perhatian. Tiada siapa benci dapat perhatian.
622 00:46:20,130 00:46:21,760 Awak seterusnya, Encik Han. Awak seterusnya, Encik Han.
623 00:46:25,890 00:46:27,290 Terima kasih. Terima kasih.
624 00:46:33,050 00:46:36,520 Terima kasih atas ucapan hebat awak, Aktivis Alam Sekitar Cha Ju Seong. Terima kasih atas ucapan hebat awak, Aktivis Alam Sekitar Cha Ju Seong.
625 00:46:36,840 00:46:40,290 Saya pasti awak semua kenal tetamu yang akan saya kenalkan. Saya pasti awak semua kenal tetamu yang akan saya kenalkan.
626 00:46:40,320 00:46:41,620 Dia adalah Suami Kebangsaan. Dia adalah Suami Kebangsaan.
627 00:46:41,640 00:46:43,690 Dia memimpin generasi muda kita dengan idea segarnya. Dia memimpin generasi muda kita dengan idea segarnya.
628 00:46:43,710 00:46:45,990 Saya ingin memperkenalkan Peguam Han Woo Sung. Saya ingin memperkenalkan Peguam Han Woo Sung.
629 00:46:46,010 00:46:50,450 (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok) (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok)
630 00:46:52,300 00:46:53,700 Helo. Helo.
631 00:46:55,200 00:46:57,640 Helo, pelajar kolej sekalian. Helo, pelajar kolej sekalian.
632 00:46:57,660 00:47:00,160 Saya seorang peguam. Nama saya Han Woo Sung. Saya seorang peguam. Nama saya Han Woo Sung.
633 00:47:01,440 00:47:06,310 Adakah awak fikir seseorang boleh diadili kerana... Adakah awak fikir seseorang boleh diadili kerana...
634 00:47:06,860 00:47:09,500 dia tidak berterima kasih kepada seseorang? dia tidak berterima kasih kepada seseorang?
635 00:47:11,050 00:47:15,790 (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok) (Majlis Perasmian Keempat Persatuan Belia Harapan Esok)
636 00:47:16,560 00:47:18,000 Jawapan awak mungkin tidak, bukan? Jawapan awak mungkin tidak, bukan?
637 00:47:19,260 00:47:21,560 Tidak. Saya telah lihat banyak kes seperti itu. Tidak. Saya telah lihat banyak kes seperti itu.
638 00:47:23,150 00:47:25,190 Itulah asas tuntutan perceraian. Itulah asas tuntutan perceraian.
639 00:47:28,380 00:47:29,780 "Terima kasih." "Terima kasih."
640 00:47:31,270 00:47:32,760 Apa yang ucapan terima kasih dapat lakukan... Apa yang ucapan terima kasih dapat lakukan...
641 00:47:37,000 00:47:38,500 sungguh luar biasa. sungguh luar biasa.
642 00:47:43,830 00:47:47,030 Saya juga kadang-kadang lupa ucap terima kasih kepada orang. Saya juga kadang-kadang lupa ucap terima kasih kepada orang.
643 00:47:48,000 00:47:50,560 Sebab itu sebelum terlambat, Sebab itu sebelum terlambat,
644 00:47:51,410 00:47:53,580 saya ingin katakan ini. saya ingin katakan ini.
645 00:47:56,750 00:47:58,750 Terima kasih kerana menyelamatkan saya. Terima kasih kerana menyelamatkan saya.
646 00:48:19,920 00:48:21,320 Apa? Apa?
647 00:48:38,890 00:48:41,030 Baru-baru ini, lelaki ini... Baru-baru ini, lelaki ini...
648 00:48:41,060 00:48:44,490 telah selamatkan saya dari sungai. Dia penyelamat saya. telah selamatkan saya dari sungai. Dia penyelamat saya.
649 00:48:56,520 00:48:58,130 Awak buat apa? Awak buat apa?
650 00:48:58,790 00:49:01,200 Saya sangat berterima kasih atas pertolongan awak. Saya sangat berterima kasih atas pertolongan awak.
651 00:49:01,230 00:49:02,660 Termasuk persediaan dengan kelas Pilates. Termasuk persediaan dengan kelas Pilates.
652 00:49:02,680 00:49:05,950 Mendedahkan saya kepada orang ramai akan menyukarkan tugas saya. Mendedahkan saya kepada orang ramai akan menyukarkan tugas saya.
653 00:49:06,280 00:49:08,210 Mereka sudah pun ambil gambar. Jadi, cuba senyum. Mereka sudah pun ambil gambar. Jadi, cuba senyum.
654 00:49:12,970 00:49:14,370 Jangan risau. Jangan risau.
