# Start End Original Translated
1 00:00:02,010 00:00:04,210 SARIKATA www.viu.com SARIKATA www.viu.com
2 00:00:05,610 00:00:07,910 (Semua watak, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiksyen.) (Semua watak, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiksyen.)
3 00:00:09,481 00:00:11,241 (Episod 7) (Episod 7)
4 00:00:50,718 00:00:52,918 Oh Tuhan, ada begitu banyak habuk di sini. Oh Tuhan, ada begitu banyak habuk di sini.
5 00:00:58,044 00:00:59,544 Kenapa ini ada di sini? Kenapa ini ada di sini?
6 00:01:17,946 00:01:20,846 Awak tertinggal ini di Bilik 7508 di Saemirae. Awak tertinggal ini di Bilik 7508 di Saemirae.
7 00:01:21,047 00:01:23,647 Ini nampak penting, jadi saya pulangkannya kepada awak. Ini nampak penting, jadi saya pulangkannya kepada awak.
8 00:01:40,400 00:01:42,100 Limau dicampur... Limau dicampur...
9 00:01:43,362 00:01:44,762 dengan ambergris. dengan ambergris.
10 00:02:32,316 00:02:35,216 Awak tahu berapa harga kereta itu? Ia sangat mahal. Awak tahu berapa harga kereta itu? Ia sangat mahal.
11 00:02:35,241 00:02:37,341 Gadis-gadis lain berebut mahu menaikinya. Gadis-gadis lain berebut mahu menaikinya.
12 00:02:37,366 00:02:39,467 - Saya tidak kisah. - Tidak, saya tidak okey dengan itu. - Saya tidak kisah. - Tidak, saya tidak okey dengan itu.
13 00:02:39,491 00:02:41,211 Saya akan turunkan awak di depan kelas awak. Saya akan turunkan awak di depan kelas awak.
14 00:02:41,544 00:02:43,844 Awak pasti tidak mahu turun selepas awak menaikinya. Awak pasti tidak mahu turun selepas awak menaikinya.
15 00:02:46,870 00:02:48,270 Awak tidak apa-apa? Awak tidak apa-apa?
16 00:02:48,929 00:02:50,329 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
17 00:02:52,877 00:02:54,277 Cik Ko. Cik Ko.
18 00:02:54,694 00:02:56,333 - Siapa awak? - Awak tidak apa-apa? - Siapa awak? - Awak tidak apa-apa?
19 00:03:12,059 00:03:15,999 (Hospital Universiti Seoyeon) (Hospital Universiti Seoyeon)
20 00:03:16,843 00:03:19,643 Jangan biarkan ia tersebar. Jangan biarkan ia tersebar.
21 00:03:20,715 00:03:23,324 Jika ia tersebar, saya tidak akan dapat pergi kelas. Jika ia tersebar, saya tidak akan dapat pergi kelas.
22 00:03:23,738 00:03:25,838 Hanya itu sahaja yang buat saya mahu teruskan hidup. Hanya itu sahaja yang buat saya mahu teruskan hidup.
23 00:03:27,018 00:03:29,317 Baiklah, Cik Ko. Saya akan uruskan. Baiklah, Cik Ko. Saya akan uruskan.
24 00:03:37,350 00:03:38,750 Cik Ko. Cik Ko.
25 00:03:40,896 00:03:43,496 Saya akan berada di salun rambut itu sebaik sahaja saya jumpa beg saya. Saya akan berada di salun rambut itu sebaik sahaja saya jumpa beg saya.
26 00:04:33,344 00:04:34,744 Apa? Apa?
27 00:04:35,163 00:04:36,732 Rasanya dia datang untuk ambil begnya. Rasanya dia datang untuk ambil begnya.
28 00:04:44,471 00:04:46,471 Saya minta maaf tentang beg awak. Saya minta maaf tentang beg awak.
29 00:04:47,743 00:04:49,143 Awak sukakannya? Awak sukakannya?
30 00:04:51,636 00:04:53,036 Ya. Ya.
31 00:04:54,706 00:04:56,706 Terima kasih kerana tumpangkan saya. Terima kasih kerana tumpangkan saya.
32 00:04:58,024 00:04:59,524 Kita menuju ke arah yang sama. Kita menuju ke arah yang sama.
33 00:04:59,984 00:05:02,984 Kenapa awak menuju ke Cheongdam-dong? Kenapa awak menuju ke Cheongdam-dong?
34 00:05:05,008 00:05:06,408 Untuk kerja sambilan saya. Untuk kerja sambilan saya.
35 00:05:13,018 00:05:15,118 Awak bekerja sambilan di sini? Awak bekerja sambilan di sini?
36 00:05:16,626 00:05:18,026 Ya? Ya?
37 00:05:20,173 00:05:22,973 Bukankah awak sepatutnya berehat kerana awak cedera? Bukankah awak sepatutnya berehat kerana awak cedera?
38 00:05:24,168 00:05:26,728 Jika saya buat begitu, saya akan dipecat. Jika saya buat begitu, saya akan dipecat.
39 00:05:26,753 00:05:28,353 Jika begitu saya tidak boleh ke kuliah. Jika begitu saya tidak boleh ke kuliah.
40 00:05:34,885 00:05:37,585 Awak mahu saya perkenalkan awak kepada kerja lain? Awak mahu saya perkenalkan awak kepada kerja lain?
41 00:05:40,778 00:05:43,148 Adakah saya nampak miskin? Adakah saya nampak miskin?
42 00:05:44,780 00:05:47,880 Tidak, bukannya begitu. Itu bukan maksud saya. Tidak, bukannya begitu. Itu bukan maksud saya.
43 00:05:49,388 00:05:52,488 Saya minta maaf jika saya merendahkan harga diri awak. Saya minta maaf jika saya merendahkan harga diri awak.
44 00:05:52,749 00:05:54,349 Ia bukannya begitu. Ia bukannya begitu.
45 00:05:58,344 00:05:59,744 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
46 00:06:05,122 00:06:07,322 Gembira melihat awak bekerja keras. Gembira melihat awak bekerja keras.
47 00:06:07,347 00:06:08,347 Teruskan! Teruskan!
48 00:06:08,645 00:06:09,845 Terima kasih. Terima kasih.
49 00:06:09,870 00:06:11,270 Awak boleh lakukannya. Awak boleh lakukannya.
50 00:06:32,951 00:06:34,351 Hipotesis satu. Hipotesis satu.
51 00:06:35,259 00:06:38,170 Jin Ho berikan ini kepada Woo Sung sebagai hadiah. Jin Ho berikan ini kepada Woo Sung sebagai hadiah.
52 00:06:40,223 00:06:42,523 Itu tidak menjelaskan nota ini. Itu tidak menjelaskan nota ini.
53 00:06:43,962 00:06:45,362 Hipotesis dua. Hipotesis dua.
54 00:06:46,039 00:06:47,539 Woo Sung... Woo Sung...
55 00:06:47,564 00:06:49,664 telah terambil sesuatu milik Jin Ho, telah terambil sesuatu milik Jin Ho,
56 00:06:50,277 00:06:51,677 secara tidak sengaja. secara tidak sengaja.
57 00:06:52,271 00:06:54,271 Atau mungkin dia cuba sembunyikan sesuatu. Atau mungkin dia cuba sembunyikan sesuatu.
58 00:06:58,888 00:07:00,288 Hipotesis tiga. Hipotesis tiga.
59 00:07:01,673 00:07:03,073 Ini milik... Ini milik...
60 00:07:04,913 00:07:06,313 Woo Sung. Woo Sung.
61 00:07:59,579 00:08:00,979 "Saemirae". "Saemirae".
62 00:08:01,673 00:08:03,912 Itu nama yang teruk untuk sebuah hotel. Itu nama yang teruk untuk sebuah hotel.
63 00:08:06,194 00:08:09,194 Awak tertinggal ini di Bilik 7508 di Saemirae. Awak tertinggal ini di Bilik 7508 di Saemirae.
64 00:08:09,219 00:08:11,719 Ini nampak penting, jadi saya pulangkannya kepada awak. Ini nampak penting, jadi saya pulangkannya kepada awak.
65 00:08:18,299 00:08:20,399 Berdasarkan tulisan tangan yang bulat itu, Berdasarkan tulisan tangan yang bulat itu,
66 00:08:20,939 00:08:23,539 dia pasti seorang wanita yang manja dan naif dari keluarga kaya. dia pasti seorang wanita yang manja dan naif dari keluarga kaya.
67 00:08:24,776 00:08:27,476 Tapi dia nampaknya bukan seorang yang ceria. Tapi dia nampaknya bukan seorang yang ceria.
68 00:08:39,751 00:08:41,151 Adakah dia alami kemurungan? Adakah dia alami kemurungan?
69 00:08:42,598 00:08:45,698 Untuk musim ini, jaket gaya tentera yang kelihatan santai... Untuk musim ini, jaket gaya tentera yang kelihatan santai...
70 00:08:45,723 00:08:48,323 adalah lebih popular daripada jaket biasa dalam fesyen lelaki. adalah lebih popular daripada jaket biasa dalam fesyen lelaki.
71 00:08:48,348 00:08:49,848 (Analisis Jualan untuk Fesyen Lelaki) (Analisis Jualan untuk Fesyen Lelaki)
72 00:08:49,873 00:08:52,252 Ini adalah jaket gaya tentera... Ini adalah jaket gaya tentera...
73 00:08:52,277 00:08:54,013 yang telah melonjak kadar jualan. yang telah melonjak kadar jualan.
74 00:08:54,038 00:08:56,607 Kami cadangkan kepada para pelanggan agar pilih suai pakaian... Kami cadangkan kepada para pelanggan agar pilih suai pakaian...
75 00:09:31,155 00:09:33,255 (Analisis Jualan untuk Fesyen Wanita) (Analisis Jualan untuk Fesyen Wanita)
76 00:09:33,280 00:09:35,480 Untuk fesyen wanita, kami telah menyusun semula... Untuk fesyen wanita, kami telah menyusun semula...
77 00:09:35,505 00:09:37,105 jaket bulu dengan rekaan unik... jaket bulu dengan rekaan unik...
78 00:09:37,130 00:09:39,030 buat kali ketiga. buat kali ketiga.
79 00:09:39,579 00:09:42,079 Taktik pemasaran media sosial... Taktik pemasaran media sosial...
80 00:09:42,104 00:09:44,574 memberikan hasil yang baik untuk produk ini. memberikan hasil yang baik untuk produk ini.
81 00:10:07,332 00:10:08,832 Adakah ia hipotesis kedua... Adakah ia hipotesis kedua...
82 00:10:09,842 00:10:11,242 atau yang ketiga? atau yang ketiga?
83 00:10:16,319 00:10:18,050 Kenapa awak tidak pakai anduh? Kenapa awak tidak pakai anduh?
84 00:10:20,193 00:10:22,693 Jika mereka dapat tahu yang saya tercedera di sekolah, Jika mereka dapat tahu yang saya tercedera di sekolah,
85 00:10:22,718 00:10:24,518 mereka mungkin suruh saya berhenti. mereka mungkin suruh saya berhenti.
86 00:10:25,596 00:10:28,396 Awak boleh cakap awak tercedera di tempat lain. Awak boleh cakap awak tercedera di tempat lain.
87 00:10:29,574 00:10:31,874 Awak tidak tahu bagaimana untuk bertindak bijak. Awak tidak tahu bagaimana untuk bertindak bijak.
88 00:10:32,027 00:10:35,227 Awak patut pandu kereta saya mulai hari ini. Awak patut pandu kereta saya mulai hari ini.
89 00:10:35,252 00:10:36,352 Kenapa? Kenapa?
90 00:10:36,377 00:10:40,277 Encik Jin telah bawa pengawal ke dalam kawasan sekolah hari ini. Encik Jin telah bawa pengawal ke dalam kawasan sekolah hari ini.
91 00:10:41,152 00:10:42,852 Oh Tuhan. Jadi? Oh Tuhan. Jadi?
92 00:10:42,877 00:10:45,377 Adakah semua orang sudah tahu tentang identiti awak? Adakah semua orang sudah tahu tentang identiti awak?
93 00:10:46,085 00:10:47,785 Belum lagi, Belum lagi,
94 00:10:49,265 00:10:50,965 tapi saya risau mereka akan dapat tahu. tapi saya risau mereka akan dapat tahu.
95 00:10:52,695 00:10:55,496 (Restoran Lazat) (Restoran Lazat)
96 00:10:55,521 00:10:56,721 (Masakan Korea yang lazat di Seoyeon-dong.) (Masakan Korea yang lazat di Seoyeon-dong.)
