# Start End Original Translated
1 00:00:15,013 00:00:18,808 Det här är min farfar, Julius Rosenberg- Det här är min farfar, Julius Rosenberg-
2 00:00:18,975 00:00:24,356 -och det här är Julius och Ethel Rosenberg tillsammans. -och det här är Julius och Ethel Rosenberg tillsammans.
3 00:00:24,522 00:00:28,610 Min pappa och farbror var... Min pappa och farbror var...
4 00:00:28,777 00:00:33,782 ...ungefär tio och sex... ...ungefär tio och sex...
5 00:00:33,948 00:00:38,870 ...när de avrättades i elektriska stolen. ...när de avrättades i elektriska stolen.
6 00:00:39,913 00:00:44,709 De anklagades för att ha stulit atombombshemligheten. De anklagades för att ha stulit atombombshemligheten.
7 00:00:44,876 00:00:47,170 Jag vill fråga pappa- Jag vill fråga pappa-
8 00:00:47,337 00:00:52,425 -hur det kom sig att folk trodde att Ethel och Julius- -hur det kom sig att folk trodde att Ethel och Julius-
9 00:00:52,592 00:00:55,261 -hade stulit hemligheten. -hade stulit hemligheten.
10 00:00:55,428 00:00:58,598 Det var så att USA:s regering ville- Det var så att USA:s regering ville-
11 00:00:58,765 00:01:03,978 -att din farmor och farfar- -att din farmor och farfar-
12 00:01:04,145 00:01:07,106 -skulle ljuga om en massa människor. -skulle ljuga om en massa människor.
13 00:01:07,273 00:01:12,903 Då skulle de människorna, som USA inte gillade, hamna i fängelse. Då skulle de människorna, som USA inte gillade, hamna i fängelse.
14 00:01:13,070 00:01:18,993 Men de vägrade ljuga, för i så fall skulle andra ha blivit dödade. Men de vägrade ljuga, för i så fall skulle andra ha blivit dödade.
15 00:01:19,160 00:01:24,623 Jag vill säga till dem som dödade mina föräldrar: Jag vill säga till dem som dödade mina föräldrar:
16 00:01:24,790 00:01:28,919 Ni dödade två personer, men ni krossade inte vår kamp. Ni dödade två personer, men ni krossade inte vår kamp.
17 00:01:29,086 00:01:32,173 Vi är kvar och vi kämpar fortfarande. Vi är kvar och vi kämpar fortfarande.
18 00:01:32,339 00:01:37,386 Och vi står enade i att det aldrig får ske igen. Och vi står enade i att det aldrig får ske igen.
19 00:01:41,515 00:01:45,102 Roy Cohn var i princip bara en tonåring- Roy Cohn var i princip bara en tonåring-
20 00:01:45,269 00:01:51,608 -när han skickade Julius och Ethel Rosenberg till elektriska stolen. -när han skickade Julius och Ethel Rosenberg till elektriska stolen.
21 00:01:51,775 00:01:57,114 Det var 30 år sen paret Rosenberg avrättades. Det var 30 år sen paret Rosenberg avrättades.
22 00:01:57,281 00:02:02,202 Har du legat sömnlös en enda natt för att du skickade dem till stolen? Har du legat sömnlös en enda natt för att du skickade dem till stolen?
23 00:02:02,369 00:02:05,747 Naturligtvis inte, Barry. De dömdes av en jury- Naturligtvis inte, Barry. De dömdes av en jury-
24 00:02:05,914 00:02:11,002 -och om dödsstraffet nånsin har varit tillbörligt var det i det fallet. -och om dödsstraffet nånsin har varit tillbörligt var det i det fallet.
25 00:02:16,049 00:02:18,510 Finns det en polis här? Finns det en polis här?
26 00:02:22,305 00:02:26,560 Vad ska jag säga? Att jag inte var diskret? Det har jag aldrig påstått. Vad ska jag säga? Att jag inte var diskret? Det har jag aldrig påstått.
27 00:02:26,726 00:02:31,189 Ut med dig! Kom nu, Ernie. Ut med dig! Kom nu, Ernie.
28 00:02:31,356 00:02:36,069 Jag är rättfram och ärlig. Jag är ingen hycklare. Jag är rättfram och ärlig. Jag är ingen hycklare.
29 00:02:36,236 00:02:42,617 Den fria världen kommer att vinna kalla kriget genom sanningen. Den fria världen kommer att vinna kalla kriget genom sanningen.
30 00:02:42,784 00:02:46,955 Jag har intagit en hård ställning, ända sen fallet Rosenberg- Jag har intagit en hård ställning, ända sen fallet Rosenberg-
31 00:02:47,121 00:02:48,540 -under McCarthy-tiden. -under McCarthy-tiden.
32 00:02:48,706 00:02:52,335 Jag ser ingen skillnad mellan å ena sidan nazismen och Hitler- Jag ser ingen skillnad mellan å ena sidan nazismen och Hitler-
33 00:02:52,502 00:02:55,338 -och å andra sidan kommunismen. -och å andra sidan kommunismen.
34 00:02:56,422 00:03:00,343 Mina handlingar är grundade i mitt moraliska omdöme. Mina handlingar är grundade i mitt moraliska omdöme.
35 00:03:00,510 00:03:05,515 Jag måste agera utifrån mitt eget samvete. Jag måste agera utifrån mitt eget samvete.
36 00:03:05,681 00:03:09,936 Jag förbehåller mig rätten att döma mig själv och andra- Jag förbehåller mig rätten att döma mig själv och andra-
37 00:03:10,103 00:03:13,189 -och låta andra göra detsamma med mig. -och låta andra göra detsamma med mig.
38 00:03:13,356 00:03:18,486 Den som vill kritisera mig har all rätt att göra det. Jag bryr mig inte. Den som vill kritisera mig har all rätt att göra det. Jag bryr mig inte.
39 00:03:18,653 00:03:23,699 -"Jag ska förlöjliga armén." -Har jag sagt det? -"Jag ska förlöjliga armén." -Har jag sagt det?
40 00:03:23,866 00:03:27,662 -Enligt en bok. -Läs en annan bok. -Enligt en bok. -Läs en annan bok.
41 00:03:29,038 00:03:35,878 En sak har jag lärt mig: Hota ingen om du inte tänker följa upp hotet. En sak har jag lärt mig: Hota ingen om du inte tänker följa upp hotet.
42 00:03:47,389 00:03:49,350 Allt jag gör måste vara sant. Allt jag gör måste vara sant.
43 00:03:49,516 00:03:53,604 Jag säger inget jag inte kan upprepa under ed. Jag säger inget jag inte kan upprepa under ed.
44 00:04:08,952 00:04:13,206 1980 kontaktade jag Playboy och sa- 1980 kontaktade jag Playboy och sa-
45 00:04:13,373 00:04:17,336 -att jag ville intervjua Roy Cohn. -att jag ville intervjua Roy Cohn.
46 00:04:17,502 00:04:22,716 Jag testar. Roy Cohn, Peter Manso. Jag testar. Roy Cohn, Peter Manso.
47 00:04:22,883 00:04:25,260 Vi kan väl avbryta här. Vi kan väl avbryta här.
48 00:04:25,427 00:04:28,472 -Har vi gått igenom... -Vi kommer dit. -Har vi gått igenom... -Vi kommer dit.
49 00:04:28,638 00:04:33,977 Jag ringde Roy på advokatbyrån Saxe, Bacon & Bolan i New York. Jag ringde Roy på advokatbyrån Saxe, Bacon & Bolan i New York.
50 00:04:34,144 00:04:37,689 Jag lämnade ett meddelande, och fem minuter senare ringde det. Jag lämnade ett meddelande, och fem minuter senare ringde det.
51 00:04:37,856 00:04:43,111 Det var Roy. "Det låter intressant. När ska vi ses?" Det var Roy. "Det låter intressant. När ska vi ses?"
52 00:04:46,990 00:04:50,201 Vi började spela in hos honom i North Greenwich- Vi började spela in hos honom i North Greenwich-
53 00:04:50,368 00:04:53,246 -nån timme norr om New York. -nån timme norr om New York.
54 00:04:54,497 00:04:58,960 -Okej, kör igång. -Dina rika klienter... -Okej, kör igång. -Dina rika klienter...
55 00:04:59,127 00:05:03,006 ...kommer till dig för att du har rykte om dig att vinna. ...kommer till dig för att du har rykte om dig att vinna.
56 00:05:03,172 00:05:05,800 Var det det du lärde dig hos McCarthy? Var det det du lärde dig hos McCarthy?
57 00:05:05,967 00:05:07,635 "Akilleshältekniken"? "Akilleshältekniken"?
58 00:05:07,802 00:05:11,097 Det skulle jag inte säga. Det skulle jag inte säga.
59 00:05:11,264 00:05:17,103 Det var det jag började lära mig under Rosenbergrättegången. Det var det jag började lära mig under Rosenbergrättegången.
60 00:05:17,270 00:05:22,108 Juridik är ett rivaliserande yrke. En sida vinner, den andra förlorar. Juridik är ett rivaliserande yrke. En sida vinner, den andra förlorar.
61 00:05:22,275 00:05:25,069 Och jag gillar inte att förlora. Och jag gillar inte att förlora.
62 00:05:25,236 00:05:29,699 Så jag beslöt mig för att göra allt för att förbereda mig- Så jag beslöt mig för att göra allt för att förbereda mig-
63 00:05:29,865 00:05:33,786 -så att jag skulle kunna vinna. -så att jag skulle kunna vinna.
64 00:05:34,996 00:05:42,169 Jag insåg direkt att min stereotypbild av Roy var felaktig. Jag insåg direkt att min stereotypbild av Roy var felaktig.
65 00:05:42,336 00:05:45,881 Att kalla honom ond... Det är sant. Att kalla honom ond... Det är sant.
66 00:05:46,048 00:05:49,718 Men det förklarar inte hundra andra saker om Roy Cohn. Men det förklarar inte hundra andra saker om Roy Cohn.
67 00:05:50,886 00:05:53,514 Han var klipsk och stridslysten. Han var klipsk och stridslysten.
68 00:05:53,681 00:05:56,475 Men det som mest tilltalade mig med Roy var- Men det som mest tilltalade mig med Roy var-
69 00:05:56,642 00:05:59,603 -att han var en laglös galning. -att han var en laglös galning.
70 00:05:59,770 00:06:02,356 Jag är nog snarare nonkonformistisk. Jag är nog snarare nonkonformistisk.
71 00:06:03,399 00:06:05,818 Jag har en vansinnig klientlista. Jag har en vansinnig klientlista.
72 00:06:05,984 00:06:09,488 Reaktionen brukar inte vara: "Roy Cohn representerar maffian." Reaktionen brukar inte vara: "Roy Cohn representerar maffian."
73 00:06:09,655 00:06:15,327 Det är: "Roy Cohn och Studio 54, antikommunismen, ärkestiftet"- Det är: "Roy Cohn och Studio 54, antikommunismen, ärkestiftet"-
74 00:06:15,494 00:06:19,581 -"och Donald Trumps vän och advokat." -"och Donald Trumps vän och advokat."
75 00:06:19,748 00:06:23,043 "Roy Cohn, vän till Steinbrenner som äger New York Yankees"- "Roy Cohn, vän till Steinbrenner som äger New York Yankees"-
76 00:06:23,210 00:06:26,838 -"och vän till kongressledamöter, senatorer och domare." -"och vän till kongressledamöter, senatorer och domare."
77 00:06:35,222 00:06:38,266 Nån har överlämnat USA:s atombombsplaner till Ryssland. Nån har överlämnat USA:s atombombsplaner till Ryssland.
78 00:06:38,433 00:06:40,977 Det visste hela världen. Det visste hela världen.
79 00:06:41,144 00:06:47,567 Två New York-bor anklagas: Julius och Ethel Rosenberg. Två New York-bor anklagas: Julius och Ethel Rosenberg.
80 00:06:53,823 00:06:56,993 Mina föräldrar växte upp under depressionen. Mina föräldrar växte upp under depressionen.
81 00:06:58,370 00:07:02,957 Kommunisterna var de som kämpade för hyresgästerna och arbetarna- Kommunisterna var de som kämpade för hyresgästerna och arbetarna-
82 00:07:03,124 00:07:05,710 -så de drogs naturligt till dem. -så de drogs naturligt till dem.
83 00:07:05,877 00:07:10,006 Under andra världskriget och krigsalliansen med Sovjetunionen- Under andra världskriget och krigsalliansen med Sovjetunionen-
84 00:07:10,173 00:07:15,970 -var kommunismen allierad med amerikanismen. -var kommunismen allierad med amerikanismen.
85 00:07:16,137 00:07:22,560 Det blev naturligt att stötta Sovjetunionen politiskt. Det blev naturligt att stötta Sovjetunionen politiskt.
86 00:07:25,521 00:07:28,065 Min far framhöll under rättegången- Min far framhöll under rättegången-
87 00:07:28,232 00:07:33,404 -att han gillade Sovjetunionen, för de hade dödat Hitlerodjuret- -att han gillade Sovjetunionen, för de hade dödat Hitlerodjuret-
88 00:07:33,571 00:07:37,200 -som hade dödat sex miljoner av mina medjudar. -som hade dödat sex miljoner av mina medjudar.
89 00:07:39,285 00:07:45,666 Mina barn fick veta att domare Kaufman dömde deras farföräldrar. Mina barn fick veta att domare Kaufman dömde deras farföräldrar.
90 00:07:45,833 00:07:51,130 David Greenglass, min morbror, som var maskinist på Los Alamos- David Greenglass, min morbror, som var maskinist på Los Alamos-
91 00:07:51,297 00:07:57,386 -hävdade att Julius och Ethel rekryterade honom som spion. -hävdade att Julius och Ethel rekryterade honom som spion.
92 00:07:57,553 00:08:00,222 Där kom Roy Cohn in i bilden. Där kom Roy Cohn in i bilden.
93 00:08:00,389 00:08:03,642 Han instruerade David Greenglass inför vittnandet- Han instruerade David Greenglass inför vittnandet-
94 00:08:03,809 00:08:07,271 -och granskade honom vid rättegången. -och granskade honom vid rättegången.
95 00:08:07,438 00:08:12,443 De två var anledningen till att mina föräldrar fälldes- De två var anledningen till att mina föräldrar fälldes-
96 00:08:12,609 00:08:15,070 -och sedermera avrättades. -och sedermera avrättades.
97 00:08:27,124 00:08:29,793 Tänk tillbaka på din barndom. Tänk tillbaka på din barndom.
98 00:08:29,960 00:08:32,129 -Kände du till Roy Cohn? -Nej. -Kände du till Roy Cohn? -Nej.
99 00:08:32,296 00:08:36,883 1955 läste jag John Wexleys bok om rättegången. 1955 läste jag John Wexleys bok om rättegången.
100 00:08:37,050 00:08:39,428 Där nämndes Roy Cohn. Där nämndes Roy Cohn.
101 00:08:39,594 00:08:42,180 Jag kände till honom på grund av McCarthy. Jag kände till honom på grund av McCarthy.
102 00:08:42,347 00:08:45,350 -Hur gammal var du? -1955 var jag tolv. -Hur gammal var du? -1955 var jag tolv.
103 00:08:46,393 00:08:49,396 -Vilken bok för en tolvåring. -Jag förstod inte allt. -Vilken bok för en tolvåring. -Jag förstod inte allt.
104 00:08:49,563 00:08:53,483 Men Roy Cohns namn fastnade, för jag hade sett honom på tv- Men Roy Cohns namn fastnade, för jag hade sett honom på tv-
105 00:08:53,650 00:08:59,698 -med McCarthy, som jag visste var en ond man. -med McCarthy, som jag visste var en ond man.
106 00:09:01,741 00:09:04,077 Jag hade tagit college- och juridikexamen- Jag hade tagit college- och juridikexamen-
107 00:09:04,244 00:09:07,747 -på tre år och fyra månader. -på tre år och fyra månader.
108 00:09:08,873 00:09:12,168 När jag kom till den federala åklagarmyndigheten- När jag kom till den federala åklagarmyndigheten-
109 00:09:12,335 00:09:14,420 -var jag ännu inte fyllda 20. -var jag ännu inte fyllda 20.
110 00:09:14,587 00:09:21,219 Jag väckte åtal i olika sorters mål och gjorde mig ett namn. Jag väckte åtal i olika sorters mål och gjorde mig ett namn.
111 00:09:21,386 00:09:27,266 När jag utredde David Greenglass var jag en stor fet 23-åring. När jag utredde David Greenglass var jag en stor fet 23-åring.
112 00:09:27,433 00:09:30,395 Jag byggde upp målet. Jag byggde upp målet.
113 00:09:31,521 00:09:36,401 Jag tror att dödsstraffet i atomspionrättegången- Jag tror att dödsstraffet i atomspionrättegången-
114 00:09:36,567 00:09:38,653 -har en avskräckande effekt. -har en avskräckande effekt.
115 00:09:38,820 00:09:42,740 Det har varit ett bra år för antikommunisterna. Det har varit ett bra år för antikommunisterna.
116 00:09:44,408 00:09:48,621 Han var känd som den som fick paret Rosenberg avrättade. Han var känd som den som fick paret Rosenberg avrättade.
117 00:09:48,788 00:09:54,043 Han såg det som en väg till berömmelse, och det funkade. Han såg det som en väg till berömmelse, och det funkade.
118 00:09:59,548 00:10:03,552 Jag blev chefsjurist för senatens utredningskommitté- Jag blev chefsjurist för senatens utredningskommitté-
119 00:10:03,719 00:10:07,056 -när senator McCarthy blev ordförande. -när senator McCarthy blev ordförande.
120 00:10:08,808 00:10:12,978 Myndigheterna hade mörklagt säkerhetsrisker- Myndigheterna hade mörklagt säkerhetsrisker-
121 00:10:13,145 00:10:16,482 -och försatt folk i känsliga situationer. -och försatt folk i känsliga situationer.
122 00:10:16,649 00:10:19,526 Vårt jobb är att avslöja mörkläggningar. Vårt jobb är att avslöja mörkläggningar.
123 00:10:19,693 00:10:21,695 Han skulle alltid vara den hårde. Han skulle alltid vara den hårde.
124 00:10:21,862 00:10:24,490 Han skulle alltid vara mest macho. Han skulle alltid vara mest macho.
125 00:10:24,656 00:10:27,451 På 50-talet innebar det att jaga kommunister. På 50-talet innebar det att jaga kommunister.
126 00:10:27,618 00:10:31,205 Jag tror inte att ni förstod frågan. Känner ni den här mannen? Jag tror inte att ni förstod frågan. Känner ni den här mannen?
127 00:10:31,371 00:10:35,209 Titta på bilderna och säg om ni känner honom. Ja eller nej? Titta på bilderna och säg om ni känner honom. Ja eller nej?
128 00:10:35,375 00:10:37,920 Svara på om han är kommunist... Svara på om han är kommunist...
129 00:10:38,086 00:10:43,967 Det ni har sagt om honom gör det svårt för mig... Det ni har sagt om honom gör det svårt för mig...
130 00:10:44,134 00:10:49,639 Jag vill ha det dokumenterat att... Jag vill ha det dokumenterat att...
131 00:10:52,768 00:10:55,020 McCarthy visste inget om kommunister. McCarthy visste inget om kommunister.
132 00:10:55,187 00:10:59,483 Men Roy upptäckte att om han tryckte på- Men Roy upptäckte att om han tryckte på-
133 00:10:59,649 00:11:01,693 -kunde han få saker att hända. -kunde han få saker att hända.
134 00:11:01,860 00:11:07,157 Han ville inte vara i McCarthys sits utan han ville styra makthavarna. Han ville inte vara i McCarthys sits utan han ville styra makthavarna.
135 00:11:08,241 00:11:11,911 Det sista sättet att ta sig fram som judisk demokrat i New York- Det sista sättet att ta sig fram som judisk demokrat i New York-
136 00:11:12,078 00:11:15,540 -som jag var och är, var att bli McCarthys advokat. -som jag var och är, var att bli McCarthys advokat.
137 00:11:15,707 00:11:19,919 Så det var inte politiska ambitioner som drev mig. Så det var inte politiska ambitioner som drev mig.
138 00:11:20,086 00:11:26,759 Jag var där för att jobba med det jag trodde på, och tror på. Jag var där för att jobba med det jag trodde på, och tror på.
139 00:11:28,386 00:11:31,389 Roy var en hjälte för många. Roy var en hjälte för många.
140 00:11:31,556 00:11:36,936 Han hade sett kommunismen på nära håll, precis som jag. Han hade sett kommunismen på nära håll, precis som jag.
141 00:11:37,103 00:11:41,441 För mig var kommunismen värre än allt annat jag hade sett. För mig var kommunismen värre än allt annat jag hade sett.