655 00:49:49,980 00:49:52,250 Tempat ini akan menyeramkan pada waktu malam. Tempat ini akan menyeramkan pada waktu malam.
656 00:49:52,620 00:49:55,720 Tanah perkuburan tidak beri awak suasana ceria walaupun ketika siang. Tanah perkuburan tidak beri awak suasana ceria walaupun ketika siang.
657 00:50:03,320 00:50:06,020 Oh, hari itu? Saya ingat. Oh, hari itu? Saya ingat.
658 00:50:06,520 00:50:09,390 Saya buat rondaan sekitar jam 2:30 pagi. Saya buat rondaan sekitar jam 2:30 pagi.
659 00:50:09,750 00:50:11,970 Awak buat rondaan walaupun sudah begitu lewat? Awak buat rondaan walaupun sudah begitu lewat?
660 00:50:12,000 00:50:14,140 Tidak. Hari itu berbeza. Tidak. Hari itu berbeza.
661 00:50:14,160 00:50:16,560 Seseorang lempar batu ke tingkap. Seseorang lempar batu ke tingkap.
662 00:50:23,820 00:50:25,980 Kenapa seseorang mahu lempar batu pada larut malam? Kenapa seseorang mahu lempar batu pada larut malam?
663 00:50:27,210 00:50:30,610 Saya fikir seseorang pasti mabuk selepas melawat. Saya fikir seseorang pasti mabuk selepas melawat.
664 00:50:30,900 00:50:32,740 Itu berlaku dari semasa ke semasa. Itu berlaku dari semasa ke semasa.
665 00:50:33,990 00:50:37,170 Untuk selamat, saya telah panggil polis... Untuk selamat, saya telah panggil polis...
666 00:50:37,200 00:50:38,820 dan cari sekeliling tanah perkuburan. dan cari sekeliling tanah perkuburan.
667 00:50:47,770 00:50:49,900 Dia berlari arah situ. Di sana. Dia berlari arah situ. Di sana.
668 00:50:52,870 00:50:55,100 Adakah awak lihat wajahnya? Adakah awak lihat wajahnya?
669 00:50:55,750 00:50:57,250 Saya lihat sekilas. Saya lihat sekilas.
670 00:50:58,400 00:50:59,860 Tapi terlalu gelap. Tapi terlalu gelap.
671 00:51:07,790 00:51:09,320 (Firma Guaman Han Woo Sung, Han Woo Sung) (Firma Guaman Han Woo Sung, Han Woo Sung)
672 00:51:11,390 00:51:12,790 Cik Park. Cik Park.
673 00:51:16,100 00:51:17,730 Saya dengar Universiti Seoyeon menentukan pemenang... Saya dengar Universiti Seoyeon menentukan pemenang...
674 00:51:17,750 00:51:19,690 pilihan raya di Seodong-gu. pilihan raya di Seodong-gu.
675 00:51:20,810 00:51:24,080 Ya. Sebab itu saya mengusahakannya. Ya. Sebab itu saya mengusahakannya.
676 00:51:25,260 00:51:26,760 Kenapa awak mahu berjumpa? Kenapa awak mahu berjumpa?
677 00:51:28,520 00:51:30,560 Saya berminat dengan politik. Saya berminat dengan politik.
678 00:51:32,220 00:51:34,820 Tapi politik tidak seperti yang awak fikirkan. Tapi politik tidak seperti yang awak fikirkan.
679 00:51:35,650 00:51:36,990 Saya ada markah lebih baik... Saya ada markah lebih baik...
680 00:51:37,020 00:51:38,620 dari Encik Han dalam CSAT, peperiksaan bar, dari Encik Han dalam CSAT, peperiksaan bar,
681 00:51:38,650 00:51:40,990 dan peperiksaan di Institut Penyelidikan dan Latihan Kehakiman. dan peperiksaan di Institut Penyelidikan dan Latihan Kehakiman.
682 00:51:41,990 00:51:44,360 Markah tidak penting dalam politik. Markah tidak penting dalam politik.
683 00:51:44,380 00:51:47,310 Ahli politik perlu ada kisah menarik. Itu penting. Ahli politik perlu ada kisah menarik. Itu penting.
684 00:51:49,360 00:51:50,860 "Kisah menarik"? "Kisah menarik"?
685 00:51:52,530 00:51:53,930 Kisah Encik Han... Kisah Encik Han...
686 00:51:54,770 00:51:56,540 lebih kotor dari yang awak fikir. lebih kotor dari yang awak fikir.
687 00:51:57,610 00:51:59,010 Adakah begitu? Adakah begitu?
688 00:52:00,040 00:52:02,190 Awak akan dalam bahaya jika pergi bersama Encik Han. Awak akan dalam bahaya jika pergi bersama Encik Han.
