This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:15,617 | 00:01:19,829 | عام آخر، ومفكرة جديدة تماماً. | عام آخر، ومفكرة جديدة تماماً. |
2 | 00:01:21,623 | 00:01:24,417 | تم استدعائي مرة أخرى، وأنا أركل وأصرخ، | تم استدعائي مرة أخرى، وأنا أركل وأصرخ، |
3 | 00:01:24,584 | 00:01:26,586 | لحفل ديك الحبش بالكاري الذي تقيمه أمي، | لحفل ديك الحبش بالكاري الذي تقيمه أمي، |
4 | 00:01:26,753 | 00:01:30,840 | حيث مررت ببعض التجارب المخجلة حقاً. | حيث مررت ببعض التجارب المخجلة حقاً. |
5 | 00:01:32,383 | 00:01:35,512 | مرحباً، يا عزيزتي. سعيدة بلقائك. | مرحباً، يا عزيزتي. سعيدة بلقائك. |
6 | 00:01:36,095 | 00:01:38,848 | كان المكان كالعادة مكتظاً | كان المكان كالعادة مكتظاً |
7 | 00:01:39,015 | 00:01:42,018 | ببعض أخطر الناس الشاذين في "المملكة المتحدة"، | ببعض أخطر الناس الشاذين في "المملكة المتحدة"، |
8 | 00:01:42,185 | 00:01:45,230 | المتظاهرين بأنهم أصدقاء حميمون وعزيزون على والدي. | المتظاهرين بأنهم أصدقاء حميمون وعزيزون على والدي. |
9 | 00:01:45,396 | 00:01:47,232 | - مرحباً، "بريجت". - أهلاً، "أونا". | - مرحباً، "بريجت". - أهلاً، "أونا". |
10 | 00:01:47,398 | 00:01:49,818 | - لا، شكراً. - تعجبي كنزتك. | - لا، شكراً. - تعجبي كنزتك. |
11 | 00:01:49,984 | 00:01:53,613 | - بل يعجبني أكثر ما تحتها. - العم "جيفري"! | - بل يعجبني أكثر ما تحتها. - العم "جيفري"! |
12 | 00:01:53,780 | 00:01:55,990 | - مرحباً، يا فاتنة. - أهلاً. | - مرحباً، يا فاتنة. - أهلاً. |
13 | 00:01:56,908 | 00:01:59,911 | - مرحباً، يا حبيبتي. - أهلاً، يا أبي. كيف تسير الأمور؟ | - مرحباً، يا حبيبتي. - أهلاً، يا أبي. كيف تسير الأمور؟ |
14 | 00:02:00,078 | 00:02:01,663 | ليتني مت. | ليتني مت. |
15 | 00:02:01,830 | 00:02:07,502 | لكن ثمة اختلاف أساسي هذا العام. | لكن ثمة اختلاف أساسي هذا العام. |
16 | 00:02:11,840 | 00:02:15,218 | - كنزة ظريفة. - ذوق والدتي لا ينزل تحت المستوى أبداً. | - كنزة ظريفة. - ذوق والدتي لا ينزل تحت المستوى أبداً. |
17 | 00:02:18,179 | 00:02:19,430 | أبداً. | أبداً. |
18 | 00:02:53,882 | 00:02:57,886 | ويبقى المرء دائماً يتساءل كيف ستؤول الأمور في نهاية القصة. | ويبقى المرء دائماً يتساءل كيف ستؤول الأمور في نهاية القصة. |
19 | 00:02:58,052 | 00:03:00,263 | "ماريا" والقبطان "فون تراب"، | "ماريا" والقبطان "فون تراب"، |
20 | 00:03:00,430 | 00:03:02,265 | قطر الندى والأقزام السبعة، | قطر الندى والأقزام السبعة، |
21 | 00:03:02,432 | 00:03:05,518 | "مارك دارسي" و"بريجت جونز". | "مارك دارسي" و"بريجت جونز". |
22 | 00:03:05,685 | 00:03:09,022 | لقد حققت نهاية سعيدة، أخيراً. | لقد حققت نهاية سعيدة، أخيراً. |
23 | 00:03:09,188 | 00:03:13,109 | ولن يعكر صفوها أي شيء في العالم. | ولن يعكر صفوها أي شيء في العالم. |
24 | 00:03:13,943 | 00:03:15,737 | أقصد، أي شيء تقريباً. | أقصد، أي شيء تقريباً. |
25 | 00:03:15,904 | 00:03:19,073 | "بريجت جونز"، اللعنة، ماذا تفعلين؟ | "بريجت جونز"، اللعنة، ماذا تفعلين؟ |
26 | 00:03:19,782 | 00:03:24,829 | - لا أرى مكاناً مريحاً أهبط فيه. - حتى مؤخرتك؟ | - لا أرى مكاناً مريحاً أهبط فيه. - حتى مؤخرتك؟ |
27 | 00:03:24,996 | 00:03:28,416 | "بريجت"، سأطردك الآن وأنت على ارتفاع 6 آلاف قدم، | "بريجت"، سأطردك الآن وأنت على ارتفاع 6 آلاف قدم، |
28 | 00:03:28,583 | 00:03:31,753 | إذا لم تقفزي في غضون 3 ثوان بالضبط. | إذا لم تقفزي في غضون 3 ثوان بالضبط. |
29 | 00:03:31,920 | 00:03:34,672 | 3، 2، 1... ابدأي يا "بريجت". | 3، 2، 1... ابدأي يا "بريجت". |
30 | 00:03:35,840 | 00:03:37,467 | القفز الجوي: | القفز الجوي: |
31 | 00:03:37,634 | 00:03:41,387 | أهو إتلاف خطير للطبيعة الريفية وهدر لخدمات الطوارئ، | أهو إتلاف خطير للطبيعة الريفية وهدر لخدمات الطوارئ، |
32 | 00:03:41,554 | 00:03:44,766 | أم هو هواية مأمونة ومفرحة؟ | أم هو هواية مأمونة ومفرحة؟ |
33 | 00:03:44,933 | 00:03:48,144 | فلنتحقق من ذلك. | فلنتحقق من ذلك. |
34 | 00:03:48,311 | 00:03:50,730 | هيا. اقفزي. | هيا. اقفزي. |
35 | 00:03:50,897 | 00:03:52,857 | بربك، انطلقي! | بربك، انطلقي! |
36 | 00:03:57,237 | 00:04:00,240 | - لقد خرجت. وحدة التصوير 2، أترونها؟ - نراها. | - لقد خرجت. وحدة التصوير 2، أترونها؟ - نراها. |
37 | 00:04:00,406 | 00:04:02,116 | "بريجت"، افتحي المظلة. | "بريجت"، افتحي المظلة. |
38 | 00:04:05,245 | 00:04:07,038 | افتحيها. | افتحيها. |
39 | 00:04:07,956 | 00:04:10,124 | افتحي مظلتك اللعينة! | افتحي مظلتك اللعينة! |
40 | 00:04:10,291 | 00:04:12,961 | اسحبي الحبل وإلا سوف تموتين! | اسحبي الحبل وإلا سوف تموتين! |
41 | 00:04:19,759 | 00:04:24,430 | صدقيني، إذا نسيت مسألة بسيطة صغيرة جداً في العملية | صدقيني، إذا نسيت مسألة بسيطة صغيرة جداً في العملية |
42 | 00:04:24,597 | 00:04:26,891 | فسيعاملك الآخرون كأنك غبية. | فسيعاملك الآخرون كأنك غبية. |
43 | 00:04:27,600 | 00:04:32,522 | "(بريجت جونز): حافة العقل" | "(بريجت جونز): حافة العقل" |
44 | 00:05:03,803 | 00:05:08,182 | أين وصلت في القصة؟ نعم... "مارك دارسي". | أين وصلت في القصة؟ نعم... "مارك دارسي". |
45 | 00:05:08,349 | 00:05:13,021 | السؤال هو: ماذا سيحدث بعد أن تمضيا أوقاتاً رومنسية؟ | السؤال هو: ماذا سيحدث بعد أن تمضيا أوقاتاً رومنسية؟ |
46 | 00:05:13,187 | 00:05:17,233 | "بريجت"؟ أهل الأرض يخاطبون "بريجت جونز" الحمقاء. | "بريجت"؟ أهل الأرض يخاطبون "بريجت جونز" الحمقاء. |
47 | 00:05:28,911 | 00:05:31,914 | "بريجت"، أنت على الهواء مباشرة. | "بريجت"، أنت على الهواء مباشرة. |
48 | 00:05:32,540 | 00:05:36,627 | أنا "بريجت جونز" مراسلة برنامج "اجلسوا باعتدال يا بريطانيون" | أنا "بريجت جونز" مراسلة برنامج "اجلسوا باعتدال يا بريطانيون" |
49 | 00:05:36,794 | 00:05:40,256 | أقدم لكم هذا التقرير وأنا في وسط روث الحيوانات. | أقدم لكم هذا التقرير وأنا في وسط روث الحيوانات. |
50 | 00:05:43,426 | 00:05:46,429 | الوحدة 2، التقاط صورة قريبة للخنزيرة. | الوحدة 2، التقاط صورة قريبة للخنزيرة. |
51 | 00:05:53,811 | 00:05:56,939 | من هي المرأة التي تهتم للمتاعب العرضية في العمل؟ | من هي المرأة التي تهتم للمتاعب العرضية في العمل؟ |
52 | 00:05:57,106 | 00:05:59,525 | والحقيقة هي أنني أقيم علاقة وظيفية | والحقيقة هي أنني أقيم علاقة وظيفية |
53 | 00:05:59,692 | 00:06:02,904 | مع رجل عاقل لمدة 6 أسابيع رائعة، | مع رجل عاقل لمدة 6 أسابيع رائعة، |
54 | 00:06:03,071 | 00:06:06,741 | و4 أيام مذهلة و7 ساعات ثمينة. | و4 أيام مذهلة و7 ساعات ثمينة. |
55 | 00:06:07,825 | 00:06:12,371 | أو بالأحرى، انتشيت بمضاجعته 71 مرة. | أو بالأحرى، انتشيت بمضاجعته 71 مرة. |
56 | 00:06:14,457 | 00:06:18,336 | فهو لم يعد مغروراً، وأنا أقلعت عن التدخين. | فهو لم يعد مغروراً، وأنا أقلعت عن التدخين. |
57 | 00:06:21,047 | 00:06:22,715 | بل إنه يظن أنني أقلعت عنه، | بل إنه يظن أنني أقلعت عنه، |
58 | 00:06:22,882 | 00:06:24,967 | والنتيجة هي عملياً نفسها. | والنتيجة هي عملياً نفسها. |
59 | 00:06:28,513 | 00:06:30,515 | "مارك دارسي" كامل الأوصاف. | "مارك دارسي" كامل الأوصاف. |
60 | 00:06:30,681 | 00:06:34,310 | ليس مغفلاً أو مدمناً على الكحول والعمل أو شاذاً أو مهووساً بالعظمة | ليس مغفلاً أو مدمناً على الكحول والعمل أو شاذاً أو مهووساً بالعظمة |
61 | 00:06:34,477 | 00:06:37,396 | إنما جذاب جنسياً للغاية ومحام يدافع عن حقوق الإنسان. | إنما جذاب جنسياً للغاية ومحام يدافع عن حقوق الإنسان. |
62 | 00:06:37,563 | 00:06:40,316 | إنه معجزة حقاً. | إنه معجزة حقاً. |
63 | 00:06:40,483 | 00:06:41,943 | "بريجت"، كفى! | "بريجت"، كفى! |
64 | 00:06:42,819 | 00:06:45,905 | كفى تحديقاً في. وأشغلي نفسك بشيء آخر. | كفى تحديقاً في. وأشغلي نفسك بشيء آخر. |
65 | 00:06:46,072 | 00:06:47,865 | آسفة. | آسفة. |