142 00:11:41,607 00:11:43,943 Kommunist var det värsta man kunde vara- Kommunist var det värsta man kunde vara-
143 00:11:44,110 00:11:46,904 -för då utgjorde man ett hot mot vår livsstil. -för då utgjorde man ett hot mot vår livsstil.
144 00:11:47,071 00:11:50,616 Roy växte upp i det klimatet. Roy växte upp i det klimatet.
145 00:11:51,909 00:11:56,289 Jag föreställer mig en kille som växer upp under andra världskriget- Jag föreställer mig en kille som växer upp under andra världskriget-
146 00:11:56,455 00:12:01,711 -och skräcken för vad som skulle hända när vi inte var de enda- -och skräcken för vad som skulle hända när vi inte var de enda-
147 00:12:01,877 00:12:03,671 -som hade kärnvapen längre. -som hade kärnvapen längre.
148 00:12:03,838 00:12:06,590 Kommunistpartiet är inget politiskt parti. Kommunistpartiet är inget politiskt parti.
149 00:12:06,757 00:12:09,176 Det är en kriminell konspiration. Det är en kriminell konspiration.
150 00:12:09,343 00:12:16,058 De vill avsätta USA:s regering med våld när tiden är inne. De vill avsätta USA:s regering med våld när tiden är inne.
151 00:12:16,225 00:12:19,979 De är förrädare! Varför gör vi inget åt det? De är förrädare! Varför gör vi inget åt det?
152 00:12:20,145 00:12:23,023 De är fiender! De är inga amerikaner! De är fiender! De är inga amerikaner!
153 00:12:23,190 00:12:25,484 Ner med dem! Ner med dem!
154 00:12:25,651 00:12:30,489 De är homosexuella och kommunister! De är homosexuella och kommunister!
155 00:12:30,656 00:12:36,370 De två grupper som först förknippades med "de röda"- De två grupper som först förknippades med "de röda"-
156 00:12:36,537 00:12:42,918 -mer än andra grupper i landet, var homosexuella och judar. -mer än andra grupper i landet, var homosexuella och judar.
157 00:12:43,085 00:12:49,174 Det finns ännu en grupp, som jag helst inte vill nämna- Det finns ännu en grupp, som jag helst inte vill nämna-
158 00:12:49,341 00:12:51,927 -men då blir bilden inte komplett. -men då blir bilden inte komplett.
159 00:12:53,095 00:12:57,641 Vissa av de drabbade är utan skuld- Vissa av de drabbade är utan skuld-
160 00:12:57,808 00:13:00,769 -men de flesta har förstås svag moral. -men de flesta har förstås svag moral.
161 00:13:00,936 00:13:03,188 ÄR HOMOSEXUELLA EN SÄKERHETSRISK? ÄR HOMOSEXUELLA EN SÄKERHETSRISK?
162 00:13:03,355 00:13:06,817 Den perverse är ett lätt mål för en utpressare. Den perverse är ett lätt mål för en utpressare.
163 00:13:06,983 00:13:10,779 Om utpressare kan få pengar från de här personerna- Om utpressare kan få pengar från de här personerna-
164 00:13:10,946 00:13:14,491 -kan spionagenter använda samma metod. -kan spionagenter använda samma metod.
165 00:13:15,742 00:13:18,703 De är farliga för landet. De är farliga för landet.
166 00:13:23,625 00:13:30,173 Vi vet att kommunister som skriver om USA inte ger den sanna bilden. Vi vet att kommunister som skriver om USA inte ger den sanna bilden.
167 00:13:30,340 00:13:34,302 Därför anser vi inte att Amerika-Haus- Därför anser vi inte att Amerika-Haus-
168 00:13:34,469 00:13:40,391 -som ska ge en sann bild om livet i USA, ska ha böcker av kommunister- -som ska ge en sann bild om livet i USA, ska ha böcker av kommunister-
169 00:13:40,558 00:13:44,312 -som vill utplåna USA från jordens yta- -som vill utplåna USA från jordens yta-
170 00:13:44,479 00:13:49,567 -och ersätta den frihet vi har mot den själsliga förslavning- -och ersätta den frihet vi har mot den själsliga förslavning-
171 00:13:49,734 00:13:52,403 -som finns i Sovjetunionen. -som finns i Sovjetunionen.
172 00:13:52,570 00:13:58,284 USA-bibliotek i utlandet beskylls nu för att ha underminerande böcker. USA-bibliotek i utlandet beskylls nu för att ha underminerande böcker.
173 00:13:58,451 00:14:03,998 Cohn och hans vän, hotellarvingen G. David Schine- Cohn och hans vän, hotellarvingen G. David Schine-
174 00:14:04,165 00:14:08,169 -skickades på uppdrag till våra bibliotek i utlandet. -skickades på uppdrag till våra bibliotek i utlandet.
175 00:14:12,423 00:14:18,387 Plötsligt blev vi McCarthys fiende. Plötsligt blev vi McCarthys fiende.
176 00:14:19,472 00:14:23,100 De sa: "Har ni 'Riddarfalken från Malta'?" De sa: "Har ni 'Riddarfalken från Malta'?"
177 00:14:23,267 00:14:26,353 Jag sa: "Ja, den står där borta." Jag sa: "Ja, den står där borta."
178 00:14:26,520 00:14:32,693 Cohn sa: "Ser ni? Bara kommunistböcker här." Cohn sa: "Ser ni? Bara kommunistböcker här."
179 00:14:32,860 00:14:38,699 Just den här resan blev inte så lyckad för dem. Just den här resan blev inte så lyckad för dem.
180 00:14:38,866 00:14:41,035 Men de blev ökända. Men de blev ökända.
181 00:14:48,667 00:14:52,629 De var två ungdomar som uppmanades av McCarthy och andra- De var två ungdomar som uppmanades av McCarthy och andra-
182 00:14:52,796 00:14:56,258 -att ge sig iväg på den här resan. -att ge sig iväg på den här resan.
183 00:14:56,425 00:15:00,554 De uppmuntrades av vuxna som inte insåg hur illa det skulle se ut. De uppmuntrades av vuxna som inte insåg hur illa det skulle se ut.
184 00:15:01,847 00:15:07,644 Det berättades att de jagade varandra genom Ritz i Paris- Det berättades att de jagade varandra genom Ritz i Paris-
185 00:15:07,811 00:15:10,063 -endast iförda handdukar. -endast iförda handdukar.
186 00:15:13,942 00:15:19,447 När de kom tillbaka från Europa blev Schine inkallad. När de kom tillbaka från Europa blev Schine inkallad.
187 00:15:19,614 00:15:21,992 Han var bara en vanlig menig. Han var bara en vanlig menig.
188 00:15:24,202 00:15:26,913 Roy utnyttjade sin position hos McCarthy- Roy utnyttjade sin position hos McCarthy-
189 00:15:27,080 00:15:32,252 -och försökte få Schine behandlad som en favorit. -och försökte få Schine behandlad som en favorit.
190 00:15:38,591 00:15:44,973 Senator McCarthy sa: "Roy tycker att Dave borde bli general"- Senator McCarthy sa: "Roy tycker att Dave borde bli general"-
191 00:15:45,140 00:15:51,187 -"och verka från Waldorf-Astoria", eller nåt i den stilen. -"och verka från Waldorf-Astoria", eller nåt i den stilen.
192 00:15:52,689 00:15:57,276 Jag frågade hur det skulle bli om Schine fick utlandstjänst. Jag frågade hur det skulle bli om Schine fick utlandstjänst.
193 00:15:57,443 00:16:00,321 Han svarade: "Vi ska krossa armén!" Han svarade: "Vi ska krossa armén!"
194 00:16:00,488 00:16:06,702 Jag visste inte vad som hängde på Schines vägg. Jag visste inte vad som hängde på Schines vägg.
195 00:16:06,869 00:16:09,872 Trodde ni att den här kom från nåt oknytt? Trodde ni att den här kom från nåt oknytt?
196 00:16:11,958 00:16:17,713 Var snäll och definiera oknytt för mig. Var snäll och definiera oknytt för mig.
197 00:16:17,880 00:16:25,012 Ett oknytt är nära släkt med en älva. Ett oknytt är nära släkt med en älva.
198 00:16:29,809 00:16:36,482 Roy Cohn riskerade att framställas som ett oknytt i tv. Roy Cohn riskerade att framställas som ett oknytt i tv.
199 00:16:36,649 00:16:42,947 Han gav sig på militären för att han ville ha tillbaka sin pojkvän. Han gav sig på militären för att han ville ha tillbaka sin pojkvän.
200 00:16:43,113 00:16:47,868 Och han drog med sig den stackars berusade, korkade McCarthy- Och han drog med sig den stackars berusade, korkade McCarthy-
201 00:16:48,035 00:16:51,163 -i den här katastrofen. -i den här katastrofen.
202 00:16:55,292 00:16:58,253 MCCARTHY DÖMS FÖR ATT HA VANHEDRAT SENATEN MCCARTHY DÖMS FÖR ATT HA VANHEDRAT SENATEN
203 00:17:01,965 00:17:05,177 COHN LÄMNAR SIN PLATS HOS MCCARTHY COHN LÄMNAR SIN PLATS HOS MCCARTHY
204 00:17:05,344 00:17:08,722 Alla trodde att det var ute med honom efter det. Alla trodde att det var ute med honom efter det.
205 00:17:08,889 00:17:12,184 Den 26-åriga snorungen som förhörde folk. Den 26-åriga snorungen som förhörde folk.
206 00:17:12,351 00:17:16,021 De trodde att alla skulle dansa på hans grav. De trodde att alla skulle dansa på hans grav.
207 00:17:16,188 00:17:18,440 Men han reste sig ur askan. Men han reste sig ur askan.
208 00:17:26,823 00:17:30,660 När du kom tillbaka till New York efter att ha lämnat McCarthy 1954- När du kom tillbaka till New York efter att ha lämnat McCarthy 1954-
209 00:17:30,827 00:17:33,371 -väntade en framgångsrik advokatkarriär. -väntade en framgångsrik advokatkarriär.
210 00:17:33,538 00:17:38,501 Genom min fars vänner- Genom min fars vänner-
211 00:17:38,668 00:17:42,589 -som hade känt honom under hans 25 år som domare- -som hade känt honom under hans 25 år som domare-
212 00:17:42,756 00:17:46,760 -kom jag i kontakt med New Yorks demokratiska ledare. -kom jag i kontakt med New Yorks demokratiska ledare.
213 00:17:48,344 00:17:51,431 Sen arbetade jag mig stadigt uppåt. Sen arbetade jag mig stadigt uppåt.
214 00:18:01,149 00:18:06,404 Det finns alltid en tillställning där folk vill synas. Det finns alltid en tillställning där folk vill synas.
215 00:18:06,571 00:18:09,699 Limousinerna stannade vid Studio 54:s bakdörr ikväll. Limousinerna stannade vid Studio 54:s bakdörr ikväll.
216 00:18:09,866 00:18:12,535 Roy firade sin födelsedag- Roy firade sin födelsedag-
217 00:18:12,702 00:18:16,664 -med över 200 av sina närmaste vänner. -med över 200 av sina närmaste vänner.
218 00:18:16,831 00:18:19,667 På gästlistan stod tidigare borgmästaren Abe Beame- På gästlistan stod tidigare borgmästaren Abe Beame-
219 00:18:19,834 00:18:23,337 -och vice borgmästare Herman Badillo, samt Meade Esposito. -och vice borgmästare Herman Badillo, samt Meade Esposito.
220 00:18:23,504 00:18:28,050 Jag var här förra året, och det var kul, så jag kom i år igen. Jag var här förra året, och det var kul, så jag kom i år igen.
221 00:18:28,217 00:18:31,012 Varför firar Joey Adams Roy Cohn? Varför firar Joey Adams Roy Cohn?
222 00:18:31,178 00:18:34,807 Roy har varit min kompis länge. Jag behöver honom inte. Roy har varit min kompis länge. Jag behöver honom inte.
223 00:18:34,974 00:18:38,853 Jag ska inte skilja mig, är inte med i maffian och sniffar inte koks. Jag ska inte skilja mig, är inte med i maffian och sniffar inte koks.
224 00:18:39,019 00:18:41,397 Han är min vän ändå. Han är min vän ändå.
225 00:18:41,564 00:18:45,776 De vet att jag kommer, och jag vet att de kommer. De vet att jag kommer, och jag vet att de kommer.
226 00:18:45,943 00:18:49,488 Det handlar inte om tjänster och gentjänster. Det handlar inte om tjänster och gentjänster.
227 00:18:49,655 00:18:53,951 Det handlar om vem som har betytt vad för vem under lång tid. Det handlar om vem som har betytt vad för vem under lång tid.
228 00:18:55,411 00:19:00,374 Där är han i sitt hem. Ondskefull som vanligt. Där är han i sitt hem. Ondskefull som vanligt.
229 00:19:00,541 00:19:02,084 Ja, verkligen. Ja, verkligen.
230 00:19:02,251 00:19:08,090 Många har släktingar de inte vill prata om, som är onda. Många har släktingar de inte vill prata om, som är onda.
231 00:19:08,257 00:19:12,261 Men han personifierade ondskan. Men han personifierade ondskan.
232 00:19:12,427 00:19:18,433 -Varje familj har sin Roy Cohn. -Det hoppas jag inte. Så hemskt! -Varje familj har sin Roy Cohn. -Det hoppas jag inte. Så hemskt!
233 00:19:19,518 00:19:24,106 Vår familjeaktivitet var att demonstrera mot Vietnamkriget. Vår familjeaktivitet var att demonstrera mot Vietnamkriget.
234 00:19:24,272 00:19:29,569 Så mina föräldrar var upprörda över paret Rosenberg och McCarthy- Så mina föräldrar var upprörda över paret Rosenberg och McCarthy-
235 00:19:29,736 00:19:33,407 -och allt som Roy var inblandad i. -och allt som Roy var inblandad i.
236 00:19:33,573 00:19:37,369 Men jag var en aspirerande journalist och lyssnade på honom. Men jag var en aspirerande journalist och lyssnade på honom.
237 00:19:42,332 00:19:46,711 Roy var enda barnet och växte upp i Bronx. Roy var enda barnet och växte upp i Bronx.
238 00:19:46,878 00:19:52,509 Roys mor hette Dora Marcus. Hon gifte sig med Al Cohn, som blev domare. Roys mor hette Dora Marcus. Hon gifte sig med Al Cohn, som blev domare.
239 00:19:52,676 00:19:58,181 Hans far var en mäktig demokrat i Bronx. Hans far var en mäktig demokrat i Bronx.
240 00:19:58,348 00:20:04,604 Men på nåt sätt omvandlades Roy till en ärkekonservativ republikan. Men på nåt sätt omvandlades Roy till en ärkekonservativ republikan.
241 00:20:05,939 00:20:09,692 Roy kände nog pressen att lyckas bättre än sin far. Roy kände nog pressen att lyckas bättre än sin far.
242 00:20:09,859 00:20:13,738 Han skulle bli viktigare och synas mer i nyheterna. Han skulle bli viktigare och synas mer i nyheterna.
243 00:20:15,573 00:20:19,202 Sen levde han med spöket av sin farbror Bernie- Sen levde han med spöket av sin farbror Bernie-
244 00:20:19,369 00:20:23,498 -som hamnade i fängelse för ett lånproblem. -som hamnade i fängelse för ett lånproblem.
245 00:20:23,664 00:20:28,044 Han pratade alltid om att hälsa på farbror Bernie på Sing Sing. Han pratade alltid om att hälsa på farbror Bernie på Sing Sing.
246 00:20:28,211 00:20:31,964 Det var ett otäckt minne för honom. Det var ett otäckt minne för honom.
247 00:20:32,131 00:20:36,177 Sen skickade han mina farföräldrar till Sing Sing. Sen skickade han mina farföräldrar till Sing Sing.
248 00:20:36,344 00:20:42,308 Min kusin skickade dina farföräldrar till Sing Sing- Min kusin skickade dina farföräldrar till Sing Sing-
249 00:20:42,475 00:20:46,854 -efter att ha sett min farfar hamna på Sing Sing och bli förstörd. -efter att ha sett min farfar hamna på Sing Sing och bli förstörd.
250 00:20:47,021 00:20:50,983 Det Roy fick med sig var: "Det ska aldrig hända mig." Det Roy fick med sig var: "Det ska aldrig hända mig."
251 00:20:51,150 00:20:53,402 "Jag ska aldrig bli offret." "Jag ska aldrig bli offret."
252 00:20:59,617 00:21:03,329 Minns du när vi tittade på aids-lapptäcket i Washington DC? Minns du när vi tittade på aids-lapptäcket i Washington DC?
253 00:21:03,495 00:21:08,250 Ja. Vi promenerade dit från en plats- Ja. Vi promenerade dit från en plats-
254 00:21:08,417 00:21:12,921 -och de första lappen vi ser är Roy Cohns. -och de första lappen vi ser är Roy Cohns.
255 00:21:13,088 00:21:17,801 ROY COHN MOBBARE, FEGIS, OFFER ROY COHN MOBBARE, FEGIS, OFFER
256 00:21:17,968 00:21:19,887 Helknäppt. Helknäppt.
257 00:21:20,053 00:21:24,099 Det var tusentals rutor. Det var tusentals rutor.
258 00:21:24,266 00:21:28,812 Och vi kunde ha tagit en helt annan väg. Det var otroligt. Och vi kunde ha tagit en helt annan väg. Det var otroligt.
259 00:21:28,979 00:21:31,106 Det kändes som ett budskap. Det kändes som ett budskap.
260 00:21:31,273 00:21:33,859 Det intressanta är förstås- Det intressanta är förstås-
261 00:21:34,026 00:21:38,447 -att om vi hade gått en annan väg hade vi inte vetat om hans ruta. -att om vi hade gått en annan väg hade vi inte vetat om hans ruta.
262 00:21:40,198 00:21:43,493 Vi blev förbluffade. Vi blev förbluffade.
263 00:21:43,660 00:21:49,166 Det var som om Gud ville att vi skulle hitta Roy Cohns ruta- Det var som om Gud ville att vi skulle hitta Roy Cohns ruta-
264 00:21:49,332 00:21:54,963 -för att påminna oss om att vi fortfarande var mitt i slaget. -för att påminna oss om att vi fortfarande var mitt i slaget.
265 00:22:05,223 00:22:09,602 Jag ser universum- Jag ser universum-
266 00:22:09,769 00:22:12,897 -som ett slags sandstorm i yttre rymden- -som ett slags sandstorm i yttre rymden-
267 00:22:13,064 00:22:17,110 -med vindstyrkor i megaorkanklassen. -med vindstyrkor i megaorkanklassen.
268 00:22:17,277 00:22:22,657 Men istället för sandkorn är det glasskärvor. Men istället för sandkorn är det glasskärvor.
269 00:22:22,824 00:22:27,495 Jag tror att rollfiguren Roy Cohn var så effektfull för mig- Jag tror att rollfiguren Roy Cohn var så effektfull för mig-
270 00:22:27,662 00:22:33,000 -för han var inte bara jude som jag, utan även gay som jag. -för han var inte bara jude som jag, utan även gay som jag.
271 00:22:33,167 00:22:37,755 Och han verkade vara en av de ondskefullaste människorna någonsin. Och han verkade vara en av de ondskefullaste människorna någonsin.
272 00:22:37,922 00:22:44,136 Tror du att jag är den enda advokaten som har missat en rättegång? Tror du att jag är den enda advokaten som har missat en rättegång?
273 00:22:44,303 00:22:48,057 Blås inte upp det, din hagga! Blås inte upp det, din hagga!
274 00:22:48,224 00:22:54,021 De flesta tänker nog på Roy Cohn som rollfiguren i pjäsen. De flesta tänker nog på Roy Cohn som rollfiguren i pjäsen.
275 00:22:54,188 00:22:58,234 Det är först nu folk har blivit medvetna om- Det är först nu folk har blivit medvetna om-
276 00:22:58,401 00:23:01,695 -den verkliga personen bakom. -den verkliga personen bakom.
277 00:23:01,862 00:23:04,865 Mr Vidal har fallit in i en okarakteristisk blygsamhet. Mr Vidal har fallit in i en okarakteristisk blygsamhet.
278 00:23:05,032 00:23:07,535 Det tycker jag inte att han borde. Det tycker jag inte att han borde.
279 00:23:07,701 00:23:14,917 I tv är han nördig och obehaglig, men advokatmässigt artig. I tv är han nördig och obehaglig, men advokatmässigt artig.
280 00:23:15,960 00:23:20,297 Men privat var han väldigt annorlunda. Men privat var han väldigt annorlunda.
281 00:23:25,761 00:23:32,559 Jag träffade Roy, precis som alla andra, på El Morocco, 1956. Jag träffade Roy, precis som alla andra, på El Morocco, 1956.