97 00:11:08,831 00:11:11,031 Awak sedang fokus buat apa? Awak sedang fokus buat apa?
98 00:11:11,969 00:11:13,469 Saya sedang cari restoran yang sedap. Saya sedang cari restoran yang sedap.
99 00:11:14,803 00:11:17,403 Adakah tema kali ini tentang memasak? Adakah tema kali ini tentang memasak?
100 00:11:18,833 00:11:21,372 Jika ini bukan tentang seorang cef yang dibunuh, Jika ini bukan tentang seorang cef yang dibunuh,
101 00:11:21,397 00:11:23,397 ia mungkin tentang seorang cef yang membunuh. ia mungkin tentang seorang cef yang membunuh.
102 00:11:26,487 00:11:28,287 Atau mungkin ia tentang memasak manusia? Atau mungkin ia tentang memasak manusia?
103 00:11:28,312 00:11:31,512 Oh Tuhan, itu sangat mengerikan. Oh Tuhan, itu sangat mengerikan.
104 00:11:44,619 00:11:46,019 Dia cakap dia telah diculik. Dia cakap dia telah diculik.
105 00:11:46,044 00:11:48,344 Diculik? Awak pasti dia bukan hanya berimaginasi? Diculik? Awak pasti dia bukan hanya berimaginasi?
106 00:11:48,697 00:11:50,597 Dia tiada rekod penyakit mental. Dia tiada rekod penyakit mental.
107 00:11:51,262 00:11:53,162 Bagaimana dia boleh tahu siapa pembunuhnya? Bagaimana dia boleh tahu siapa pembunuhnya?
108 00:11:53,187 00:11:54,387 Entahlah. Entahlah.
109 00:11:54,412 00:11:55,812 Helo. Helo.
110 00:11:56,419 00:11:57,819 Helo. Helo.
111 00:12:00,756 00:12:02,756 Dia cakap dia nampak mayatnya. Dia cakap dia nampak mayatnya.
112 00:12:02,781 00:12:04,181 Di mana? Di mana?
113 00:12:05,136 00:12:06,836 Dia hanya cakap ia di kawasan gunung. Dia hanya cakap ia di kawasan gunung.
114 00:12:18,423 00:12:19,730 Dan dia terus mengatakan... Dan dia terus mengatakan...
115 00:12:19,755 00:12:21,455 Han Woo Sung yang telah mengarahkan... Han Woo Sung yang telah mengarahkan...
116 00:12:21,827 00:12:23,227 penculikan itu. penculikan itu.
117 00:12:23,552 00:12:25,752 Dia telah bunuh Baek Soo Jung. Dia telah bunuh Baek Soo Jung.
118 00:12:27,154 00:12:29,654 Dia juga akan membunuh saya. Dia juga akan membunuh saya.
119 00:12:29,679 00:12:32,679 Kami sudah beritahu pihak polis, jadi tolong berhenti bercakap. Kami sudah beritahu pihak polis, jadi tolong berhenti bercakap.
120 00:12:33,378 00:12:36,378 Dia cakap Han Woo Sung yang telah mengarahkan penculikan itu. Dia cakap Han Woo Sung yang telah mengarahkan penculikan itu.
121 00:12:36,403 00:12:37,803 Apa? Apa?
122 00:12:37,918 00:12:39,918 Maksud awak Peguam Han Woo Sung? Maksud awak Peguam Han Woo Sung?
123 00:12:40,783 00:12:42,783 Kenapa dia tiba-tiba terlibat dalam perkara ini? Kenapa dia tiba-tiba terlibat dalam perkara ini?
124 00:12:45,622 00:12:47,822 Ada sesuatu yang mencurigakan tentang keluarga dia. Ada sesuatu yang mencurigakan tentang keluarga dia.
125 00:12:58,702 00:13:00,102 Awak sudah jumpa? Awak sudah jumpa?
126 00:13:05,512 00:13:06,712 ("Bagaimana Untuk Mengumpulkan Bukti Hubungan Sulit") ("Bagaimana Untuk Mengumpulkan Bukti Hubungan Sulit")
127 00:13:07,564 00:13:08,664 ("Ini Cara Bagaimana Saya Tangkap Mereka") ("Ini Cara Bagaimana Saya Tangkap Mereka")
128 00:13:08,689 00:13:09,789 ("Apa Yang Patut Dilakukan Jika Awak Mengesyaki Suami Awak Curang") ("Apa Yang Patut Dilakukan Jika Awak Mengesyaki Suami Awak Curang")
129 00:13:11,612 00:13:12,812 (Agensi Detektif Jeil) (Agensi Detektif Jeil)
130 00:13:14,543 00:13:17,354 ("Curang Pada Saya Jika Awak Boleh") ("Curang Pada Saya Jika Awak Boleh")
131 00:13:17,752 00:13:19,952 Adakah dia sudah dapat tahu yang suaminya curang? Adakah dia sudah dapat tahu yang suaminya curang?
132 00:13:21,823 00:13:24,823 Adakah saya patut cari maklumat tentang curang? Adakah saya patut cari maklumat tentang curang?
133 00:13:24,970 00:13:26,770 Awak buat sahaja apa yang saya suruh. Awak buat sahaja apa yang saya suruh.
134 00:13:27,272 00:13:28,672 Saya sudah jumpa. Saya sudah jumpa.
135 00:13:29,921 00:13:30,921 Berapa banyak? Berapa banyak?
136 00:13:31,130 00:13:32,530 Ada lebih kurang 200. Ada lebih kurang 200.
137 00:13:32,610 00:13:34,410 ("Bagaimana Untuk Mengumpulkan Bukti Hubungan Sulit") ("Bagaimana Untuk Mengumpulkan Bukti Hubungan Sulit")
138 00:13:43,059 00:13:44,959 Bagaimana dengan Masakan Korea yang diiktiraf oleh Michelin? Bagaimana dengan Masakan Korea yang diiktiraf oleh Michelin?
139 00:13:46,407 00:13:47,807 Apa? Apa?
140 00:13:49,638 00:13:51,038 Masakan Korea? Masakan Korea?
141 00:13:51,789 00:13:52,989 Lihatlah ladu ini. Lihatlah ladu ini.
142 00:13:53,014 00:13:54,714 Ini nampak sedap. Ini nampak sedap.
143 00:13:54,739 00:13:57,939 Tempat-tempat seperti itu hanya ada banyak hidangan... Tempat-tempat seperti itu hanya ada banyak hidangan...
144 00:13:57,964 00:13:59,764 tapi tidak banyak yang boleh dimakan. tapi tidak banyak yang boleh dimakan.
145 00:14:00,116 00:14:02,016 Masakan awak adalah yang paling sedap. Masakan awak adalah yang paling sedap.
146 00:14:03,200 00:14:05,100 Jika begitu, bagaimana jika saya masak... Jika begitu, bagaimana jika saya masak...
147 00:14:05,694 00:14:07,894 daging rusuk dan abalone untuk makan malam esok? daging rusuk dan abalone untuk makan malam esok?
148 00:14:08,110 00:14:10,410 Itu kedengaran bagus. Saya sudah rasa lapar. Itu kedengaran bagus. Saya sudah rasa lapar.
149 00:14:16,435 00:14:18,374 Bagaimana dengan piza periuk api di Daehak-ro? Bagaimana dengan piza periuk api di Daehak-ro?
150 00:14:18,399 00:14:21,338 Periuk api mereka cukup besar untuk mayat. Periuk api mereka cukup besar untuk mayat.
151 00:14:22,176 00:14:24,076 Saya tidak suka makanan berasaskan tepung. Saya tidak suka makanan berasaskan tepung.
152 00:14:25,829 00:14:27,084 Ada sebuah restoran terkenal... Ada sebuah restoran terkenal...
153 00:14:27,109 00:14:29,209 yang dapat bekalan ikan mereka dari Yeosu. yang dapat bekalan ikan mereka dari Yeosu.
154 00:14:29,234 00:14:31,634 Restoran ikan mentah ada paling banyak pisau. Restoran ikan mentah ada paling banyak pisau.
155 00:14:32,547 00:14:33,947 Itu sangat bagus. Itu sangat bagus.
156 00:14:34,118 00:14:35,919 - Di mana? - Hwaseong-dong. - Di mana? - Hwaseong-dong.
157 00:14:36,303 00:14:37,703 Itu terlalu jauh. Itu terlalu jauh.
158 00:14:41,703 00:14:43,703 Awak cari restoran jenis apa sebenarnya? Awak cari restoran jenis apa sebenarnya?
159 00:14:45,204 00:14:48,104 Restoran yang menyajikan hidangan besar dan lazat, dekat dengan rumah, Restoran yang menyajikan hidangan besar dan lazat, dekat dengan rumah,
160 00:14:48,581 00:14:49,981 dan murah. dan murah.
161 00:14:56,498 00:14:57,898 Murah? Murah?
162 00:14:58,329 00:14:59,629 (Ayam Panggang Pedas Ilmiri Geumgye) (Ayam Panggang Pedas Ilmiri Geumgye)
163 00:14:59,977 00:15:01,377 Awak pilih tempat yang betul. Awak pilih tempat yang betul.
164 00:15:04,284 00:15:05,784 Saya telah jumpa 200 restoran yang berbeza. Saya telah jumpa 200 restoran yang berbeza.
165 00:15:05,809 00:15:08,009 Dia boleh beritahu saya yang ia untuk majlis makan malam. Dia boleh beritahu saya yang ia untuk majlis makan malam.
166 00:15:08,310 00:15:10,110 Cik Kang, awak belanja, betul? Cik Kang, awak belanja, betul?
167 00:15:10,672 00:15:12,072 Sudah tentu. Sudah tentu.
168 00:15:12,666 00:15:14,466 Berikan tepukan untuk lubuk emas kita. Berikan tepukan untuk lubuk emas kita.
169 00:15:16,682 00:15:17,982 Buka tali pinggang awak. Buka tali pinggang awak.
170 00:15:18,007 00:15:20,007 Jika awak tidak habiskan tiga set setiap seorang, Jika awak tidak habiskan tiga set setiap seorang,
171 00:15:20,032 00:15:22,032 awak perlu kemukakan permohonan maaf secara bertulis. Mari makan! awak perlu kemukakan permohonan maaf secara bertulis. Mari makan!
172 00:15:22,257 00:15:24,057 - Terima kasih untuk makanan ini! - Terima kasih untuk makanan ini! - Terima kasih untuk makanan ini! - Terima kasih untuk makanan ini!
173 00:15:24,736 00:15:26,136 Baiklah. Baiklah.
174 00:15:29,643 00:15:31,443 Dia cakap dia adalah isterinya, Dia cakap dia adalah isterinya,
175 00:15:31,468 00:15:33,468 jadi saya percayakannya. jadi saya percayakannya.
176 00:15:34,515 00:15:36,615 Awak hantar barang apa? Awak hantar barang apa?
177 00:15:37,968 00:15:39,368 Semuanya. Semuanya.
178 00:15:39,460 00:15:41,760 Pen, kunci, Pen, kunci,
179 00:15:41,969 00:15:44,669 buku nota, pemacu USB... buku nota, pemacu USB...
180 00:15:44,694 00:15:46,094 Pemacu USB? Pemacu USB?
181 00:15:46,364 00:15:48,264 Tapi, saya tidak tahu apa isi kandungannya. Tapi, saya tidak tahu apa isi kandungannya.
182 00:15:49,280 00:15:50,780 Adakah awak hantar melalui kurier? Adakah awak hantar melalui kurier?
183 00:15:51,242 00:15:54,042 Saya gunakan penghantaran pantas. Dia mahukannya secepat mungkin. Saya gunakan penghantaran pantas. Dia mahukannya secepat mungkin.
184 00:15:57,289 00:15:58,689 Jadi... Jadi...
185 00:15:58,714 00:16:02,414 Adakah saya telah lakukan sesuatu yang salah? Adakah saya telah lakukan sesuatu yang salah?
186 00:16:03,691 00:16:05,691 Tidak, awak tidak bersalah. Jangan risau tentang itu. Tidak, awak tidak bersalah. Jangan risau tentang itu.
187 00:16:09,070 00:16:11,770 Awak masih ingat awak guna syarikat penghantaran yang mana? Awak masih ingat awak guna syarikat penghantaran yang mana?
188 00:16:12,099 00:16:14,599 Saya tahu nombor telefon mereka. Saya tahu nombor telefon mereka.