66 | 00:06:52,495 | 00:06:56,332 | كما ترين، الحقيقة المذهلة هي | كما ترين، الحقيقة المذهلة هي |
67 | 00:06:56,499 | 00:06:59,544 | سنوات الضياع انتهت. | سنوات الضياع انتهت. |
68 | 00:06:59,710 | 00:07:04,132 | لم تعد "بريجت جونز" منبوذة عاطفياً. | لم تعد "بريجت جونز" منبوذة عاطفياً. |
69 | 00:07:08,136 | 00:07:10,304 | صباح الخير، "بريجت". تأخرت مرة أخرى. | صباح الخير، "بريجت". تأخرت مرة أخرى. |
70 | 00:07:11,764 | 00:07:13,808 | نعم. أعتذر. | نعم. أعتذر. |
71 | 00:07:14,392 | 00:07:16,686 | كنت أضاجع صديقي. | كنت أضاجع صديقي. |
72 | 00:07:16,853 | 00:07:19,230 | لعلمك، إنه محام يدافع عن حقوق الإنسان. | لعلمك، إنه محام يدافع عن حقوق الإنسان. |
73 | 00:07:19,397 | 00:07:21,315 | نعم، نعرف كلنا ذلك. | نعم، نعرف كلنا ذلك. |
74 | 00:07:22,442 | 00:07:26,154 | أكاد لا أصدق النشوة التي شعرت بها عند مضاجعته ليلة أمس. | أكاد لا أصدق النشوة التي شعرت بها عند مضاجعته ليلة أمس. |
75 | 00:07:26,863 | 00:07:28,865 | ربما أهاتفه. | ربما أهاتفه. |
76 | 00:07:29,323 | 00:07:30,825 | لا. | لا. |
77 | 00:07:30,992 | 00:07:35,079 | من المهم طبعاً أن تعبر الفتاة عن إعجابها بجسد صديقها، | من المهم طبعاً أن تعبر الفتاة عن إعجابها بجسد صديقها، |
78 | 00:07:35,246 | 00:07:38,916 | لكن يجب أن أمارس الآن مهنة الصحافة بتفان ومهارة. | لكن يجب أن أمارس الآن مهنة الصحافة بتفان ومهارة. |
79 | 00:07:44,797 | 00:07:46,382 | مرحباً. | مرحباً. |
80 | 00:07:46,549 | 00:07:49,969 | أنا أتكلم. أردت أن أطمئن عنك. | أنا أتكلم. أردت أن أطمئن عنك. |
81 | 00:07:50,136 | 00:07:53,014 | أنا بخير، أشكرك. هل تسير أمورك على ما يرام؟ | أنا بخير، أشكرك. هل تسير أمورك على ما يرام؟ |
82 | 00:07:53,181 | 00:07:55,266 | بخير، مع أنه... | بخير، مع أنه... |
83 | 00:07:55,892 | 00:07:59,937 | لقد تذكرت الآن صورة مثيرة لمضاجعتـنا. | لقد تذكرت الآن صورة مثيرة لمضاجعتـنا. |
84 | 00:08:00,521 | 00:08:04,942 | ولديك مؤخرة جميلة. | ولديك مؤخرة جميلة. |
85 | 00:08:05,401 | 00:08:07,111 | شكراً لك. | شكراً لك. |
86 | 00:08:07,278 | 00:08:11,073 | أنا بصحبة السفير المكسيكي ورئيس منظمة العفو الدولية و... | أنا بصحبة السفير المكسيكي ورئيس منظمة العفو الدولية و... |
87 | 00:08:11,240 | 00:08:14,285 | ونائب وزير الدولة لشؤون التجارة والصناعة. | ونائب وزير الدولة لشؤون التجارة والصناعة. |
88 | 00:08:15,244 | 00:08:17,371 | ونسمعك جميعاً من خلال مضخـم الصوت. | ونسمعك جميعاً من خلال مضخـم الصوت. |
89 | 00:08:20,625 | 00:08:21,918 | حسناً، فهمت... | حسناً، فهمت... |
90 | 00:08:22,084 | 00:08:24,587 | وأنا أيضاً مشغولة جداً بمواد مهمة... | وأنا أيضاً مشغولة جداً بمواد مهمة... |
91 | 00:08:24,754 | 00:08:29,133 | "بريجت"، نحن بانتظار الشريط عن الهامستر السعيد "توم". | "بريجت"، نحن بانتظار الشريط عن الهامستر السعيد "توم". |
92 | 00:08:29,300 | 00:08:32,929 | - سأهاتفك حالما أنتهي من الاجتماع. - ممتاز. | - سأهاتفك حالما أنتهي من الاجتماع. - ممتاز. |
93 | 00:08:33,095 | 00:08:36,557 | ويريد "ريتشارد" أن يقابلك بشأن تقريرك الضعيف عن القفز الجوي. | ويريد "ريتشارد" أن يقابلك بشأن تقريرك الضعيف عن القفز الجوي. |
94 | 00:08:36,724 | 00:08:38,976 | اللعنة! | اللعنة! |
95 | 00:08:40,269 | 00:08:44,440 | يا للهول. هل هذه هي نهاية مهنتي؟ | يا للهول. هل هذه هي نهاية مهنتي؟ |
96 | 00:08:45,233 | 00:08:47,235 | لا، هذا غير ممكن. | لا، هذا غير ممكن. |
97 | 00:08:47,401 | 00:08:52,281 | سأتصدى لهذه الورطة. أنا صحفية تتحلى بالنزاهة وأرقى المستويات. | سأتصدى لهذه الورطة. أنا صحفية تتحلى بالنزاهة وأرقى المستويات. |
98 | 00:08:58,871 | 00:09:03,376 | أنا "بريجت جونز"، أقدم لكم هذا التقرير وأنا في وسط روث الحيوانات. | أنا "بريجت جونز"، أقدم لكم هذا التقرير وأنا في وسط روث الحيوانات. |
99 | 00:09:03,543 | 00:09:07,088 | لم أقل إنني ماهرة في القفز الجوي وأشعر بالخوف في الأماكن المرتفعة، | لم أقل إنني ماهرة في القفز الجوي وأشعر بالخوف في الأماكن المرتفعة، |
100 | 00:09:07,255 | 00:09:12,051 | - وجدت صعوبة كبيرة في التركيز. - اسكتي. أعجب مجلس الإدارة بالتقرير. | - وجدت صعوبة كبيرة في التركيز. - اسكتي. أعجب مجلس الإدارة بالتقرير. |
101 | 00:09:12,218 | 00:09:16,097 | أعجب به أعضاء المجلس. وطلبوا أن نبتكر فقرة أخرى منتظمة لك. | أعجب به أعضاء المجلس. وطلبوا أن نبتكر فقرة أخرى منتظمة لك. |
102 | 00:09:16,764 | 00:09:19,225 | يا إلهي! هذا... | يا إلهي! هذا... |
103 | 00:09:19,809 | 00:09:22,478 | - لن أخيب أملك، "ريتشارد". - بالضبط. | - لن أخيب أملك، "ريتشارد". - بالضبط. |
104 | 00:09:22,645 | 00:09:26,482 | ... وشعار أصدقائي: "إذا كنت في (روما)، فاقتل أكبر عدد من سكانها." | ... وشعار أصدقائي: "إذا كنت في (روما)، فاقتل أكبر عدد من سكانها." |
105 | 00:09:26,649 | 00:09:31,571 | وإذا كنت تتمتع بذوق أرفع من ذلك بقليل، فإليك أيضاً بعض النصائح. | وإذا كنت تتمتع بذوق أرفع من ذلك بقليل، فإليك أيضاً بعض النصائح. |
106 | 00:09:31,737 | 00:09:34,657 | انس المنتدى، وانس المدرج بالتأكيد، | انس المنتدى، وانس المدرج بالتأكيد، |
107 | 00:09:34,824 | 00:09:37,368 | ولا متعة بعد الآن، لأنهم لن يذبحوا المسيحيين. | ولا متعة بعد الآن، لأنهم لن يذبحوا المسيحيين. |
108 | 00:09:37,535 | 00:09:42,373 | انس الكنيسة البابوية، النموذج الأول لعمل مهندس أحمق ضعيف في التصميم... | انس الكنيسة البابوية، النموذج الأول لعمل مهندس أحمق ضعيف في التصميم... |
109 | 00:09:42,540 | 00:09:47,044 | ماذا يفعل "دانيل كليفر" في التلفزيون؟ | ماذا يفعل "دانيل كليفر" في التلفزيون؟ |
110 | 00:09:47,211 | 00:09:50,631 | اسم برنامجه "المرشد المنسرح: تذليل عقبات الثقافة." | اسم برنامجه "المرشد المنسرح: تذليل عقبات الثقافة." |
111 | 00:09:50,798 | 00:09:55,678 | ... وكذلك تلك ذات الصفاء والجمال الأستاذة "جوفانا دابراشي". | ... وكذلك تلك ذات الصفاء والجمال الأستاذة "جوفانا دابراشي". |
112 | 00:09:55,845 | 00:09:58,139 | وأظنها ستعرض علي تصميمها المزدوج. | وأظنها ستعرض علي تصميمها المزدوج. |
113 | 00:09:58,306 | 00:10:00,474 | المتملـق العجوز نفسه. | المتملـق العجوز نفسه. |
114 | 00:10:01,601 | 00:10:05,438 | يا خسارة! فهو يمتدحك كثيراً. | يا خسارة! فهو يمتدحك كثيراً. |
115 | 00:10:05,605 | 00:10:07,148 | - حقاً؟ - نعم. | - حقاً؟ - نعم. |
116 | 00:10:07,315 | 00:10:09,900 | ما رأيك أن نأكل في مطعم هذا المساء؟ | ما رأيك أن نأكل في مطعم هذا المساء؟ |
117 | 00:10:10,067 | 00:10:13,195 | لا أستطيع. سأخرج مع حبيبي. | لا أستطيع. سأخرج مع حبيبي. |
118 | 00:10:13,362 | 00:10:15,573 | - إنه محام يدافع عن حقوق الإنسان. - أعرف. | - إنه محام يدافع عن حقوق الإنسان. - أعرف. |
119 | 00:10:15,740 | 00:10:17,867 | سألتقيه لتناول عشاء رومنسي. | سألتقيه لتناول عشاء رومنسي. |
120 | 00:10:20,411 | 00:10:22,663 | - "بريجت جونز". - "بريجت"، "مارك" يتكلم. | - "بريجت جونز". - "بريجت"، "مارك" يتكلم. |
121 | 00:10:24,206 | 00:10:25,833 | كنت أتكلم عنك. | كنت أتكلم عنك. |
122 | 00:10:26,000 | 00:10:28,502 | اسمعي، لقد تأخرت. فهل نلغي الموعد؟ | اسمعي، لقد تأخرت. فهل نلغي الموعد؟ |
123 | 00:10:28,669 | 00:10:31,589 | - لا، لا بأس. - أمتأكدة؟ | - لا، لا بأس. - أمتأكدة؟ |
124 | 00:10:31,756 | 00:10:33,966 | تأخر إلى أي ساعة تشاء. | تأخر إلى أي ساعة تشاء. |
125 | 00:10:35,635 | 00:10:39,180 | اتركيه، قبل أن تحملي طفله سفاحاً. | اتركيه، قبل أن تحملي طفله سفاحاً. |
126 | 00:10:39,347 | 00:10:41,182 | قلت فقط إنه يعمل حتى ساعة متأخرة. | قلت فقط إنه يعمل حتى ساعة متأخرة. |
127 | 00:10:41,349 | 00:10:44,727 | هذا كلامه. لكن بعد ساعة، سيقذفه في فم السكرتيرة | هذا كلامه. لكن بعد ساعة، سيقذفه في فم السكرتيرة |