282 00:23:32,726 00:23:35,270 Då var han redan berömd. Då var han redan berömd.
283 00:23:36,522 00:23:41,485 El Morocco var den tidens mest exklusiva nattklubb. El Morocco var den tidens mest exklusiva nattklubb.
284 00:23:41,652 00:23:46,073 Dit gick bara societeten- Dit gick bara societeten-
285 00:23:46,239 00:23:49,534 -plus diverse människor- -plus diverse människor-
286 00:23:49,701 00:23:54,539 -som var välkomna för att de liksom gav en krydda åt stället. -som var välkomna för att de liksom gav en krydda åt stället.
287 00:23:54,706 00:23:58,168 Det var där Roy fick sina kontakter. Det var där Roy fick sina kontakter.
288 00:23:58,335 00:24:01,796 Han kom in och såg olycksbådande ut med sina hängande ögonlock. Han kom in och såg olycksbådande ut med sina hängande ögonlock.
289 00:24:01,963 00:24:06,718 Som Dracula som klev upp ur sin kista vid midnatt. Som Dracula som klev upp ur sin kista vid midnatt.
290 00:24:08,887 00:24:11,723 Det jag fick med mig efter McCarthy-perioden- Det jag fick med mig efter McCarthy-perioden-
291 00:24:11,890 00:24:15,393 -var känslan av att jag var olik andra advokater. -var känslan av att jag var olik andra advokater.
292 00:24:15,560 00:24:20,148 Folk såg mig inte som en vanlig timavlönad arbetsskygg skojare- Folk såg mig inte som en vanlig timavlönad arbetsskygg skojare-
293 00:24:20,315 00:24:22,692 -utan som en pålitlig person. -utan som en pålitlig person.
294 00:24:22,859 00:24:27,697 När folk ringer Roy Cohn, vad är det för tjänster de vill ha? När folk ringer Roy Cohn, vad är det för tjänster de vill ha?
295 00:24:27,864 00:24:30,241 Det viktigaste är nog skrämseleffekten. Det viktigaste är nog skrämseleffekten.
296 00:24:30,408 00:24:35,204 Det låg inte i hans portfölj och det påstår de inte heller. Det låg inte i hans portfölj och det påstår de inte heller.
297 00:24:35,371 00:24:38,082 Jag var i rätten och det var inte ni. Jag var i rätten och det var inte ni.
298 00:24:38,249 00:24:42,211 Folk anlitade Roy, för han saknade samvete- Folk anlitade Roy, för han saknade samvete-
299 00:24:42,378 00:24:46,424 -och Roy vann åt dem, för han kunde inga regler. -och Roy vann åt dem, för han kunde inga regler.
300 00:24:46,591 00:24:48,759 Han gjorde allt för att vinna. Han gjorde allt för att vinna.
301 00:24:51,929 00:24:54,390 Det har nämnts i medierna- Det har nämnts i medierna-
302 00:24:54,557 00:24:59,854 -att du representerar världens rikaste män. -att du representerar världens rikaste män.
303 00:25:00,021 00:25:04,233 Det finns en framstående fastighetspamp, en ung man- Det finns en framstående fastighetspamp, en ung man-
304 00:25:04,400 00:25:09,405 -som började med några miljoner dollar, antagligen sin fars. -som började med några miljoner dollar, antagligen sin fars.
305 00:25:09,572 00:25:11,407 10, 20 miljoner... 10, 20 miljoner...
306 00:25:11,574 00:25:16,871 -Vem pratar vi om? -Donald Trump. -Vem pratar vi om? -Donald Trump.
307 00:25:18,497 00:25:21,625 Är han New Yorks mäktigaste fastighetspamp? Är han New Yorks mäktigaste fastighetspamp?
308 00:25:21,792 00:25:23,460 Det kan man nog säga. Det kan man nog säga.
309 00:25:24,837 00:25:30,342 Hans valuta var pengar, men han var en skyddad kille från Queens. Hans valuta var pengar, men han var en skyddad kille från Queens.
310 00:25:30,509 00:25:36,140 Han hade inte tillgång till stan, så Roy tog med honom in i New York. Han hade inte tillgång till stan, så Roy tog med honom in i New York.
311 00:25:36,306 00:25:40,644 Jag träffade honom på en middagsklubb. Jag går sällan på sånt- Jag träffade honom på en middagsklubb. Jag går sällan på sånt-
312 00:25:40,811 00:25:44,314 -för jag har så mycket att göra, och detsamma gäller Donald. -för jag har så mycket att göra, och detsamma gäller Donald.
313 00:25:44,481 00:25:49,695 Han avskyr sociala tillställningar och gillar inte politik heller. Han avskyr sociala tillställningar och gillar inte politik heller.
314 00:25:49,861 00:25:54,157 En kväll på Le Club stod våra bord intill varandra. En kväll på Le Club stod våra bord intill varandra.
315 00:25:54,324 00:25:57,828 Han sa: "Jag har tillbringat två dagar med de här advokaterna"- Han sa: "Jag har tillbringat två dagar med de här advokaterna"-
316 00:25:57,994 00:26:01,123 -"angående ett medborgarrättsmål." -"angående ett medborgarrättsmål."
317 00:26:01,289 00:26:04,876 "Jag har följt din karriär. Du verkar lite galen, som jag." "Jag har följt din karriär. Du verkar lite galen, som jag."
318 00:26:05,043 00:26:08,588 "Du står på dig mot etablissemanget. Kan vi boka ett möte?" "Du står på dig mot etablissemanget. Kan vi boka ett möte?"
319 00:26:09,714 00:26:14,970 Det var en process mot flera hyresvärdar, och det var inte sant. Det var en process mot flera hyresvärdar, och det var inte sant.
320 00:26:15,136 00:26:17,264 Vi diskriminerar aldrig nån. Vi diskriminerar aldrig nån.
321 00:26:17,430 00:26:20,475 Jag ville bestrida det av principiella skäl- Jag ville bestrida det av principiella skäl-
322 00:26:20,642 00:26:23,228 -men de andra gjorde inte det. -men de andra gjorde inte det.
323 00:26:23,395 00:26:28,858 Trump gladdes åt Roys respons på processen mot de två Trumparna. Trump gladdes åt Roys respons på processen mot de två Trumparna.
324 00:26:29,025 00:26:32,445 Han stämde justitiedepartementet. Han stämde justitiedepartementet.
325 00:26:32,612 00:26:37,534 Roy kallade dem nazister och Ku Klux Klan. Roy kallade dem nazister och Ku Klux Klan.
326 00:26:37,700 00:26:41,246 Men hela poängen var att göra motstånd. Men hela poängen var att göra motstånd.
327 00:26:41,412 00:26:44,832 Trump förälskade sig i det: erkänn aldrig att du har fel. Trump förälskade sig i det: erkänn aldrig att du har fel.
328 00:26:44,999 00:26:46,793 Och det blev förlikning. Och det blev förlikning.
329 00:26:46,960 00:26:50,004 Man lämnar in en motstämning och det blir förlikning. Man lämnar in en motstämning och det blir förlikning.
330 00:26:50,171 00:26:57,095 Roy förhandlade fram en förlikning i 65-75 % av alla sina mål. Roy förhandlade fram en förlikning i 65-75 % av alla sina mål.
331 00:26:58,471 00:27:03,017 Han utnyttjade sina kontakter med tidningar och journalister- Han utnyttjade sina kontakter med tidningar och journalister-
332 00:27:03,184 00:27:06,646 -för att få folk att förlikas. -för att få folk att förlikas.
333 00:27:06,812 00:27:11,233 Rädslan för publicitet kan vara en viktig faktor. Rädslan för publicitet kan vara en viktig faktor.
334 00:27:11,400 00:27:14,820 Det vore vansinnigt att inte medge det. Det vore vansinnigt att inte medge det.
335 00:27:16,072 00:27:21,952 Roy insåg att han ha nytta av mig när jag började på New York Post. Roy insåg att han ha nytta av mig när jag började på New York Post.
336 00:27:23,496 00:27:26,624 Han hade saker på gång- Han hade saker på gång-
337 00:27:26,790 00:27:32,046 -och jag kunde ta hand om folk han inte gillade. -och jag kunde ta hand om folk han inte gillade.
338 00:27:32,213 00:27:35,758 -Hur lyckades han med det? -Genom att be mig. -Hur lyckades han med det? -Genom att be mig.
339 00:27:35,925 00:27:40,346 Och jag gjorde det, för han var min vän. Och jag gjorde det, för han var min vän.
340 00:27:40,512 00:27:42,848 Det var lojalitet. Det var lojalitet.
341 00:27:44,183 00:27:49,980 En stor del av mitt liv, inom juridiken och utanför- En stor del av mitt liv, inom juridiken och utanför-
342 00:27:50,147 00:27:54,026 -består av att ha vänner överallt. -består av att ha vänner överallt.
343 00:27:58,113 00:28:00,449 Jag träffade till exempel Rupert Murdoch- Jag träffade till exempel Rupert Murdoch-
344 00:28:00,616 00:28:06,288 -när de ville ha en intervju med Carmine Galante, gudfadern. -när de ville ha en intervju med Carmine Galante, gudfadern.
345 00:28:06,455 00:28:10,917 Jag hade aldrig hört talas om en gudfader som gav intervjuer. Jag hade aldrig hört talas om en gudfader som gav intervjuer.
346 00:28:11,084 00:28:15,589 New York Posts redaktör ringde mig och sa att chefen hade sagt: New York Posts redaktör ringde mig och sa att chefen hade sagt:
347 00:28:15,755 00:28:19,342 "Han har läst om dig och vet att du får saker gjorda." "Han har läst om dig och vet att du får saker gjorda."
348 00:28:19,509 00:28:21,303 -Gjorde du det? -Ja. -Gjorde du det? -Ja.
349 00:28:21,469 00:28:25,348 GALANTE: VARFÖR SKA JAG FLYTTA? DET HÄR ÄR MIN STAD. GALANTE: VARFÖR SKA JAG FLYTTA? DET HÄR ÄR MIN STAD.
350 00:28:26,641 00:28:33,314 Han ville göra sig oumbärlig. Den som fixade allt. Han ville göra sig oumbärlig. Den som fixade allt.
351 00:28:35,233 00:28:41,072 Det fanns ingen tydlig gräns mellan hans privatliv och hans arbetsliv. Det fanns ingen tydlig gräns mellan hans privatliv och hans arbetsliv.
352 00:28:44,576 00:28:50,748 Hans hus var en blandning av bostad och arbetsplats. Hans hus var en blandning av bostad och arbetsplats.
353 00:28:50,915 00:28:54,961 På de översta våningarna var det kontor. På de översta våningarna var det kontor.
354 00:28:55,128 00:28:57,964 Andra och tredje våningen var hans lägenhet. Andra och tredje våningen var hans lägenhet.
355 00:28:59,799 00:29:02,927 Högst upp låg takterrassen. Högst upp låg takterrassen.
356 00:29:03,094 00:29:09,600 Där brukade han sitta barbröstad och ta emot klienter. Där brukade han sitta barbröstad och ta emot klienter.
357 00:29:11,185 00:29:15,022 Advokatbyrån hade nog funnits i många år- Advokatbyrån hade nog funnits i många år-
358 00:29:15,189 00:29:17,441 -men de skyltade inte med hans namn. -men de skyltade inte med hans namn.
359 00:29:20,444 00:29:24,991 Jag förstod det som att han hade frigjort sig från sina tillgångar- Jag förstod det som att han hade frigjort sig från sina tillgångar-
360 00:29:25,157 00:29:28,744 -så att ingen kunde stämma honom. Advokatbyrån ägde allt. -så att ingen kunde stämma honom. Advokatbyrån ägde allt.
361 00:29:29,954 00:29:32,832 Är det sant att du inte äger någonting alls? Är det sant att du inte äger någonting alls?
362 00:29:32,998 00:29:35,167 Det är alldeles sant. Det är alldeles sant.
363 00:29:35,334 00:29:39,296 Det främsta skälet är min dispyt med skattemyndigheten. Det främsta skälet är min dispyt med skattemyndigheten.
364 00:29:39,463 00:29:42,174 Jag beslöt mig för att inte ha några bankkonton. Jag beslöt mig för att inte ha några bankkonton.
365 00:29:42,341 00:29:46,512 Jag har bara kontanter. Inga kreditkort. Jag har bara kontanter. Inga kreditkort.
366 00:29:46,679 00:29:48,222 Du lever väldigt gott. Du lever väldigt gott.
367 00:29:48,389 00:29:51,600 Du har jetplan, limousiner och båtar till ditt förfogande. Du har jetplan, limousiner och båtar till ditt förfogande.
368 00:29:51,767 00:29:57,106 Jag har väldigt rika vänner och klienter som har förtroende för mig. Jag har väldigt rika vänner och klienter som har förtroende för mig.
369 00:29:57,272 00:30:01,401 Jag kan ringa och säga: "Jag har lite problem." Jag kan ringa och säga: "Jag har lite problem."
370 00:30:01,568 00:30:05,948 "Skulle du kunna låna mig en stor summa pengar?" "Skulle du kunna låna mig en stor summa pengar?"
371 00:30:06,114 00:30:10,202 Svaret skulle bli ett omedelbart: "Ja." Svaret skulle bli ett omedelbart: "Ja."
372 00:30:10,369 00:30:15,290 Roy Cohn lyckas spendera en halv miljon dollar om året- Roy Cohn lyckas spendera en halv miljon dollar om året-
373 00:30:15,457 00:30:18,001 -utan att betala någon skatt över huvud taget. -utan att betala någon skatt över huvud taget.
374 00:30:18,168 00:30:24,007 För det första har jag betalat astronomiska summor i skatt. För det första har jag betalat astronomiska summor i skatt.
375 00:30:24,174 00:30:28,178 Jag vill inte tjäna mer än jag måste- Jag vill inte tjäna mer än jag måste-
376 00:30:28,345 00:30:33,892 -för jag gillar inte hur det här landet straffar arbetarna- -för jag gillar inte hur det här landet straffar arbetarna-
377 00:30:34,059 00:30:40,398 -medelklassen och tjänstemännen. Det är uselt. -medelklassen och tjänstemännen. Det är uselt.
378 00:30:40,565 00:30:44,903 Roy Cohn ville vara skyldig skatteverket miljoner när han dog. Roy Cohn ville vara skyldig skatteverket miljoner när han dog.
379 00:30:47,155 00:30:49,532 Han betalade aldrig sina räkningar. Han betalade aldrig sina räkningar.
380 00:30:54,537 00:30:59,709 Här har vi en räkning för en leasad Porsche 1983. Här har vi en räkning för en leasad Porsche 1983.
381 00:30:59,876 00:31:03,004 "Fordonet återtogs 30 april 1984"- "Fordonet återtogs 30 april 1984"-
382 00:31:03,171 00:31:06,299 -"på grund av tre månaders betalningsförsummelse." -"på grund av tre månaders betalningsförsummelse."
383 00:31:06,466 00:31:10,053 Med Roys handstil: "Lillian", en anställd på Saxe, Bacon, Bolan- Med Roys handstil: "Lillian", en anställd på Saxe, Bacon, Bolan-
384 00:31:10,219 00:31:13,848 -"försök lösa det utan avgifter." -"försök lösa det utan avgifter."
385 00:31:14,015 00:31:17,768 Four Seasons Clift Hotel i San Francisco. Four Seasons Clift Hotel i San Francisco.
386 00:31:17,935 00:31:21,439 Roys handstil: "Ej nödvändigt att betala." Roys handstil: "Ej nödvändigt att betala."
387 00:31:21,606 00:31:28,321 En obetald tvätträkning på 1 598 dollar och 21 cent. En obetald tvätträkning på 1 598 dollar och 21 cent.
388 00:31:28,487 00:31:32,074 21 Club, 10 500 dollar. 21 Club, 10 500 dollar.
389 00:31:32,241 00:31:34,952 Sheridan Hotel, 1 100 dollar på Hawaii. Sheridan Hotel, 1 100 dollar på Hawaii.
390 00:31:36,829 00:31:39,915 Var det nån av dem som stämde honom? Var det nån av dem som stämde honom?
391 00:31:40,082 00:31:44,795 Javisst, men fick de några pengar? Javisst, men fick de några pengar?
392 00:31:50,175 00:31:55,180 Roy ville ha några indonesiska artefakter, och från Mingdynastin. Roy ville ha några indonesiska artefakter, och från Mingdynastin.
393 00:31:55,347 00:31:59,601 Jag hade en säljare här och Joey sa: "Vi tar med Roy." Jag hade en säljare här och Joey sa: "Vi tar med Roy."
394 00:31:59,768 00:32:03,814 Jag sa: "Nej, för Roy betalar inte sina räkningar." Jag sa: "Nej, för Roy betalar inte sina räkningar."
395 00:32:03,981 00:32:09,778 Roy ville gå dit ändå, och valde ut tre föremål. Roy ville gå dit ändå, och valde ut tre föremål.
396 00:32:09,945 00:32:12,364 De kostade omkring 70 000. De kostade omkring 70 000.
397 00:32:12,531 00:32:15,075 Sex månader gick och han hade inte betalat. Sex månader gick och han hade inte betalat.
398 00:32:15,242 00:32:20,497 Handlaren kom till mig och sa: "Din vän betalar inte." Handlaren kom till mig och sa: "Din vän betalar inte."
399 00:32:20,664 00:32:22,582 Jag sa: "Oroa dig inte." Jag sa: "Oroa dig inte."
400 00:32:24,126 00:32:28,588 Jag åkte dit och knackade på dörren. Jag åkte dit och knackade på dörren.
401 00:32:28,755 00:32:33,677 Elvira var hans trogna hushållerska. Hon hade känt mig i åratal. Elvira var hans trogna hushållerska. Hon hade känt mig i åratal.
402 00:32:33,844 00:32:37,389 Jag sa: "Jag ska hämta nåt." Hon sa: "Varsågod, ta vad du vill." Jag sa: "Jag ska hämta nåt." Hon sa: "Varsågod, ta vad du vill."
403 00:32:37,556 00:32:43,144 Så jag gick in med chauffören och tog de tre konstföremålen- Så jag gick in med chauffören och tog de tre konstföremålen-
404 00:32:43,311 00:32:45,689 -och körde tillbaka dem till handlaren. -och körde tillbaka dem till handlaren.
405 00:32:45,855 00:32:49,484 Samma kväll bjöd han mig på middag. Samma kväll bjöd han mig på middag.
406 00:32:49,651 00:32:54,239 Han nämnde det aldrig någonsin. Han nämnde det aldrig någonsin.
407 00:32:55,448 00:33:00,453 När vi gick ut sa han till hovmästaren: "Skriv upp det." När vi gick ut sa han till hovmästaren: "Skriv upp det."
408 00:33:09,629 00:33:13,800 Jag hade varit aktiv inom lagreformer. Jag hade varit aktiv inom lagreformer.
409 00:33:13,967 00:33:20,640 1979 ansåg jag att vi behövde en arbetsgrupp som ägnade sig åt Cohn. 1979 ansåg jag att vi behövde en arbetsgrupp som ägnade sig åt Cohn.
410 00:33:20,807 00:33:25,436 Många visste att Roy Cohn hade enormt inflytande över medierna. Många visste att Roy Cohn hade enormt inflytande över medierna.
411 00:33:25,603 00:33:28,940 Vi försökte skapa en motvikt- Vi försökte skapa en motvikt-
412 00:33:29,106 00:33:32,735 -och dokumentera det Roy Cohn höll på med. -och dokumentera det Roy Cohn höll på med.
413 00:33:35,196 00:33:40,076 Roy Cohn investerade i hemlighet i flera verksamheter- Roy Cohn investerade i hemlighet i flera verksamheter-
414 00:33:40,242 00:33:45,539 -som handlade med kontanter. Bland annat parkeringsplatser. -som handlade med kontanter. Bland annat parkeringsplatser.
415 00:33:48,584 00:33:53,422 Hans kassako var kommunala parkeringsplatser vid vattnet. Hans kassako var kommunala parkeringsplatser vid vattnet.
416 00:33:53,589 00:33:58,177 Han kontrollerade de företag som hade parkeringsplatserna. Han kontrollerade de företag som hade parkeringsplatserna.
417 00:33:58,344 00:34:00,804 Det var enorma pengasummor. Det var enorma pengasummor.
418 00:34:02,431 00:34:05,684 Den som hyrde ut parkeringsplatserna, Rick Mazzeo- Den som hyrde ut parkeringsplatserna, Rick Mazzeo-
419 00:34:05,851 00:34:11,231 -utreddes av FBI och hittades död i bagageutrymmet på en bil. -utreddes av FBI och hittades död i bagageutrymmet på en bil.
420 00:34:11,398 00:34:16,528 Det enda han gjorde var att ge Roy Cohn parkeringsplatser. Det enda han gjorde var att ge Roy Cohn parkeringsplatser.