689 00:52:04,210 00:52:05,810 Dan saya akan pastikan begitu. Dan saya akan pastikan begitu.
690 00:52:26,800 00:52:28,480 Adakah ini bermaksud awak akan sertai saya... Adakah ini bermaksud awak akan sertai saya...
691 00:52:29,140 00:52:30,560 dan tinggalkan Encik Han? dan tinggalkan Encik Han?
692 00:52:40,450 00:52:41,850 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
693 00:52:42,220 00:52:44,960 Maaf kerana salah faham dan marah pada awak tadi. Maaf kerana salah faham dan marah pada awak tadi.
694 00:52:49,590 00:52:50,590 (Mesej) (Mesej)
695 00:52:50,620 00:52:53,280 (Maaf kerana salah faham dan marah pada awak tadi.) (Maaf kerana salah faham dan marah pada awak tadi.)
696 00:53:02,640 00:53:04,270 saya minta maaf. saya minta maaf.
697 00:53:04,840 00:53:07,340 Saya agak sensitif dengan mesej seperti ini sekarang. Saya agak sensitif dengan mesej seperti ini sekarang.
698 00:53:07,360 00:53:08,760 (Adakah awak mahu padam mesej ini?) (Adakah awak mahu padam mesej ini?)
699 00:53:22,760 00:53:24,890 Oh Tuhan. Awak mengejutkan saya. Oh Tuhan. Awak mengejutkan saya.
700 00:53:26,990 00:53:28,390 Dia tersenyum. Dia tersenyum.
701 00:53:28,800 00:53:30,200 Awak sudah pulang. Awak sudah pulang.
702 00:53:30,860 00:53:32,260 Dia formal. Dia formal.
703 00:53:33,100 00:53:34,500 Adakah dia masak? Adakah dia masak?
704 00:53:34,720 00:53:36,720 Saya masak sup makanan laut yang awak suka. Saya masak sup makanan laut yang awak suka.
705 00:53:38,490 00:53:40,620 Dia akhirnya memasak juga. Dia akhirnya memasak juga.
706 00:53:41,210 00:53:43,980 Sebenarnya, saya sangat inginkan sup makanan laut. Sebenarnya, saya sangat inginkan sup makanan laut.
707 00:53:44,000 00:53:46,130 Oh Tuhan. Awak yang terbaik, sayang. Oh Tuhan. Awak yang terbaik, sayang.
708 00:53:49,130 00:53:50,530 Terima kasih. Terima kasih.
709 00:53:50,870 00:53:52,270 Tunggu. Tunggu.
710 00:53:56,500 00:53:57,940 Awak boleh naik kereta awak sekarang. Awak boleh naik kereta awak sekarang.
711 00:54:02,160 00:54:03,160 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
712 00:54:03,500 00:54:05,900 Boleh saya buat begitu? Boleh saya buat begitu?
713 00:54:06,600 00:54:09,900 Ya. Saya telah betulkannya sedikit. Ya. Saya telah betulkannya sedikit.
714 00:54:25,330 00:54:26,960 Ia terlalu kuno. Ia terlalu kuno.
715 00:54:27,190 00:54:29,190 Saya tukarnya ke kamera inframerah. Saya tukarnya ke kamera inframerah.
716 00:54:29,680 00:54:33,650 Semuanya akan dirakam sempurna tidak kira betapa gelapnya ia. Semuanya akan dirakam sempurna tidak kira betapa gelapnya ia.
717 00:54:37,630 00:54:40,570 Adakah awak tanggalkan lapisan gelap? Adakah awak tanggalkan lapisan gelap?
718 00:54:40,950 00:54:43,590 Saya dengar ia halang isyarat gelombang radio. Saya dengar ia halang isyarat gelombang radio.
719 00:54:43,910 00:54:46,120 Dan ia terlalu gelap ketika memandu pada waktu malam. Dan ia terlalu gelap ketika memandu pada waktu malam.
720 00:54:47,200 00:54:49,220 Ya, awak betul. Ya, awak betul.
721 00:54:49,940 00:54:52,300 Tempat duduk awak kotor, jadi saya tukar yang baru juga. Tempat duduk awak kotor, jadi saya tukar yang baru juga.
722 00:55:02,110 00:55:03,820 Dan saya bawa ia untuk disenggara juga. Dan saya bawa ia untuk disenggara juga.
723 00:55:04,300 00:55:05,940 Awak tidak perlu berterima kasih. Awak tidak perlu berterima kasih.
724 00:55:06,490 00:55:09,700 Keselamatan awak sama pentingnya dengan keselamatan saya. Keselamatan awak sama pentingnya dengan keselamatan saya.
725 00:55:27,200 00:55:29,070 Terima kasih sayang. Terima kasih sayang.