128 | 00:10:44,894 | 00:10:47,688 | ثم يهاتفك لكي يعرف ما هي المقبلات. | ثم يهاتفك لكي يعرف ما هي المقبلات. |
129 | 00:10:47,855 | 00:10:50,983 | يمضي الأصدقاء سنوات بحثاً عن صديق يناسبك، | يمضي الأصدقاء سنوات بحثاً عن صديق يناسبك، |
130 | 00:10:51,150 | 00:10:53,152 | وبلحظة واحدة ينصحونك بأن تتركيه. | وبلحظة واحدة ينصحونك بأن تتركيه. |
131 | 00:10:53,319 | 00:10:56,822 | إذا لم يضاجعها بعد، فهو يفكر في ذلك. | إذا لم يضاجعها بعد، فهو يفكر في ذلك. |
132 | 00:10:56,989 | 00:11:01,202 | إذا كان الرجل يضاجع امرأة صدرها كبير فسيضاجع أخرى صدرها صغير. | إذا كان الرجل يضاجع امرأة صدرها كبير فسيضاجع أخرى صدرها صغير. |
133 | 00:11:01,369 | 00:11:04,330 | هراء. مارك يترفـع عن كل هذا الهراء. | هراء. مارك يترفـع عن كل هذا الهراء. |
134 | 00:11:04,497 | 00:11:07,375 | تحذير من لسعات قنديل البحر. تحذير منها. | تحذير من لسعات قنديل البحر. تحذير منها. |
135 | 00:11:09,502 | 00:11:13,506 | "جايني أوزبورن". الحديث معها كالسباحة في بحر | "جايني أوزبورن". الحديث معها كالسباحة في بحر |
136 | 00:11:13,672 | 00:11:16,926 | فيه قنديل بحر ضخم يلسعك مراراً. | فيه قنديل بحر ضخم يلسعك مراراً. |
137 | 00:11:17,093 | 00:11:21,806 | "بريجت". كيف تسير الأمور بينك وبين رجلك الرائع؟ | "بريجت". كيف تسير الأمور بينك وبين رجلك الرائع؟ |
138 | 00:11:21,972 | 00:11:24,892 | لا بد أنك مسرورة جداً لأنه وأخيراً، لديك صديق. | لا بد أنك مسرورة جداً لأنه وأخيراً، لديك صديق. |
139 | 00:11:25,059 | 00:11:27,019 | أول لسعة من قنديل البحر لهذا المساء. | أول لسعة من قنديل البحر لهذا المساء. |
140 | 00:11:27,186 | 00:11:29,522 | هل سيأخذك معه إلى عشاء مجلس المحامين؟ | هل سيأخذك معه إلى عشاء مجلس المحامين؟ |
141 | 00:11:29,688 | 00:11:32,024 | أنا متأكدة أنه نسي ذلك. | أنا متأكدة أنه نسي ذلك. |
142 | 00:11:32,191 | 00:11:34,652 | يستحسن أن تخفضي وزنك حتى تلبسي ذاك الفستان. | يستحسن أن تخفضي وزنك حتى تلبسي ذاك الفستان. |
143 | 00:11:34,819 | 00:11:39,156 | وسمح لك أن تمضي أمسية في تسلية أصدقائك العازبين. لطيف. | وسمح لك أن تمضي أمسية في تسلية أصدقائك العازبين. لطيف. |
144 | 00:11:39,323 | 00:11:44,203 | الحقيقة أنه يرافع عن قضية كبيرة لإخلاء سبيل جميع السجناء في "المكسيك". | الحقيقة أنه يرافع عن قضية كبيرة لإخلاء سبيل جميع السجناء في "المكسيك". |
145 | 00:11:44,370 | 00:11:47,164 | وسألتقيه لتناول عشاء رومنسي في ساعة متأخرة جداً. | وسألتقيه لتناول عشاء رومنسي في ساعة متأخرة جداً. |
146 | 00:11:47,331 | 00:11:49,750 | حقاً؟ هذا غريب جداً، | حقاً؟ هذا غريب جداً، |
147 | 00:11:49,917 | 00:11:53,796 | لقد شاهدته قبل ساعة يدخل بيته وهو بصحبة "ربيكا غليس"؟ | لقد شاهدته قبل ساعة يدخل بيته وهو بصحبة "ربيكا غليس"؟ |
148 | 00:11:53,963 | 00:11:57,133 | عمرها 22 سنة فقط. وساقاها طويلتان إلى هنا. | عمرها 22 سنة فقط. وساقاها طويلتان إلى هنا. |
149 | 00:11:57,299 | 00:11:59,635 | ووالدها يملك نصف "أستراليا". | ووالدها يملك نصف "أستراليا". |
150 | 00:12:02,138 | 00:12:03,931 | إلى اللقاء، حبيباتي. | إلى اللقاء، حبيباتي. |
151 | 00:12:07,268 | 00:12:11,522 | من هي "ربيكا غليس"؟ وماذا تفعل في بيت صديقي؟ | من هي "ربيكا غليس"؟ وماذا تفعل في بيت صديقي؟ |
152 | 00:12:11,689 | 00:12:14,984 | فلم يدعني إليه إطلاقاً. وساقاها طويلتان إلى هنا؟ | فلم يدعني إليه إطلاقاً. وساقاها طويلتان إلى هنا؟ |
153 | 00:12:15,151 | 00:12:18,946 | - وساقاي يصلان إلى هناك فقط. - ساقاك ظريفتان، "بريجت". | - وساقاي يصلان إلى هناك فقط. - ساقاك ظريفتان، "بريجت". |
154 | 00:12:19,113 | 00:12:21,115 | ساقان لرياضية متسلقة جبال. | ساقان لرياضية متسلقة جبال. |
155 | 00:12:21,282 | 00:12:23,993 | رأيي هو أن تذهبي إلى هناك فوراً وتسأليه مباشرة: | رأيي هو أن تذهبي إلى هناك فوراً وتسأليه مباشرة: |
156 | 00:12:24,160 | 00:12:27,163 | هل تضاجع "ربيكا غليس" أم لا؟ | هل تضاجع "ربيكا غليس" أم لا؟ |
157 | 00:12:27,329 | 00:12:31,292 | - إذا كان جوابه... - "هذه إهانة ولن أجيب عن هذا السؤال." | - إذا كان جوابه... - "هذه إهانة ولن أجيب عن هذا السؤال." |
158 | 00:12:31,459 | 00:12:33,461 | عندها تدركين أنه يضاجعها. | عندها تدركين أنه يضاجعها. |
159 | 00:12:34,628 | 00:12:36,714 | "الساعة 9:22 (بيت مارك)" | "الساعة 9:22 (بيت مارك)" |
160 | 00:12:38,132 | 00:12:42,303 | المسألة مرتبطة بالثـقة والاعتزاز بالنفس. ولن يخونني "مارك" بتاتاً. | المسألة مرتبطة بالثـقة والاعتزاز بالنفس. ولن يخونني "مارك" بتاتاً. |
161 | 00:12:42,470 | 00:12:45,848 | ستكون على ما يرام وسيطارحني الغرام في المطبخ. | ستكون على ما يرام وسيطارحني الغرام في المطبخ. |
162 | 00:12:47,683 | 00:12:50,102 | - يا إلهي. - أنا قادمة. | - يا إلهي. - أنا قادمة. |
163 | 00:12:50,269 | 00:12:52,771 | يا إلهي! ما هذا؟ | يا إلهي! ما هذا؟ |
164 | 00:12:52,938 | 00:12:55,483 | ثانيتان، سأنزل مباشرة. | ثانيتان، سأنزل مباشرة. |
165 | 00:12:55,649 | 00:12:57,651 | من هذه؟ | من هذه؟ |
166 | 00:13:34,688 | 00:13:36,357 | فلنستمر في ذلك. | فلنستمر في ذلك. |
167 | 00:13:48,577 | 00:13:50,663 | أنت رجل ملحاح جداً. | أنت رجل ملحاح جداً. |
168 | 00:13:59,630 | 00:14:01,090 | "بريجت جونز". | "بريجت جونز". |
169 | 00:14:01,257 | 00:14:03,384 | لا، أنا "بريجت جونز". | لا، أنا "بريجت جونز". |
170 | 00:14:03,551 | 00:14:06,387 | - هذا ما كنت أقصده. - لا بد أنك... | - هذا ما كنت أقصده. - لا بد أنك... |
171 | 00:14:06,554 | 00:14:09,932 | "ربيكا غليس". لقد كنت متشوقة جداً إلى هذا اللقاء. | "ربيكا غليس". لقد كنت متشوقة جداً إلى هذا اللقاء. |
172 | 00:14:10,099 | 00:14:13,227 | - بعد كل ما ذكره "مارك" عنك. - لماذا؟ ماذا قال لك؟ | - بعد كل ما ذكره "مارك" عنك. - لماذا؟ ماذا قال لك؟ |
173 | 00:14:14,478 | 00:14:16,522 | - أين هو "مارك"؟ - في الحقيقة... | - أين هو "مارك"؟ - في الحقيقة... |
174 | 00:14:16,689 | 00:14:19,525 | - "بكي"، من الطارق؟ - "بكي"؟ | - "بكي"، من الطارق؟ - "بكي"؟ |
175 | 00:14:19,692 | 00:14:22,278 | - حسناً. - عظيم. | - حسناً. - عظيم. |
176 | 00:14:23,028 | 00:14:25,197 | - حسناً... - "بريجت". | - حسناً... - "بريجت". |
177 | 00:14:27,533 | 00:14:29,535 | مرحباً، "مارك". | مرحباً، "مارك". |
178 | 00:14:36,458 | 00:14:37,960 | أهلاً... | أهلاً... |
179 | 00:14:38,127 | 00:14:41,130 | أيها المحامون الذين يعملون مع "مارك". | أيها المحامون الذين يعملون مع "مارك". |
180 | 00:14:41,297 | 00:14:43,424 | مساء الخير. | مساء الخير. |
181 | 00:14:43,591 | 00:14:46,677 | أرى أنكم تسيطرون على كل شيء. | أرى أنكم تسيطرون على كل شيء. |
182 | 00:14:47,595 | 00:14:49,305 | رسم بياني ممتاز. | رسم بياني ممتاز. |
183 | 00:14:51,223 | 00:14:53,642 | - ساقان جميلتان! - شكراً. | - ساقان جميلتان! - شكراً. |
184 | 00:15:00,941 | 00:15:03,193 | أنا متأسفة جداً. | أنا متأسفة جداً. |
185 | 00:15:03,360 | 00:15:07,072 | ظننت... لا أعرف ما ظننت. | ظننت... لا أعرف ما ظننت. |
186 | 00:15:07,239 | 00:15:09,241 | لقد أغضبتك حقاً. | لقد أغضبتك حقاً. |
187 | 00:15:09,408 | 00:15:12,453 | - لا، لست غاضباً. - لا بأس، قل لي إذا كنت غاضباً الآن. | - لا، لست غاضباً. - لا بأس، قل لي إذا كنت غاضباً الآن. |
188 | 00:15:12,620 | 00:15:16,040 | - هذه ليست نهاية العالم. - سأجلب لك كأس نبيذ. | - هذه ليست نهاية العالم. - سأجلب لك كأس نبيذ. |
189 | 00:15:17,207 | 00:15:19,919 | المسألة هي أنني التقيت "جايني أوزبورن"، | المسألة هي أنني التقيت "جايني أوزبورن"، |
190 | 00:15:20,085 | 00:15:25,215 | وقالت لي إنها شاهدتك مع هذه الفتاة، ذات الساقين الطويلتين جداً، | وقالت لي إنها شاهدتك مع هذه الفتاة، ذات الساقين الطويلتين جداً، |