421 00:34:16,695 00:34:19,782 Det livnärde han sig på. Det livnärde han sig på.
422 00:34:19,948 00:34:25,245 Roy Cohn var ett av de mest ondskefulla elementen- Roy Cohn var ett av de mest ondskefulla elementen-
423 00:34:25,412 00:34:29,625 -och då menar jag ondskefulla, i vårt samhälle- -och då menar jag ondskefulla, i vårt samhälle-
424 00:34:29,791 00:34:32,753 -under större delen av mitt vuxenliv. -under större delen av mitt vuxenliv.
425 00:34:32,919 00:34:38,467 Han var inte bara maffians advokat, han deltog aktivt. Han var inte bara maffians advokat, han deltog aktivt.
426 00:34:41,553 00:34:46,725 Ibland fick jag åka och hämta det ena eller det andra. Ibland fick jag åka och hämta det ena eller det andra.
427 00:34:46,892 00:34:50,770 En gång åkte jag till ett fängelse i Philadelphia- En gång åkte jag till ett fängelse i Philadelphia-
428 00:34:50,937 00:34:53,899 -för att hämta frigivningsblanketter till gudfadern. -för att hämta frigivningsblanketter till gudfadern.
429 00:34:55,150 00:35:00,405 Jag reste till New Jersey i flera ärenden. Jag reste till New Jersey i flera ärenden.
430 00:35:00,572 00:35:03,033 Det låter som om du är en gangster nu. Det låter som om du är en gangster nu.
431 00:35:03,199 00:35:08,037 Var det det som tilltalade påstådda gudfäder- Var det det som tilltalade påstådda gudfäder-
432 00:35:08,204 00:35:13,126 -som Galante, Genovese, "Fat Tony" Salerno... -som Galante, Genovese, "Fat Tony" Salerno...
433 00:35:13,293 00:35:18,381 Tony Salerno kan vi stryka direkt. Han är en bra kille. En spelare. Tony Salerno kan vi stryka direkt. Han är en bra kille. En spelare.
434 00:35:18,548 00:35:22,844 Han har betalat hög inkomstskatt i över 40 år. Han har betalat hög inkomstskatt i över 40 år.
435 00:35:23,011 00:35:26,347 Jag gillar honom mer än många andra klienter. Jag gillar honom mer än många andra klienter.
436 00:35:26,514 00:35:30,852 Honom kan man lita på, och det är ruter i honom. Honom kan man lita på, och det är ruter i honom.
437 00:35:31,018 00:35:35,022 Han behandlar andra människor med värme. Han behandlar andra människor med värme.
438 00:35:35,189 00:35:38,526 Särskilt dem som behöver hjälp. Särskilt dem som behöver hjälp.
439 00:35:38,693 00:35:43,739 Vad är din klient Anthony Salerno anklagad för? Vad är din klient Anthony Salerno anklagad för?
440 00:35:43,906 00:35:49,245 Enligt åtalet styr de över spel, prostitution... Enligt åtalet styr de över spel, prostitution...
441 00:35:49,412 00:35:53,791 Det pratas om ett cementföretag, och det är allt. Det pratas om ett cementföretag, och det är allt.
442 00:35:53,958 00:35:57,211 Jag ser inga grunder till det här. Jag ser inga grunder till det här.
443 00:35:57,378 00:35:59,880 Tony, du har läst åtalspunkterna. Tony, du har läst åtalspunkterna.
444 00:36:00,047 00:36:05,261 -Har du gjort nån av de sakerna? -Allt är falskt. -Har du gjort nån av de sakerna? -Allt är falskt.
445 00:36:07,513 00:36:12,893 1981 var det cementarbetarstrejk. 1981 var det cementarbetarstrejk.
446 00:36:13,060 00:36:16,855 Inget betongprojekt på Manhattan- Inget betongprojekt på Manhattan-
447 00:36:17,022 00:36:20,484 -hade tillåtelse av facket att ta emot cement. -hade tillåtelse av facket att ta emot cement.
448 00:36:20,651 00:36:24,655 Endast Trump Tower fick sin cement. Endast Trump Tower fick sin cement.
449 00:36:27,366 00:36:31,245 Trump Tower var USA:s största betongbyggnad- Trump Tower var USA:s största betongbyggnad-
450 00:36:31,411 00:36:34,122 -i USA. Inget stål alls. -i USA. Inget stål alls.
451 00:36:34,289 00:36:36,041 Donald fattade det beslutet- Donald fattade det beslutet-
452 00:36:36,208 00:36:40,128 -när maffian kontrollerade betongindustrin i New York. -när maffian kontrollerade betongindustrin i New York.
453 00:36:40,295 00:36:43,256 Trump Tower och Trump Plaza- Trump Tower och Trump Plaza-
454 00:36:43,423 00:36:47,135 -byggdes av "Fat Tony" Salernos företag. -byggdes av "Fat Tony" Salernos företag.
455 00:36:47,302 00:36:50,597 Donald träffade "Fat Tony" Salerno på Roy Cohns kontor- Donald träffade "Fat Tony" Salerno på Roy Cohns kontor-
456 00:36:50,764 00:36:53,850 -under den period då de sysslade med byggen. -under den period då de sysslade med byggen.
457 00:36:54,935 00:37:00,315 Genom Cohn fick Trump tillgång till de värsta brottslingarna- Genom Cohn fick Trump tillgång till de värsta brottslingarna-
458 00:37:00,482 00:37:03,151 -som fanns i New York. -som fanns i New York.
459 00:37:03,318 00:37:05,987 Öppna arkiven! Stäng ner FBI! Öppna arkiven! Stäng ner FBI!
460 00:37:06,154 00:37:09,658 Öppna arkiven! Stäng ner FBI! Öppna arkiven! Stäng ner FBI!
461 00:37:19,417 00:37:25,006 När vi hade adopterats levde vi extremt normala liv. När vi hade adopterats levde vi extremt normala liv.
462 00:37:25,173 00:37:29,552 Vi gick i high school och college, gifte oss och fick barn. Vi gick i high school och college, gifte oss och fick barn.
463 00:37:29,719 00:37:35,683 Väldigt få visste att vi var Julius och Ethel Rosenbergs söner. Väldigt få visste att vi var Julius och Ethel Rosenbergs söner.
464 00:37:35,850 00:37:39,103 Det var inte förrän 1973- Det var inte förrän 1973-
465 00:37:39,270 00:37:45,193 -som vi beslöt oss för att återta våra föräldrar offentligt. -som vi beslöt oss för att återta våra föräldrar offentligt.
466 00:37:45,359 00:37:50,239 Michael och Robert, tio och sex år, besökte sina föräldrar en sista gång. Michael och Robert, tio och sex år, besökte sina föräldrar en sista gång.
467 00:37:50,406 00:37:54,827 25 år senare kämpar de och andra ännu för att rentvå paret Rosenberg. 25 år senare kämpar de och andra ännu för att rentvå paret Rosenberg.
468 00:37:54,994 00:37:58,623 De står fast vid att de dömdes på grund av hysterin som rådde. De står fast vid att de dömdes på grund av hysterin som rådde.
469 00:37:58,789 00:38:02,626 De har tagit efternamnet Meeropol efter sin adoptivfamilj. De har tagit efternamnet Meeropol efter sin adoptivfamilj.
470 00:38:02,793 00:38:06,547 Bröderna Meeropol har fått regeringen att offentliggöra- Bröderna Meeropol har fått regeringen att offentliggöra-
471 00:38:06,714 00:38:09,467 -100 000 sidor hemliga dokument. -100 000 sidor hemliga dokument.
472 00:38:09,633 00:38:13,471 Bland annat står det i pappren att paret Rosenberg kunde ha beviljats- Bland annat står det i pappren att paret Rosenberg kunde ha beviljats-
473 00:38:13,637 00:38:17,808 -benådning i sista minuten om de hade erkänt och vittnat. -benådning i sista minuten om de hade erkänt och vittnat.
474 00:38:17,975 00:38:23,522 Det var Watergatetiden och Nixon tvingades avgå. Det var Watergatetiden och Nixon tvingades avgå.
475 00:38:23,689 00:38:26,191 Det är rätt tid att inleda en kampanj. Det är rätt tid att inleda en kampanj.
476 00:38:26,358 00:38:30,654 Stäng ner FBI! Öppna arkiven! Stäng ner FBI! Öppna arkiven!
477 00:38:30,821 00:38:34,533 Stäng ner FBI! Öppna arkiven! Stäng ner FBI! Öppna arkiven!
478 00:38:34,700 00:38:37,244 Stäng ner FBI! Öppna arkiven! Stäng ner FBI! Öppna arkiven!
479 00:38:37,411 00:38:43,709 Min bror sa i sina tal att genom att exponera konspirationen- Min bror sa i sina tal att genom att exponera konspirationen-
480 00:38:43,876 00:38:48,088 -bekämpade vi Watergates rötter, och det är sant. -bekämpade vi Watergates rötter, och det är sant.
481 00:38:50,215 00:38:56,430 Vi konfronterade regeringen, och det kändes bra. Vi konfronterade regeringen, och det kändes bra.
482 00:38:56,596 00:39:01,393 Vi var säkra på att vi kunde väcka åtal. Vi var säkra på att vi kunde väcka åtal.
483 00:39:01,560 00:39:06,523 Jag tog tjänstledigt och Robby jobbade deltid. Jag tog tjänstledigt och Robby jobbade deltid.
484 00:39:06,690 00:39:09,860 Vi skrev en bok tillsammans och höll tal. Vi skrev en bok tillsammans och höll tal.
485 00:39:10,026 00:39:16,825 Från våren 1974 till juni 1978- Från våren 1974 till juni 1978-
486 00:39:16,992 00:39:18,827 -hade jag tre jobb. -hade jag tre jobb.
487 00:39:18,994 00:39:22,706 Jag hade mitt inkomstbringande jobb, jag var din och Gregs pappa- Jag hade mitt inkomstbringande jobb, jag var din och Gregs pappa-
488 00:39:22,872 00:39:28,044 -och mammas make, och jobbade med att få målet omprövat. -och mammas make, och jobbade med att få målet omprövat.
489 00:39:28,211 00:39:33,049 Jag vill se en dom som fastslår att mina föräldrar var oskyldiga- Jag vill se en dom som fastslår att mina föräldrar var oskyldiga-
490 00:39:33,216 00:39:39,264 -och att det fanns individer som fick dem fällda på falska grunder. -och att det fanns individer som fick dem fällda på falska grunder.
491 00:39:39,430 00:39:42,725 Jag vill se förövarna inlåsta. Jag vill se förövarna inlåsta.
492 00:39:44,727 00:39:49,482 Det var 1970-tal, så sex, droger och rock n' roll... Det var 1970-tal, så sex, droger och rock n' roll...
493 00:39:49,649 00:39:55,029 Jag var relativt seriös och tog inte så mycket droger. Jag var relativt seriös och tog inte så mycket droger.
494 00:39:55,196 00:39:57,615 Jag gillade musik. Jag gillade musik.
495 00:39:57,782 00:40:02,537 För mig var det att sitta i vardagsrummet och sjunga. För mig var det att sitta i vardagsrummet och sjunga.
496 00:40:40,032 00:40:42,034 -Går du dit för att roa dig? -Ja. -Går du dit för att roa dig? -Ja.
497 00:40:42,201 00:40:44,328 Ser man Roy Cohn på dansgolvet? Ser man Roy Cohn på dansgolvet?
498 00:40:44,495 00:40:48,123 Jag är inte så bra på att dansa. Jag tittar på. Jag är inte så bra på att dansa. Jag tittar på.
499 00:40:48,290 00:40:53,128 Om de återgick till wienervals kanske jag skulle bli inne igen. Om de återgick till wienervals kanske jag skulle bli inne igen.
500 00:40:58,759 00:41:00,886 Till vänster är det fullt med dårar. Till vänster är det fullt med dårar.
501 00:41:01,053 00:41:06,099 Till höger är det filmstjärnor, ambassadörer och senatorer. Till höger är det filmstjärnor, ambassadörer och senatorer.
502 00:41:06,266 00:41:09,770 Det är nåt helt eget. Det är nåt helt eget.
503 00:41:15,192 00:41:17,944 Vad hade Roy Cohn med Studio 54 att göra? Vad hade Roy Cohn med Studio 54 att göra?
504 00:41:18,111 00:41:20,530 Det var världens hetaste disco. Det var världens hetaste disco.
505 00:41:20,697 00:41:26,202 Roy företrädde en av delägarna och var därmed Studio 54:s advokat. Roy företrädde en av delägarna och var därmed Studio 54:s advokat.
506 00:41:26,369 00:41:28,246 Vi samarbetar med myndigheterna- Vi samarbetar med myndigheterna-
507 00:41:28,413 00:41:32,125 -men om ni vill ha en försäkran om att ingen har rökt på- -men om ni vill ha en försäkran om att ingen har rökt på-
508 00:41:32,292 00:41:35,545 -på ett amerikanskt diskotek talar ni med fel person. -på ett amerikanskt diskotek talar ni med fel person.
509 00:41:37,255 00:41:43,303 Roy visste hur man ordnade tillstånd, utnyttjade facket- Roy visste hur man ordnade tillstånd, utnyttjade facket-
510 00:41:43,469 00:41:46,055 -och fick maffian att lämna en i fred. -och fick maffian att lämna en i fred.
511 00:41:46,222 00:41:49,100 Roy spelade gudfader till Rubell och Schrager. Roy spelade gudfader till Rubell och Schrager.
512 00:41:49,267 00:41:54,856 Han fick inte bara bra betalt, Roy hade även nyckel till stället. Han fick inte bara bra betalt, Roy hade även nyckel till stället.
513 00:42:12,248 00:42:16,460 Studio 54 var den första nattklubb- Studio 54 var den första nattklubb-
514 00:42:16,627 00:42:20,464 -som verkade på en helt annan nivå. -som verkade på en helt annan nivå.
515 00:42:21,632 00:42:25,302 På övervåningen var det öppet sex, mestadels homosexuellt. På övervåningen var det öppet sex, mestadels homosexuellt.
516 00:42:25,469 00:42:27,596 Och på nedervåningen dansade folk. Och på nedervåningen dansade folk.
517 00:42:27,763 00:42:30,599 Och en jävla massa droger. Och en jävla massa droger.
518 00:42:31,934 00:42:35,229 Och Roy var ofta där. Och Roy var ofta där.
519 00:42:40,484 00:42:44,863 Roy hade allierade. Han hade nog aldrig förhållanden. Roy hade allierade. Han hade nog aldrig förhållanden.
520 00:42:45,030 00:42:49,076 Roy var inte intresserad av ett förhållande. Roy var inte intresserad av ett förhållande.
521 00:42:49,243 00:42:52,830 Roy låtsades vara heterosexuell i åratal. Roy låtsades vara heterosexuell i åratal.
522 00:42:52,996 00:42:56,875 Han tillkännagav till och med sin förlovning med Barbara Walters. Han tillkännagav till och med sin förlovning med Barbara Walters.
523 00:42:57,042 00:42:59,545 Vi ska gifta oss när vi är 60. Vi ska gifta oss när vi är 60.
524 00:43:01,380 00:43:03,799 Roy ringde Cindy Adams och sa: Roy ringde Cindy Adams och sa:
525 00:43:03,966 00:43:09,846 "Skriv att Barbara Walters och jag kanske ska gifta oss." "Skriv att Barbara Walters och jag kanske ska gifta oss."
526 00:43:10,013 00:43:13,016 Jag kände pojkvännerna. Jag minns inga namn- Jag kände pojkvännerna. Jag minns inga namn-
527 00:43:13,183 00:43:16,144 -men allihop var snygga och unga. -men allihop var snygga och unga.
528 00:43:17,354 00:43:22,067 Så borde man ha det... Så borde man ha det...
529 00:43:22,234 00:43:23,693 Självklart visste jag. Självklart visste jag.
530 00:43:24,903 00:43:26,571 Alla visste. Alla visste.
531 00:43:28,281 00:43:29,783 DE HOMOSEXUELLA DE HOMOSEXUELLA
532 00:43:29,950 00:43:32,244 Homosexualitet är en gåta. Homosexualitet är en gåta.
533 00:43:32,410 00:43:38,333 Ännu i vår frigjorda tid finner folk det stötande och genant. Ännu i vår frigjorda tid finner folk det stötande och genant.
534 00:43:38,500 00:43:42,170 De flesta amerikaner äcklas av blotta tanken på homosexualitet. De flesta amerikaner äcklas av blotta tanken på homosexualitet.
535 00:43:42,337 00:43:48,218 Den homosexuelle, väl medveten om det, går under jorden. Den homosexuelle, väl medveten om det, går under jorden.
536 00:43:51,638 00:43:56,809 På 70-talet jobbade jag... nåja, fnaskade, på baren Rounds. På 70-talet jobbade jag... nåja, fnaskade, på baren Rounds.
537 00:44:00,271 00:44:03,191 Jag blev upplockad av en väldigt attraktiv kille. Jag blev upplockad av en väldigt attraktiv kille.
538 00:44:03,358 00:44:06,861 Jag tyckte att det var toppen. Jag tyckte att det var toppen.
539 00:44:08,780 00:44:11,074 De ville att jag skulle träffa nån. De ville att jag skulle träffa nån.
540 00:44:11,240 00:44:15,912 De körde iväg med mig långt in i skogen. De körde iväg med mig långt in i skogen.
541 00:44:17,038 00:44:21,292 Det var ett väldigt hemlighetsmakeri. Det var ett väldigt hemlighetsmakeri.
542 00:44:28,424 00:44:34,347 I soffan satt Roy i en svart velourrock. I soffan satt Roy i en svart velourrock.
543 00:44:34,513 00:44:37,641 Han var väldigt solbränd och... Han var väldigt solbränd och...
544 00:44:37,808 00:44:39,810 ...liksom ödlelik. ...liksom ödlelik.
545 00:44:39,977 00:44:44,023 Men som en gammal faster som fryser efter bingon. Men som en gammal faster som fryser efter bingon.
546 00:44:45,566 00:44:48,485 Han bad mig sätta mig bredvid honom. Han bad mig sätta mig bredvid honom.
547 00:44:48,652 00:44:52,406 Han gjorde en drink åt mig. En screwdriver, tror jag. Han gjorde en drink åt mig. En screwdriver, tror jag.
548 00:44:53,949 00:45:00,789 Jag såg ett album med Mabel Mercer och Bobby Short som jag gillade. Jag såg ett album med Mabel Mercer och Bobby Short som jag gillade.
549 00:45:04,084 00:45:05,502 Vi pratade om det. Vi pratade om det.
550 00:45:05,669 00:45:10,007 Han var förvånad över att jag kände till Mabel Mercer. Han var förvånad över att jag kände till Mabel Mercer.
551 00:45:10,174 00:45:15,095 Efter ett långt samtal gick jag upp och hade sex med en kille- Efter ett långt samtal gick jag upp och hade sex med en kille-
552 00:45:15,262 00:45:17,848 -som jag antar var hans pojkvän. Jag vet inte. -som jag antar var hans pojkvän. Jag vet inte.
553 00:45:18,015 00:45:21,268 Några veckor senare hände det igen. Några veckor senare hände det igen.
554 00:45:21,435 00:45:26,314 De körde mig till honom, men då trodde jag att vi var vänner. De körde mig till honom, men då trodde jag att vi var vänner.
555 00:45:30,902 00:45:35,782 Jag sa: "Varför ville du att jag skulle komma?" Jag sa: "Varför ville du att jag skulle komma?"
556 00:45:35,949 00:45:38,410 "Skulle jag ha sex med dig?" "Skulle jag ha sex med dig?"
557 00:45:41,162 00:45:43,790 Då blev det... Då blev det...
558 00:45:45,333 00:45:47,335 ...väldigt märkligt. ...väldigt märkligt.
559 00:45:50,880 00:45:53,007 Han blev arg på mig. Han blev arg på mig.
560 00:45:53,174 00:45:57,846 Han höjde inte rösten, men hans ögon och tonfall blev märkliga. Han höjde inte rösten, men hans ögon och tonfall blev märkliga.
561 00:45:58,012 00:46:01,516 Han sa: "Jag bjöd hit dig för att prata om musik." Han sa: "Jag bjöd hit dig för att prata om musik."
562 00:46:01,683 00:46:03,476 Sen ville han inte veta av mig. Sen ville han inte veta av mig.
563 00:46:03,643 00:46:07,146 Lite som Blanche Dubois. Lite som Blanche Dubois.
564 00:46:07,313 00:46:10,650 "Jag vill inte ha verklighet, jag vill ha drömmar!" "Jag vill inte ha verklighet, jag vill ha drömmar!"