189 00:16:14,762 00:16:16,862 Kami sentiasa gunakan perkhidmatan syarikat yang sama. Kami sentiasa gunakan perkhidmatan syarikat yang sama.
190 00:16:17,854 00:16:18,908 Boleh saya lihat? Boleh saya lihat?
191 00:16:18,933 00:16:20,333 Sudah tentu. Sudah tentu.
192 00:16:25,866 00:16:27,266 Baiklah. Baiklah.
193 00:16:31,951 00:16:34,551 Mereka tinggal berasingan dan saling tidak berhubung. Mereka tinggal berasingan dan saling tidak berhubung.
194 00:16:35,153 00:16:37,153 Jadi siapa wanita yang telefon itu? Jadi siapa wanita yang telefon itu?
195 00:16:38,000 00:16:39,400 Dia pasti salah seorang rakan subahat suspek. Dia pasti salah seorang rakan subahat suspek.
196 00:16:40,159 00:16:41,659 Saya akan bertemu dengan dia jadi... Saya akan bertemu dengan dia jadi...
197 00:16:41,684 00:16:44,884 Saya akan periksa barang itu telah dihantar ke mana. Saya akan periksa barang itu telah dihantar ke mana.
198 00:16:44,909 00:16:46,609 Jangan hanya telefon sahaja. Jangan hanya telefon sahaja.
199 00:16:46,634 00:16:48,634 - Pergi ke sana sendiri... - Awak memang kuat membebel. - Pergi ke sana sendiri... - Awak memang kuat membebel.
200 00:16:49,218 00:16:50,718 Awak dengar sini, Awak dengar sini,
201 00:16:50,743 00:16:52,943 ada seorang isteri sudah lebih daripada cukup kepada saya. ada seorang isteri sudah lebih daripada cukup kepada saya.
202 00:16:54,201 00:16:56,901 Oh Tuhan, dia memang seorang yang kurang penyabar. Oh Tuhan, dia memang seorang yang kurang penyabar.
203 00:17:06,574 00:17:08,174 Lihat ini. Lihat ini.
204 00:17:13,023 00:17:14,542 Ia sangat sedap. Ia sangat sedap.
205 00:17:14,567 00:17:17,567 Saya harap Cik Kang boleh tulis novel baru secara konsisten... Saya harap Cik Kang boleh tulis novel baru secara konsisten...
206 00:17:17,790 00:17:20,790 sama seperti keju ini di sini. sama seperti keju ini di sini.
207 00:17:22,917 00:17:24,917 Awak yakin ia selamat untuk menikmati makan ini? Awak yakin ia selamat untuk menikmati makan ini?
208 00:17:25,910 00:17:27,910 Dia bukan jenis yang akan belanja kita tanpa sebarang sebab. Dia bukan jenis yang akan belanja kita tanpa sebarang sebab.
209 00:17:29,134 00:17:30,534 Cik Kang. Cik Kang.
210 00:17:31,457 00:17:32,957 Awak tidak akan cakap yang awak tidak boleh menulis... Awak tidak akan cakap yang awak tidak boleh menulis...
211 00:17:32,982 00:17:35,782 novel baru pada hujung tahun ini selepas awak beri saya makan, bukan? novel baru pada hujung tahun ini selepas awak beri saya makan, bukan?
212 00:17:36,866 00:17:38,766 Jika begitu, saya tidak mahu makan. Jika begitu, saya tidak mahu makan.
213 00:17:39,145 00:17:40,545 Cik Yang, Cik Yang,
214 00:17:41,043 00:17:42,843 awak telah lalui banyak perkara. awak telah lalui banyak perkara.
215 00:17:43,968 00:17:46,468 Awak hanya dapat duit daripada novel saya. Awak hanya dapat duit daripada novel saya.
216 00:17:46,768 00:17:48,468 Saya sudah bertahun-tahun tidak menulis sekarang. Saya sudah bertahun-tahun tidak menulis sekarang.
217 00:17:48,643 00:17:50,243 Awak pasti rasa sangat kecewa. Awak pasti rasa sangat kecewa.
218 00:17:50,648 00:17:53,148 Saya akan saman awak jika awak tidak menulis apa-apa tahun ini. Saya akan saman awak jika awak tidak menulis apa-apa tahun ini.
219 00:17:53,403 00:17:54,903 Jangan risau. Jangan risau.
220 00:17:58,110 00:18:00,610 Oh, awak sedang menulis buku baru! Oh, awak sedang menulis buku baru!
221 00:18:05,647 00:18:07,747 Kalau begitu, saya yang sepatutnya belanja. Kalau begitu, saya yang sepatutnya belanja.
222 00:18:07,772 00:18:10,472 Hei, penuhkan gelas awak. Hei, penuhkan gelas awak.
223 00:18:10,704 00:18:11,904 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
224 00:18:12,126 00:18:13,526 Adakah awak serius? Adakah awak serius?
225 00:18:15,807 00:18:17,713 Dia telah disuntik dengan sejumlah besar ketamin... Dia telah disuntik dengan sejumlah besar ketamin...
226 00:18:17,738 00:18:19,738 sehingga jantungnya tidak boleh berfungsi dengan normal. sehingga jantungnya tidak boleh berfungsi dengan normal.
227 00:18:20,214 00:18:22,814 Dia sudah mengalami aritmia. Dia sudah mengalami aritmia.
228 00:18:23,039 00:18:24,739 Dia perlukan rehat yang mencukupi. Dia perlukan rehat yang mencukupi.
229 00:18:31,885 00:18:34,685 Awak dapat lihat wajah penculik awak? Awak dapat lihat wajah penculik awak?
230 00:18:38,195 00:18:39,595 Ya. Ya.
231 00:18:40,567 00:18:42,167 Awak mengenali wajahnya? Awak mengenali wajahnya?
232 00:18:48,083 00:18:49,683 Saya pernah lihat dia. Saya pernah lihat dia.
233 00:18:50,617 00:18:52,017 Banyak kali. Banyak kali.
234 00:18:53,626 00:18:55,026 Di pangsapuri studio itu? Di pangsapuri studio itu?
235 00:18:56,173 00:18:57,573 Ya. Ya.
236 00:18:59,699 00:19:01,099 Adakah dia penduduk di situ? Adakah dia penduduk di situ?
237 00:19:06,001 00:19:08,001 Dia sering dilihat di pangsapuri studio itu, Dia sering dilihat di pangsapuri studio itu,
238 00:19:08,732 00:19:10,332 tapi dia tidak tinggal di sana. tapi dia tidak tinggal di sana.
239 00:19:22,735 00:19:24,335 Jadi awak tidak nampak wajahnya? Jadi awak tidak nampak wajahnya?
240 00:19:26,461 00:19:28,361 Awak diarahkan untuk tinggalkannya di pintu? Awak diarahkan untuk tinggalkannya di pintu?
241 00:19:29,306 00:19:30,706 Apa alamatnya? Apa alamatnya?
242 00:19:32,678 00:19:34,978 110-5, Jeongyeon-dong... 110-5, Jeongyeon-dong...
243 00:19:38,357 00:19:39,757 Jeongyeon-dong? Jeongyeon-dong?
244 00:19:51,133 00:19:53,233 Mungkinkah alamat yang awak hantar itu adalah... Mungkinkah alamat yang awak hantar itu adalah...
245 00:19:53,258 00:19:54,458 (73-5, Jeongyeon-ro) (73-5, Jeongyeon-ro)
246 00:19:54,483 00:19:56,883 110-5, Jeongyeon-dong? 110-5, Jeongyeon-dong?
247 00:19:57,845 00:19:59,245 Unit 201? Unit 201?
248 00:19:59,492 00:20:00,892 Ya, itu memang betul. Ya, itu memang betul.
249 00:20:13,469 00:20:14,969 Adakah ia lelaki ini? Adakah ia lelaki ini?
250 00:20:31,191 00:20:32,991 Ya. Itu dia. Ya. Itu dia.
251 00:20:33,693 00:20:34,993 Itu orangnya. Itu orangnya.
252 00:20:35,018 00:20:36,418 - Betul? - Ya. - Betul? - Ya.
253 00:20:38,584 00:20:39,984 Itu orangnya. Itu orangnya.
254 00:20:43,485 00:20:44,885 Encik Hong. Encik Hong.
255 00:21:03,851 00:21:05,951 Keluarkan APB terhadap pengurus Baek Soo Jung, Kim Duk Gi. Keluarkan APB terhadap pengurus Baek Soo Jung, Kim Duk Gi.
256 00:21:05,976 00:21:07,876 Hei, Tae Gu. Pergi ke lapangan terbang sekarang... Hei, Tae Gu. Pergi ke lapangan terbang sekarang...
257 00:21:07,901 00:21:09,501 dan letakkan dia dalam Senarai Dilarang Terbang. dan letakkan dia dalam Senarai Dilarang Terbang.
258 00:21:09,526 00:21:10,526 Secara peribadi? Secara peribadi?
259 00:21:10,551 00:21:12,951 Adakah awak akan bertanggungjawab jika dia berjaya larikan diri? Adakah awak akan bertanggungjawab jika dia berjaya larikan diri?
260 00:21:14,680 00:21:16,080 Baiklah. Baiklah.
261 00:21:37,321 00:21:39,321 (Ayam Panggang Pedas Ilmiri Geumgye) (Ayam Panggang Pedas Ilmiri Geumgye)
262 00:21:39,346 00:21:40,746 Tidak. Tidak.
263 00:21:40,885 00:21:43,085 Apabila dia selesai menulisnya, ia akan dapat sambutan luar biasa. Apabila dia selesai menulisnya, ia akan dapat sambutan luar biasa.
264 00:21:46,310 00:21:47,710 Sudah tentu. Sudah tentu.
265 00:21:48,306 00:21:50,306 Apa yang Cik Kang tulis kebelakangan ini? Apa yang Cik Kang tulis kebelakangan ini?
266 00:21:50,586 00:21:53,786 Saya tidak tahu. Protagonisnya seperti bertukar setiap hari. Saya tidak tahu. Protagonisnya seperti bertukar setiap hari.
267 00:21:59,097 00:22:02,097 Cik Kang, apa tajuk novel awak yang seterusnya? Cik Kang, apa tajuk novel awak yang seterusnya?
268 00:22:03,707 00:22:05,953 "Curang Pada Saya Jika Boleh". "Curang Pada Saya Jika Boleh".
269 00:22:05,978 00:22:08,778 Saya rasa yakin tentang itu. Saya yakin ia akan dapat sambutan. Saya rasa yakin tentang itu. Saya yakin ia akan dapat sambutan.
270 00:22:09,052 00:22:10,452 Ia tentang apa? Ia tentang apa?
271 00:22:11,097 00:22:14,297 Baiklah, mesej buku ini adalah jika awak curang terhadap seseorang, Baiklah, mesej buku ini adalah jika awak curang terhadap seseorang,
272 00:22:14,322 00:22:15,722 awak akan bayar dengan nyawa awak. awak akan bayar dengan nyawa awak.
273 00:22:15,747 00:22:17,247 Saya sukakan mesej itu. Saya sukakan mesej itu.
274 00:22:18,523 00:22:21,023 Oh Tuhan. Mereka yang curang itu sepatutnya... Oh Tuhan. Mereka yang curang itu sepatutnya...
275 00:22:21,048 00:22:23,248 Mereka akan dikebumikan dalam novel itu. Mereka akan dikebumikan dalam novel itu.
276 00:22:35,827 00:22:38,527 Adakah dia bertindak bersendirian? Atau ada rakan subahat? Adakah dia bertindak bersendirian? Atau ada rakan subahat?
277 00:22:56,185 00:22:58,385 Ya. Ada seorang wanita. Ya. Ada seorang wanita.
278 00:22:58,410 00:22:59,910 - Seorang wanita? - Ya. - Seorang wanita? - Ya.
279 00:23:01,093 00:23:02,493 Perempuan itu. Perempuan itu.
280 00:23:02,518 00:23:03,918 "Perempuan itu"? "Perempuan itu"?
281 00:23:06,319 00:23:08,419 Siapa dia? Bagaimana rupa dia? Siapa dia? Bagaimana rupa dia?
282 00:23:13,635 00:23:15,435 Siapa rakan subahat dia? Awak nampak siapa? Siapa rakan subahat dia? Awak nampak siapa?
283 00:23:15,460 00:23:16,760 Tolong berikan saya sedikit lagi. Tolong berikan saya sedikit lagi.