191 | 00:15:25,382 | 00:15:29,470 | وقال "شازر" و"جود" إنه يجب أن آتي إلى هنا مباشرة. | وقال "شازر" و"جود" إنه يجب أن آتي إلى هنا مباشرة. |
192 | 00:15:29,637 | 00:15:33,474 | إذاً بناء على أوامر قيادة حروب المغازلة قررت القيام بمداهمة. | إذاً بناء على أوامر قيادة حروب المغازلة قررت القيام بمداهمة. |
193 | 00:15:33,641 | 00:15:36,435 | - أنت غضبان. - لا، إنما أشعر بخيبة أمل. | - أنت غضبان. - لا، إنما أشعر بخيبة أمل. |
194 | 00:15:36,602 | 00:15:40,272 | خيبة أمل؟ يا إلهي، خيبة الأمل أسوأ من الغضب. | خيبة أمل؟ يا إلهي، خيبة الأمل أسوأ من الغضب. |
195 | 00:15:42,524 | 00:15:45,945 | لقد خاب أملي لأنني غير قادر على اصطحابك في هذه اللحظة إلى البيت. | لقد خاب أملي لأنني غير قادر على اصطحابك في هذه اللحظة إلى البيت. |
196 | 00:15:50,032 | 00:15:51,867 | وكل هؤلاء المحامين؟ | وكل هؤلاء المحامين؟ |
197 | 00:15:52,034 | 00:15:55,871 | لدي وقت كاف لتطييب خاطرهم في عشاء مجلس المحامين الجمعة المقبلة. | لدي وقت كاف لتطييب خاطرهم في عشاء مجلس المحامين الجمعة المقبلة. |
198 | 00:16:05,047 | 00:16:07,341 | ولا ترغبين في الذهاب، صح؟ | ولا ترغبين في الذهاب، صح؟ |
199 | 00:16:07,508 | 00:16:09,259 | أود ذلك. | أود ذلك. |
200 | 00:16:15,557 | 00:16:17,851 | "بريجت" الغبية، وأصدقاؤها الأغبياء. | "بريجت" الغبية، وأصدقاؤها الأغبياء. |
201 | 00:16:18,018 | 00:16:20,688 | "مارك دارسي" الرائع والمخلص... | "مارك دارسي" الرائع والمخلص... |
202 | 00:16:22,106 | 00:16:24,817 | ... يحبني كما أنا. | ... يحبني كما أنا. |
203 | 00:16:51,927 | 00:16:55,139 | - ماذا تفعلين؟ - أرتدي ملابسي. | - ماذا تفعلين؟ - أرتدي ملابسي. |
204 | 00:16:55,305 | 00:16:57,725 | لماذا ترقصين تحت تلك الخيمة؟ | لماذا ترقصين تحت تلك الخيمة؟ |
205 | 00:16:57,891 | 00:17:03,522 | لا حاجة في أن تشاهد جسمي المكتنز. | لا حاجة في أن تشاهد جسمي المكتنز. |
206 | 00:17:03,689 | 00:17:07,651 | لا فائدة من ذلك، إنني أحترم جسدك المكتنز كثيراً، | لا فائدة من ذلك، إنني أحترم جسدك المكتنز كثيراً، |
207 | 00:17:07,818 | 00:17:09,819 | في كل الظروف. | في كل الظروف. |
208 | 00:17:09,987 | 00:17:11,989 | - حقاً؟ - تماماً. | - حقاً؟ - تماماً. |
209 | 00:17:12,614 | 00:17:14,992 | وأعتقد أنه حان الوقت للنظر إليه مرة أخرى. | وأعتقد أنه حان الوقت للنظر إليه مرة أخرى. |
210 | 00:17:33,385 | 00:17:37,181 | إنه بالفعل لطيف جداً، جداً، جداً. | إنه بالفعل لطيف جداً، جداً، جداً. |
211 | 00:17:45,189 | 00:17:47,274 | وأنا مشتاق إليك أيضاً. | وأنا مشتاق إليك أيضاً. |
212 | 00:17:58,368 | 00:18:01,455 | لم أشعر بهذه السعادة في حياتي كلها. | لم أشعر بهذه السعادة في حياتي كلها. |
213 | 00:18:01,622 | 00:18:04,833 | ولن أستحوذ عليه أو أتولع به بصورة عابرة. | ولن أستحوذ عليه أو أتولع به بصورة عابرة. |
214 | 00:18:05,000 | 00:18:06,293 | "(مارك) و(بريجت) الزوجان الحقيقيان". | "(مارك) و(بريجت) الزوجان الحقيقيان". |
215 | 00:18:06,460 | 00:18:08,462 | "بريجت دارسي". | "بريجت دارسي". |
216 | 00:18:08,629 | 00:18:10,672 | اسمي السيدة "دارسي". | اسمي السيدة "دارسي". |
217 | 00:18:10,839 | 00:18:12,966 | السيد والسيدة "دارسي". | السيد والسيدة "دارسي". |
218 | 00:18:13,133 | 00:18:15,552 | اللورد والليدي "دارسي". | اللورد والليدي "دارسي". |
219 | 00:18:18,222 | 00:18:21,350 | يا ترى، كيف يتصرف "مارك دارسي" كأب. | يا ترى، كيف يتصرف "مارك دارسي" كأب. |
220 | 00:18:21,517 | 00:18:23,894 | مع أطفاله، ولا أقصد، معي أنا. | مع أطفاله، ولا أقصد، معي أنا. |
221 | 00:18:24,061 | 00:18:26,980 | وهذه فكرة غريبة مثل عقدة "أوديب". | وهذه فكرة غريبة مثل عقدة "أوديب". |
222 | 00:18:27,564 | 00:18:30,192 | أخيراً، عادت الحياة إلى مسارها الطبيعي. | أخيراً، عادت الحياة إلى مسارها الطبيعي. |
223 | 00:18:30,359 | 00:18:33,904 | "بريجت": الخطيبة، الزوجة... | "بريجت": الخطيبة، الزوجة... |
224 | 00:18:34,071 | 00:18:35,489 | الأم. | الأم. |
225 | 00:18:35,656 | 00:18:37,658 | اللعنة! | اللعنة! |
226 | 00:18:37,825 | 00:18:41,453 | هل حلمت أن تضاجعي شخصاً غريباً تماماً في الظلام؟ | هل حلمت أن تضاجعي شخصاً غريباً تماماً في الظلام؟ |
227 | 00:18:46,125 | 00:18:48,710 | حسناً، ليس غريباً تماماً. | حسناً، ليس غريباً تماماً. |
228 | 00:18:50,295 | 00:18:54,383 | ارجع، "كليفر"، وإلا رفعت ضدك دعوى قضائية بالتحرش الجنسي. | ارجع، "كليفر"، وإلا رفعت ضدك دعوى قضائية بالتحرش الجنسي. |
229 | 00:18:54,550 | 00:18:56,009 | أنا صحفية جادة. | أنا صحفية جادة. |
230 | 00:18:56,176 | 00:18:58,637 | أهذه هي تنورتك ذات الطابع الجاد للغاية؟ | أهذه هي تنورتك ذات الطابع الجاد للغاية؟ |
231 | 00:19:00,514 | 00:19:02,391 | هل تعجبك؟ | هل تعجبك؟ |
232 | 00:19:02,558 | 00:19:04,893 | ظننتك تكره العمل في التلفزيون. | ظننتك تكره العمل في التلفزيون. |
233 | 00:19:05,060 | 00:19:08,355 | أكره مشاهدة التلفزيون. لكن الظهور فيه هو... مرحباً يا حلوة. | أكره مشاهدة التلفزيون. لكن الظهور فيه هو... مرحباً يا حلوة. |
234 | 00:19:08,522 | 00:19:10,524 | ... مسألة مختلفة تماماً. | ... مسألة مختلفة تماماً. |
235 | 00:19:10,691 | 00:19:14,695 | "دانيل"، أظن أن فقرة "مدريد" كانت متميزة وجديدة حقاً. | "دانيل"، أظن أن فقرة "مدريد" كانت متميزة وجديدة حقاً. |
236 | 00:19:14,862 | 00:19:18,824 | شكراً لهذه المجاملة يا "جيرمي". لقد قمنا بعمل شاق في تلك الفقرة. | شكراً لهذه المجاملة يا "جيرمي". لقد قمنا بعمل شاق في تلك الفقرة. |
237 | 00:19:18,991 | 00:19:22,119 | المغفل! على ذكر المغفلين، كيف حال "مارك دارسي"؟ | المغفل! على ذكر المغفلين، كيف حال "مارك دارسي"؟ |
238 | 00:19:23,537 | 00:19:25,747 | - هل لا تزالين...؟ - نعم، أصاحبه. | - هل لا تزالين...؟ - نعم، أصاحبه. |
239 | 00:19:25,914 | 00:19:28,333 | وأفكر في صحبته لفترة طويلة جداً. | وأفكر في صحبته لفترة طويلة جداً. |
240 | 00:19:28,500 | 00:19:32,212 | جيد، ممتاز. تعرفين أنني من عشاق أي امرأة تتزوج "مارك دارسي". | جيد، ممتاز. تعرفين أنني من عشاق أي امرأة تتزوج "مارك دارسي". |
241 | 00:19:32,379 | 00:19:35,632 | - كلامك هذا غير مضحك. - لكن على محمل الجد، "جونز"، | - كلامك هذا غير مضحك. - لكن على محمل الجد، "جونز"، |
242 | 00:19:35,799 | 00:19:38,594 | وأتكلم صدقاً بدون أنانية، إنني قلق عليك. | وأتكلم صدقاً بدون أنانية، إنني قلق عليك. |
243 | 00:19:39,052 | 00:19:43,223 | تعلمين أن معظم زوجات المحامين يمتن من شدة الضجر؟ | تعلمين أن معظم زوجات المحامين يمتن من شدة الضجر؟ |
244 | 00:19:43,849 | 00:19:47,436 | وأنت؟ هل بقيت تضاجع كل شيء يتحرك؟ | وأنت؟ هل بقيت تضاجع كل شيء يتحرك؟ |
245 | 00:19:47,978 | 00:19:50,856 | في الحقيقة، لا. لا مضاجعة على الإطلاق. | في الحقيقة، لا. لا مضاجعة على الإطلاق. |
246 | 00:19:51,023 | 00:19:53,233 | أخضع لمعالجة خاصة بالمضاجعة. | أخضع لمعالجة خاصة بالمضاجعة. |
247 | 00:19:53,400 | 00:19:57,571 | تبين أنني أعاني مشكلة. أحضر الاجتماعات وأكلم الحضور عن مشاعري. | تبين أنني أعاني مشكلة. أحضر الاجتماعات وأكلم الحضور عن مشاعري. |
248 | 00:19:57,738 | 00:19:59,781 | أعانق كل من تنبعث منها رائحة. | أعانق كل من تنبعث منها رائحة. |
249 | 00:19:59,948 | 00:20:02,659 | - لا أصدقك. - أحاول... | - لا أصدقك. - أحاول... |
250 | 00:20:03,076 | 00:20:05,078 | ... أن أصبح رجلاً أفضل، يا "بريج"، | ... أن أصبح رجلاً أفضل، يا "بريج"، |
251 | 00:20:05,245 | 00:20:08,165 | وفي المرة المقبلة حينما ألتقي امرأة أفضل، | وفي المرة المقبلة حينما ألتقي امرأة أفضل، |
252 | 00:20:08,332 | 00:20:11,376 | فإنها لن تثير اهتمامي كثيراً. | فإنها لن تثير اهتمامي كثيراً. |
253 | 00:20:12,377 | 00:20:14,463 | "دانيل". الاجتماع؟ | "دانيل". الاجتماع؟ |
254 | 00:20:15,088 | 00:20:17,174 | نعم، نعم. أشكرك. | نعم، نعم. أشكرك. |