565 00:46:14,862 00:46:19,492 I hans generation kunde man förstås inte vara öppet homosexuell- I hans generation kunde man förstås inte vara öppet homosexuell-
566 00:46:19,659 00:46:22,870 -och arbeta i den värld han arbetade i. -och arbeta i den värld han arbetade i.
567 00:46:25,081 00:46:28,501 Jag minns en assistent som hette Vincent. Jag minns en assistent som hette Vincent.
568 00:46:28,668 00:46:32,922 En ung, snygg kille som gick in och ut. En ung, snygg kille som gick in och ut.
569 00:46:33,089 00:46:39,053 Långsamt gick det upp för mig att han hade nån sorts förhållande med Cohn. Långsamt gick det upp för mig att han hade nån sorts förhållande med Cohn.
570 00:46:39,220 00:46:43,015 Minns du min lunch med Barbara Walters? Idag. Minns du min lunch med Barbara Walters? Idag.
571 00:46:43,182 00:46:46,685 Han kunde konsten att sitta i garderoben. Han kunde konsten att sitta i garderoben.
572 00:46:46,852 00:46:49,271 Men han lekte med det också. Men han lekte med det också.
573 00:46:49,438 00:46:52,566 Han stoltserade med det på sätt och vis- Han stoltserade med det på sätt och vis-
574 00:46:52,733 00:46:58,906 -och utmanade folk att se hur mycket utrymme det fanns att göra allt. -och utmanade folk att se hur mycket utrymme det fanns att göra allt.
575 00:47:09,208 00:47:13,337 Jag är en introvert och privat person. Jag är en introvert och privat person.
576 00:47:14,421 00:47:19,843 Jag älskar att umgås med mina vänner under privata förhållanden. Jag älskar att umgås med mina vänner under privata förhållanden.
577 00:47:20,010 00:47:24,723 Den kombinationen får mitt adrenalin att pumpa. Den kombinationen får mitt adrenalin att pumpa.
578 00:47:24,890 00:47:27,935 -Jag behöver båda. -Det offentliga och privata. -Jag behöver båda. -Det offentliga och privata.
579 00:47:29,978 00:47:33,899 Många chockades över att Roy Cohn dök upp i Provincetown- Många chockades över att Roy Cohn dök upp i Provincetown-
580 00:47:34,066 00:47:38,987 -som är världens främsta semesterort för homosexuella. -som är världens främsta semesterort för homosexuella.
581 00:47:39,154 00:47:43,658 Han tillbringade somrarna i Provincetown helt öppet. Han tillbringade somrarna i Provincetown helt öppet.
582 00:47:50,874 00:47:54,377 Roy älskade galenskapen i Provincetown. Roy älskade galenskapen i Provincetown.
583 00:47:54,544 00:48:00,800 Han älskade drickandet, lekarna och den sociala skiten i stan. Han älskade drickandet, lekarna och den sociala skiten i stan.
584 00:48:04,512 00:48:08,933 Jag blev bestört över att han var här. Jag blev bestört över att han var här.
585 00:48:10,143 00:48:14,856 Det enda stället jag såg honom på var Front Street, hela tiden. Det enda stället jag såg honom på var Front Street, hela tiden.
586 00:48:16,191 00:48:21,821 Det var det hetaste stället i Provincetown. Det var det hetaste stället i Provincetown.
587 00:48:21,988 00:48:27,160 Han var alltid där med prostituerade, och det gjorde mig ursinnig. Han var alltid där med prostituerade, och det gjorde mig ursinnig.
588 00:48:29,037 00:48:35,251 Alla de där pojkarna runt ett bord. De beställde champagne och flott mat. Alla de där pojkarna runt ett bord. De beställde champagne och flott mat.
589 00:48:35,418 00:48:38,921 De verkade inte diskutera kommunismens historia. De verkade inte diskutera kommunismens historia.
590 00:48:40,047 00:48:42,216 Jag var väl kommunist då. Jag var väl kommunist då.
591 00:48:42,383 00:48:45,678 Det betydde bara liberal. Jag var värre. Det betydde bara liberal. Jag var värre.
592 00:48:45,845 00:48:51,183 Jag var en ung tokstolle själv, så jag pratade aldrig med honom. Jag var en ung tokstolle själv, så jag pratade aldrig med honom.
593 00:48:51,350 00:48:56,814 Jag klagade hos ägaren, min vän Howard Gruber, som var jude. Jag klagade hos ägaren, min vän Howard Gruber, som var jude.
594 00:48:56,981 00:49:00,025 Han sa: "Jag spottar i hans mat varje gång." Han sa: "Jag spottar i hans mat varje gång."
595 00:49:00,192 00:49:02,987 Jag skulle ha gjort mer än att spotta. Jag skulle ha gjort mer än att spotta.
596 00:49:04,446 00:49:11,161 Han beställde bord för 25 personer. Han beställde bord för 25 personer.
597 00:49:11,328 00:49:13,580 Han var en sann perfektionist. Han var en sann perfektionist.
598 00:49:15,582 00:49:20,337 Innan gästerna kom ville han se dukningen. Innan gästerna kom ville han se dukningen.
599 00:49:22,756 00:49:29,096 Han kom med godisskålar som han fyllde med kokain. Han kom med godisskålar som han fyllde med kokain.
600 00:49:29,263 00:49:31,515 En hel del kokain. En hel del kokain.
601 00:49:31,682 00:49:36,144 Sen lade han en Tuinal till höger om varje tallrik. Sen lade han en Tuinal till höger om varje tallrik.
602 00:49:36,311 00:49:40,774 Det är sövande, så om de blev för galna av kokainet- Det är sövande, så om de blev för galna av kokainet-
603 00:49:40,941 00:49:43,485 -hade de en Tuinal för att lugna ner sig. -hade de en Tuinal för att lugna ner sig.
604 00:49:46,279 00:49:49,366 Det var under kokainåren. Det var under kokainåren.
605 00:49:49,533 00:49:52,494 Jag tog kokain på toaletten som alla andra. Jag tog kokain på toaletten som alla andra.
606 00:49:52,661 00:49:54,371 Men inte med honom. Men inte med honom.
607 00:49:54,538 00:49:59,042 Jag skulle inte ha delat snortrör med den grisen. Jag skulle inte ha delat snortrör med den grisen.
608 00:50:01,586 00:50:04,214 Han kom hit för lätt sex- Han kom hit för lätt sex-
609 00:50:04,381 00:50:09,803 -och snygga män, och troligen droger och inga paparazzi. -och snygga män, och troligen droger och inga paparazzi.
610 00:50:09,969 00:50:13,223 Och att folk kanske inte visste vem han var. Och att folk kanske inte visste vem han var.
611 00:50:18,353 00:50:20,605 VARNING FÖR ATTACKKONSTNÄREN VARNING FÖR ATTACKKONSTNÄREN
612 00:50:26,945 00:50:30,406 Det här är stugan som Roy hyrde. Det här är stugan som Roy hyrde.
613 00:50:30,573 00:50:35,119 Den är lite renoverad nu. Den är lite renoverad nu.
614 00:50:35,286 00:50:37,413 Och det här är mitt hus. Och det här är mitt hus.
615 00:50:37,580 00:50:41,542 Så vi bodde väldigt inpå varandra. Så vi bodde väldigt inpå varandra.
616 00:50:44,045 00:50:50,551 En granne sa att han hade en hyresgäst åt mig. "Bra", sa jag. En granne sa att han hade en hyresgäst åt mig. "Bra", sa jag.
617 00:50:50,718 00:50:53,804 Han sa inte vem det var, men att jag kunde vara lugn. Han sa inte vem det var, men att jag kunde vara lugn.
618 00:50:55,306 00:51:00,603 Och ser man på, Roy Cohn flyttar in. Och ser man på, Roy Cohn flyttar in.
619 00:51:00,770 00:51:05,149 Jag visste inte så mycket om Roy, men jag visste tillräckligt. Jag visste inte så mycket om Roy, men jag visste tillräckligt.
620 00:51:07,151 00:51:11,071 Grannarna visste mycket mer än jag. Grannarna visste mycket mer än jag.
621 00:51:11,238 00:51:13,449 "Hur kunde du göra så mot oss?" "Hur kunde du göra så mot oss?"
622 00:51:13,616 00:51:18,621 "Hur kunde du låta honom bo mittemot mig?" "Hur kunde du låta honom bo mittemot mig?"
623 00:51:18,787 00:51:23,834 Men hyran betalades och huset var rent. Men hyran betalades och huset var rent.
624 00:51:24,001 00:51:29,089 Han hade massor av gäster hela tiden. Han hade massor av gäster hela tiden.
625 00:51:29,256 00:51:34,428 Långa, blonda, blåögda, byggda som...mums! Långa, blonda, blåögda, byggda som...mums!
626 00:51:37,598 00:51:41,935 Jag såg honom aldrig ensam, utom när han badade. Jag såg honom aldrig ensam, utom när han badade.
627 00:51:55,115 00:51:57,284 Det är intressant. Det är intressant.
628 00:51:57,451 00:52:04,166 Han hade alltid minst två eller tre personer med sig. Han hade alltid minst två eller tre personer med sig.
629 00:52:04,332 00:52:06,626 De svärmade runt honom. De svärmade runt honom.
630 00:52:06,793 00:52:09,838 Det är viktigt att vara för sig själv ibland. Det är viktigt att vara för sig själv ibland.
631 00:52:15,468 00:52:22,225 Han hyrde det året därpå också, och då ville han köpa det. Han hyrde det året därpå också, och då ville han köpa det.
632 00:52:22,392 00:52:24,602 Jag sa att det inte var till salu. Jag sa att det inte var till salu.
633 00:52:24,769 00:52:29,190 Han såg på mig med sin kalla blick. Han såg på mig med sin kalla blick.
634 00:52:29,357 00:52:32,610 "Saker som inte är till salu har en tendens att bli sålda." "Saker som inte är till salu har en tendens att bli sålda."
635 00:52:34,112 00:52:36,656 Jag bara rös. Jag bara rös.
636 00:52:39,867 00:52:43,746 Lyckligtvis köpte han grannens hus istället. Lyckligtvis köpte han grannens hus istället.
637 00:52:46,541 00:52:49,419 Norman Mailer och jag skulle köpa ett hus ihop. Norman Mailer och jag skulle köpa ett hus ihop.
638 00:52:49,585 00:52:56,175 Roy kastade sig in i projektet och snodde åt sig stugan. Roy kastade sig in i projektet och snodde åt sig stugan.
639 00:53:03,766 00:53:07,812 Jag minns en söndag på hans stora veranda. Jag minns en söndag på hans stora veranda.
640 00:53:10,523 00:53:17,154 Roy var omgiven av tidningar: LA Times, New York Times... Roy var omgiven av tidningar: LA Times, New York Times...
641 00:53:17,321 00:53:21,325 Norman Mailer hade just kommit tillbaka från Ryssland- Norman Mailer hade just kommit tillbaka från Ryssland-
642 00:53:21,492 00:53:24,203 -och skrev om det i Parade Magazine. -och skrev om det i Parade Magazine.
643 00:53:24,370 00:53:28,123 Han höjde Ryssland till skyarna. Han älskade rysk mat. Han höjde Ryssland till skyarna. Han älskade rysk mat.
644 00:53:28,290 00:53:31,335 Borsjtj... Det finns ingen bättre än i Moskva! Borsjtj... Det finns ingen bättre än i Moskva!
645 00:53:31,502 00:53:34,213 Och inget slår ryska kvinnor! Och inget slår ryska kvinnor!
646 00:53:35,673 00:53:39,760 Roy tittade på den och sa: "Har du läst det här?" Roy tittade på den och sa: "Har du läst det här?"
647 00:53:39,927 00:53:43,555 "Din kompis Mailer är jävligt kär i ryssarna." "Din kompis Mailer är jävligt kär i ryssarna."
648 00:53:43,722 00:53:47,059 "Han blir nog glad när de släpper en atombomb på honom." "Han blir nog glad när de släpper en atombomb på honom."
649 00:53:47,226 00:53:49,186 "Då kanske han kommer till sans." "Då kanske han kommer till sans."
650 00:53:53,815 00:53:57,236 EN DISKUSSION OM PARET ROSENBERG EN DISKUSSION OM PARET ROSENBERG
651 00:53:57,402 00:53:59,071 Skyldiga eller oskyldiga? Skyldiga eller oskyldiga?
652 00:53:59,237 00:54:04,076 Frågan splittrar fortfarande folk både här och utomlands. Frågan splittrar fortfarande folk både här och utomlands.
653 00:54:04,242 00:54:07,496 Låt mig presentera kvällens gäster. Låt mig presentera kvällens gäster.
654 00:54:07,662 00:54:11,541 Till vänster sitter advokaten Marshall Perlin- Till vänster sitter advokaten Marshall Perlin-
655 00:54:11,708 00:54:17,547 -och Michael Meeropol, en av Ethel och Julius Rosenbergs söner. -och Michael Meeropol, en av Ethel och Julius Rosenbergs söner.
656 00:54:17,714 00:54:20,717 Och till höger advokat Roy Cohn. Och till höger advokat Roy Cohn.
657 00:54:22,802 00:54:25,305 När Robby och jag fick mycket publicitet- När Robby och jag fick mycket publicitet-
658 00:54:25,472 00:54:31,394 -tog Roy Cohn på sig uppgiften att försvara regeringen. -tog Roy Cohn på sig uppgiften att försvara regeringen.
659 00:54:31,561 00:54:35,815 Varför kunde de inte bli benådade? Varför kunde de inte bli benådade?
660 00:54:35,982 00:54:41,613 De hade stulit hemligheter angående en bomb- De hade stulit hemligheter angående en bomb-
661 00:54:41,779 00:54:47,452 -som kunde ha tagit tusentals liv, och överlämnat dem till en fiende- -som kunde ha tagit tusentals liv, och överlämnat dem till en fiende-
662 00:54:47,619 00:54:52,165 -som har mörklagt en stor del av världen och tagit många liv. -som har mörklagt en stor del av världen och tagit många liv.
663 00:54:52,332 00:54:56,002 Vad kan väl vara värre än att sälja sitt eget land? Vad kan väl vara värre än att sälja sitt eget land?
664 00:54:56,169 00:54:57,879 -Mr Meeropol? -Ja. -Mr Meeropol? -Ja.
665 00:54:58,046 00:55:03,176 Det första folk måste förstå är att den som säger det här- Det första folk måste förstå är att den som säger det här-
666 00:55:03,342 00:55:07,680 -ingick i ett åklagarteam som begick mened- -ingick i ett åklagarteam som begick mened-
667 00:55:07,847 00:55:11,434 -och lade fram falska anklagelser. -och lade fram falska anklagelser.
668 00:55:11,601 00:55:14,687 Det kommer han inte att erkänna i tv. Det kommer han inte att erkänna i tv.
669 00:55:14,854 00:55:20,151 Han har inte för vana att erkänna sina brott. Han har inte för vana att erkänna sina brott.
670 00:55:20,318 00:55:26,365 Sen 1953 har vi avslöjat vittnen som begick mened- Sen 1953 har vi avslöjat vittnen som begick mened-
671 00:55:26,532 00:55:30,786 -vi har avslöjat förfalskningar och fått fram fakta. -vi har avslöjat förfalskningar och fått fram fakta.
672 00:55:30,953 00:55:33,539 -Ni anklagar mig för korruption... -Nej. -Ni anklagar mig för korruption... -Nej.
673 00:55:33,706 00:55:36,876 Låt mig säga nåt som kanske intresserar tittarna. Låt mig säga nåt som kanske intresserar tittarna.
674 00:55:37,042 00:55:39,211 Det finns ett sätt att återuppta målet. Det finns ett sätt att återuppta målet.
675 00:55:39,378 00:55:43,007 Om jag just ljög om mr Cohns kriminella beteende- Om jag just ljög om mr Cohns kriminella beteende-
676 00:55:43,173 00:55:46,677 -har jag gjort mig skyldig till förtal. Det kan gå till domstol. -har jag gjort mig skyldig till förtal. Det kan gå till domstol.
677 00:55:46,844 00:55:49,096 Vi vill inte gå in på... Vi vill inte gå in på...
678 00:55:49,263 00:55:52,725 -Han vet vad han har gjort. -Jag vill höra mer om... -Han vet vad han har gjort. -Jag vill höra mer om...
679 00:55:52,891 00:55:56,770 Han visste vad han hade gjort, men brydde sig inte. Han visste vad han hade gjort, men brydde sig inte.
680 00:55:58,105 00:56:03,902 Om det inte vore för mig skulle Ethel Rosenberg ha varit i livet idag. Om det inte vore för mig skulle Ethel Rosenberg ha varit i livet idag.
681 00:56:05,445 00:56:08,448 Jag skulle ha tryckt på knappen om jag hade fått. Jag skulle ha tryckt på knappen om jag hade fått.
682 00:56:08,615 00:56:14,079 Varför? För att jag hatar förrädare! Jag hatar kommunister! Varför? För att jag hatar förrädare! Jag hatar kommunister!
683 00:56:14,246 00:56:20,085 Var det lagligt? Skitsamma! Är jag en trevlig karl? Skitsamma! Var det lagligt? Skitsamma! Är jag en trevlig karl? Skitsamma!
684 00:56:20,252 00:56:25,632 De skriver hemska saker om mig i The Nation! Skitsamma! De skriver hemska saker om mig i The Nation! Skitsamma!
685 00:56:25,799 00:56:30,178 Vill du vara trevlig eller effektiv? Vill du vara trevlig eller effektiv?
686 00:56:30,345 00:56:34,182 Skriv lagen eller underkasta dig den! Välj! Skriv lagen eller underkasta dig den! Välj!
687 00:56:36,017 00:56:41,147 Paret Rosenberg dömde sig själva genom att ljuga i rätten. Paret Rosenberg dömde sig själva genom att ljuga i rätten.
688 00:56:41,314 00:56:47,821 Ett antal personer som arbetade med paret Rosenberg kom undan. Ett antal personer som arbetade med paret Rosenberg kom undan.
689 00:56:49,114 00:56:51,533 Jag välkomnar en fullständig utredning. Jag välkomnar en fullständig utredning.
690 00:56:51,699 00:56:56,663 Jag uppmanar er att begära ut hemliga dokument, tala med vittnen- Jag uppmanar er att begära ut hemliga dokument, tala med vittnen-
691 00:56:56,829 00:56:59,040 -och låta mr Cohn vittna under ed. -och låta mr Cohn vittna under ed.
692 00:56:59,207 00:57:05,755 Fråga honom om hur saker och ting utvecklades. Fråga honom om hur saker och ting utvecklades.
693 00:57:05,922 00:57:10,093 De som satte dit mina föräldrar trampade ner USA:s flagga i leran. De som satte dit mina föräldrar trampade ner USA:s flagga i leran.
694 00:57:10,259 00:57:12,303 Det är upp till oss att tvätta den. Det är upp till oss att tvätta den.
695 00:57:12,470 00:57:17,391 Jag kunde se honom i ögonen och säga: "Du vet vad du har gjort." Jag kunde se honom i ögonen och säga: "Du vet vad du har gjort."
696 00:57:17,558 00:57:21,979 Jag sa: "Om jag ljuger får du väl stämma mig." Jag sa: "Om jag ljuger får du väl stämma mig."
697 00:57:23,481 00:57:26,150 Han viftade bara bort det. Han viftade bara bort det.
698 00:57:34,533 00:57:38,537 "Vem valde Ronald Reagan? Det var fackmedlemmar som trotsade ledarna." "Vem valde Ronald Reagan? Det var fackmedlemmar som trotsade ledarna."
699 00:57:38,704 00:57:43,792 "Det var arbetarna, chaufförerna." Det var de som drabbades av ekonomin. "Det var arbetarna, chaufförerna." Det var de som drabbades av ekonomin.
700 00:57:43,959 00:57:46,712 "Det är medelklassen som har gått under." "Det är medelklassen som har gått under."
701 00:57:46,879 00:57:52,593 Det är undermeningen till valet av Donald Trump. Det är undermeningen till valet av Donald Trump.
702 00:57:54,887 00:57:57,598 Och det var...1981. Och det var...1981.
703 00:58:00,517 00:58:03,479 Du påstår dig stötta Ronald Reagan... Du påstår dig stötta Ronald Reagan...
704 00:58:03,645 00:58:07,441 Ja, det har jag gjort i många år. Ja, det har jag gjort i många år.
705 00:58:07,608 00:58:11,028 -Långt innan... -Jag kan säga när. -Långt innan... -Jag kan säga när.
706 00:58:11,195 00:58:14,948 När han talade för Barry Goldwater 1964. När han talade för Barry Goldwater 1964.
707 00:58:15,115 00:58:17,743 Ronald Reagan framstod som en gigant. Ronald Reagan framstod som en gigant.
708 00:58:17,909 00:58:24,333 Vi ligger i krig med den farligaste fiende mänskligheten har mött. Vi ligger i krig med den farligaste fiende mänskligheten har mött.