284 00:23:16,974 00:23:18,474 - Maafkan saya. Awak perlu keluar. - Nanti. - Maafkan saya. Awak perlu keluar. - Nanti.
285 00:23:18,499 00:23:19,699 - Saya cuma perlukan sebentar. - Keluar. - Saya cuma perlukan sebentar. - Keluar.
286 00:23:19,724 00:23:21,324 Saya cuma perlukan sebentar sahaja. Saya cuma perlukan sebentar sahaja.
287 00:23:24,721 00:23:26,421 Mari kita cuba stabilkan dia. Mari kita cuba stabilkan dia.
288 00:23:26,446 00:23:28,446 Saya mahu awak pegang dia. Saya mahu awak pegang dia.
289 00:23:32,332 00:23:35,432 Boleh awak ceritakan sebahagian kepada kami? Boleh awak ceritakan sebahagian kepada kami?
290 00:23:35,964 00:23:37,564 Hanya babak pertama. Hanya babak pertama.
291 00:23:37,935 00:23:39,635 Kita boleh tahu jika ia akan dapat sambutan atau tidak... Kita boleh tahu jika ia akan dapat sambutan atau tidak...
292 00:23:39,660 00:23:41,060 hanya dengan sepatah ayat. hanya dengan sepatah ayat.
293 00:23:42,410 00:23:43,910 - Babak pertama? - Ya. - Babak pertama? - Ya.
294 00:23:47,012 00:23:49,312 Seorang pelakon terkenal... Seorang pelakon terkenal...
295 00:23:50,251 00:23:51,751 telah hilang secara tiba-tiba. telah hilang secara tiba-tiba.
296 00:23:58,693 00:24:00,093 "Pelakon"? "Pelakon"?
297 00:24:01,285 00:24:03,985 - Itu sesuatu yang baru. - Itu satu permulaan yang hebat. - Itu sesuatu yang baru. - Itu satu permulaan yang hebat.
298 00:24:04,871 00:24:06,971 Suspek adalah pengurus kepada pelakon wanita itu. Suspek adalah pengurus kepada pelakon wanita itu.
299 00:24:07,564 00:24:09,064 Tapi dia juga telah hilangkan diri. Tapi dia juga telah hilangkan diri.
300 00:24:09,824 00:24:11,524 Saya yakin ada sesuatu pernah berlaku... Saya yakin ada sesuatu pernah berlaku...
301 00:24:11,549 00:24:12,950 kepada mereka berdua pada masa lalu. kepada mereka berdua pada masa lalu.
302 00:24:12,974 00:24:15,374 - Betul? Ia seperti satu rahsia. - Ya. - Betul? Ia seperti satu rahsia. - Ya.
303 00:24:15,832 00:24:17,232 Betul. Betul.
304 00:24:29,839 00:24:32,039 Bagaimana dengan pengurus itu? Mereka berjaya tangkap dia? Bagaimana dengan pengurus itu? Mereka berjaya tangkap dia?
305 00:24:33,693 00:24:35,893 Kami telah letakkan dia dalam Senarai Larangan Terbang. Kami telah letakkan dia dalam Senarai Larangan Terbang.
306 00:24:35,918 00:24:37,318 Tapi apa? Tapi apa?
307 00:24:38,348 00:24:40,548 Itu selepas dia berjaya terbang ke Filipina. Itu selepas dia berjaya terbang ke Filipina.
308 00:24:41,048 00:24:42,448 Betul? Betul?
309 00:24:52,264 00:24:55,864 Disebabkan sebuah rahsia yang tidak boleh diketahui oleh sesiapa, Disebabkan sebuah rahsia yang tidak boleh diketahui oleh sesiapa,
310 00:24:57,829 00:25:00,329 ada ramai orang telah mati... ada ramai orang telah mati...
311 00:25:01,523 00:25:02,923 dan lakukan pembunuhan. dan lakukan pembunuhan.
312 00:25:12,831 00:25:14,931 Oh Tuhan, ia adalah kisah pembunuh. Oh Tuhan, ia adalah kisah pembunuh.
313 00:25:16,471 00:25:17,871 Namun begitu, Namun begitu,
314 00:25:18,287 00:25:20,287 apa rahsia besar itu? apa rahsia besar itu?
315 00:25:24,811 00:25:26,511 Jangan beritahu kami. Tidak, jangan. Jangan beritahu kami. Tidak, jangan.
316 00:25:27,227 00:25:29,327 - Beritahu kami. - Kami ingin tahu. - Beritahu kami. - Kami ingin tahu.
317 00:25:29,352 00:25:31,152 Apa? Apa rahsia itu? Apa? Apa rahsia itu?
318 00:25:33,436 00:25:35,936 Bilik ibadat rahsia di sebuah gereja. Bilik ibadat rahsia di sebuah gereja.
319 00:25:37,245 00:25:38,645 Bilik ibadat? Bilik ibadat?
320 00:25:39,846 00:25:41,846 Kewujudannya sendiri adalah satu rahsia. Kewujudannya sendiri adalah satu rahsia.
321 00:25:42,648 00:25:44,148 "Bilik ibadat rahsia"? "Bilik ibadat rahsia"?
322 00:25:49,908 00:25:51,308 Cik Kang. Cik Kang.
323 00:25:51,986 00:25:54,486 Adakah ini sebab kenapa awak belanja kami makan? Adakah ini sebab kenapa awak belanja kami makan?
324 00:25:55,797 00:25:57,197 Biar betul. Biar betul.
325 00:26:07,150 00:26:08,650 Kita tidak boleh tangkap pengurus itu... Kita tidak boleh tangkap pengurus itu...
326 00:26:08,675 00:26:10,075 melainkan kita dapat kerjasama mereka. melainkan kita dapat kerjasama mereka.
327 00:26:10,100 00:26:11,370 Mari kita siasat Han Woo Sung terlebih dahulu. Mari kita siasat Han Woo Sung terlebih dahulu.
328 00:26:11,395 00:26:14,395 Dia seorang peguam. Saya yakin dia boleh lepaskan dirinya. Dia seorang peguam. Saya yakin dia boleh lepaskan dirinya.
329 00:26:14,420 00:26:17,420 Saya boleh soal siasat dia jika berzina masih diharamkan. Saya boleh soal siasat dia jika berzina masih diharamkan.
330 00:26:19,127 00:26:20,927 Ada seorang rakan subahat dalam penculikan itu. Ada seorang rakan subahat dalam penculikan itu.
331 00:26:22,779 00:26:24,379 Hei, kenapa... Hei, kenapa...
332 00:26:24,957 00:26:27,057 Kenapa awak baru beritahu saya itu sekarang? Kenapa awak baru beritahu saya itu sekarang?
333 00:26:27,875 00:26:29,275 Dia nampak wajahnya? Dia nampak wajahnya?
334 00:26:29,894 00:26:31,317 Ya, ia seorang wanita. Ya, ia seorang wanita.
335 00:26:31,866 00:26:33,266 Seorang wanita? Seorang wanita?
336 00:26:35,414 00:26:37,083 Awak bayar dengan kad awak. Awak bayar dengan kad awak.
337 00:26:37,376 00:26:38,476 Hei, Hei,
338 00:26:38,501 00:26:40,001 awak tidak patut tulis apa-apa tahun ini. awak tidak patut tulis apa-apa tahun ini.
339 00:26:40,855 00:26:42,255 Awak cakap awak akan saman saya. Awak cakap awak akan saman saya.
340 00:26:43,045 00:26:44,645 Awak boleh berehat sehingga tahun depan. Awak boleh berehat sehingga tahun depan.
341 00:26:45,379 00:26:47,779 Berhenti sahaja daripada menulis novel itu. Berhenti sahaja daripada menulis novel itu.
342 00:26:49,024 00:26:50,424 Saya akan menulisnya. Saya akan menulisnya.
343 00:26:51,149 00:26:52,749 Ini masanya. Ini masanya.
344 00:26:53,055 00:26:55,855 Walaupun awak tulis, saya tidak akan terbitkannya. Walaupun awak tulis, saya tidak akan terbitkannya.
345 00:26:58,073 00:27:00,073 Ada banyak agensi lain mahu bekerjasama dengan saya. Ada banyak agensi lain mahu bekerjasama dengan saya.
346 00:27:00,381 00:27:01,781 Awak tahu, bukan? Awak tahu, bukan?
347 00:27:03,082 00:27:06,982 Cik Kang. Oh Tuhan. Tolonglah. Cik Kang. Oh Tuhan. Tolonglah.
348 00:27:09,937 00:27:12,537 Rahsia yang tidak sepatutnya didedahkan... Rahsia yang tidak sepatutnya didedahkan...
349 00:27:13,384 00:27:15,684 akhirnya akan terbongkar. akhirnya akan terbongkar.
350 00:27:17,716 00:27:19,216 Apa rahsia itu? Apa rahsia itu?
351 00:27:27,218 00:27:28,918 Saya patut tulis mengenainya sekarang. Saya patut tulis mengenainya sekarang.
352 00:27:33,449 00:27:35,949 Kenapa Cik Yang berkeras menentang novel ini? Kenapa Cik Yang berkeras menentang novel ini?
353 00:27:36,279 00:27:37,679 Dia ada cakap begitu? Dia ada cakap begitu?
354 00:27:38,164 00:27:40,364 Ia kelihatan seperti dia sudah mula marah tadi. Ia kelihatan seperti dia sudah mula marah tadi.
355 00:27:41,588 00:27:42,988 Itu cuma menopaus dia. Itu cuma menopaus dia.
356 00:27:43,013 00:27:44,913 Dia dipenuhi rasa marah. Dia dipenuhi rasa marah.
357 00:28:24,356 00:28:27,456 ("Bagaimana Untuk Kumpul Bukti Hubungan Sulit") ("Bagaimana Untuk Kumpul Bukti Hubungan Sulit")
358 00:28:28,680 00:28:30,780 Nampaknya dia sudah mula perasan sesuatu, Nampaknya dia sudah mula perasan sesuatu,
359 00:28:31,018 00:28:32,418 tapi dia terlalu tenang. tapi dia terlalu tenang.
360 00:28:56,545 00:28:58,245 Adakah ianya hipotesis dua... Adakah ianya hipotesis dua...
361 00:28:59,101 00:29:00,601 atau tiga? atau tiga?
362 00:29:04,639 00:29:06,039 Saya akan keluar jumpa Cik Son Eun Kyung. Saya akan keluar jumpa Cik Son Eun Kyung.
363 00:29:06,064 00:29:07,364 Pastikan awak dibayar. Pastikan awak dibayar.
364 00:29:07,389 00:29:09,989 Pertikaian itu sudah lama berakhir. Kenapa dia masih belum bayar? Pertikaian itu sudah lama berakhir. Kenapa dia masih belum bayar?
365 00:29:10,384 00:29:12,684 - Baiklah. - Dan dia selalu keluar dan cakap... - Baiklah. - Dan dia selalu keluar dan cakap...
366 00:29:12,709 00:29:15,009 yang dia tidak mampu beli makanan, jangan biar dia perdayakan awak. yang dia tidak mampu beli makanan, jangan biar dia perdayakan awak.
367 00:29:15,034 00:29:16,634 Saya akan memastikan saya dibayar. Saya akan memastikan saya dibayar.
368 00:29:16,793 00:29:18,293 Jika tidak, saya akan saman dia. Jika tidak, saya akan saman dia.
369 00:29:18,318 00:29:20,118 Saman dia? Awak? Mustahil. Saman dia? Awak? Mustahil.
370 00:29:20,143 00:29:22,643 Oh Tuhan, orang tua yang berhati lembut itu. Oh Tuhan, orang tua yang berhati lembut itu.
371 00:29:22,789 00:29:25,389 Pejabat awak akan musnah jika bukan kerana saya. Pejabat awak akan musnah jika bukan kerana saya.
372 00:29:25,568 00:29:27,468 Awak rasa "Bilik Ibadat Rahsia" itu ada di sana? Awak rasa "Bilik Ibadat Rahsia" itu ada di sana?
373 00:29:27,493 00:29:29,493 Perpustakaan Song memiliki semua jenis buku... Perpustakaan Song memiliki semua jenis buku...
374 00:29:29,518 00:29:31,118 yang awak boleh bayangkan. yang awak boleh bayangkan.
375 00:29:32,545 00:29:34,145 Jika begitu saya akan bertemu dengan awak di Cheonggyecheon. Jika begitu saya akan bertemu dengan awak di Cheonggyecheon.