255 | 00:20:18,967 | 00:20:20,969 | تسريحتك جميلة جداً، يا "جونز". | تسريحتك جميلة جداً، يا "جونز". |
256 | 00:20:23,305 | 00:20:26,934 | بالمناسبة، هل أنت غير مشغولة لتناول العشاء معي الليلة؟ | بالمناسبة، هل أنت غير مشغولة لتناول العشاء معي الليلة؟ |
257 | 00:20:27,100 | 00:20:30,812 | لا، بل مشغولة. سأحضر عشاء مجلس المحامين. | لا، بل مشغولة. سأحضر عشاء مجلس المحامين. |
258 | 00:20:30,979 | 00:20:33,440 | وهي أمسية مهمة جداً. | وهي أمسية مهمة جداً. |
259 | 00:20:37,486 | 00:20:39,321 | لن ألبس هذه التنورة. | لن ألبس هذه التنورة. |
260 | 00:20:39,488 | 00:20:43,700 | "بريج"، هل تريدين أن تتزوجي وتنجبي أطفالاً قبل أن تصبحي عقيماً؟ | "بريج"، هل تريدين أن تتزوجي وتنجبي أطفالاً قبل أن تصبحي عقيماً؟ |
261 | 00:20:43,867 | 00:20:44,993 | ثقي بي... | ثقي بي... |
262 | 00:20:45,160 | 00:20:49,081 | "ماغدا": صديقتي الراشدة الوحيدة. تزوجت شريك "مارك". | "ماغدا": صديقتي الراشدة الوحيدة. تزوجت شريك "مارك". |
263 | 00:20:49,248 | 00:20:53,126 | تمت خطوبتها في أمسية عشاء مجلس المحامين. | تمت خطوبتها في أمسية عشاء مجلس المحامين. |
264 | 00:20:53,293 | 00:20:55,295 | ارتديها مع الفستان. | ارتديها مع الفستان. |
265 | 00:20:55,462 | 00:20:56,838 | يا إلهي! | يا إلهي! |
266 | 00:20:57,005 | 00:21:00,926 | تذكري أننا نحاول أن نخفض مقاس جسمك بمعدل 15 في المئة. | تذكري أننا نحاول أن نخفض مقاس جسمك بمعدل 15 في المئة. |
267 | 00:21:01,093 | 00:21:04,429 | أمسكي مقدمة التنورة وأنا أمسك ظهرها. 1، 2، 3... | أمسكي مقدمة التنورة وأنا أمسك ظهرها. 1، 2، 3... |
268 | 00:21:08,517 | 00:21:09,977 | ماذا يحدث هناك؟ | ماذا يحدث هناك؟ |
269 | 00:21:10,978 | 00:21:12,604 | شكلها لا بأس به. | شكلها لا بأس به. |
270 | 00:21:14,606 | 00:21:16,316 | ما رأيك؟ | ما رأيك؟ |
271 | 00:21:16,900 | 00:21:18,527 | مذهلة. | مذهلة. |
272 | 00:21:18,694 | 00:21:22,531 | حسناً، لنبدأ. سأجعلك أميرة. | حسناً، لنبدأ. سأجعلك أميرة. |
273 | 00:21:22,698 | 00:21:26,285 | "أنا مذهلة حقاً" | "أنا مذهلة حقاً" |
274 | 00:21:26,451 | 00:21:27,577 | طيب. | طيب. |
275 | 00:21:27,744 | 00:21:31,456 | ما أجمل من أن تكوني بين يدي شخص عبقري تماماً. | ما أجمل من أن تكوني بين يدي شخص عبقري تماماً. |
276 | 00:21:34,167 | 00:21:36,003 | رائع. | رائع. |
277 | 00:21:36,253 | 00:21:38,797 | "منيت بفشل ذريع" | "منيت بفشل ذريع" |
278 | 00:21:38,964 | 00:21:41,925 | - مهما فعلت يا "بريج"... - عليه اللعنة. | - مهما فعلت يا "بريج"... - عليه اللعنة. |
279 | 00:21:42,092 | 00:21:44,136 | ... لا تمسدي شعرك بالمكواة. | ... لا تمسدي شعرك بالمكواة. |
280 | 00:21:45,012 | 00:21:47,139 | التسريحة أسوأ بكثير مما كنت أتوقع. | التسريحة أسوأ بكثير مما كنت أتوقع. |
281 | 00:21:47,306 | 00:21:49,391 | يمكن أن نمسده بمعجون "بريلكريم". | يمكن أن نمسده بمعجون "بريلكريم". |
282 | 00:21:49,558 | 00:21:51,935 | أو الشعر المستعار؟ فالمحامون معجبون به. | أو الشعر المستعار؟ فالمحامون معجبون به. |
283 | 00:21:52,102 | 00:21:56,440 | - أفضل أن ترتدي زياً ذهبياً. - لا، مهما عملت، لا تلبسي الزي الذهبي. | - أفضل أن ترتدي زياً ذهبياً. - لا، مهما عملت، لا تلبسي الزي الذهبي. |
284 | 00:21:56,606 | 00:22:01,403 | عظيم. تأخرت وتسريحتي غريبة، وتنقطع أنفاسي بسبب اللباس الداخلي المرعب. | عظيم. تأخرت وتسريحتي غريبة، وتنقطع أنفاسي بسبب اللباس الداخلي المرعب. |
285 | 00:22:05,324 | 00:22:07,868 | يا إلهي! إنني قلقة جداً. | يا إلهي! إنني قلقة جداً. |
286 | 00:22:08,035 | 00:22:13,123 | وإذا قال أحدهم: "(بريجت جونز)، اخرجي من هنا، مظهرك سخيف". | وإذا قال أحدهم: "(بريجت جونز)، اخرجي من هنا، مظهرك سخيف". |
287 | 00:22:14,082 | 00:22:15,917 | كفى هراء. | كفى هراء. |
288 | 00:22:16,084 | 00:22:20,464 | وطبعاً المهم جداً هو أن أظهر بمظهر رائع جداً | وطبعاً المهم جداً هو أن أظهر بمظهر رائع جداً |
289 | 00:22:20,630 | 00:22:23,300 | وأن ألفت انتباه الجميع عند الدخول. | وأن ألفت انتباه الجميع عند الدخول. |
290 | 00:22:35,687 | 00:22:38,732 | مرحباً. أعتذر للتأخير. | مرحباً. أعتذر للتأخير. |
291 | 00:22:39,232 | 00:22:43,236 | - أهلاً. - يستحسن أن تذهبي إلى حمام السيدات. | - أهلاً. - يستحسن أن تذهبي إلى حمام السيدات. |
292 | 00:22:43,403 | 00:22:46,031 | لكنني قضيت حاجة قبل الخروج من المنزل. | لكنني قضيت حاجة قبل الخروج من المنزل. |
293 | 00:22:46,948 | 00:22:48,700 | صدقيني واذهبي إليها الآن. | صدقيني واذهبي إليها الآن. |
294 | 00:22:51,286 | 00:22:53,288 | مظهري غير لائق. | مظهري غير لائق. |
295 | 00:22:54,956 | 00:22:57,334 | حسناً، مجرد خطأ بسيط في التبرج، | حسناً، مجرد خطأ بسيط في التبرج، |
296 | 00:22:58,877 | 00:23:02,422 | لكنني أعتمد على فطنتي ولباقتي في التحدث مع الآخرين. | لكنني أعتمد على فطنتي ولباقتي في التحدث مع الآخرين. |
297 | 00:23:11,807 | 00:23:13,558 | شكراً. | شكراً. |
298 | 00:23:15,560 | 00:23:17,604 | - "بريجت". - أهلاً. | - "بريجت". - أهلاً. |
299 | 00:23:18,688 | 00:23:20,982 | أعرفك على "دريك" و"هوراشيو" و"كاميلا". | أعرفك على "دريك" و"هوراشيو" و"كاميلا". |
300 | 00:23:21,149 | 00:23:24,361 | - "هوراشيو"؟ - نعم، "هوراشيو". | - "هوراشيو"؟ - نعم، "هوراشيو". |
301 | 00:23:24,528 | 00:23:28,323 | كان يقول "هوراشيو" إنه يعارض تماماً فكرة إعطاء صدقات. | كان يقول "هوراشيو" إنه يعارض تماماً فكرة إعطاء صدقات. |
302 | 00:23:31,118 | 00:23:34,162 | - ماذا؟ - الواضح أنك لا تقصد ذلك. | - ماذا؟ - الواضح أنك لا تقصد ذلك. |
303 | 00:23:34,329 | 00:23:38,875 | تماماً. أتعتقدين أن إعطاء متسول في الشارع نصف جنيه يحل المشكلة؟ | تماماً. أتعتقدين أن إعطاء متسول في الشارع نصف جنيه يحل المشكلة؟ |
304 | 00:23:39,042 | 00:23:42,087 | - لعله جائع. - لا تكوني ساذجة لهذا الحد. | - لعله جائع. - لا تكوني ساذجة لهذا الحد. |
305 | 00:23:42,254 | 00:23:46,133 | الناس الذين ترينهم يومياً أمام بوابة المحطة، يتسولون بمحض إرادتهم. | الناس الذين ترينهم يومياً أمام بوابة المحطة، يتسولون بمحض إرادتهم. |
306 | 00:23:46,299 | 00:23:49,302 | - لا أكثر. - لا، ليس الأمر هكذا. | - لا أكثر. - لا، ليس الأمر هكذا. |
307 | 00:23:49,469 | 00:23:52,097 | يعاني بعض الناس مشاكل شخصية فظيعة، | يعاني بعض الناس مشاكل شخصية فظيعة، |
308 | 00:23:52,264 | 00:23:57,185 | وبعضهم الآخر ربما مات ذووهم في حادثة فظيعة عند غرق سفينتهم. | وبعضهم الآخر ربما مات ذووهم في حادثة فظيعة عند غرق سفينتهم. |
309 | 00:23:57,352 | 00:24:01,022 | وبعض الناس لا منفعة منهم بكل بساطة. | وبعض الناس لا منفعة منهم بكل بساطة. |
310 | 00:24:01,189 | 00:24:06,069 | بكل صدق، هذا الهراء تتوقع أن تسمعه من أصلع بدين | بكل صدق، هذا الهراء تتوقع أن تسمعه من أصلع بدين |
311 | 00:24:06,236 | 00:24:12,242 | معتوه من المحافظين، من المقاطعات الإنكليزية ومن أعلى الطبقة الوسطى. | معتوه من المحافظين، من المقاطعات الإنكليزية ومن أعلى الطبقة الوسطى. |
312 | 00:24:24,129 | 00:24:26,840 | نعم، جيد جداً. لقد اختبرت قوة عزيمتي. | نعم، جيد جداً. لقد اختبرت قوة عزيمتي. |
313 | 00:24:31,553 | 00:24:33,180 | كيف كان سلوكي؟ | كيف كان سلوكي؟ |
314 | 00:24:33,346 | 00:24:36,183 | يبدو أنك تركت انطباعاً معقولاً. | يبدو أنك تركت انطباعاً معقولاً. |
315 | 00:24:36,892 | 00:24:39,227 | اسمعي، ستجلسين بجانب "جايلز بنيك". | اسمعي، ستجلسين بجانب "جايلز بنيك". |
316 | 00:24:39,394 | 00:24:42,814 | - ألن أجلس بجانبك؟ - لا. فهو لطيف للغاية، | - ألن أجلس بجانبك؟ - لا. فهو لطيف للغاية، |
317 | 00:24:42,981 | 00:24:46,610 | لكن زوجته هربت مع أحد الشركاء. | لكن زوجته هربت مع أحد الشركاء. |