709 00:58:24,499 00:58:29,087 Om vi förlorar det kriget, och därmed vår frihet- Om vi förlorar det kriget, och därmed vår frihet-
710 00:58:29,254 00:58:33,383 -kommer historien att dokumentera att de som hade mest att förlora- -kommer historien att dokumentera att de som hade mest att förlora-
711 00:58:33,550 00:58:36,928 -var de som gjorde minst för att förhindra det. -var de som gjorde minst för att förhindra det.
712 00:58:47,564 00:58:49,607 Få trodde- Få trodde-
713 00:58:49,774 00:58:55,780 -att en föga finkänslig guvernör från Kalifornien skulle bli vald. -att en föga finkänslig guvernör från Kalifornien skulle bli vald.
714 00:58:58,908 00:59:02,036 Roy förutspådde att han skulle bli vald. Roy förutspådde att han skulle bli vald.
715 00:59:03,079 00:59:05,623 Roy lotsade in den republikanska revolutionen. Roy lotsade in den republikanska revolutionen.
716 00:59:13,923 00:59:18,761 Från guvernör Reagans tillkännagivande fram till valet- Från guvernör Reagans tillkännagivande fram till valet-
717 00:59:18,928 00:59:22,723 -vet jag inte var jag fick tiden ifrån. Min partner Tom Bolan- -vet jag inte var jag fick tiden ifrån. Min partner Tom Bolan-
718 00:59:22,890 00:59:27,186 -hade huvudrollen som ekonomichef för guvernör Reagan i New York. -hade huvudrollen som ekonomichef för guvernör Reagan i New York.
719 00:59:27,353 00:59:31,732 Men det blev mycket jobb för mig, till långt in på nätterna. Men det blev mycket jobb för mig, till långt in på nätterna.
720 00:59:32,775 00:59:36,612 Roger Stone var en ung kampanjarbetare- Roger Stone var en ung kampanjarbetare-
721 00:59:36,779 00:59:42,159 -som träffade Roy som presenterade honom för Donald Trump. -som träffade Roy som presenterade honom för Donald Trump.
722 00:59:42,326 00:59:44,328 Roger Stone tjänade mycket pengar- Roger Stone tjänade mycket pengar-
723 00:59:44,495 00:59:48,916 -så när Reagan valdes kände Roger Stone och Ed Meese och andra- -så när Reagan valdes kände Roger Stone och Ed Meese och andra-
724 00:59:49,083 00:59:52,670 -att de hade Roy att tacka för kontakterna och rikedomarna. -att de hade Roy att tacka för kontakterna och rikedomarna.
725 00:59:52,837 00:59:57,550 Ronald Reagan hjälpte republikanerna att ändra kongressens filosofi. Ronald Reagan hjälpte republikanerna att ändra kongressens filosofi.
726 00:59:57,716 01:00:01,845 Det har blivit mycket mer konservativt i Vita huset. Det har blivit mycket mer konservativt i Vita huset.
727 01:00:02,012 01:00:05,140 1980 var ett stort år för republikanerna. 1980 var ett stort år för republikanerna.
728 01:00:05,307 01:00:09,770 Jag valdes in i kongressen, som yngsta medlem. Jag valdes in i kongressen, som yngsta medlem.
729 01:00:09,937 01:00:14,983 Jag hade just fyllt 27, så jag var...ung. Jag hade just fyllt 27, så jag var...ung.
730 01:00:15,150 01:00:18,654 En vecka eller två efter att jag hade valts in- En vecka eller två efter att jag hade valts in-
731 01:00:18,821 01:00:25,452 -fick jag ett telefonsamtal och ett brev från en advokatbyrå. -fick jag ett telefonsamtal och ett brev från en advokatbyrå.
732 01:00:25,619 01:00:29,498 Det var Tom Bolan och hans partner Roy Cohn. Det var Tom Bolan och hans partner Roy Cohn.
733 01:00:30,749 01:00:35,379 De ville att deras vänner skulle få jobb i Vita huset. De ville att deras vänner skulle få jobb i Vita huset.
734 01:00:35,545 01:00:40,425 De bad mig att stötta en federal domarkandidat. De bad mig att stötta en federal domarkandidat.
735 01:00:40,592 01:00:45,222 De bad mig skriva ett brev, som jag till slut skrev. De bad mig skriva ett brev, som jag till slut skrev.
736 01:00:45,388 01:00:48,433 Det kan ha varit mitt första rekommendationsbrev. Det kan ha varit mitt första rekommendationsbrev.
737 01:00:48,600 01:00:55,690 Det gällde Maryanne Trump, Donald Trumps syster, som skulle bli domare. Det gällde Maryanne Trump, Donald Trumps syster, som skulle bli domare.
738 01:00:55,857 01:00:59,694 Jag hade aldrig blivit ombedd att göra nåt sånt tidigare. Jag hade aldrig blivit ombedd att göra nåt sånt tidigare.
739 01:01:00,987 01:01:04,365 I den nya regeringen, året därpå- I den nya regeringen, året därpå-
740 01:01:04,532 01:01:07,911 -utsåg president Reagan henne till federal domare. -utsåg president Reagan henne till federal domare.
741 01:01:09,162 01:01:15,168 De var väldigt inflytelserika redan från början. De var väldigt inflytelserika redan från början.
742 01:01:22,592 01:01:26,846 Jag blev väldigt engagerad i frågan om amerikanska krigsfångar- Jag blev väldigt engagerad i frågan om amerikanska krigsfångar-
743 01:01:27,013 01:01:30,016 -som lämnades kvar under Vietnamkriget. -som lämnades kvar under Vietnamkriget.
744 01:01:30,183 01:01:33,269 Vid det laget satt jag i utrikesutskottet- Vid det laget satt jag i utrikesutskottet-
745 01:01:33,436 01:01:38,274 -och anlitade en pilot från Laos- -och anlitade en pilot från Laos-
746 01:01:38,441 01:01:41,777 -som skulle åka till Laos och söka efter information. -som skulle åka till Laos och söka efter information.
747 01:01:41,944 01:01:46,282 Vi behövde snabba på hans medborgarskap. Vi behövde snabba på hans medborgarskap.
748 01:01:46,449 01:01:48,492 Så jag frågade Roy Cohn. Så jag frågade Roy Cohn.
749 01:01:49,702 01:01:56,459 Det var det mest imponerande maktutövande jag nånsin har sett. Det var det mest imponerande maktutövande jag nånsin har sett.
750 01:01:58,043 01:02:00,671 Han sa: "Det ordnar jag. Så här gör vi." Han sa: "Det ordnar jag. Så här gör vi."
751 01:02:00,838 01:02:05,134 "Åk till Los Angeles och gå till federala domstolen." "Åk till Los Angeles och gå till federala domstolen."
752 01:02:05,301 01:02:07,636 "I en rättssal"- "I en rättssal"-
753 01:02:07,803 01:02:14,184 -"kommer domare Roy Carstairs att hålla en rättegång." -"kommer domare Roy Carstairs att hålla en rättegång."
754 01:02:14,351 01:02:17,563 "Ställ dig längst bak i rättssalen och vänta." "Ställ dig längst bak i rättssalen och vänta."
755 01:02:17,730 01:02:24,194 "Domare Carstairs kommer att se dig och ta en paus i rättegången." "Domare Carstairs kommer att se dig och ta en paus i rättegången."
756 01:02:24,361 01:02:29,658 "Sen svär han in din laotier som amerikansk medborgare på studs." "Sen svär han in din laotier som amerikansk medborgare på studs."
757 01:02:29,825 01:02:32,744 Så utövar man makt. Så utövar man makt.
758 01:02:38,875 01:02:43,463 Innan jag träffade honom såg jag honom som nån som fick saker gjorda. Innan jag träffade honom såg jag honom som nån som fick saker gjorda.
759 01:02:43,630 01:02:45,382 Han hade rätt kontakter. Han hade rätt kontakter.
760 01:02:47,592 01:02:53,265 Jag arbetade med honom under Claus von Bülow-rättegången. Jag arbetade med honom under Claus von Bülow-rättegången.
761 01:02:53,431 01:02:58,562 Jag arbetade med den kriminella aspekten och han med egendomen. Jag arbetade med den kriminella aspekten och han med egendomen.
762 01:02:58,728 01:03:03,900 Jag ska inte säga att jag blev charmad, men förvånad över- Jag ska inte säga att jag blev charmad, men förvånad över-
763 01:03:04,067 01:03:08,071 -att han inte var det monster jag hade hört att han var. -att han inte var det monster jag hade hört att han var.
764 01:03:08,238 01:03:11,866 Han var fast besluten att få mig att gilla honom. Han var fast besluten att få mig att gilla honom.
765 01:03:13,743 01:03:18,456 Han underströk att han beundrade mitt stöd för Israel- Han underströk att han beundrade mitt stöd för Israel-
766 01:03:18,623 01:03:22,377 -och judiska värderingar. -och judiska värderingar.
767 01:03:22,544 01:03:27,257 Han försökte övertyga mig om att han växte upp i en tid- Han försökte övertyga mig om att han växte upp i en tid-
768 01:03:27,423 01:03:30,802 -då kommunismen förknippades med judendomen. -då kommunismen förknippades med judendomen.
769 01:03:30,969 01:03:35,056 Inte bara paret Rosenberg, utan Klaus Fuchs och många andra- Inte bara paret Rosenberg, utan Klaus Fuchs och många andra-
770 01:03:35,223 01:03:38,101 -som påstods vara spioner, var judar. -som påstods vara spioner, var judar.
771 01:03:38,267 01:03:42,313 Många kommunistiska ledare var judar. Många kommunistiska ledare var judar.
772 01:03:42,480 01:03:46,317 Han tyckte att det var hemskt att judar förknippades med kommunism. Han tyckte att det var hemskt att judar förknippades med kommunism.
773 01:03:46,484 01:03:53,741 Han ville bekämpa kommunismen i egenskap av jude med namnet Cohn- Han ville bekämpa kommunismen i egenskap av jude med namnet Cohn-
774 01:03:53,908 01:03:58,746 -så att världen fick se att judarna bekämpade kommunismen. -så att världen fick se att judarna bekämpade kommunismen.
775 01:03:58,913 01:04:03,876 Han berättade utförligt om Rosenbergrättegången. Han berättade utförligt om Rosenbergrättegången.
776 01:04:06,295 01:04:12,468 Enligt honom var de säkra på att Julius Rosenberg var spion- Enligt honom var de säkra på att Julius Rosenberg var spion-
777 01:04:12,635 01:04:17,181 -för de hade avlyssnat nån ambassad, fast det kunde de inte avslöja- -för de hade avlyssnat nån ambassad, fast det kunde de inte avslöja-
778 01:04:17,348 01:04:22,728 -för man får inte avlyssna ambassader, men de var helt säkra. -för man får inte avlyssna ambassader, men de var helt säkra.
779 01:04:22,895 01:04:28,317 De kunde inte använda bevisen, så de förstärkte bevisen. De kunde inte använda bevisen, så de förstärkte bevisen.
780 01:04:28,484 01:04:34,281 De förbättrade bevisen. Han ansåg att det var moraliskt korrekt. De förbättrade bevisen. Han ansåg att det var moraliskt korrekt.
781 01:04:34,448 01:04:38,660 Åklagarsidans stjärnvittne var David Greenglass. Åklagarsidans stjärnvittne var David Greenglass.
782 01:04:38,827 01:04:41,163 Den här mannen fick honom att göra det. Den här mannen fick honom att göra det.
783 01:04:41,330 01:04:44,082 Uppmanade Cohn er att vittna... Uppmanade Cohn er att vittna...
784 01:04:44,249 01:04:49,254 -..om att Ethel skrev meddelandena? -Självklart. -..om att Ethel skrev meddelandena? -Självklart.
785 01:04:49,421 01:04:54,926 Var ni medveten om vikten av ert vittnesmål? Var ni medveten om vikten av ert vittnesmål?
786 01:04:55,093 01:04:57,804 Jag visste inte att det var viktigt alls. Jag visste inte att det var viktigt alls.
787 01:04:59,681 01:05:05,854 Han sa också att han hade många samtal med domare Irving Kaufman. Han sa också att han hade många samtal med domare Irving Kaufman.
788 01:05:06,021 01:05:11,318 De pratade i telefon och kom överens om hur vissa bevis skulle hanteras. De pratade i telefon och kom överens om hur vissa bevis skulle hanteras.
789 01:05:12,402 01:05:16,948 Han förnekade aldrig att det var uppgjort. Han förnekade aldrig att det var uppgjort.
790 01:05:17,115 01:05:21,953 Han sa: "Vi satte dit skyldiga människor." Han sa: "Vi satte dit skyldiga människor."
791 01:05:22,120 01:05:24,748 "Vi satte dit skyldiga människor." "Vi satte dit skyldiga människor."
792 01:05:26,166 01:05:28,918 Vi mixtrade med bevisen- Vi mixtrade med bevisen-
793 01:05:29,085 01:05:33,548 -för att övertyga domaren och juryn om- -för att övertyga domaren och juryn om-
794 01:05:33,715 01:05:37,510 -att de skyldiga människorna var skyldiga. -att de skyldiga människorna var skyldiga.
795 01:05:39,304 01:05:44,392 1995 släppte CIA Venonatranskriptionen- 1995 släppte CIA Venonatranskriptionen-
796 01:05:44,559 01:05:47,895 -där man försökte bevisa att regeringen hade rätt- -där man försökte bevisa att regeringen hade rätt-
797 01:05:48,062 01:05:51,482 -och min far Julius Rosenberg var spion. -och min far Julius Rosenberg var spion.
798 01:05:51,649 01:05:55,570 Mediernas reaktion var: "Paret Rosenberg är skyldiga." Mediernas reaktion var: "Paret Rosenberg är skyldiga."
799 01:05:56,779 01:05:58,156 Vi var skeptiska. Vi var skeptiska.
800 01:05:58,322 01:06:02,868 Men jag blev tvungen att fundera på vad det skulle innebära i så fall. Men jag blev tvungen att fundera på vad det skulle innebära i så fall.
801 01:06:04,745 01:06:11,502 Om vi medgav att det var på riktigt var vi redan halvvägs. Om vi medgav att det var på riktigt var vi redan halvvägs.
802 01:06:11,669 01:06:17,091 Det är uppenbart att din farmor inte var spion. Hon fick inget kodnamn. Det är uppenbart att din farmor inte var spion. Hon fick inget kodnamn.
803 01:06:22,680 01:06:26,892 Om hela sanningen hade kommit ut skulle vi ha vetat- Om hela sanningen hade kommit ut skulle vi ha vetat-
804 01:06:27,059 01:06:30,646 -att Julius var spion för Sovjetunionen- -att Julius var spion för Sovjetunionen-
805 01:06:30,813 01:06:33,565 -men att den information han försåg dem med- -men att den information han försåg dem med-
806 01:06:33,732 01:06:40,531 -inte var i närheten av så viktig som den framställdes som. -inte var i närheten av så viktig som den framställdes som.
807 01:06:40,697 01:06:47,412 Han gav inte atombomben till Sovjetunionen. Han gav inte atombomben till Sovjetunionen.
808 01:06:47,579 01:06:54,753 Vi vet att Ethel Rosenberg inte var skyldig till brottet hon dömdes för. Vi vet att Ethel Rosenberg inte var skyldig till brottet hon dömdes för.
809 01:06:54,920 01:06:57,172 Det var en konspiration. Det var en konspiration.
810 01:06:58,507 01:07:05,097 Den kom från högsta regeringsinstans och syftet var att sätta dit Ethel- Den kom från högsta regeringsinstans och syftet var att sätta dit Ethel-
811 01:07:05,263 01:07:08,517 -för att få Julius att vilja rädda hennes liv- -för att få Julius att vilja rädda hennes liv-
812 01:07:08,683 01:07:13,188 -genom att avslöja folk som han hade kontakt med. -genom att avslöja folk som han hade kontakt med.
813 01:07:14,439 01:07:18,109 Vi har nog aldrig haft ett rättsmisslyckande- Vi har nog aldrig haft ett rättsmisslyckande-
814 01:07:18,276 01:07:22,489 -som kan jämföras med Rosenberg- rättegången under min livstid. -som kan jämföras med Rosenberg- rättegången under min livstid.
815 01:07:26,076 01:07:28,912 Du berättade varför du inte ville besöka graven. Du berättade varför du inte ville besöka graven.
816 01:07:29,079 01:07:34,000 Jag vill inte utsätta mig för den plågan. Jag vill inte utsätta mig för den plågan.
817 01:07:38,087 01:07:41,799 De flesta försöken att få målet omprövat var intellektuella. De flesta försöken att få målet omprövat var intellektuella.
818 01:07:41,966 01:07:45,303 Det argumenterades och belystes. Det argumenterades och belystes.
819 01:07:45,470 01:07:50,058 Men det finns en väldigt personlig aspekt av det. Men det finns en väldigt personlig aspekt av det.
820 01:07:53,186 01:07:57,148 Familjen var splittrad i två år. Familjen var splittrad i två år.
821 01:07:58,816 01:08:03,279 Det var fantastiskt att få hälsa på dem. Det var fantastiskt att få hälsa på dem.
822 01:08:03,446 01:08:06,616 Vi kramades och pussades, lekte och sjöng. Vi kramades och pussades, lekte och sjöng.
823 01:08:08,075 01:08:10,119 Det var inte smärtsamt, för... Det var inte smärtsamt, för...
824 01:08:10,286 01:08:12,872 ...vi hade hopp. "Vi ses nästa gång." ...vi hade hopp. "Vi ses nästa gång."
825 01:08:15,916 01:08:19,670 Det sista besöket var så hemskt, för det fanns ingen nästa gång. Det sista besöket var så hemskt, för det fanns ingen nästa gång.
826 01:08:21,130 01:08:27,928 Jag jämrade mig: "En dag kvar att leva." De pussade oss och gick ut. Jag jämrade mig: "En dag kvar att leva." De pussade oss och gick ut.
827 01:08:46,780 01:08:50,325 Sista stället jag såg dina farföräldrar på var Sing Sing. Sista stället jag såg dina farföräldrar på var Sing Sing.
828 01:08:53,871 01:08:59,293 Att åka till Sing Sing är ett sätt att få kontakt med tioåringen. Att åka till Sing Sing är ett sätt att få kontakt med tioåringen.
829 01:09:02,087 01:09:04,214 Minnet är viktigt. Minnet är viktigt.
830 01:09:08,677 01:09:11,972 Det är viktigt att påminna mig själv. Det är viktigt att påminna mig själv.
831 01:09:12,139 01:09:15,809 När jag var tonåring och drygt 20- När jag var tonåring och drygt 20-
832 01:09:15,976 01:09:22,357 -tog vardagspressen ibland över. -tog vardagspressen ibland över.
833 01:09:22,524 01:09:28,280 Men jag påminde alltid mig själv om varifrån jag kom. Men jag påminde alltid mig själv om varifrån jag kom.
834 01:10:01,729 01:10:07,610 Roy Cohn representerar en personlighetstyp som återkommer. Roy Cohn representerar en personlighetstyp som återkommer.
835 01:10:07,777 01:10:12,198 Varje tidsålder har en Roy Cohn. Varje tidsålder har en Roy Cohn.
836 01:10:12,365 01:10:16,911 En opportunist som tänjer på lagar och etik- En opportunist som tänjer på lagar och etik-
837 01:10:17,078 01:10:21,999 -och låter målet helga medlen. -och låter målet helga medlen.
838 01:10:23,960 01:10:27,672 Den här bilden på Donald och mig hänger på mitt kontor. Den här bilden på Donald och mig hänger på mitt kontor.
839 01:10:27,838 01:10:31,133 Han säger: "Roy är min bäste vän." Han säger: "Roy är min bäste vän."
840 01:10:33,427 01:10:37,098 Han är det närmaste ett geni jag har träffat i mitt liv. Han är det närmaste ett geni jag har träffat i mitt liv.
841 01:10:39,183 01:10:43,187 När han ser en möjlighet tar han den. När han ser en möjlighet tar han den.
842 01:10:43,354 01:10:47,066 Jag har en känsla av att vi en dag, om inte alltför länge- Jag har en känsla av att vi en dag, om inte alltför länge-
843 01:10:47,233 01:10:50,861 -kommer att se Donald Trump i andra delar av landet också. -kommer att se Donald Trump i andra delar av landet också.
844 01:10:52,947 01:11:00,037 I början av 80-talet hade jag just börjat på Washington Post. I början av 80-talet hade jag just börjat på Washington Post.
845 01:11:01,288 01:11:04,082 Efter 30 år var republikanerna inne igen. Efter 30 år var republikanerna inne igen.
846 01:11:04,249 01:11:09,546 Så vi unga reportrar följde alla de nya politikerna. Så vi unga reportrar följde alla de nya politikerna.