376 00:29:34,640 00:29:36,040 Awak mahu keluar? Awak mahu keluar?
377 00:29:38,638 00:29:40,238 Kerana saya perlu jalankan tugas untuk Cik Kang. Kerana saya perlu jalankan tugas untuk Cik Kang.
378 00:29:40,325 00:29:41,825 Dia suruh awak buat apa? Dia suruh awak buat apa?
379 00:29:42,963 00:29:45,063 Dapatkan beberapa bahan. Dia perlukan maklumat. Dapatkan beberapa bahan. Dia perlukan maklumat.
380 00:29:45,396 00:29:47,396 Baiklah. Jika begitu, jumpa awak nanti. Baiklah. Jika begitu, jumpa awak nanti.
381 00:29:47,421 00:29:48,821 Baiklah. Baiklah.
382 00:29:59,512 00:30:01,512 Jangan benarkan dia beri awak kubis. Jangan benarkan dia beri awak kubis.
383 00:30:01,537 00:30:02,837 Pastikan awak dapat duit. Pastikan awak dapat duit.
384 00:30:02,862 00:30:04,462 (Jangan benarkan dia beri awak kubis. Pastikan awak dapat duit.) (Jangan benarkan dia beri awak kubis. Pastikan awak dapat duit.)
385 00:30:04,487 00:30:06,887 Oh Tuhan, saya tahu yang saya sepatutnya pergi jumpa dia. Oh Tuhan, saya tahu yang saya sepatutnya pergi jumpa dia.
386 00:30:06,912 00:30:09,012 Saya tidak boleh percayakan lelaki itu. Saya tidak boleh percayakan lelaki itu.
387 00:30:10,024 00:30:11,524 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
388 00:30:11,549 00:30:12,649 Helo. Helo.
389 00:30:12,674 00:30:14,274 Maafkan kami. Maafkan kami.
390 00:30:14,480 00:30:15,880 Helo. Helo.
391 00:30:16,894 00:30:18,294 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
392 00:30:18,701 00:30:21,201 Awak pasti datang untuk bincang tentang penceraian awak. Awak pasti datang untuk bincang tentang penceraian awak.
393 00:30:21,691 00:30:23,291 Saya gembira awak datang ke sini. Saya gembira awak datang ke sini.
394 00:30:24,291 00:30:26,091 Saya gembira awak sudah dapat kerja baru. Saya gembira awak sudah dapat kerja baru.
395 00:30:26,116 00:30:28,516 Ya, awak adalah pelanggan pertama saya. Ya, awak adalah pelanggan pertama saya.
396 00:30:28,541 00:30:30,741 - Betul? - Ya. - Betul? - Ya.
397 00:30:31,673 00:30:33,873 - Tandatangan awak. - Baiklah. Di sini? - Tandatangan awak. - Baiklah. Di sini?
398 00:30:37,245 00:30:39,045 - Tunggu sebentar. - Baiklah. - Tunggu sebentar. - Baiklah.
399 00:30:40,669 00:30:42,769 Jangan benarkan dia berikan awak kubis. Jangan benarkan dia berikan awak kubis.
400 00:30:42,794 00:30:44,194 Pastikan awak dapat duit. Pastikan awak dapat duit.
401 00:30:48,866 00:30:50,466 - Betul. - Ya. - Betul. - Ya.
402 00:30:51,565 00:30:52,865 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
403 00:30:52,890 00:30:54,990 Adakah saya patut tandatangan di sini? Adakah saya patut tandatangan di sini?
404 00:30:55,015 00:30:56,115 - Betul. - Baiklah. - Betul. - Baiklah.
405 00:30:56,720 00:30:59,820 (Diinsuranskan: Han Woo Sung) (Diinsuranskan: Han Woo Sung)
406 00:30:59,845 00:31:01,345 (Insurans Sarang) (Insurans Sarang)
407 00:31:02,896 00:31:04,136 (Diinsuranskan: Han Woo Sung) (Diinsuranskan: Han Woo Sung)
408 00:31:06,653 00:31:09,553 Oh, sebenarnya, ini saya. Oh, sebenarnya, ini saya.
409 00:31:10,769 00:31:12,369 (Balai Polis Seodong, Jang Seung Chul) (Balai Polis Seodong, Jang Seung Chul)
410 00:31:13,448 00:31:14,848 Awak berdua... Awak berdua...
411 00:31:15,232 00:31:18,032 bukan datang ke sini untuk berbincang tentang penceraian awak. bukan datang ke sini untuk berbincang tentang penceraian awak.
412 00:31:18,192 00:31:20,292 Saya tidak perlukan itu. Saya tidak perlukan itu.
413 00:31:20,317 00:31:22,917 Isteri saya sudah lakukannya. Isteri saya sudah lakukannya.
414 00:31:23,971 00:31:25,371 Dan saya masih bujang. Dan saya masih bujang.
415 00:31:25,781 00:31:28,381 Baiklah. Jadi apa yang bawa awak berdua ke sini? Baiklah. Jadi apa yang bawa awak berdua ke sini?
416 00:31:28,888 00:31:31,188 Di mana Encik Han Woo Sung? Di mana Encik Han Woo Sung?
417 00:31:32,797 00:31:35,397 Dia sedang dalam perbicaraan. Dia sedang dalam perbicaraan.
418 00:31:35,921 00:31:37,621 Jadi di mana kami boleh menunggu? Jadi di mana kami boleh menunggu?
419 00:31:37,646 00:31:40,146 Kami ada banyak masa. Kami boleh menunggu. Kami ada banyak masa. Kami boleh menunggu.
420 00:31:40,534 00:31:41,734 Tapi saya tidak. Tapi saya tidak.
421 00:31:41,759 00:31:43,459 Mari kita baring di sini dan tidur sebentar. Mari kita baring di sini dan tidur sebentar.
422 00:31:43,484 00:31:45,084 - Ini sangat bagus. - Baiklah. Ia nampak bagus. - Ini sangat bagus. - Baiklah. Ia nampak bagus.
423 00:31:45,109 00:31:46,809 Maafkan saya, awak tidak boleh... Maafkan saya, awak tidak boleh...
424 00:31:46,834 00:31:47,934 Saya perlu pergi. Saya perlu pergi.
425 00:31:47,959 00:31:51,559 Kami tidak akan ganggu awak. Awak boleh teruskan kerja awak. Kami tidak akan ganggu awak. Awak boleh teruskan kerja awak.
426 00:31:55,935 00:31:57,735 Saya sukakan sofa ini. Saya sukakan sofa ini.
427 00:31:58,466 00:31:59,906 Jika begitu, saya minta diri dahulu. Jika begitu, saya minta diri dahulu.
428 00:32:01,273 00:32:02,674 Saya perlu gunakan tandas. Saya perlu gunakan tandas.
429 00:32:02,699 00:32:05,399 - Sudah tentu. - Sudah tentu. Teruskan urusan awak. - Sudah tentu. - Sudah tentu. Teruskan urusan awak.
430 00:32:05,651 00:32:07,051 Terima kasih. Terima kasih.
431 00:32:19,290 00:32:21,890 Apabila saya dapat gaji, Apabila saya dapat gaji,
432 00:32:21,915 00:32:24,015 saya akan pastikan saya bayar awak dahulu. saya akan pastikan saya bayar awak dahulu.
433 00:32:24,040 00:32:25,840 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
434 00:32:25,865 00:32:28,465 Tiada apa-apa lagi yang saya boleh berikan kepada awak sekarang. Tiada apa-apa lagi yang saya boleh berikan kepada awak sekarang.
435 00:32:28,490 00:32:29,890 Ia tidak banyak, Ia tidak banyak,
436 00:32:30,533 00:32:31,933 tapi ia adalah hati saya. tapi ia adalah hati saya.
437 00:32:35,113 00:32:37,413 Saya hanya bergurau. Awak pasti rasa terkejut. Saya hanya bergurau. Awak pasti rasa terkejut.
438 00:32:37,881 00:32:39,281 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
439 00:32:42,226 00:32:44,026 Tangan Ibu. Tangan Ibu.
440 00:32:44,897 00:32:46,297 Itu adalah sarung tangan getah. Itu adalah sarung tangan getah.
441 00:32:46,322 00:32:47,922 Dan alas pinggan pakai buang. Dan alas pinggan pakai buang.
442 00:32:48,545 00:32:50,445 Ini adalah bekas untuk lauk. Ini adalah bekas untuk lauk.
443 00:32:50,470 00:32:52,270 Oh Tuhan, tidak mengapa. Oh Tuhan, tidak mengapa.
444 00:32:52,550 00:32:54,450 Sudip yang akan buat awak terbalik kerana ia berfungsi dengan baik. Sudip yang akan buat awak terbalik kerana ia berfungsi dengan baik.
445 00:32:54,475 00:32:56,975 Awak tidak perlu risau tentang gangguan endokrin. Awak tidak perlu risau tentang gangguan endokrin.
446 00:32:57,000 00:32:59,300 Kenapa? Ia diperbuat daripada silikon. Kenapa? Ia diperbuat daripada silikon.
447 00:32:59,325 00:33:00,677 Ia tidak akan terbakar. Ia tidak akan terbakar.
448 00:33:00,702 00:33:02,429 Saya ada satu di rumah. Saya ada satu di rumah.
449 00:33:02,454 00:33:04,254 Awak ada? Baiklah. Awak ada? Baiklah.
450 00:33:04,279 00:33:06,579 Tapi, ambillah. Ini hadiah ikhlas daripada saya. Tapi, ambillah. Ini hadiah ikhlas daripada saya.
451 00:33:07,053 00:33:08,653 Baiklah. Saya akan bungkuskan untuk awak. Baiklah. Saya akan bungkuskan untuk awak.
452 00:33:08,678 00:33:10,578 Ini sungguh hebat. Ini sungguh hebat.
453 00:33:10,603 00:33:13,303 Sebaik sahaja awak cuba ini, awak pasti tidak boleh tukar yang lain. Sebaik sahaja awak cuba ini, awak pasti tidak boleh tukar yang lain.
454 00:33:13,328 00:33:14,928 Ia sangat bagus. Ia sangat bagus.
455 00:33:15,259 00:33:18,459 Oh Tuhan. Semuanya sempurna. Oh Tuhan. Semuanya sempurna.
456 00:33:18,484 00:33:19,984 Oh Tuhan. Baiklah. Oh Tuhan. Baiklah.
457 00:33:20,647 00:33:23,549 Encik Han, tolong ambil ini. Encik Han, tolong ambil ini.
458 00:33:23,754 00:33:25,154 Baiklah. Baiklah.
459 00:33:26,647 00:33:29,147 Encik Han, saya akan pastikan yang saya akan bayar awak. Encik Han, saya akan pastikan yang saya akan bayar awak.
460 00:33:29,172 00:33:30,872 - Baiklah. - Dan... - Baiklah. - Dan...
461 00:33:31,278 00:33:32,428 ambil ini juga. ambil ini juga.
462 00:33:32,453 00:33:33,753 - Jangan lupa. - Baiklah. - Jangan lupa. - Baiklah.
463 00:33:33,778 00:33:35,178 Terima kasih banyak-banyak! Terima kasih banyak-banyak!
464 00:33:51,046 00:33:52,446 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
465 00:34:01,632 00:34:02,832 Hei, Jin Ho. Hei, Jin Ho.
466 00:34:02,857 00:34:06,757 Hei Woo Sung, awak ada di mana? Hei Woo Sung, awak ada di mana?
467 00:34:07,148 00:34:09,148 Ada detektif datang cari awak. Ada detektif datang cari awak.
468 00:34:09,590 00:34:10,990 Detektif? Detektif?
469 00:34:11,651 00:34:13,451 Saya akan laporkan awak kepada pihak polis. Saya akan laporkan awak kepada pihak polis.
470 00:34:14,374 00:34:15,774 Awak tunggu sahajalah. Awak tunggu sahajalah.
471 00:34:16,004 00:34:17,404 Hidup awak sudah berakhir. Hidup awak sudah berakhir.
472 00:34:21,313 00:34:23,113 Apa yang saya patut lakukan? Apa yang saya patut lakukan?
473 00:34:23,138 00:34:24,438 Adakah saya patut beritahu mereka segala-galanya? Adakah saya patut beritahu mereka segala-galanya?
474 00:34:29,337 00:34:30,737 Adakah awak... Adakah awak...
475 00:34:31,670 00:34:33,070 mahu seorang anak? mahu seorang anak?
476 00:34:36,087 00:34:37,587 Tidak, jangan. Tidak, jangan.