318 | 00:24:46,776 | 00:24:49,613 | لعله لن يذكر هذا الأمر، لكن يجدر بك أن تعرفي ذلك. | لعله لن يذكر هذا الأمر، لكن يجدر بك أن تعرفي ذلك. |
319 | 00:24:49,779 | 00:24:52,657 | كنت أعرف أنها كانت خارج أوساطي الاجتماعية. | كنت أعرف أنها كانت خارج أوساطي الاجتماعية. |
320 | 00:24:52,824 | 00:24:58,830 | لعلمك، هناك أشخاص ناجحون أمثال "أنابل" و"مارك دارسي" | لعلمك، هناك أشخاص ناجحون أمثال "أنابل" و"مارك دارسي" |
321 | 00:24:59,122 | 00:25:03,877 | وهناك فتيات فاتنات، مثل "ربيكا" الموجودة هناك | وهناك فتيات فاتنات، مثل "ربيكا" الموجودة هناك |
322 | 00:25:04,044 | 00:25:06,504 | وهناك نحن، أي البقية. | وهناك نحن، أي البقية. |
323 | 00:25:08,715 | 00:25:11,384 | تقصد أمثالنا، أنت وأنا؟ | تقصد أمثالنا، أنت وأنا؟ |
324 | 00:25:11,551 | 00:25:13,595 | تماماً. | تماماً. |
325 | 00:25:13,762 | 00:25:16,932 | أقصد، انظري إلى أحوالنا. | أقصد، انظري إلى أحوالنا. |
326 | 00:25:17,807 | 00:25:22,520 | فأنا وأنت، نخطئ وندخل بتثاقل غرفة كبار الشخصيات | فأنا وأنت، نخطئ وندخل بتثاقل غرفة كبار الشخصيات |
327 | 00:25:22,687 | 00:25:26,274 | ولن تمر سوى لحظات قبل أن يطردونا خارج المبنى. | ولن تمر سوى لحظات قبل أن يطردونا خارج المبنى. |
328 | 00:25:32,280 | 00:25:37,619 | سعادة اللوردات، سيداتي سادتي، ستبدأ لعبة الألغاز. | سعادة اللوردات، سيداتي سادتي، ستبدأ لعبة الألغاز. |
329 | 00:25:39,412 | 00:25:41,873 | طيب. أنا أحب ألعاب الألغاز. | طيب. أنا أحب ألعاب الألغاز. |
330 | 00:25:42,582 | 00:25:46,211 | السنوات التي أمضيتها في حل الألغاز السخيفة، ستكون مجزية الآن. | السنوات التي أمضيتها في حل الألغاز السخيفة، ستكون مجزية الآن. |
331 | 00:25:47,629 | 00:25:51,883 | أريد الآن أن تعدوا أنفسكم للضغط على الأجراس. مستعدون؟ | أريد الآن أن تعدوا أنفسكم للضغط على الأجراس. مستعدون؟ |
332 | 00:25:52,050 | 00:25:55,762 | هيا بنا. ما المقصود بـ "ممتلكات عرفية مطلقة"؟ | هيا بنا. ما المقصود بـ "ممتلكات عرفية مطلقة"؟ |
333 | 00:25:57,013 | 00:25:59,140 | حيازة الممتلكات برضى صاحبها. | حيازة الممتلكات برضى صاحبها. |
334 | 00:25:59,307 | 00:26:00,558 | صح. | صح. |
335 | 00:26:00,725 | 00:26:03,478 | ما هو العفو المناسب لجمعية المحاماة المعتمدة | ما هو العفو المناسب لجمعية المحاماة المعتمدة |
336 | 00:26:03,645 | 00:26:07,107 | في الليلة الثانية من المناظرة الجدلية في فصل "ميخائيل"؟ | في الليلة الثانية من المناظرة الجدلية في فصل "ميخائيل"؟ |
337 | 00:26:07,857 | 00:26:11,444 | - نعم؟ - "فلنشرب محبة... بالشراب". | - نعم؟ - "فلنشرب محبة... بالشراب". |
338 | 00:26:11,611 | 00:26:14,864 | جيد جداً. ما معنى انتقال الملكية بعيد المدى؟ | جيد جداً. ما معنى انتقال الملكية بعيد المدى؟ |
339 | 00:26:15,031 | 00:26:18,243 | ما معنى إيجار فاحش؟ متى تم إلغاء الإخلال بالعهد؟ | ما معنى إيجار فاحش؟ متى تم إلغاء الإخلال بالعهد؟ |
340 | 00:26:18,410 | 00:26:20,453 | تعريف عبارة "دامنون سنتين دومينوس". | تعريف عبارة "دامنون سنتين دومينوس". |
341 | 00:26:20,620 | 00:26:25,792 | ترجمة العبارة "رديندو سينغولا سينغوليس" إلى اللغة اليونانية القديمة. | ترجمة العبارة "رديندو سينغولا سينغوليس" إلى اللغة اليونانية القديمة. |
342 | 00:26:25,959 | 00:26:28,169 | أعتقد أن هذا هو الجواب. | أعتقد أن هذا هو الجواب. |
343 | 00:26:29,921 | 00:26:33,717 | هيبوداموي كريدمندون لوستاي. | هيبوداموي كريدمندون لوستاي. |
344 | 00:26:33,883 | 00:26:36,052 | صحيح تماماً. | صحيح تماماً. |
345 | 00:26:40,974 | 00:26:44,728 | الآن، في الجولة الأخيرة الحاسمة، | الآن، في الجولة الأخيرة الحاسمة، |
346 | 00:26:44,894 | 00:26:48,481 | الموضوع هو ثقافة معاصرة. | الموضوع هو ثقافة معاصرة. |
347 | 00:26:50,317 | 00:26:53,737 | من صمم فستان زفاف الأميرة "دايانا"؟ | من صمم فستان زفاف الأميرة "دايانا"؟ |
348 | 00:26:55,822 | 00:26:57,282 | شركة "إيمانويلز". | شركة "إيمانويلز". |
349 | 00:26:57,449 | 00:26:59,868 | - صحيح. - ممتاز، "بريجت". | - صحيح. - ممتاز، "بريجت". |
350 | 00:27:00,035 | 00:27:03,079 | اذكروا اسم الشخصية في "زوجات لاعبي كرة القدم" | اذكروا اسم الشخصية في "زوجات لاعبي كرة القدم" |
351 | 00:27:03,246 | 00:27:09,002 | تلك التي أحرقت صدرها في حلقة واحدة مشهورة. | تلك التي أحرقت صدرها في حلقة واحدة مشهورة. |
352 | 00:27:09,502 | 00:27:11,588 | - "شاردنيه". - صحيح. | - "شاردنيه". - صحيح. |
353 | 00:27:14,716 | 00:27:18,053 | في هذه المرحلة، هناك طاولتان فقط تتنافسان | في هذه المرحلة، هناك طاولتان فقط تتنافسان |
354 | 00:27:18,219 | 00:27:20,680 | وبقي سؤال واحد فقط. | وبقي سؤال واحد فقط. |
355 | 00:27:23,016 | 00:27:26,227 | ما اسم أغنية "مادونا" التي احتلت المرتبة الأولى في المبيعات؟ | ما اسم أغنية "مادونا" التي احتلت المرتبة الأولى في المبيعات؟ |
356 | 00:27:26,895 | 00:27:28,813 | أغنية "النجم المحظوظ". | أغنية "النجم المحظوظ". |
357 | 00:27:28,980 | 00:27:32,192 | - آسف يا عزيزتي، لم أسمعك. - هل أنت متأكدة؟ | - آسف يا عزيزتي، لم أسمعك. - هل أنت متأكدة؟ |
358 | 00:27:32,359 | 00:27:35,445 | - ألم تكن أغنية "الإجازة"؟ - لا، هذا ما يظنه الجميع، | - ألم تكن أغنية "الإجازة"؟ - لا، هذا ما يظنه الجميع، |
359 | 00:27:35,612 | 00:27:36,821 | لكنها ليست الأغنية. | لكنها ليست الأغنية. |
360 | 00:27:36,988 | 00:27:39,991 | أمضيت حياتي وأنا أنتظر هذه اللحظة. | أمضيت حياتي وأنا أنتظر هذه اللحظة. |
361 | 00:27:40,158 | 00:27:44,329 | إذا كنت مخطئة، خذي السكين، واقطعي رأسي ثم اغليه في الماء. | إذا كنت مخطئة، خذي السكين، واقطعي رأسي ثم اغليه في الماء. |
362 | 00:27:45,288 | 00:27:48,124 | الجواب الصحيح هو "النجم المحظوظ". | الجواب الصحيح هو "النجم المحظوظ". |
363 | 00:27:50,335 | 00:27:51,836 | خطأ. | خطأ. |
364 | 00:27:52,837 | 00:27:55,632 | - الجواب الصحيح هو... - هل هي "الإجازة"؟ | - الجواب الصحيح هو... - هل هي "الإجازة"؟ |
365 | 00:27:55,799 | 00:27:57,675 | "الإجازة" صحيح بالتأكيد. | "الإجازة" صحيح بالتأكيد. |
366 | 00:28:01,137 | 00:28:05,850 | الفائزون بلعبة ألغاز بمجلس المحامين الرقم 42 هم... | الفائزون بلعبة ألغاز بمجلس المحامين الرقم 42 هم... |
367 | 00:28:06,017 | 00:28:08,186 | مجموعة النسور القانونية. | مجموعة النسور القانونية. |
368 | 00:28:14,067 | 00:28:17,070 | - سعيدة بلقائك، يا "بريجت". - شكراً، "ربيكا". | - سعيدة بلقائك، يا "بريجت". - شكراً، "ربيكا". |
369 | 00:28:17,237 | 00:28:19,239 | تصبحين على خير. | تصبحين على خير. |
370 | 00:28:37,006 | 00:28:39,634 | لماذا لم تتكلم معي طول الأمسية؟ | لماذا لم تتكلم معي طول الأمسية؟ |
371 | 00:28:39,801 | 00:28:42,137 | هذه هي فكرة ولائم العشاء. | هذه هي فكرة ولائم العشاء. |
372 | 00:28:42,303 | 00:28:45,974 | لكنك تكلمت مع "ربيكا". وتكلمت مع "هوراشيو". | لكنك تكلمت مع "ربيكا". وتكلمت مع "هوراشيو". |
373 | 00:28:48,268 | 00:28:50,353 | لن أنسجم أبداً مع أصدقائك. | لن أنسجم أبداً مع أصدقائك. |
374 | 00:28:50,520 | 00:28:54,733 | هذا صحيح لأنك تلقبين كل واحد منهم بـ "المعتوه الأصلع من أعلى الطبقة الوسطى". | هذا صحيح لأنك تلقبين كل واحد منهم بـ "المعتوه الأصلع من أعلى الطبقة الوسطى". |
375 | 00:28:54,899 | 00:28:58,111 | كانوا جميعاً صلعان معتوهين من أعلى الطبقة الوسطى. | كانوا جميعاً صلعان معتوهين من أعلى الطبقة الوسطى. |
376 | 00:28:58,278 | 00:29:00,447 | باستثـناء من لا يزال لديه بعض الشعر. | باستثـناء من لا يزال لديه بعض الشعر. |
377 | 00:29:01,197 | 00:29:04,909 | وأظنك توافقهم الرأي بأن الفقراء يستحقون أن يكونوا فقراء؟ | وأظنك توافقهم الرأي بأن الفقراء يستحقون أن يكونوا فقراء؟ |
378 | 00:29:05,076 | 00:29:07,078 | كفى سخفاً. | كفى سخفاً. |
379 | 00:29:07,245 | 00:29:10,915 | - إذن أنا سخيفة الآن؟ - نعم، كنت سخيفة لحد ما هذه الأمسية. | - إذن أنا سخيفة الآن؟ - نعم، كنت سخيفة لحد ما هذه الأمسية. |