726 00:55:31,600 00:55:33,000 Sekarang, kembalikan kereta saya. Sekarang, kembalikan kereta saya.
727 00:55:38,070 00:55:40,210 Ya, awak betul. Ya, awak betul.
728 00:55:48,480 00:55:50,810 Saya perlu bersihkannya. Saya perlu bersihkannya.
729 00:55:50,840 00:55:52,350 Tidak, saya akan lakukannya sendiri. Tidak, saya akan lakukannya sendiri.
730 00:56:01,110 00:56:02,510 Tunggu, tidak. Tunggu, tidak.
731 00:56:04,820 00:56:07,090 Sayang, ia tidak berbau harum. Sayang, ia tidak berbau harum.
732 00:56:09,280 00:56:10,680 Saya tahu bau ini. Saya tahu bau ini.
733 00:56:25,660 00:56:27,060 Ubat gegat? Ubat gegat?
734 00:56:27,720 00:56:29,960 Saya mahu ia bau baik lebih cepat. Saya mahu ia bau baik lebih cepat.
735 00:56:55,510 00:56:57,770 Tiada siapa tahu lebih banyak tentang dia daripada saya. Tiada siapa tahu lebih banyak tentang dia daripada saya.
736 00:56:57,790 00:56:59,190 Sudah tentu tidak. Sudah tentu tidak.
737 00:56:59,330 00:57:01,470 Awak adalah orang pertama yang dapat kerja sebagai pembantu dia. Awak adalah orang pertama yang dapat kerja sebagai pembantu dia.
738 00:57:02,190 00:57:04,560 Adakah dia ada janji temu sesiapa sebelum kahwin? Adakah dia ada janji temu sesiapa sebelum kahwin?
739 00:57:05,610 00:57:08,420 Hanya ada seorang lelaki yang awak boleh jumpa sekarang. Hanya ada seorang lelaki yang awak boleh jumpa sekarang.
740 00:57:10,380 00:57:11,780 Siapa itu? Siapa itu?
741 00:57:12,030 00:57:13,430 Ma Dong Gyun. Ma Dong Gyun.
742 00:57:17,110 00:57:18,510 Lupakan dia. Lupakan dia.
743 00:58:37,900 00:58:41,070 (Curang Pada saya Jika Boleh) (Curang Pada saya Jika Boleh)
744 00:59:04,240 00:59:06,360 Seberapa bahayanya Kang Yeo Joo? Seberapa bahayanya Kang Yeo Joo?
745 00:59:06,380 00:59:08,100 Kebelakangan ini terdapat banyak kematian aneh. Kebelakangan ini terdapat banyak kematian aneh.
746 00:59:08,120 00:59:09,720 Tapi tiada penyelidikan yang tepat. Tapi tiada penyelidikan yang tepat.
747 00:59:09,750 00:59:11,420 Saya adalah CEO agensi Soo Jung. Saya adalah CEO agensi Soo Jung.
748 00:59:11,440 00:59:14,310 Tolong cari orang yang buat begini kepadanya. Tolong cari orang yang buat begini kepadanya.
749 00:59:14,340 00:59:15,740 Awak pasti itu kereta Kang Yeo Joo? Awak pasti itu kereta Kang Yeo Joo?
750 00:59:15,760 00:59:18,640 Dan dia pergi ke tanah perkuburan di tengah malam secara kebetulan? Dan dia pergi ke tanah perkuburan di tengah malam secara kebetulan?
751 00:59:18,940 00:59:22,620 Jika makannya, awak dapat lihat kuning mempesonakan sambil mati. Jika makannya, awak dapat lihat kuning mempesonakan sambil mati.
752 00:59:22,650 00:59:24,820 Awak mungkin bukan suami pertamanya. Awak mungkin bukan suami pertamanya.
753 00:59:24,840 00:59:27,580 Adakah awak sudah tahu? Atau adakah awak tertipu? Adakah awak sudah tahu? Atau adakah awak tertipu?
754 00:59:27,600 00:59:29,940 Dia tidak berkahwin atau janji temu sesiapa. Dia tidak berkahwin atau janji temu sesiapa.
755 00:59:29,970 00:59:31,440 Kenapa dia memakai cincin? Kenapa dia memakai cincin?
756 00:59:31,460 00:59:33,060 Adakah awak berdua bertemu di sini? Adakah awak berdua bertemu di sini?
757 00:59:33,090 00:59:35,330 Ia pasti seperti adegan dari filem. Ia pasti seperti adegan dari filem.
758 00:59:35,350 00:59:37,180 Sekarang saya sudah satukan kepingan teka-teki, Sekarang saya sudah satukan kepingan teka-teki,
759 00:59:37,210 00:59:38,800 saya hanya perlu buat pengaturan. saya hanya perlu buat pengaturan.