477 00:34:37,933 00:34:40,533 Saya akan bawa hubungan sulit saya dengan Soo Jung ke lubang kubur. Saya akan bawa hubungan sulit saya dengan Soo Jung ke lubang kubur.
478 00:34:41,241 00:34:43,093 Saya beritahu mereka awak sedang berada di sebuah perbicaraan, Saya beritahu mereka awak sedang berada di sebuah perbicaraan,
479 00:34:43,118 00:34:44,780 dan mereka cakap mereka akan tunggu sehingga awak pulang. dan mereka cakap mereka akan tunggu sehingga awak pulang.
480 00:34:44,805 00:34:47,305 Jadi jangan kembali semula ke pejabat ini. Jadi jangan kembali semula ke pejabat ini.
481 00:34:47,919 00:34:49,943 - Awak faham maksud saya? - Encik Son. - Awak faham maksud saya? - Encik Son.
482 00:34:49,968 00:34:51,368 Oh Tuhan! Oh Tuhan!
483 00:34:52,284 00:34:54,384 Awak cakap awak tidak dapat hubungi dia. Awak cakap awak tidak dapat hubungi dia.
484 00:34:55,166 00:34:56,466 Jika awak buat begini, Jika awak buat begini,
485 00:34:56,491 00:34:58,391 saya akan tangkap awak kerana menghalang undang-undang. saya akan tangkap awak kerana menghalang undang-undang.
486 00:35:13,910 00:35:15,310 Ini bukan Woo Sung. Ini bukan Woo Sung.
487 00:35:15,920 00:35:17,320 Jadi siapa? Jadi siapa?
488 00:35:18,410 00:35:19,810 Isteri saya. Isteri saya.
489 00:35:23,800 00:35:25,200 Sayang. Sayang.
490 00:35:26,680 00:35:27,740 Ya. Ya.
491 00:35:27,760 00:35:30,090 Datang ke balai polis esok untuk ditangkap. Datang ke balai polis esok untuk ditangkap.
492 00:35:34,710 00:35:36,620 Saya serius. Saya serius.
493 00:35:41,200 00:35:44,150 Tidak guna. Oh Tuhan. Tidak guna. Oh Tuhan.
494 00:35:45,100 00:35:46,500 Keluarlah. Keluarlah.
495 00:36:09,030 00:36:11,650 Pemilik di sini juga tidak pernah nampak buku itu. Pemilik di sini juga tidak pernah nampak buku itu.
496 00:36:12,630 00:36:14,100 Jadinya, buku itu tidak wujud. Jadinya, buku itu tidak wujud.
497 00:36:16,140 00:36:18,420 Buku itu pasti sudah diterbitkan. Buku itu pasti sudah diterbitkan.
498 00:36:22,190 00:36:24,190 ("Ruang Sembahyang Rahsia") ("Ruang Sembahyang Rahsia")
499 00:36:26,100 00:36:29,030 Saya pasti salah seorang dari bekas pembantunya tahu. Saya pasti salah seorang dari bekas pembantunya tahu.
500 00:36:31,820 00:36:34,030 Bagaimana dengan perkara yang saya minta awak cari? Bagaimana dengan perkara yang saya minta awak cari?
501 00:36:40,590 00:36:42,560 - Pergi ke sana. - Kenapa? - Pergi ke sana. - Kenapa?
502 00:36:42,580 00:36:43,980 Pergi sahajalah. Pergi sahajalah.
503 00:36:44,670 00:36:46,690 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
504 00:36:50,410 00:36:52,290 Saya tidak ada kena mengena dengan ini. Saya tidak ada kena mengena dengan ini.
505 00:36:52,310 00:36:53,960 Jangan terlalu takut dengan pegawai atasan. Jangan terlalu takut dengan pegawai atasan.
506 00:36:53,980 00:36:57,230 Sayalah yang bertanggungjawab atas Kang Yeo Joo. Saya ada hak. Sayalah yang bertanggungjawab atas Kang Yeo Joo. Saya ada hak.
507 00:36:57,250 00:36:59,430 Saya cuma risau ini akan menyakitkan hati Encik Ma. Saya cuma risau ini akan menyakitkan hati Encik Ma.
508 00:36:59,450 00:37:01,960 Hari itu dia bawa Pemburu Leftenan Kedua bersamanya. Hari itu dia bawa Pemburu Leftenan Kedua bersamanya.
509 00:37:02,260 00:37:03,660 Jadi... Jadi...
510 00:37:04,110 00:37:06,430 kenapa tidak buat keputusan dan berpihak kepadanya? kenapa tidak buat keputusan dan berpihak kepadanya?
511 00:37:06,620 00:37:08,510 Itulah dilema yang saya alami. Itulah dilema yang saya alami.
512 00:37:08,710 00:37:10,440 Sekiranya saya menjadi senjata rahsia NIS... Sekiranya saya menjadi senjata rahsia NIS...
513 00:37:10,460 00:37:11,860 atau perlu berpihak pada Encik Ma? atau perlu berpihak pada Encik Ma?
514 00:37:18,230 00:37:21,220 Ramai ejen yang memerhatikan Kang Yeo Joo. Ramai ejen yang memerhatikan Kang Yeo Joo.
515 00:37:21,240 00:37:23,620 Saya menyingkirkan mereka yang di luar negara atau disenarai hitam. Saya menyingkirkan mereka yang di luar negara atau disenarai hitam.
516 00:37:23,640 00:37:26,400 Inilah satu-satunya yang dapat awak temui sekarang. Inilah satu-satunya yang dapat awak temui sekarang.
517 00:37:29,700 00:37:33,100 (Lee Jung Hoon) (Lee Jung Hoon)
518 00:37:43,630 00:37:45,030 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
519 00:37:47,100 00:37:48,960 Awak sangat suka kopi. Awak sangat suka kopi.
520 00:37:48,980 00:37:50,380 Terima kasih. Terima kasih.
521 00:37:50,690 00:37:52,420 Awak buat kopi yang lazat. Awak buat kopi yang lazat.
522 00:37:52,790 00:37:55,870 Adakah nisbahnya 1 hingga 2 hingga 1? Adakah nisbahnya 1 hingga 2 hingga 1?
523 00:37:55,890 00:37:57,290 Ini kopi campuran. Ini kopi campuran.
524 00:38:02,620 00:38:04,020 Helo. Helo.
525 00:38:05,440 00:38:07,520 Oh Tuhan, Peguam Han. Oh Tuhan, Peguam Han.
526 00:38:08,030 00:38:09,500 Gembira berjumpa awak. Gembira berjumpa awak.
527 00:38:09,520 00:38:10,920 Awak agak lewat. Awak agak lewat.
528 00:38:13,200 00:38:15,440 Boleh awak meluangkan masa? Boleh awak meluangkan masa?
529 00:38:15,920 00:38:17,320 Sudah tentu. Sudah tentu.
530 00:38:31,820 00:38:34,600 - Awak kenal Baek Soo Jung, bukan? - Saya kenal. - Awak kenal Baek Soo Jung, bukan? - Saya kenal.
531 00:38:34,630 00:38:36,450 Kami bertemu melalui kerja. Kami bertemu melalui kerja.
532 00:38:37,020 00:38:38,490 Bagaimana dengan secara peribadi? Bagaimana dengan secara peribadi?
533 00:38:44,540 00:38:45,940 Tidak. Tidak.
534 00:38:49,340 00:38:51,740 Ada seseorang nampak awak... Ada seseorang nampak awak...
535 00:38:51,960 00:38:53,670 keluar meninggalkan rumahnya. keluar meninggalkan rumahnya.
536 00:38:55,890 00:38:57,290 Saya? Saya?
537 00:38:58,090 00:38:59,490 Tapi, Tapi,
538 00:38:59,610 00:39:02,090 saya juga tidak tahu di mana dia tinggal. saya juga tidak tahu di mana dia tinggal.
539 00:39:03,680 00:39:05,680 Awak dirakam oleh CCTV. Awak dirakam oleh CCTV.
540 00:39:10,220 00:39:13,150 Bagaimana mungkin itu terjadi sedangkan saya tidak pernah ke sana? Bagaimana mungkin itu terjadi sedangkan saya tidak pernah ke sana?
541 00:39:18,690 00:39:20,780 Apa yang dia rancangkan? Apa yang dia rancangkan?
542 00:39:20,810 00:39:23,110 Dia ada rancangan? Dia ada rancangan?
543 00:39:36,540 00:39:37,940 Awak ada rancangan? Awak ada rancangan?
544 00:39:39,340 00:39:40,740 Masuklah ke dalam. Masuklah ke dalam.
545 00:39:41,340 00:39:42,940 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
546 00:39:43,740 00:39:45,430 Mungkin sukar untuk awak fikir secara waras. Mungkin sukar untuk awak fikir secara waras.
547 00:39:45,450 00:39:47,250 Saya harus tinggal di sisi awak. Saya harus tinggal di sisi awak.
548 00:39:48,910 00:39:52,430 Berhenti menggoyangkan kaki. Saya tidak boleh fikir. Berhenti menggoyangkan kaki. Saya tidak boleh fikir.
549 00:39:54,790 00:39:57,600 Adakah perlu untuk kita bertemu dengan saksi? Adakah perlu untuk kita bertemu dengan saksi?
550 00:39:57,620 00:40:00,160 Saya tidak ada pilihan kerana awak tidak percaya. Saya tidak ada pilihan kerana awak tidak percaya.
551 00:40:28,960 00:40:32,160 (Dua jam lalu.) (Dua jam lalu.)
552 00:40:36,260 00:40:39,270 - Helo. - Helo, boleh saya menolong? - Helo. - Helo, boleh saya menolong?
553 00:40:40,160 00:40:42,690 Saya cuma singgah dari perjalanan ke suatu tempat. Saya cuma singgah dari perjalanan ke suatu tempat.
554 00:40:44,180 00:40:46,250 Saya fikir mungkin awak memerlukan ini. Saya fikir mungkin awak memerlukan ini.
555 00:40:49,190 00:40:50,960 Di sini. Di sini.
556 00:40:50,980 00:40:54,170 Tidak ada pengganggu endokrin, dan tidak akan terbakar. Tidak ada pengganggu endokrin, dan tidak akan terbakar.
557 00:40:54,190 00:40:56,800 Bukankah awak cuma ingin tahu dengan siasatan? Bukankah awak cuma ingin tahu dengan siasatan?
558 00:41:01,580 00:41:02,980 Apa? Apa?
559 00:41:04,780 00:41:07,020 Bagaimana awak boleh tahu? Bagaimana awak boleh tahu?
560 00:41:16,930 00:41:18,950 Maafkan saya, encik. Maafkan saya, encik.
561 00:41:19,260 00:41:20,800 - Ya? Helo. - Helo. - Ya? Helo. - Helo.
562 00:41:20,820 00:41:22,220 Helo. Helo.
563 00:41:22,250 00:41:23,650 Helo. Helo.
564 00:41:23,670 00:41:26,360 Cepatlah. Cepat. Lari. Cepatlah. Cepat. Lari.
565 00:41:26,380 00:41:28,260 Awak ingat dia? Awak ingat dia?
566 00:41:32,550 00:41:34,220 Percayalah... Percayalah...
567 00:41:34,240 00:41:36,410 dan cuma pura-pura tidak tahu. dan cuma pura-pura tidak tahu.
568 00:41:37,550 00:41:39,630 Bangunan itu berada di tengah-tengah Gangnam. Bangunan itu berada di tengah-tengah Gangnam.
569 00:41:39,650 00:41:42,810 Setiap hari 25,000 orang masuk dan keluar dari apartmen. Setiap hari 25,000 orang masuk dan keluar dari apartmen.
570 00:41:42,830 00:41:44,920 Tidak mungkin yang ingatannya itu sahih. Tidak mungkin yang ingatannya itu sahih.
571 00:41:44,940 00:41:47,100 Itulah faktor penting. Itulah faktor penting.
572 00:41:49,070 00:41:50,470 Jadi pertama sekali, Jadi pertama sekali,
573 00:41:51,070 00:41:54,310 sambut dia dengan senyuman. sambut dia dengan senyuman.
574 00:41:55,080 00:41:56,810 - Awak... - Helo, tuan. - Awak... - Helo, tuan.
575 00:41:57,190 00:41:58,590 Awak ingat saya? Awak ingat saya?
576 00:41:58,980 00:42:01,250 Saya datang ke sini sekurangnya dua kali seminggu. Saya datang ke sini sekurangnya dua kali seminggu.