847 01:11:09,713 01:11:14,051 Ibland dem fanns Roger Stone och Paul Manafort. Ibland dem fanns Roger Stone och Paul Manafort.
848 01:11:14,218 01:11:18,430 Vid nåt tillfälle sa Roger Stone, som var min källa: Vid nåt tillfälle sa Roger Stone, som var min källa:
849 01:11:18,597 01:11:21,433 "Du måste träffa min vän Roy Cohn." "Du måste träffa min vän Roy Cohn."
850 01:11:21,600 01:11:26,271 Roy hade en stark dragningskraft och kunde utnyttja medierna. Roy hade en stark dragningskraft och kunde utnyttja medierna.
851 01:11:26,438 01:11:29,065 Jag såg honom ofta på fester- Jag såg honom ofta på fester-
852 01:11:29,232 01:11:32,235 -och han brukade ta in på Madison mittemot redaktionen. -och han brukade ta in på Madison mittemot redaktionen.
853 01:11:32,402 01:11:35,197 Han sa: "Jag sitter i baren, kom och ta en drink." Han sa: "Jag sitter i baren, kom och ta en drink."
854 01:11:35,363 01:11:39,284 Om han hade en story tjänade den hans syften också. Om han hade en story tjänade den hans syften också.
855 01:11:39,451 01:11:42,203 Så kom det sig att jag skrev om Donald Trump. Så kom det sig att jag skrev om Donald Trump.
856 01:11:44,331 01:11:48,710 Under två timmar var det enda Trump sa: "Antingen har du det eller inte." Under två timmar var det enda Trump sa: "Antingen har du det eller inte."
857 01:11:48,877 01:11:50,628 Om allt. Om allt.
858 01:11:50,795 01:11:54,340 "Antingen får du ett bord på en restaurang eller inte." "Antingen får du ett bord på en restaurang eller inte."
859 01:11:55,717 01:12:00,513 Och han sa: "Jag skulle kunna bli kärnvapenförhandlare." Och han sa: "Jag skulle kunna bli kärnvapenförhandlare."
860 01:12:00,680 01:12:03,141 "Jag kan lära mig allt som finns att veta"- "Jag kan lära mig allt som finns att veta"-
861 01:12:03,308 01:12:06,102 -"om kärnvapen på en och en halv timme." -"om kärnvapen på en och en halv timme."
862 01:12:08,855 01:12:15,611 Han sa: "Roy tycker att jag skulle vara en bra kärnvapenförhandlare." Han sa: "Roy tycker att jag skulle vara en bra kärnvapenförhandlare."
863 01:12:15,778 01:12:21,284 Tydligen hade han hört av sig till en av George Bushs anställda- Tydligen hade han hört av sig till en av George Bushs anställda-
864 01:12:21,451 01:12:24,245 -om att han kunde arbeta i regeringen. -om att han kunde arbeta i regeringen.
865 01:12:24,412 01:12:29,750 Så han hade rätt höga tankar om vad han kunde göra i regeringen. Så han hade rätt höga tankar om vad han kunde göra i regeringen.
866 01:12:29,917 01:12:36,924 Skulle du verkligen vilja förhandla om nedrustning? Skulle du verkligen vilja förhandla om nedrustning?
867 01:12:37,091 01:12:39,844 Jag vet inte vem som har förhandlat åt oss förut. Jag vet inte vem som har förhandlat åt oss förut.
868 01:12:40,011 01:12:45,474 Under Jimmy Carters tid såg jag folk som kollade in ryssarna. Under Jimmy Carters tid såg jag folk som kollade in ryssarna.
869 01:12:45,641 01:12:50,271 Jag kunde se på ryssarna och våra egna och säga att det var lönlöst. Jag kunde se på ryssarna och våra egna och säga att det var lönlöst.
870 01:12:50,437 01:12:53,399 Som om Pittsburgh Stealers spelade mot mitt skollag. Som om Pittsburgh Stealers spelade mot mitt skollag.
871 01:12:55,150 01:13:01,282 Är det arrogant av Donald Trump att ens tänka på att förhandla? Är det arrogant av Donald Trump att ens tänka på att förhandla?
872 01:13:01,448 01:13:06,996 Det är inte arrogans. Han har en talang inom ett visst område. Det är inte arrogans. Han har en talang inom ett visst område.
873 01:13:07,162 01:13:11,417 Hans nästa anhalt kan mycket väl vara Moskva. Hans nästa anhalt kan mycket väl vara Moskva.
874 01:13:14,336 01:13:18,507 Det Roy Cohn såg i Donald Trump- Det Roy Cohn såg i Donald Trump-
875 01:13:18,674 01:13:22,010 -var en sorts oslipad ädelsten. -var en sorts oslipad ädelsten.
876 01:13:22,177 01:13:25,514 Han hade nån sorts skarpsinne, ambitioner och pengar. Han hade nån sorts skarpsinne, ambitioner och pengar.
877 01:13:25,681 01:13:27,683 Och han vågade röra om i grytan. Och han vågade röra om i grytan.
878 01:13:29,017 01:13:32,688 Roy höll på att få in en fot i Washington- Roy höll på att få in en fot i Washington-
879 01:13:32,854 01:13:37,275 -och Don ville ha en bit av det, och Roy ville att han skulle få det. -och Don ville ha en bit av det, och Roy ville att han skulle få det.
880 01:13:49,996 01:13:53,583 Det här är ett fantastiskt foto av Roy- Det här är ett fantastiskt foto av Roy-
881 01:13:53,750 01:13:59,839 -och hans älskare Peter Fraser i Vita huset. -och hans älskare Peter Fraser i Vita huset.
882 01:14:00,006 01:14:02,258 Där är Nancy och Ron. Där är Nancy och Ron.
883 01:14:02,425 01:14:06,679 Han presenterar sin stilige hyrpojkvän. Han presenterar sin stilige hyrpojkvän.
884 01:14:06,846 01:14:13,019 Både han och Peter tas emot som kungligheter. Både han och Peter tas emot som kungligheter.
885 01:14:17,941 01:14:20,485 Under första halvan av 80-talet- Under första halvan av 80-talet-
886 01:14:20,652 01:14:25,448 -var Peter Fraser Roys favorit. -var Peter Fraser Roys favorit.
887 01:14:25,615 01:14:31,370 Peter Fraser var en lång, blond, vältränad nyzeeländare. Peter Fraser var en lång, blond, vältränad nyzeeländare.
888 01:14:32,955 01:14:38,294 Roy gjorde honom till årets man för Aramis. Roy gjorde honom till årets man för Aramis.
889 01:14:38,461 01:14:42,924 Aramis är herravdelningen i kosmetikföretaget Estée Lauder. Aramis är herravdelningen i kosmetikföretaget Estée Lauder.
890 01:14:43,090 01:14:49,722 Estée och Joe Lauder var Roys högervridna multimiljonärvänner. Estée och Joe Lauder var Roys högervridna multimiljonärvänner.
891 01:14:52,016 01:14:58,856 Peter Fraser fyllde en funktion i kretsen kring Roy. Peter Fraser fyllde en funktion i kretsen kring Roy.
892 01:15:00,441 01:15:06,113 Här är ett brev från februari 1985 på Saxe, Bacon & Bolan-papper. Här är ett brev från februari 1985 på Saxe, Bacon & Bolan-papper.
893 01:15:07,990 01:15:14,330 "Härmed bekräftas att Peter Fraser är anställd av Saxe, Bacon & Bolan"- "Härmed bekräftas att Peter Fraser är anställd av Saxe, Bacon & Bolan"-
894 01:15:14,496 01:15:19,501 -"och att han bor i företagets hus i Provincetown i Massachusetts." -"och att han bor i företagets hus i Provincetown i Massachusetts."
895 01:15:19,668 01:15:24,882 "Vänliga hälsningar, Roy M. Cohn." Helt vilt. "Vänliga hälsningar, Roy M. Cohn." Helt vilt.
896 01:15:25,048 01:15:30,721 "Betalning till Peter Fraser: 5 284 dollar." "Betalning till Peter Fraser: 5 284 dollar."
897 01:15:30,888 01:15:35,475 Här är kreditkortskvitton i Peter Frasers namn. Här är kreditkortskvitton i Peter Frasers namn.
898 01:15:35,642 01:15:39,313 Roy kunde inte använda kreditkort- Roy kunde inte använda kreditkort-
899 01:15:39,479 01:15:46,653 -för då skulle han granskas av skattemyndigheten. -för då skulle han granskas av skattemyndigheten.
900 01:15:46,820 01:15:51,241 Vem är det här? Herregud, fler överföringar. Vem är det här? Herregud, fler överföringar.
901 01:15:51,408 01:15:55,370 Bank of New Zealand: 10 012 dollar och 50 cent. Bank of New Zealand: 10 012 dollar och 50 cent.
902 01:15:55,537 01:16:00,584 Samma dag överfördes 10 000 dollar. Samma dag överfördes 10 000 dollar.
903 01:16:00,750 01:16:02,669 Herregud! Herregud!
904 01:16:02,836 01:16:09,551 Insättningar på 43 000, 50 000, 90 000, 45 000, 50 000... Insättningar på 43 000, 50 000, 90 000, 45 000, 50 000...
905 01:16:09,718 01:16:12,721 Det här är pengatvätt. Det här är pengatvätt.
906 01:16:12,887 01:16:16,433 Roy utnyttjade Peter som cutout. Roy utnyttjade Peter som cutout.
907 01:16:16,599 01:16:19,102 Vet ni vad cutout betyder på spionspråk? Vet ni vad cutout betyder på spionspråk?
908 01:16:20,145 01:16:22,772 Du är på ena sidan stängslet och jag på andra- Du är på ena sidan stängslet och jag på andra-
909 01:16:22,939 01:16:24,774 -men jag har en kille här- -men jag har en kille här-
910 01:16:24,941 01:16:29,237 -som får allt jag har, även om du fokuserar på mig. -som får allt jag har, även om du fokuserar på mig.
911 01:16:29,404 01:16:36,327 Jag vet inte vad insättningarna på 90 000 och 100 000 innebär. Jag vet inte vad insättningarna på 90 000 och 100 000 innebär.
912 01:16:36,494 01:16:38,329 Varifrån kommer pengarna? Varifrån kommer pengarna?
913 01:16:38,496 01:16:42,583 De kommer genom Roy, men varifrån kommer de? De kommer genom Roy, men varifrån kommer de?
914 01:16:44,210 01:16:49,507 För två år sen ville Richard Dupont öppna ett gaygym i West Village. För två år sen ville Richard Dupont öppna ett gaygym i West Village.
915 01:16:49,674 01:16:53,427 Han tog över ett övergivet lagerhus på Greenwich Street- Han tog över ett övergivet lagerhus på Greenwich Street-
916 01:16:53,594 01:16:57,765 -och renoverade det för nästan en miljon dollar. -och renoverade det för nästan en miljon dollar.
917 01:16:57,932 01:17:04,522 Folk är rädda för att homosexuella ska ses som riktiga människor- Folk är rädda för att homosexuella ska ses som riktiga människor-
918 01:17:04,688 01:17:07,691 -istället för onormala och perversa. -istället för onormala och perversa.
919 01:17:08,943 01:17:12,696 Richard Dupont träffade Roy på Miami Beach- Richard Dupont träffade Roy på Miami Beach-
920 01:17:12,863 01:17:16,450 -i egenskap av gayprostituerad. -i egenskap av gayprostituerad.
921 01:17:16,617 01:17:21,372 Richard Dupont var en skojare. Richard Dupont var en skojare.
922 01:17:21,538 01:17:25,084 Såna människor kunde vara användbara för Roy Cohn. Såna människor kunde vara användbara för Roy Cohn.
923 01:17:26,752 01:17:30,881 Distriktsåklagare Ray Kiley här. Det är den 17 juli 1980- Distriktsåklagare Ray Kiley här. Det är den 17 juli 1980-
924 01:17:31,048 01:17:33,675 -och klockan är 16.25. -och klockan är 16.25.
925 01:17:33,842 01:17:36,804 -Hallå? -Hej, jag heter Richard Dupont. -Hallå? -Hej, jag heter Richard Dupont.
926 01:17:36,970 01:17:42,559 Mr Cohn var delägare i mitt gym. Mr Cohn var delägare i mitt gym.
927 01:17:42,726 01:17:47,856 Dessvärre sålde Roy ut mig för en halv miljon dollar. Dessvärre sålde Roy ut mig för en halv miljon dollar.
928 01:17:48,023 01:17:51,693 Jag kommer att vidta alla rättsliga åtgärder jag kan. Jag kommer att vidta alla rättsliga åtgärder jag kan.
929 01:17:53,153 01:17:57,866 Han beslöt sig för att hämnas. Han kom åt Roy som ingen annan. Han beslöt sig för att hämnas. Han kom åt Roy som ingen annan.
930 01:17:59,826 01:18:01,828 Han ringde flygbolaget och sa: Han ringde flygbolaget och sa:
931 01:18:01,995 01:18:08,335 "Det här är Roy Cohn. Avboka min reservation till Texas kl 14." "Det här är Roy Cohn. Avboka min reservation till Texas kl 14."
932 01:18:08,501 01:18:13,423 Så när Roy Cohn kom till flygplatsen var hans resa avbokad. Så när Roy Cohn kom till flygplatsen var hans resa avbokad.
933 01:18:15,050 01:18:17,093 På Fords aktieägarmöte- På Fords aktieägarmöte-
934 01:18:17,260 01:18:23,641 -kom ett blomsterbud med vissna blommor till honom. -kom ett blomsterbud med vissna blommor till honom.
935 01:18:23,808 01:18:29,606 På kortet stod det: "Roy Cohn kan slicka röven på vem som helst." På kortet stod det: "Roy Cohn kan slicka röven på vem som helst."
936 01:18:29,772 01:18:32,483 Det hade nog en dubbel betydelse. Det hade nog en dubbel betydelse.
937 01:18:33,818 01:18:39,324 En morgon i hela kvarteret där Roys kontor låg- En morgon i hela kvarteret där Roys kontor låg-
938 01:18:39,490 01:18:45,747 -satt det lappar med 1,5 meters mellanrum: "Roy Cohn är fikus." -satt det lappar med 1,5 meters mellanrum: "Roy Cohn är fikus."
939 01:18:47,707 01:18:53,880 Roy höll på att bli galen. Djävulen fick besök av djävulen. Roy höll på att bli galen. Djävulen fick besök av djävulen.
940 01:18:55,506 01:18:57,717 6 JUNI 1980 6 JUNI 1980
941 01:18:57,884 01:18:59,260 -Hallå. Richard? -Ja. -Hallå. Richard? -Ja.
942 01:18:59,427 01:19:02,096 -Roy Cohn. -Hur är läget, Roy? -Roy Cohn. -Hur är läget, Roy?
943 01:19:02,263 01:19:05,474 När ska det här ta slut? När ska det här ta slut?
944 01:19:05,641 01:19:07,893 När ska vad då ta slut? När ska vad då ta slut?
945 01:19:08,060 01:19:13,482 Jag vet inte vad du vill eller hur mycket du tror att jag kan ta. Jag vet inte vad du vill eller hur mycket du tror att jag kan ta.
946 01:19:13,649 01:19:18,279 Du skickade polisen på mig när jag hade gäster. Du skickade polisen på mig när jag hade gäster.
947 01:19:18,446 01:19:21,907 Du sa att nån hade blivit knivhuggen och andra var i fara. Du sa att nån hade blivit knivhuggen och andra var i fara.
948 01:19:22,074 01:19:24,618 Du ringde brandkåren och sa att det brann. Du ringde brandkåren och sa att det brann.
949 01:19:24,785 01:19:28,205 En halvtimme senare var huset fullt av poliser och brandmän. En halvtimme senare var huset fullt av poliser och brandmän.
950 01:19:28,372 01:19:31,500 -Jag skickade inte polisen på dig. -"På" mig? -Jag skickade inte polisen på dig. -"På" mig?
951 01:19:31,667 01:19:34,378 Ja, det var ju det du sa. Ja, det var ju det du sa.
952 01:19:34,545 01:19:37,715 Nu märker du ord. Nu märker du ord.
953 01:19:37,881 01:19:41,009 -Jag vet att du ringde polisen. -Inte alls. -Jag vet att du ringde polisen. -Inte alls.
954 01:19:41,176 01:19:45,180 Jag leker inte med dynamit. Jag leker inte med dynamit.
955 01:19:45,347 01:19:49,309 Jag ber dig att sluta med det här. Jag ber dig att sluta med det här.
956 01:19:51,144 01:19:55,023 Att låta döda honom hade kanske varit för uppenbart. Att låta döda honom hade kanske varit för uppenbart.
957 01:19:55,190 01:19:59,444 Det gick inte att skrämma bort Dupont. Det gick inte att skrämma bort Dupont.
958 01:20:02,948 01:20:05,992 GAY BETYDER GLAD GAY BETYDER GLAD
959 01:20:07,869 01:20:14,709 På pridedagen 1980 kom ett nummer av tidskriften Now East ut- På pridedagen 1980 kom ett nummer av tidskriften Now East ut-
960 01:20:14,876 01:20:19,381 -med alla Duponts fantasier om Roy Cohn. -med alla Duponts fantasier om Roy Cohn.
961 01:20:19,547 01:20:20,924 ROY COHN ÄR FÖR BÖGAR ROY COHN ÄR FÖR BÖGAR
962 01:20:22,092 01:20:23,760 HUR ROY COHN SÅLDE UT GYMMET HUR ROY COHN SÅLDE UT GYMMET
963 01:20:23,927 01:20:28,223 Det är uppenbart att du vill krossa Roy. Det är uppenbart att du vill krossa Roy.
964 01:20:29,766 01:20:35,230 -Kommer du att överleva Roy? -Herregud. Andra numret. -Kommer du att överleva Roy? -Herregud. Andra numret.
965 01:20:35,396 01:20:38,274 -Kommer det att krossa honom? -Och tredje. -Kommer det att krossa honom? -Och tredje.
966 01:20:38,441 01:20:42,487 -Kommer det ett tredje nummer också? -Ja, i varje nummer. -Kommer det ett tredje nummer också? -Ja, i varje nummer.
967 01:20:42,654 01:20:47,242 Hur länge ska tidskriften fortsätta? Folk kanske tröttnar på Roy Cohn. Hur länge ska tidskriften fortsätta? Folk kanske tröttnar på Roy Cohn.
968 01:20:47,408 01:20:51,954 Det vet jag faktiskt inte, Peter. Det vet jag faktiskt inte, Peter.
969 01:20:53,414 01:20:59,962 De delades ut på restauranger, i klädbutiker och gaybarer. De delades ut på restauranger, i klädbutiker och gaybarer.
970 01:21:01,047 01:21:07,345 Roy var genuint upprörd, och han var inte den som lätt fick ångest. Roy var genuint upprörd, och han var inte den som lätt fick ångest.
971 01:21:07,512 01:21:11,641 "Jag ska ta den jäveln, det här kommer att ta slut." "Jag ska ta den jäveln, det här kommer att ta slut."
972 01:21:11,807 01:21:18,022 Ikväll ska vi prata om en man som har fått mycket uppmärksamhet. Ikväll ska vi prata om en man som har fått mycket uppmärksamhet.
973 01:21:18,189 01:21:20,274 Det här är Richard Dupont. Det här är Richard Dupont.
974 01:21:20,441 01:21:24,111 Han greps vid en nattlig razzia- Han greps vid en nattlig razzia-
975 01:21:24,278 01:21:27,990 -då fyra poliser stormade in i hans lägenhet. -då fyra poliser stormade in i hans lägenhet.
976 01:21:28,157 01:21:30,910 Jag fick information från min klient- Jag fick information från min klient-
977 01:21:31,076 01:21:37,875 -om att mr Cohns medarbetare sa att han skulle åtalas på fredag. -om att mr Cohns medarbetare sa att han skulle åtalas på fredag.
978 01:21:39,418 01:21:43,047 "Är vi här på grund av Now East? Struntprat." "Är vi här på grund av Now East? Struntprat."
979 01:21:43,213 01:21:49,970 "Vi är här för att Richard hade fräckheten att jävlas med Roy Cohn." "Vi är här för att Richard hade fräckheten att jävlas med Roy Cohn."
980 01:21:50,137 01:21:54,057 Det här är Roys chans att ge sig på nån. Det här är Roys chans att ge sig på nån.
981 01:21:54,224 01:21:58,187 Ingen annan har gjort såna här saker mot Roy. Ingen annan har gjort såna här saker mot Roy.
982 01:22:01,523 01:22:03,984 Han friades på de första två punkterna- Han friades på de första två punkterna-
983 01:22:04,151 01:22:09,948 -men fälldes för några förseelser. Men det åker man inte i fängelse för. -men fälldes för några förseelser. Men det åker man inte i fängelse för.