380 | 00:29:11,082 | 00:29:13,543 | وكنت أنت متعجرفاً في هذه الأمسية. | وكنت أنت متعجرفاً في هذه الأمسية. |
381 | 00:29:16,212 | 00:29:19,090 | أظنني أخطأت حينما دعوتك أنت | أظنني أخطأت حينما دعوتك أنت |
382 | 00:29:19,257 | 00:29:21,801 | ولباسك الداخلي المطوي للدخول إلى حياتي. | ولباسك الداخلي المطوي للدخول إلى حياتي. |
383 | 00:29:24,721 | 00:29:26,723 | تصبح على خير. | تصبح على خير. |
384 | 00:29:30,769 | 00:29:32,896 | لو أنك طلبت مني هذه الليلة، | لو أنك طلبت مني هذه الليلة، |
385 | 00:29:33,521 | 00:29:36,107 | لرفضت طلبك، على أي حال. | لرفضت طلبك، على أي حال. |
386 | 00:29:38,610 | 00:29:40,361 | طلبت منك ماذا؟ | طلبت منك ماذا؟ |
387 | 00:29:43,323 | 00:29:45,325 | طلبت منك ماذا؟ | طلبت منك ماذا؟ |
388 | 00:29:56,628 | 00:29:59,005 | يا إلهي، لقد أخطأت. | يا إلهي، لقد أخطأت. |
389 | 00:29:59,172 | 00:30:01,299 | لقد أخطأت وأنهيت العلاقة. | لقد أخطأت وأنهيت العلاقة. |
390 | 00:30:01,466 | 00:30:05,553 | في لحظة، تكونين قريبة من شخص معين أكثر من غيره في العالم، | في لحظة، تكونين قريبة من شخص معين أكثر من غيره في العالم، |
391 | 00:30:05,720 | 00:30:08,807 | وفي اللحظة التالية، لن تشاهديه مرة أخرى. | وفي اللحظة التالية، لن تشاهديه مرة أخرى. |
392 | 00:30:27,575 | 00:30:31,538 | إذا كانت لديك رسالة لمارك "دارسي"، تكلمي رجاء بعد الصفارة. | إذا كانت لديك رسالة لمارك "دارسي"، تكلمي رجاء بعد الصفارة. |
393 | 00:30:32,997 | 00:30:37,168 | مرحباً، أنا أتكلم. إنني آسفة جداً، جداً... | مرحباً، أنا أتكلم. إنني آسفة جداً، جداً... |
394 | 00:30:39,087 | 00:30:41,256 | المعذرة، هناك أحد يطرق الباب. | المعذرة، هناك أحد يطرق الباب. |
395 | 00:30:41,422 | 00:30:45,051 | انتظر، لدي أمر مهم للغاية أريد أن أقوله. | انتظر، لدي أمر مهم للغاية أريد أن أقوله. |
396 | 00:30:56,062 | 00:30:58,606 | - نعم، من الطارق؟ - إنه أنا. | - نعم، من الطارق؟ - إنه أنا. |
397 | 00:30:58,773 | 00:31:01,526 | - "مارك". - صحيح. | - "مارك". - صحيح. |
398 | 00:31:01,693 | 00:31:03,903 | لحظة. | لحظة. |
399 | 00:31:04,988 | 00:31:06,739 | أتكلم في الهاتف. | أتكلم في الهاتف. |
400 | 00:31:10,243 | 00:31:12,453 | أنت خارج بيتي. | أنت خارج بيتي. |
401 | 00:31:13,538 | 00:31:15,582 | اسمع... | اسمع... |
402 | 00:31:16,332 | 00:31:18,334 | سأهاتفك لاحقاً. | سأهاتفك لاحقاً. |
403 | 00:31:19,794 | 00:31:23,214 | إلا إذا أتيت لكي تهجرني تماماً. | إلا إذا أتيت لكي تهجرني تماماً. |
404 | 00:31:23,673 | 00:31:25,675 | وفي كلتا الحالتين، | وفي كلتا الحالتين، |
405 | 00:31:25,842 | 00:31:30,054 | وداعاً وشكراً و... معذرة. | وداعاً وشكراً و... معذرة. |
406 | 00:31:31,848 | 00:31:33,975 | يا إلهي، أرجوك لا تهجرني. | يا إلهي، أرجوك لا تهجرني. |
407 | 00:31:34,142 | 00:31:36,853 | إذا هجرتني، أرجوك أن تغير رأيك، | إذا هجرتني، أرجوك أن تغير رأيك، |
408 | 00:31:37,020 | 00:31:39,063 | وسأتصرف بلباقة أفضل في المستقبل. | وسأتصرف بلباقة أفضل في المستقبل. |
409 | 00:31:39,856 | 00:31:41,733 | من جهة أخرى، إذا لم تكن قد هجرتني، | من جهة أخرى، إذا لم تكن قد هجرتني، |
410 | 00:31:41,900 | 00:31:45,445 | فتصرف بأسلوب أفضل في مشوارنا المقبل، أيها المهووس المتكبر. | فتصرف بأسلوب أفضل في مشوارنا المقبل، أيها المهووس المتكبر. |
411 | 00:31:52,869 | 00:31:54,412 | ماذا تريد؟ | ماذا تريد؟ |
412 | 00:31:54,579 | 00:31:57,540 | أود الصعود إليك. فأنت صاحبتي، بعد كل ما جرى. | أود الصعود إليك. فأنت صاحبتي، بعد كل ما جرى. |
413 | 00:31:57,707 | 00:32:01,044 | رغم أنني صرخت في وجهك وقلت إنك أبله متعجرف؟ | رغم أنني صرخت في وجهك وقلت إنك أبله متعجرف؟ |
414 | 00:32:01,210 | 00:32:04,505 | نعم، ولسوء الحظ. لعلمك أن الإشكالية هي... | نعم، ولسوء الحظ. لعلمك أن الإشكالية هي... |
415 | 00:32:05,632 | 00:32:07,634 | أنني أحبك. | أنني أحبك. |
416 | 00:32:09,677 | 00:32:11,095 | ماذا؟ | ماذا؟ |
417 | 00:32:21,439 | 00:32:25,026 | - قلت لك: أحبك. - عفواً، لم أسمع عبارتك ثانية. | - قلت لك: أحبك. - عفواً، لم أسمع عبارتك ثانية. |
418 | 00:32:25,193 | 00:32:27,153 | قلت لك: أحبـك، أقسم! | قلت لك: أحبـك، أقسم! |
419 | 00:32:32,492 | 00:32:35,244 | حسناً، لا حاجة للصراخ. | حسناً، لا حاجة للصراخ. |
420 | 00:32:35,411 | 00:32:37,455 | سأنزل وأسمح لك بالدخول. | سأنزل وأسمح لك بالدخول. |
421 | 00:32:48,925 | 00:32:51,511 | ربما تحتاج لهذا المفتاح في المستقبل. | ربما تحتاج لهذا المفتاح في المستقبل. |
422 | 00:32:59,727 | 00:33:01,813 | قال لي إنه يحبني. | قال لي إنه يحبني. |
423 | 00:33:01,980 | 00:33:05,984 | - قال إنه يحبك؟ - قال إنه يحبني. | - قال إنه يحبك؟ - قال إنه يحبني. |
424 | 00:33:06,150 | 00:33:10,071 | - صحيح، وأين هو الآن؟ - هو في غرفة النوم. | - صحيح، وأين هو الآن؟ - هو في غرفة النوم. |
425 | 00:33:11,280 | 00:33:13,282 | ارجعي إليها مباشرة يا "بريجت"، | ارجعي إليها مباشرة يا "بريجت"، |
426 | 00:33:13,449 | 00:33:17,662 | ومهما فعلت، تصرفي بأسلوب متهاون تماماً. | ومهما فعلت، تصرفي بأسلوب متهاون تماماً. |
427 | 00:33:22,542 | 00:33:25,128 | "بريجت"، إنك تحدقين في ثانية. | "بريجت"، إنك تحدقين في ثانية. |
428 | 00:33:25,837 | 00:33:27,422 | آسفة. | آسفة. |
429 | 00:33:29,090 | 00:33:32,427 | اسمعي، أعرف أن الأمسية لم تمر حسب ما خططنا له بالضبط، | اسمعي، أعرف أن الأمسية لم تمر حسب ما خططنا له بالضبط، |
430 | 00:33:34,470 | 00:33:38,266 | لكن كان هناك سؤال مهم جداً أردت أن أسألك إياه الليلة. | لكن كان هناك سؤال مهم جداً أردت أن أسألك إياه الليلة. |
431 | 00:33:40,268 | 00:33:42,770 | - حقاً؟ - نعم. | - حقاً؟ - نعم. |
432 | 00:33:45,690 | 00:33:49,068 | كنت عازماً على طرحه منذ زمن. | كنت عازماً على طرحه منذ زمن. |
433 | 00:33:49,235 | 00:33:53,114 | ولم أجد الطريقة المناسبة لصياغته. | ولم أجد الطريقة المناسبة لصياغته. |
434 | 00:33:57,660 | 00:33:59,662 | "بريجت" الغالية... | "بريجت" الغالية... |
435 | 00:34:02,290 | 00:34:04,000 | هل... | هل... |
436 | 00:34:05,251 | 00:34:07,837 | ... تودين أن نذهب في إجازة تزلج قصيرة؟ | ... تودين أن نذهب في إجازة تزلج قصيرة؟ |
437 | 00:34:12,341 | 00:34:13,842 | نعم! | نعم! |
438 | 00:34:19,556 | 00:34:21,976 | هذه ليست مجرد إجازة قصيرة. | هذه ليست مجرد إجازة قصيرة. |
439 | 00:34:23,186 | 00:34:26,438 | إنها إجازة في جنة. | إنها إجازة في جنة. |
440 | 00:34:28,733 | 00:34:32,862 | لقد كذبت عليه قليلاً بأنني متزلجة متمرسة جداً. | لقد كذبت عليه قليلاً بأنني متزلجة متمرسة جداً. |
441 | 00:34:33,862 | 00:34:36,616 | لكن وبكل صدق، ما مدى صعوبة التزلج؟ | لكن وبكل صدق، ما مدى صعوبة التزلج؟ |
442 | 00:34:39,159 | 00:34:40,828 | هيا بنا. | هيا بنا. |
443 | 00:34:46,333 | 00:34:49,045 | أعرف أنني سأستمتع بالتزلج كثيراً. | أعرف أنني سأستمتع بالتزلج كثيراً. |
444 | 00:34:49,212 | 00:34:52,047 | أجواؤه رومنسية ومريحة للغاية. | أجواؤه رومنسية ومريحة للغاية. |
445 | 00:34:53,341 | 00:34:56,260 | - ويرتفع قضيب الحماية. - لا. ماذا؟ لماذا؟ | - ويرتفع قضيب الحماية. - لا. ماذا؟ لماذا؟ |
446 | 00:35:05,645 | 00:35:07,647 | يا إلهي! | يا إلهي! |
447 | 00:35:36,926 | 00:35:40,346 | "ربيكا". ماذا تفعلين هنا؟ | "ربيكا". ماذا تفعلين هنا؟ |
448 | 00:35:40,513 | 00:35:43,891 | - ألم يخبرك "مارك" أننا قادمان؟ - لا، لم يخبرني. | - ألم يخبرك "مارك" أننا قادمان؟ - لا، لم يخبرني. |
449 | 00:35:44,058 | 00:35:46,227 | أنا التي اقترحت زيارة هذا المكان. | أنا التي اقترحت زيارة هذا المكان. |