577 00:42:01,570 00:42:05,570 - Benar, awak... - Saya selalu nampak di tingkat 19. - Benar, awak... - Saya selalu nampak di tingkat 19.
578 00:42:05,600 00:42:07,000 Selepas bersenam. Selepas bersenam.
579 00:42:08,090 00:42:10,490 Adakah tingkat 19, bukan tingkat 18? Adakah tingkat 19, bukan tingkat 18?
580 00:42:10,520 00:42:13,690 Tingkat 18, bukan? Unit 1820, betul? Tingkat 18, bukan? Unit 1820, betul?
581 00:42:13,720 00:42:15,250 - Betul. - Tepat sekali. - Betul. - Tepat sekali.
582 00:42:15,270 00:42:17,590 Saya yakin itu Unit 1920. Saya yakin itu Unit 1920.
583 00:42:17,880 00:42:19,280 Betul. Betul.
584 00:42:20,610 00:42:23,390 Jadi kenapa awak pergi ke Unit 1920? Jadi kenapa awak pergi ke Unit 1920?
585 00:42:25,170 00:42:26,810 Untuk belajar Pilates. Untuk belajar Pilates.
586 00:42:27,190 00:42:28,590 Apa? Apa?
587 00:42:28,710 00:42:30,280 - Pilates. - Pilates. - Pilates. - Pilates.
588 00:42:30,770 00:42:32,170 Pilates? Pilates?
589 00:42:34,500 00:42:37,300 (Majlis Perasmian Persatuan Harapan Esok Belia yang Ke-Empat) (Majlis Perasmian Persatuan Harapan Esok Belia yang Ke-Empat)
590 00:42:37,320 00:42:38,720 Itu baik-baik saja? Itu baik-baik saja?
591 00:42:38,750 00:42:40,290 Bagaimana jika saya memburukkan keadaan dengan berbohong? Bagaimana jika saya memburukkan keadaan dengan berbohong?
592 00:42:40,310 00:42:42,740 Lakukan sahaja seperti yang saya katakan. Lakukan sahaja seperti yang saya katakan.
593 00:42:46,020 00:42:47,960 Semuanya akan baik-baik saja? Semuanya akan baik-baik saja?
594 00:42:49,840 00:42:54,140 (Firma Guaman Han Woo Sung, Peguam Han Woo Sung) (Firma Guaman Han Woo Sung, Peguam Han Woo Sung)
595 00:43:02,380 00:43:05,680 (Majlis Perasmian Persatuan Harapan Esok Belia yang Ke-Empat) (Majlis Perasmian Persatuan Harapan Esok Belia yang Ke-Empat)
596 00:43:06,880 00:43:09,160 Awak masih belum buat keputusan? Awak masih belum buat keputusan?
597 00:43:11,250 00:43:14,190 Selagi nama awak ada di sana, Selagi nama awak ada di sana,
598 00:43:14,210 00:43:17,180 saya dapat menyelesaikan semua masalah awak. saya dapat menyelesaikan semua masalah awak.
599 00:43:40,350 00:43:41,750 - Helo. - Helo. - Helo. - Helo.
600 00:43:41,850 00:43:43,250 Kami adalah polis. Kami adalah polis.
601 00:43:45,430 00:43:47,830 Begitu. Bagaimana saya boleh membantu? Begitu. Bagaimana saya boleh membantu?
602 00:43:47,860 00:43:49,260 Itu... Itu...
603 00:43:59,660 00:44:01,060 Helo. Helo.
604 00:44:15,200 00:44:17,580 Kenapa awak datang ke sini sekarang? Kenapa awak datang ke sini sekarang?
605 00:44:17,600 00:44:19,730 Biasanya awak datang selepas tengah malam. Biasanya awak datang selepas tengah malam.
606 00:44:30,800 00:44:33,800 Saya datang ke sini pada lewat malam. Saya datang ke sini pada lewat malam.
607 00:44:33,820 00:44:35,890 Luruskan lutut ini sedikit. Luruskan lutut ini sedikit.
608 00:44:35,920 00:44:37,950 - Sedikit lagi. - Tulang rawan lutut saya... - Sedikit lagi. - Tulang rawan lutut saya...
609 00:44:37,970 00:44:39,870 Baik. Tarik nafas. Baik. Tarik nafas.
610 00:44:40,170 00:44:41,940 Luruskan lutut awak. Luruskan lutut awak.
611 00:44:41,970 00:44:43,900 - Sedikit lagi. - Saya tidak boleh. - Sedikit lagi. - Saya tidak boleh.
612 00:44:43,930 00:44:45,030 - Sedikit lagi. - Saya tidak boleh. - Sedikit lagi. - Saya tidak boleh.
613 00:44:45,050 00:44:47,610 Luruskan lutut ini sedikit lagi. Luruskan lutut ini sedikit lagi.
614 00:44:47,630 00:44:49,030 Baik. Baik.
615 00:44:52,220 00:44:54,590 Awak menjadi pelajar yang rajin. Awak menjadi pelajar yang rajin.
616 00:44:54,620 00:44:56,910 Awak datang ke sini setiap hari Isnin dan Rabu. Awak datang ke sini setiap hari Isnin dan Rabu.
617 00:44:56,930 00:44:59,890 Ya. Kebelakangan ini ada banyak lemak di perut saya. Ya. Kebelakangan ini ada banyak lemak di perut saya.
618 00:45:04,770 00:45:08,230 Puan, awak ada gambar dia? Puan, awak ada gambar dia?
619 00:45:08,250 00:45:11,060 Bukankah biasanya pengajar mengambil banyak gambar? Bukankah biasanya pengajar mengambil banyak gambar?
620 00:45:11,080 00:45:14,180 Dia pemalu dengan kamera. Dia pemalu dengan kamera.
621 00:45:14,210 00:45:15,610 Awak tiada gambar? Awak tiada gambar?
622 00:45:15,920 00:45:18,430 Saya ada ambil beberapa kandid. Saya ada ambil beberapa kandid.
623 00:45:22,550 00:45:24,150 Awak mesti berehat sebentar. Awak mesti berehat sebentar.
624 00:45:24,550 00:45:25,950 Patutkah saya berehat? Patutkah saya berehat?
625 00:45:27,160 00:45:28,560 Ini dia. Ini dia.
626 00:45:38,000 00:45:39,400 Tidak guna. Tidak guna.
627 00:45:39,430 00:45:40,830 Siapa itu? Siapa itu?
628 00:45:44,890 00:45:47,820 Encik Han, boleh awak menunjukkan gaya ini pada saya? Encik Han, boleh awak menunjukkan gaya ini pada saya?
629 00:45:47,850 00:45:49,250 Patutkah saya tunjuk? Patutkah saya tunjuk?
630 00:45:50,110 00:45:51,710 Saya juga ada melakukannya minggu lalu. Saya juga ada melakukannya minggu lalu.
631 00:46:05,240 00:46:08,200 Katakan dia tidak curang. Bagaimana dengan penculikan Encik Bae? Katakan dia tidak curang. Bagaimana dengan penculikan Encik Bae?
632 00:46:08,640 00:46:11,560 Log panggilannya bersih, dan alibi dia kuat. Log panggilannya bersih, dan alibi dia kuat.
633 00:46:12,040 00:46:13,520 Tapi ada sesuatu yang terasa pelik. Tapi ada sesuatu yang terasa pelik.
634 00:46:13,540 00:46:14,950 Encik Bae adalah yang pelik. Encik Bae adalah yang pelik.
635 00:46:14,970 00:46:16,720 Bagaimana dia dapat melihat mayatnya di gunung... Bagaimana dia dapat melihat mayatnya di gunung...
636 00:46:16,740 00:46:18,210 sedangkan ia ditemui di Sungai Han? sedangkan ia ditemui di Sungai Han?
637 00:46:27,430 00:46:28,830 Ada apa-apa... Ada apa-apa...
638 00:46:29,930 00:46:32,270 yang perlu saya berhati-hati? yang perlu saya berhati-hati?
639 00:46:35,910 00:46:38,100 Mulai sekarang, awak tidak boleh... Mulai sekarang, awak tidak boleh...
640 00:46:38,130 00:46:39,600 menyimpan sebarang rahsia dari saya. menyimpan sebarang rahsia dari saya.
641 00:46:39,620 00:46:42,360 Jika tidak, saya tidak akan dapat memperbaiki masalah awak. Jika tidak, saya tidak akan dapat memperbaiki masalah awak.
642 00:46:42,980 00:46:44,380 Baik. Baik.
643 00:46:49,960 00:46:53,400 Saya boleh berharap awak datang acara tepat pada waktunya, bukan? Saya boleh berharap awak datang acara tepat pada waktunya, bukan?
644 00:47:21,200 00:47:22,950 Semuanya telah dikendalikan. Semuanya telah dikendalikan.
645 00:47:22,970 00:47:26,520 Selagi awak menutup mulut, tidak ada apa yang akan berlaku. Selagi awak menutup mulut, tidak ada apa yang akan berlaku.
646 00:47:26,540 00:47:27,940 Baik. Hei. Baik. Hei.
647 00:47:28,370 00:47:32,670 Hei, 80 peratus berat badan saya datangnya dari bibir saya. Hei, 80 peratus berat badan saya datangnya dari bibir saya.
648 00:47:32,700 00:47:35,290 Mereka boleh menyeksa saya semahu mereka, Mereka boleh menyeksa saya semahu mereka,
649 00:47:35,320 00:47:37,320 tapi saya tidak akan beritahu... tapi saya tidak akan beritahu...
650 00:47:37,340 00:47:39,740 yang awak ada hubungan sulit. Jangan risau. yang awak ada hubungan sulit. Jangan risau.
651 00:47:45,530 00:47:48,000 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
652 00:47:48,020 00:47:49,790 - Tidak. - Apa maksud awak? - Tidak. - Apa maksud awak?
653 00:47:54,460 00:47:58,060 Awak tidak sepatutnya buang sisa makanan hari ini. Awak tidak sepatutnya buang sisa makanan hari ini.
654 00:47:58,970 00:48:01,390 Ya betul. Inilah harinya. Ya betul. Inilah harinya.
655 00:48:03,160 00:48:04,560 Oh betul. Oh betul.
656 00:48:05,270 00:48:07,270 Awak tidak pernah lakukannya sendiri. Awak tidak pernah lakukannya sendiri.
657 00:48:07,860 00:48:10,100 Oh Tuhan. Apa yang awak cakap? Oh Tuhan. Apa yang awak cakap?
658 00:48:10,120 00:48:12,370 Saya ada buang pada minggu lalu. Saya ada buang pada minggu lalu.
659 00:48:14,970 00:48:16,370 Tapi, Tapi,
660 00:48:17,400 00:48:18,800 awak mendengar tadi? awak mendengar tadi?
661 00:48:26,020 00:48:27,420 Dengar apa? Dengar apa?
662 00:48:28,230 00:48:29,630 Tidak ada apa. Tidak ada apa.
663 00:48:32,530 00:48:33,930 Buang ini. Buang ini.
664 00:48:34,510 00:48:37,240 Awak dalam perjalanan untuk pergi buang. Pergilah. Awak dalam perjalanan untuk pergi buang. Pergilah.
665 00:48:37,430 00:48:38,830 Baik. Baik.
666 00:48:48,550 00:48:49,950 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
667 00:49:01,010 00:49:02,880 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
668 00:49:06,620 00:49:08,680 Awak berdua boleh tampal poster. Awak berdua boleh tampal poster.
669 00:49:09,090 00:49:11,080 - Awak boleh gantung kain rentang. - Kain rentang. - Awak boleh gantung kain rentang. - Kain rentang.
670 00:49:11,100 00:49:14,170 Kita perlu membeli bekalan untuk acara tersebut. Kita perlu membeli bekalan untuk acara tersebut.
671 00:49:15,320 00:49:16,720 Awak dan... Awak dan...
672 00:49:16,740 00:49:18,140 Saya akan lakukan dengannya. Saya akan lakukan dengannya.
673 00:49:20,800 00:49:23,090 Saya ada kerja sambilan. Saya ada kerja sambilan.
674 00:49:23,110 00:49:24,510 Benarkah? Benarkah?
675 00:49:25,110 00:49:26,930 Jadi apa yang akan awak lakukan? Jadi apa yang akan awak lakukan?
676 00:49:30,230 00:49:31,940 Dia boleh menolong di hari kejadian. Dia boleh menolong di hari kejadian.