984 01:22:10,115 01:22:12,200 Jag kände då- Jag kände då-
985 01:22:12,367 01:22:15,120 -med tanke på vem han hade att göra med- -med tanke på vem han hade att göra med-
986 01:22:15,287 01:22:22,502 -maffians advokat Roy Cohn, skulle han inte ha överlevt länge i finkan. -maffians advokat Roy Cohn, skulle han inte ha överlevt länge i finkan.
987 01:22:22,669 01:22:28,383 Richard Dupont fick 18 månader på anstalt. Richard Dupont fick 18 månader på anstalt.
988 01:22:28,550 01:22:31,469 Sensmoralen är: Jävlas inte med Roy Cohn. Sensmoralen är: Jävlas inte med Roy Cohn.
989 01:22:42,397 01:22:47,819 På 80-talet kunde en lärare avskedas på grund av homosexualitet. På 80-talet kunde en lärare avskedas på grund av homosexualitet.
990 01:22:47,986 01:22:50,238 Man kunde nekas en lägenhet. Man kunde nekas en lägenhet.
991 01:22:50,405 01:22:54,826 Det hände ständigt i ett liberalt fäste som New York. Det hände ständigt i ett liberalt fäste som New York.
992 01:22:54,993 01:23:01,749 Man kunde nekas betjäning på restauranger och i barer. Man kunde nekas betjäning på restauranger och i barer.
993 01:23:02,792 01:23:07,964 I 15 år röstades lagen om homosexuellas rättigheter ner. I 15 år röstades lagen om homosexuellas rättigheter ner.
994 01:23:08,131 01:23:14,137 Jag bekymrar mig inte så mycket över homosexuellas rättigheter. Jag bekymrar mig inte så mycket över homosexuellas rättigheter.
995 01:23:14,303 01:23:18,849 Om man är en man och utkämpar sina egna strider- Om man är en man och utkämpar sina egna strider-
996 01:23:19,016 01:23:21,811 -löser sig saker i slutändan. -löser sig saker i slutändan.
997 01:23:21,978 01:23:26,482 Roy Cohn var mycket politiskt engagerad i New York. Roy Cohn var mycket politiskt engagerad i New York.
998 01:23:26,649 01:23:29,860 Han var talesperson för New Yorks ärkestift- Han var talesperson för New Yorks ärkestift-
999 01:23:30,027 01:23:34,240 -som hade stor politisk makt på den tiden. -som hade stor politisk makt på den tiden.
1000 01:23:34,407 01:23:41,121 Ärkebiskopen av New York hade enorm kontroll över lagstiftningen. Ärkebiskopen av New York hade enorm kontroll över lagstiftningen.
1001 01:23:42,665 01:23:46,794 Roy Cohn började uttala sig offentligt. Roy Cohn började uttala sig offentligt.
1002 01:23:46,961 01:23:49,588 Beviset är inte det vi säger, utan... Beviset är inte det vi säger, utan...
1003 01:23:49,755 01:23:52,132 Jag gillar inte de här rättighetslagarna. Jag gillar inte de här rättighetslagarna.
1004 01:23:52,299 01:23:57,221 Jag gillade inte kvinnorättslagen som avslogs i New York. Jag gillade inte kvinnorättslagen som avslogs i New York.
1005 01:23:57,388 01:24:01,183 Jag tror att även lagen om homosexuellas rättigheter röstas ner. Jag tror att även lagen om homosexuellas rättigheter röstas ner.
1006 01:24:01,350 01:24:07,231 Det finns aspekter av den lagen som utgör en uppenbar fara- Det finns aspekter av den lagen som utgör en uppenbar fara-
1007 01:24:07,397 01:24:10,734 -för barnuppfostran och familjelivet. -för barnuppfostran och familjelivet.
1008 01:24:10,901 01:24:13,904 Jag tror inte alls att frågan är avgjord. Jag tror inte alls att frågan är avgjord.
1009 01:24:16,448 01:24:20,035 Att han tog ställning mot homosexuella offentligt- Att han tog ställning mot homosexuella offentligt-
1010 01:24:20,202 01:24:23,372 -fick alla som inte visste att känna: -fick alla som inte visste att känna:
1011 01:24:23,538 01:24:28,168 "Ryktet om att Roy Cohn är homosexuell är löjligt." "Ryktet om att Roy Cohn är homosexuell är löjligt."
1012 01:24:29,211 01:24:34,466 Och katolska kyrkan hade ett liknande problem. Och katolska kyrkan hade ett liknande problem.
1013 01:24:36,676 01:24:41,264 Många trodde att kardinal Spellman var homosexuell. Många trodde att kardinal Spellman var homosexuell.
1014 01:24:41,431 01:24:48,146 Han var nära vän till Roy Cohn och oerhört reaktionär. Han var nära vän till Roy Cohn och oerhört reaktionär.
1015 01:24:48,313 01:24:53,318 Det var den miljön som Roy Cohn underbyggde och drev på- Det var den miljön som Roy Cohn underbyggde och drev på-
1016 01:24:53,485 01:24:58,656 -och stöttade på ett sätt som förtryckte miljontals människor. -och stöttade på ett sätt som förtryckte miljontals människor.
1017 01:24:58,823 01:25:05,496 Att veta att den här mannen var aktivt homosexuell- Att veta att den här mannen var aktivt homosexuell-
1018 01:25:05,663 01:25:09,125 -i sitt privatliv, i sitt sociala liv och sitt sexliv... -i sitt privatliv, i sitt sociala liv och sitt sexliv...
1019 01:25:09,292 01:25:16,132 Helvetets nionde krets är för hycklare. Helvetets nionde krets är för hycklare.
1020 01:25:16,299 01:25:19,010 -Hur mår du? -Jag mår toppen. -Hur mår du? -Jag mår toppen.
1021 01:25:19,177 01:25:23,931 För några månader sen stod du vid dödens portar. För några månader sen stod du vid dödens portar.
1022 01:25:24,098 01:25:27,935 En morgon när jag rakade mig kände jag en liten knöl. En morgon när jag rakade mig kände jag en liten knöl.
1023 01:25:28,102 01:25:34,191 Jag gick till doktorn som upptäckte att jag hade levercancer. Jag gick till doktorn som upptäckte att jag hade levercancer.
1024 01:25:34,358 01:25:40,281 Och den spred sig på konstiga sätt. Och den spred sig på konstiga sätt.
1025 01:25:40,448 01:25:45,745 Jag behandlades på sjukhus i tre och en halv vecka. Jag behandlades på sjukhus i tre och en halv vecka.
1026 01:25:48,164 01:25:52,042 Han sa att han fick en experimentell behandling för levercancer. Han sa att han fick en experimentell behandling för levercancer.
1027 01:25:52,209 01:25:56,005 Jag tror inte att de hade nån experimentell behandling. Jag tror inte att de hade nån experimentell behandling.
1028 01:25:56,171 01:25:57,881 De testade AZT mot aids. De testade AZT mot aids.
1029 01:25:58,048 01:26:03,387 Idag tillkännages om en aidsmedicin är säker nog att användas. Idag tillkännages om en aidsmedicin är säker nog att användas.
1030 01:26:03,554 01:26:08,767 AZT har testats i över ett år på 140 aidspatienter i landet. AZT har testats i över ett år på 140 aidspatienter i landet.
1031 01:26:08,934 01:26:13,397 AZT botar inte sjukdomen, men minskar symptomen. AZT botar inte sjukdomen, men minskar symptomen.
1032 01:26:13,564 01:26:15,774 Fick ni den där behandlingen... Fick ni den där behandlingen...
1033 01:26:15,941 01:26:19,069 -...som dr Rosenberg ger? -Nej. -...som dr Rosenberg ger? -Nej.
1034 01:26:19,236 01:26:22,406 -Inte den behandlingen? -Nej. -Inte den behandlingen? -Nej.
1035 01:26:25,534 01:26:27,911 -Jackpott! -Imponerande! -Jackpott! -Imponerande!
1036 01:26:28,078 01:26:30,288 30 personer får den här medicinen. 30 personer får den här medicinen.
1037 01:26:30,455 01:26:34,793 -Nu är det 31. -100 000 personer behöver den. -Nu är det 31. -100 000 personer behöver den.
1038 01:26:43,844 01:26:47,138 Han var här mycket när han var aidssjuk. Han var här mycket när han var aidssjuk.
1039 01:26:47,305 01:26:53,645 Då såg jag hans avmagrade kropp. Jag hade förlorat många vänner. Då såg jag hans avmagrade kropp. Jag hade förlorat många vänner.
1040 01:26:57,023 01:27:01,486 Stan drabbades hårt av aids. Tre fjärdedelar av mina vänner dog. Stan drabbades hårt av aids. Tre fjärdedelar av mina vänner dog.
1041 01:27:03,071 01:27:07,492 Han var en av alla i stan som var döende. Han var en av alla i stan som var döende.
1042 01:27:09,202 01:27:14,540 Jag undrar vad Roy tänkte om att han hade fått aids. Jag undrar vad Roy tänkte om att han hade fått aids.
1043 01:27:14,707 01:27:20,421 Och om dem som klarade sig och dem som inte gjorde det. Men Roy Cohn? Och om dem som klarade sig och dem som inte gjorde det. Men Roy Cohn?
1044 01:27:20,588 01:27:24,842 Han borde väl inte ha fått aids? Han borde väl inte ha fått aids?
1045 01:27:26,427 01:27:28,513 Jag tyckte synd om honom. Jag tyckte synd om honom.
1046 01:27:29,806 01:27:35,686 Det betyder inte att jag gillade honom, men jag tyckte synd om honom. Det betyder inte att jag gillade honom, men jag tyckte synd om honom.
1047 01:27:35,853 01:27:42,109 Han gömde sig inte i hörnet, men han ville inte vara där ute- Han gömde sig inte i hörnet, men han ville inte vara där ute-
1048 01:27:42,276 01:27:47,114 -och han ville visa sin stackars kille att han hade ett liv här. -och han ville visa sin stackars kille att han hade ett liv här.
1049 01:27:47,281 01:27:51,827 De kunde inte gå ut och dansa, för han kunde inte ens gå. De kunde inte gå ut och dansa, för han kunde inte ens gå.
1050 01:27:53,120 01:27:55,873 Han var homosexuell och sjuk. Han var homosexuell och sjuk.
1051 01:27:56,040 01:27:59,585 Och han hade det här barnet med sig som han smittade. Och han hade det här barnet med sig som han smittade.
1052 01:27:59,752 01:28:02,880 Det är verkligen sjukt. Det är verkligen sjukt.
1053 01:28:03,047 01:28:08,344 Han var nedbruten, allt han inte ville vara. Han var nedbruten, allt han inte ville vara.
1054 01:28:11,889 01:28:16,685 -Har du aids? -Nej. Det var lätt att svara på. -Har du aids? -Nej. Det var lätt att svara på.
1055 01:28:21,356 01:28:22,733 Nu dör jag, Ethel. Nu dör jag, Ethel.
1056 01:28:23,901 01:28:29,656 Jag är äntligen färdig med den här världen. Jag är äntligen färdig med den här världen.
1057 01:28:29,823 01:28:33,327 Den allsmäktige delar dödens hav- Den allsmäktige delar dödens hav-
1058 01:28:33,493 01:28:38,498 -och låter sin Roy gå över till Jordanien. -och låter sin Roy gå över till Jordanien.
1059 01:28:38,665 01:28:43,503 På torra land och fortfarande advokat. På torra land och fortfarande advokat.
1060 01:28:43,670 01:28:47,966 Räkna inte med det, Roy. Det är över. Räkna inte med det, Roy. Det är över.
1061 01:28:49,718 01:28:54,014 -Över? -Jag ville ge dig beskedet. -Över? -Jag ville ge dig beskedet.
1062 01:28:55,056 01:28:58,018 Panelen har dömt dig, Roy. Panelen har dömt dig, Roy.
1063 01:28:58,184 01:29:02,188 Nej, mötet började först för två dagar sen. Nej, mötet började först för två dagar sen.
1064 01:29:02,355 01:29:05,066 De rekommenderade att du skulle fråntas licensen. De rekommenderade att du skulle fråntas licensen.
1065 01:29:05,233 01:29:09,654 Varför tror du att de är ute efter dig? Varför tror du att de är ute efter dig?
1066 01:29:09,821 01:29:16,536 Det gäller två mål där ingen kom till minsta skada, utom jag. Det gäller två mål där ingen kom till minsta skada, utom jag.
1067 01:29:16,703 01:29:20,540 Han lånade 100 000 dollar från en klient, Ivy Schlesinger- Han lånade 100 000 dollar från en klient, Ivy Schlesinger-
1068 01:29:20,707 01:29:26,254 -och trots flera skriftliga löften betalade han inte tillbaka. -och trots flera skriftliga löften betalade han inte tillbaka.
1069 01:29:26,421 01:29:33,553 Jag hade drivit hennes process i två år utan arvode- Jag hade drivit hennes process i två år utan arvode-
1070 01:29:33,720 01:29:36,556 -tills jag fick hennes 3,5 miljoner dollar. -tills jag fick hennes 3,5 miljoner dollar.
1071 01:29:36,723 01:29:40,143 Men var det ett lån? Men var det ett lån?
1072 01:29:40,309 01:29:44,480 Det är ett svårdefinierat ord. Vad är ett lån? Det är ett svårdefinierat ord. Vad är ett lån?
1073 01:29:45,731 01:29:50,152 Alla som känner mig vet att jag inte erkänner. Alla som känner mig vet att jag inte erkänner.
1074 01:29:50,319 01:29:55,366 Han kämpar för sitt liv, och än viktigare, för sitt rykte. Han kämpar för sitt liv, och än viktigare, för sitt rykte.
1075 01:29:56,784 01:30:02,248 Han grät nog mer över licensförlusten än aidsdiagnosen. Han grät nog mer över licensförlusten än aidsdiagnosen.
1076 01:30:02,415 01:30:05,292 Så viktigt var det för honom. Så viktigt var det för honom.
1077 01:30:05,459 01:30:09,004 Jag åkte till Florida till hans sista intervju och blev chockad- Jag åkte till Florida till hans sista intervju och blev chockad-
1078 01:30:09,171 01:30:13,050 -för jag hade inte sett honom på ett år, och han var så svag. -för jag hade inte sett honom på ett år, och han var så svag.
1079 01:30:14,468 01:30:16,971 Han behövde hjälp att sätta sig i en fåtölj. Han behövde hjälp att sätta sig i en fåtölj.
1080 01:30:17,137 01:30:19,974 Kläderna hängde, men han var på. Kläderna hängde, men han var på.
1081 01:30:20,140 01:30:22,685 Han ville tala ut. Han ville tala ut.
1082 01:30:22,851 01:30:27,773 Vi pratade i nån timme i det stora huset, som jag inte vet vems det var- Vi pratade i nån timme i det stora huset, som jag inte vet vems det var-
1083 01:30:27,940 01:30:31,777 -men det låg på Worth Avenue, och sen åt vi middag. -men det låg på Worth Avenue, och sen åt vi middag.
1084 01:30:31,944 01:30:36,740 Jag frågade vad han tänker på och drömmer om nu. Jag frågade vad han tänker på och drömmer om nu.
1085 01:30:36,907 01:30:41,119 Han sa: "Jag drömmer om döden och tänker på min begravning." Han sa: "Jag drömmer om döden och tänker på min begravning."
1086 01:30:42,329 01:30:47,876 Det har nog inte varit så trevligt för dig att läsa rapporterna. Det har nog inte varit så trevligt för dig att läsa rapporterna.
1087 01:30:48,043 01:30:52,005 Skvallerpressen kallar det en "dödsbäddskamp". Skvallerpressen kallar det en "dödsbäddskamp".
1088 01:30:52,172 01:30:57,469 Det känns som om jag har dött. Det känns som om jag har dött.
1089 01:30:57,636 01:31:02,474 Och sen har jag varit närvarande på min egen minnesstund- Och sen har jag varit närvarande på min egen minnesstund-
1090 01:31:02,641 01:31:05,519 -och lagt märke till vilka som var där och inte. -och lagt märke till vilka som var där och inte.
1091 01:31:05,685 01:31:11,066 Jag hörde vem som sa: "Bra att den jäveln är död." Jag hörde vem som sa: "Bra att den jäveln är död."
1092 01:31:11,232 01:31:16,529 Eller: "Så tråkigt. Han var tuff, men han var en bra kille." Eller: "Så tråkigt. Han var tuff, men han var en bra kille."
1093 01:31:16,696 01:31:20,742 -Har du tänkt på det här? -Alltihop. -Har du tänkt på det här? -Alltihop.
1094 01:31:31,669 01:31:33,796 Nu får du önska dig nåt speciellt. Nu får du önska dig nåt speciellt.
1095 01:31:33,963 01:31:37,216 Kände han att folk övergav honom? Kände han att folk övergav honom?
1096 01:31:37,383 01:31:41,971 Jag vet inte om han skulle ha visat den sidan. Jag vet inte om han skulle ha visat den sidan.
1097 01:31:43,431 01:31:48,352 Men vissa av oss överger inte vänner, vad som än händer. Men vissa av oss överger inte vänner, vad som än händer.
1098 01:31:49,812 01:31:54,650 Donald ingick i kretsen och han hade säkert hört att Roy hade aids. Donald ingick i kretsen och han hade säkert hört att Roy hade aids.
1099 01:31:54,817 01:31:59,447 När han var döende drog sig Trump ur. Det sårade Roy. När han var döende drog sig Trump ur. Det sårade Roy.
1100 01:31:59,614 01:32:04,744 Han tyckte att han hade gjort mycket för Donald Trump. Han tyckte att han hade gjort mycket för Donald Trump.
1101 01:32:04,910 01:32:10,666 Mina damer och herrar, låt oss välkomna mr Donald Trump. Mina damer och herrar, låt oss välkomna mr Donald Trump.
1102 01:32:14,462 01:32:16,088 Tack. Tack.
1103 01:32:16,255 01:32:20,384 Låt mig presentera min fru Ivana, min far Fred- Låt mig presentera min fru Ivana, min far Fred-
1104 01:32:20,551 01:32:23,387 -och min syster domaren, tack vare presidenten. -och min syster domaren, tack vare presidenten.
1105 01:32:25,264 01:32:27,975 Det var plågsamt att se. Det var plågsamt att se.
1106 01:32:30,269 01:32:35,441 Men många av Roys så kallade vänner struntade i honom när han blev sjuk. Men många av Roys så kallade vänner struntade i honom när han blev sjuk.
1107 01:32:39,570 01:32:42,322 Roy Cohn, den oortodoxe advokaten- Roy Cohn, den oortodoxe advokaten-
1108 01:32:42,489 01:32:45,325 -som hade fler framstående vänner och fiender- -som hade fler framstående vänner och fiender-
1109 01:32:45,492 01:32:47,786 -än nån annan amerikan, är död. -än nån annan amerikan, är död.
1110 01:32:47,953 01:32:50,205 Cohn avled i morse av en hjärtattack. Cohn avled i morse av en hjärtattack.
1111 01:32:50,372 01:32:55,585 Viruset HTLV-3, som tros orsaka aids, var en biorsak till hans död. Viruset HTLV-3, som tros orsaka aids, var en biorsak till hans död.
1112 01:33:14,271 01:33:18,858 -Hur vill du bli ihågkommen? -Jag har inget val. -Hur vill du bli ihågkommen? -Jag har inget val.
1113 01:33:19,025 01:33:23,488 Jag kommer att vara Joe McCarthys chefsjurist resten av livet- Jag kommer att vara Joe McCarthys chefsjurist resten av livet-
1114 01:33:23,655 01:33:26,783 -vad jag än gör för gott eller ont. -vad jag än gör för gott eller ont.
1115 01:33:30,578 01:33:35,583 Om du kunde resa tillbaka till 1953, skulle du göra nåt annorlunda? Om du kunde resa tillbaka till 1953, skulle du göra nåt annorlunda?
1116 01:33:35,750 01:33:40,463 Visst. Vem skulle inte ha gjort nåt annorlunda för 25, 30 år sen? Visst. Vem skulle inte ha gjort nåt annorlunda för 25, 30 år sen?
1117 01:33:40,630 01:33:43,299 Var du för oresonlig, som vissa hävdar? Var du för oresonlig, som vissa hävdar?
1118 01:33:43,466 01:33:49,472 Absolut. Men annars kanske jag inte hade fått några resultat. Absolut. Men annars kanske jag inte hade fått några resultat.
1119 01:33:50,515 01:33:53,935 Vad säger du till dem som säger att du har förstört folks liv? Vad säger du till dem som säger att du har förstört folks liv?
1120 01:33:54,102 01:33:59,315 "Nämn en." För jag vet sanningen, det gör inte de. "Nämn en." För jag vet sanningen, det gör inte de.
1121 01:34:07,573 01:34:11,744 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com