677 00:49:31,970 00:49:33,770 Awak akan datang ke majlis itu? Awak akan datang ke majlis itu?
678 00:49:34,140 00:49:35,850 Ya. Saya akan datang. Ya. Saya akan datang.
679 00:49:37,840 00:49:39,240 Baiklah. Baiklah.
680 00:49:40,140 00:49:42,160 Awak boleh iring tetamu. Awak boleh iring tetamu.
681 00:49:42,180 00:49:44,300 Gunakan carta tempat duduk dan iring mereka. Gunakan carta tempat duduk dan iring mereka.
682 00:49:44,320 00:49:45,720 Baiklah. Baiklah.
683 00:49:49,430 00:49:51,130 (Hadirin dalam Acara) (Hadirin dalam Acara)
684 00:49:51,160 00:49:53,460 (Peguam Han Woo Sung) (Peguam Han Woo Sung)
685 00:49:55,710 00:49:57,970 Peguam Han Woo Sung juga datang? Peguam Han Woo Sung juga datang?
686 00:49:58,220 00:49:59,620 Hubungi dia. Hubungi dia.
687 00:49:59,810 00:50:01,680 Itu juga sebahagian dari tugas awak. Itu juga sebahagian dari tugas awak.
688 00:50:03,110 00:50:04,510 Baik. Baik.
689 00:50:05,200 00:50:07,300 (Peguam Han Woo Sung) (Peguam Han Woo Sung)
690 00:50:36,620 00:50:38,020 Sayang. Sayang.
691 00:50:44,420 00:50:46,460 Sayang, saya sudah pulang ke rumah. Sayang, saya sudah pulang ke rumah.
692 00:50:48,510 00:50:49,910 Sayang. Sayang.
693 00:50:51,190 00:50:52,590 Sayang. Sayang.
694 00:50:53,690 00:50:55,580 Sayang. Sayang.
695 00:50:55,600 00:50:57,500 Sayang! Sayang!
696 00:50:58,420 00:51:02,000 Sayang. Saya sudah pulang. Sayang. Sayang. Saya sudah pulang. Sayang.
697 00:51:02,030 00:51:05,630 Sayang! Saya sudah pulang. Sayang! Saya sudah pulang.
698 00:51:07,100 00:51:08,500 Sayang. Sayang.
699 00:51:11,090 00:51:12,490 Sayang. Sayang.
700 00:51:12,690 00:51:15,260 Sayang. Sayang.
701 00:51:15,900 00:51:17,300 Sayang. Sayang.
702 00:51:21,960 00:51:23,360 Sayang. Sayang.
703 00:51:27,850 00:51:29,250 Sayang. Sayang.
704 00:51:30,560 00:51:31,960 Sayang. Sayang.
705 00:51:32,430 00:51:33,830 Adakah awak... Adakah awak...
706 00:51:34,050 00:51:37,210 Saya larang awak mengganggu semasa saya sedang fokus! Saya larang awak mengganggu semasa saya sedang fokus!
707 00:51:49,150 00:51:50,550 Sayang. Sayang.
708 00:51:51,360 00:51:53,490 Awak sedang tumpukan pada penulisan? Awak sedang tumpukan pada penulisan?
709 00:53:33,590 00:53:36,660 Kita memainkan lagu ini pada janji temu pertama. Kita memainkan lagu ini pada janji temu pertama.
710 00:53:37,910 00:53:39,310 Saya masih ingat. Saya masih ingat.
711 00:53:39,670 00:53:42,300 Saya juga ingat apa yang terlintas di fikiran saya pada hari itu. Saya juga ingat apa yang terlintas di fikiran saya pada hari itu.
712 00:53:44,080 00:53:45,970 Apa yang awak fikirkan? Apa yang awak fikirkan?
713 00:53:47,690 00:53:50,750 "Lelaki ini tidak tahu bermain piano." "Lelaki ini tidak tahu bermain piano."
714 00:53:51,280 00:53:54,840 "Pasti dia belajar piano saat akhir untuk dapat tanggapan menarik." "Pasti dia belajar piano saat akhir untuk dapat tanggapan menarik."
715 00:53:55,330 00:53:57,350 "Mungkin ada membaca temu ramah saya..." "Mungkin ada membaca temu ramah saya..."
716 00:53:57,370 00:53:59,550 "tentang saya suka lelaki yang saya boleh bermain piano bersama." "tentang saya suka lelaki yang saya boleh bermain piano bersama."
717 00:54:00,420 00:54:03,660 "Mungkin dia mainkan karya yang sama selama tiga bulan." "Mungkin dia mainkan karya yang sama selama tiga bulan."
718 00:54:05,220 00:54:07,550 Itu tepat. Bagaimana awak tahu? Itu tepat. Bagaimana awak tahu?
719 00:54:08,330 00:54:10,360 Saya dapat melihat melalui awak ketika itu. Saya dapat melihat melalui awak ketika itu.
720 00:54:10,760 00:54:12,360 Saya berpura-pura tidak tahu. Saya berpura-pura tidak tahu.
721 00:54:13,850 00:54:16,450 Saya berlatih karya ini lima jam sehari. Saya berlatih karya ini lima jam sehari.
722 00:54:24,070 00:54:25,890 Tapi sekarang, Tapi sekarang,
723 00:54:26,470 00:54:29,300 rasanya saya tidak terlalu beri perhatian pada awak. rasanya saya tidak terlalu beri perhatian pada awak.
724 00:54:31,870 00:54:33,270 Saya faham. Saya faham.
725 00:54:34,490 00:54:37,000 Awak mengutamakan kerja awak dari saya. Awak mengutamakan kerja awak dari saya.
726 00:54:38,090 00:54:40,690 Dan saya suka itu... Dan saya suka itu...
727 00:54:41,490 00:54:42,890 tentang awak. tentang awak.
728 00:54:43,790 00:54:45,190 Sayang. Sayang.
729 00:54:46,600 00:54:48,500 Sekarang, saya harus mula beri perhatian pada awak. Sekarang, saya harus mula beri perhatian pada awak.
730 00:55:36,070 00:55:37,690 Awak ada melihatnya, bukan? Awak ada melihatnya, bukan?
731 00:55:38,350 00:55:39,750 Apakah itu? Apakah itu?
732 00:55:41,470 00:55:43,170 Apa? Mengapa... Apa? Mengapa...
733 00:55:49,910 00:55:53,110 Kenapa di sini? Saya pastinya sudah buang ini. Kenapa di sini? Saya pastinya sudah buang ini.
734 00:55:54,320 00:55:56,700 Maaf kerana tidak buang sampah dengan betul. Maaf kerana tidak buang sampah dengan betul.
735 00:55:56,720 00:55:58,120 "Sampah"? "Sampah"?
736 00:56:01,810 00:56:04,810 Tapi ini tidak adil. Tapi ini tidak adil.
737 00:56:05,230 00:56:07,130 Saya sudah buang dengan betul. Saya sudah buang dengan betul.
738 00:56:08,300 00:56:10,580 Tiada ketegangan pada otot muka yang boleh dipercayai. Tiada ketegangan pada otot muka yang boleh dipercayai.
739 00:56:10,600 00:56:12,400 Tiada perubahan pada kening. Tiada perubahan pada kening.
740 00:56:13,420 00:56:16,390 Berkelip pada kadar normal dan tiada pelebaran anak mata. Berkelip pada kadar normal dan tiada pelebaran anak mata.
741 00:56:16,900 00:56:18,300 Pernafasan yang stabil. Pernafasan yang stabil.
742 00:56:19,800 00:56:21,190 Lain kali saya pastikan akan buang dengan betul. Lain kali saya pastikan akan buang dengan betul.
743 00:56:21,210 00:56:22,950 Dia tidak berbohong. Dia tidak berbohong.
744 00:56:29,970 00:56:31,750 Jin Ho baik-baik saja, bukan? Jin Ho baik-baik saja, bukan?
745 00:56:32,070 00:56:33,470 Ya. Ya.
746 00:56:33,880 00:56:35,970 Kita mesti makan bersama. Kita mesti makan bersama.
747 00:56:36,360 00:56:38,140 Baiklah, kedengarannya hebat. Baiklah, kedengarannya hebat.
748 00:56:40,900 00:56:43,730 - Minta Yoon Hui ikut kita. - Itu bagus. - Minta Yoon Hui ikut kita. - Itu bagus.
749 00:56:43,920 00:56:46,070 Mereka juga boleh membawa Dong Ho. Mereka juga boleh membawa Dong Ho.
750 00:56:52,350 00:56:53,750 Ada seseorang telefon. Ada seseorang telefon.
751 00:57:13,590 00:57:14,990 Kenapa awak telefon saya? Kenapa awak telefon saya?
752 00:57:15,890 00:57:18,220 Saya larang awak telefon melainkan ada bahaya. Saya larang awak telefon melainkan ada bahaya.
753 00:57:18,580 00:57:20,520 Saya tidak bercakap bahasa mereka, Saya tidak bercakap bahasa mereka,
754 00:57:21,400 00:57:23,250 dan saya menjadi takut. dan saya menjadi takut.
755 00:57:23,690 00:57:25,090 Orang di sini... Orang di sini...
756 00:57:25,650 00:57:27,670 membawa senjata ke mana saja. membawa senjata ke mana saja.
757 00:57:28,650 00:57:30,960 Awak akan rasa kurang menyakitkan bila ditembak di sana... Awak akan rasa kurang menyakitkan bila ditembak di sana...
758 00:57:31,170 00:57:34,240 dari ditanam hidup-hidup di sini. dari ditanam hidup-hidup di sini.
759 00:57:34,260 00:57:37,220 Maafkan saya. Maafkan saya.
760 00:57:37,890 00:57:40,570 Saya takkan hubungi awak lagi. Saya maksudkannya. Saya takkan hubungi awak lagi. Saya maksudkannya.
761 00:57:41,190 00:57:43,530 Saya sangat menyesal. Saya sangat menyesal.
762 00:57:43,900 00:57:47,650 Awak tidak boleh kembali sehingga novel saya selesai... Awak tidak boleh kembali sehingga novel saya selesai...
763 00:57:48,420 00:57:49,820 jika awak mahu hidup. jika awak mahu hidup.
764 00:58:04,830 00:58:08,030 (Curang Pada Saya Jika Boleh) (Curang Pada Saya Jika Boleh)
765 00:58:31,090 00:58:32,490 Anai-anai? Anai-anai?
766 00:58:32,520 00:58:35,220 Dia ditemui di sungai. Kenapa pula jumpa anai-anai? Dia ditemui di sungai. Kenapa pula jumpa anai-anai?
767 00:58:35,240 00:58:39,440 Bermakna mayat Baek Soo Jung ditanam enam kaki di bawah. Bermakna mayat Baek Soo Jung ditanam enam kaki di bawah.
768 00:58:40,980 00:58:43,900 Dia terus menerjah dan merosakkan keadaan. Dia terus menerjah dan merosakkan keadaan.
769 00:58:43,920 00:58:45,540 Dia buat saya marah. Tukar dia. Dia buat saya marah. Tukar dia.
770 00:58:45,560 00:58:48,110 Tidak kira sama ada busuk atau mati. Itu tidak penting. Tidak kira sama ada busuk atau mati. Itu tidak penting.
771 00:58:48,130 00:58:50,370 Encik Han ada kisah kotor. Encik Han ada kisah kotor.
772 00:58:50,390 00:58:52,340 Keadaan akan jadi berbahaya sekiranya awak menyertainya. Keadaan akan jadi berbahaya sekiranya awak menyertainya.
773 00:58:52,360 00:58:55,300 - Saya akan pastikan itu terjadi. - Kenapa awak berbohong? - Saya akan pastikan itu terjadi. - Kenapa awak berbohong?
774 00:58:55,320 00:58:57,150 Saya tidak faham kenapa saya harus memberitahu. Saya tidak faham kenapa saya harus memberitahu.
775 00:58:57,170 00:58:58,580 Bukannya seperti saya lakukan kesalahan. Bukannya seperti saya lakukan kesalahan.
776 00:58:58,600 00:59:00,520 Ini adalah kisah mengenai penjenayah... Ini adalah kisah mengenai penjenayah...
777 00:59:00,540 00:59:02,550 yang menyangka dia melakukan kejahatan yang sempurna. yang menyangka dia melakukan kejahatan yang sempurna.
778 00:59:02,570 00:59:05,090 Moral ceritanya adalah awak tidak patut cuba buat helah kecil. Moral ceritanya adalah awak tidak patut cuba buat helah kecil.