450 | 00:35:46,394 | 00:35:49,147 | - إنني أزوره منذ أن كان عمري 11 سنة. - حقاً؟ | - إنني أزوره منذ أن كان عمري 11 سنة. - حقاً؟ |
451 | 00:35:49,313 | 00:35:50,898 | 3 سنوات كاملة. | 3 سنوات كاملة. |
452 | 00:35:51,065 | 00:35:53,276 | هيا، انهضي. | هيا، انهضي. |
453 | 00:35:53,442 | 00:35:55,194 | هيا. | هيا. |
454 | 00:35:56,154 | 00:35:58,489 | - ها أنت! - هل أنت بخير؟ | - ها أنت! - هل أنت بخير؟ |
455 | 00:35:59,699 | 00:36:01,492 | نعم، بخير. شكراً. | نعم، بخير. شكراً. |
456 | 00:36:01,659 | 00:36:03,995 | - أمتأكدة؟ - لم جاءت "ربيكا" إلى هنا؟ | - أمتأكدة؟ - لم جاءت "ربيكا" إلى هنا؟ |
457 | 00:36:04,162 | 00:36:07,415 | يا إلهي! قلت لها إننا قادمان | يا إلهي! قلت لها إننا قادمان |
458 | 00:36:07,582 | 00:36:11,627 | فقالت لماذا لا نأتي نحن أيضاً، ولا أستطيع أن أمنعها من ذلك، صح؟ | فقالت لماذا لا نأتي نحن أيضاً، ولا أستطيع أن أمنعها من ذلك، صح؟ |
459 | 00:36:11,794 | 00:36:14,255 | هيا، أنتما، فلنتابع، اتفقنا؟ | هيا، أنتما، فلنتابع، اتفقنا؟ |
460 | 00:36:15,131 | 00:36:18,467 | ربما أظل هنا هذه المرة. هيا. اذهب أمامي. | ربما أظل هنا هذه المرة. هيا. اذهب أمامي. |
461 | 00:36:18,634 | 00:36:21,053 | - نراك أسفل الجبل. - أمتأكدة؟ | - نراك أسفل الجبل. - أمتأكدة؟ |
462 | 00:36:21,220 | 00:36:23,472 | سأكون بخير بعد دقيقة. | سأكون بخير بعد دقيقة. |
463 | 00:36:23,639 | 00:36:26,142 | ألقاك في مخيم المركز إذن. | ألقاك في مخيم المركز إذن. |
464 | 00:36:28,519 | 00:36:32,857 | الوغد! أكاد لا أصدق أنه تركني. | الوغد! أكاد لا أصدق أنه تركني. |
465 | 00:36:58,174 | 00:37:02,511 | تحول هذا المنتجع الرومنسي إلى اجتماع للم الشمل بين المحامين. | تحول هذا المنتجع الرومنسي إلى اجتماع للم الشمل بين المحامين. |
466 | 00:37:04,347 | 00:37:07,433 | أكاد لا أصدق أننا نمضي إجازة جماعية | أكاد لا أصدق أننا نمضي إجازة جماعية |
467 | 00:37:07,600 | 00:37:10,937 | بعد 8 أسابيع فقط من المضاجعة التامة بدون إزعاج. | بعد 8 أسابيع فقط من المضاجعة التامة بدون إزعاج. |
468 | 00:37:11,604 | 00:37:13,606 | لحظة... | لحظة... |
469 | 00:37:13,773 | 00:37:16,192 | لا. 8 أسابيع؟ | لا. 8 أسابيع؟ |
470 | 00:37:16,359 | 00:37:18,778 | لا يمكن ذلك، صح؟ | لا يمكن ذلك، صح؟ |
471 | 00:37:18,945 | 00:37:21,072 | بدون إزعاج إطلاقاً... | بدون إزعاج إطلاقاً... |
472 | 00:37:21,239 | 00:37:24,533 | يا إلهي! أنا حبلى. | يا إلهي! أنا حبلى. |
473 | 00:37:29,247 | 00:37:31,290 | وسوف أموت! | وسوف أموت! |
474 | 00:37:45,638 | 00:37:48,766 | يا إلهي! | يا إلهي! |
475 | 00:37:49,308 | 00:37:50,893 | أكاد لا أرى شيئاً! | أكاد لا أرى شيئاً! |
476 | 00:37:51,060 | 00:37:53,229 | نتوء كبير! | نتوء كبير! |
477 | 00:37:53,396 | 00:37:55,523 | تنحوا عن الطريق! | تنحوا عن الطريق! |
478 | 00:37:58,609 | 00:38:01,737 | من هذه؟ أداء غريب لكنه ممتع | من هذه؟ أداء غريب لكنه ممتع |
479 | 00:38:01,904 | 00:38:03,072 | لرياضية مغمورة تماماً، | لرياضية مغمورة تماماً، |
480 | 00:38:03,239 | 00:38:06,575 | وهي التي ستفوز بالتأكيد بالجائزة البرونزية. | وهي التي ستفوز بالتأكيد بالجائزة البرونزية. |
481 | 00:38:30,933 | 00:38:34,353 | أريد عدة اختبار الحمل، رجاء. | أريد عدة اختبار الحمل، رجاء. |
482 | 00:38:34,854 | 00:38:37,148 | اختبار الحمل. | اختبار الحمل. |
483 | 00:38:37,523 | 00:38:41,152 | يحتمل أن أكون أنا... | يحتمل أن أكون أنا... |
484 | 00:38:41,319 | 00:38:43,112 | الجنين. | الجنين. |
485 | 00:38:46,324 | 00:38:50,619 | بمعنى آخر! أستلقي على ظهري... | بمعنى آخر! أستلقي على ظهري... |
486 | 00:38:50,786 | 00:38:53,039 | وهو... | وهو... |
487 | 00:38:53,205 | 00:38:57,001 | يضاجعني. | يضاجعني. |
488 | 00:38:58,878 | 00:39:00,296 | إنها حبلى! | إنها حبلى! |
489 | 00:39:02,298 | 00:39:04,550 | لا! لا، لا، لست حبلى. | لا! لا، لا، لست حبلى. |
490 | 00:39:05,509 | 00:39:07,386 | تعانين من التخمة. | تعانين من التخمة. |
491 | 00:39:07,553 | 00:39:09,430 | الواقي الذكري؟ | الواقي الذكري؟ |
492 | 00:39:09,597 | 00:39:12,558 | ربما أكون هكذا، لكن ربما أكون هكذا. | ربما أكون هكذا، لكن ربما أكون هكذا. |
493 | 00:39:14,727 | 00:39:16,395 | أظنها تعاني مشكلة نفسية. | أظنها تعاني مشكلة نفسية. |
494 | 00:39:16,562 | 00:39:19,148 | لن تستفيد من حبوب منع الحمل. | لن تستفيد من حبوب منع الحمل. |
495 | 00:39:19,315 | 00:39:22,109 | اسمعي، أنا فتاة والتقيت صبياً. | اسمعي، أنا فتاة والتقيت صبياً. |
496 | 00:39:22,276 | 00:39:25,571 | آنسة، والتقيت سيداً... صبياً. | آنسة، والتقيت سيداً... صبياً. |
497 | 00:39:26,155 | 00:39:30,576 | واحتمال أن يكون هناك جنين، مفهوم؟ | واحتمال أن يكون هناك جنين، مفهوم؟ |
498 | 00:39:36,165 | 00:39:38,584 | حسناً، أنتظر لحظة ظهور الحقيقة. | حسناً، أنتظر لحظة ظهور الحقيقة. |
499 | 00:39:39,752 | 00:39:41,754 | ماذا يحدث إذا كنت حبلى؟ | ماذا يحدث إذا كنت حبلى؟ |
500 | 00:39:42,588 | 00:39:45,007 | يجب ألا أعلق آمالاً كبيرة. | يجب ألا أعلق آمالاً كبيرة. |
501 | 00:39:45,174 | 00:39:48,260 | صديق مع طفل، لن يحالفني الحظ لهذه الدرجة. | صديق مع طفل، لن يحالفني الحظ لهذه الدرجة. |
502 | 00:39:48,427 | 00:39:51,680 | "بريجت"؟ بحثت عنك في كل مكان. | "بريجت"؟ بحثت عنك في كل مكان. |
503 | 00:39:51,847 | 00:39:55,935 | ظننت أن ساقك كسرت... يا إلهي! | ظننت أن ساقك كسرت... يا إلهي! |
504 | 00:40:01,232 | 00:40:03,984 | - لست ... ؟ - ربما أكون. | - لست ... ؟ - ربما أكون. |
505 | 00:40:06,028 | 00:40:09,698 | - لو افترضنا أنني كذلك؟ - أتوقع أنني... | - لو افترضنا أنني كذلك؟ - أتوقع أنني... |
506 | 00:40:10,783 | 00:40:15,579 | بصراحة، هذا خبر سار حقاً. | بصراحة، هذا خبر سار حقاً. |
507 | 00:40:15,746 | 00:40:18,541 | أقصد، حتى وإن كان ذلك قبل الأوان. | أقصد، حتى وإن كان ذلك قبل الأوان. |
508 | 00:40:18,707 | 00:40:22,628 | - هل أنت حبلى حقاً؟ - انتظر 3 دقائق. | - هل أنت حبلى حقاً؟ - انتظر 3 دقائق. |
509 | 00:40:33,514 | 00:40:38,018 | - هل تريد أن يكون صبياً أو بنتاً؟ - لا أعرف، هذا لا يهم. | - هل تريد أن يكون صبياً أو بنتاً؟ - لا أعرف، هذا لا يهم. |
510 | 00:40:39,061 | 00:40:42,314 | رغم أنني أتمنى أن يكون لي ابن. | رغم أنني أتمنى أن يكون لي ابن. |
511 | 00:40:44,066 | 00:40:47,486 | - "مارك دارسي" آخر. - أو ربما يكون اسمه "هاك". | - "مارك دارسي" آخر. - أو ربما يكون اسمه "هاك". |
512 | 00:40:47,653 | 00:40:51,490 | أو "ريفار". أو اسم عبراني مذهل مثل "نوح". | أو "ريفار". أو اسم عبراني مذهل مثل "نوح". |
513 | 00:40:51,657 | 00:40:55,077 | وسأعلمه لعبتي الكريكيت والرغبي | وسأعلمه لعبتي الكريكيت والرغبي |
514 | 00:40:55,244 | 00:40:57,538 | وأزوره في مدرسة "إيتون" يوم القديس "أندرو". | وأزوره في مدرسة "إيتون" يوم القديس "أندرو". |
515 | 00:40:57,705 | 00:40:58,747 | "إيتون"؟ | "إيتون"؟ |
516 | 00:40:58,914 | 00:41:03,043 | نعم. 5 أجيال من الرجال في عائلة "دارسي" دخلوا مدرسة "إيتون". | نعم. 5 أجيال من الرجال في عائلة "دارسي" دخلوا مدرسة "إيتون". |
517 | 00:41:04,211 | 00:41:06,922 | لن يدخل ابني مدرسة بعيدة عن البيت. | لن يدخل ابني مدرسة بعيدة عن البيت. |
518 | 00:41:07,089 | 00:41:11,343 | خاصة إذا كانت مؤسسة فاشية ترغمك على التصرف بأسلوب غريب | خاصة إذا كانت مؤسسة فاشية ترغمك على التصرف بأسلوب غريب |
519 | 00:41:11,510 | 00:41:14,013 | ولا تسمح لك بتغيير هذا الأسلوب مدى الحياة. | ولا تسمح لك بتغيير هذا الأسلوب مدى الحياة. |
520 | 00:41:15,014 | 00:41:17,016 | فهمت. | فهمت. |
521 | 00:41:17,850 | 00:41:20,019 | - ولا أقصد أسلوبك أنت. - لا، بالطبع لا. | - ولا أقصد أسلوبك أنت. - لا، بالطبع لا. |
522 | 00:41:20,186 | 00:41:23,355 | فما هو البديل إذن؟ النوم في فراش والديه، | فما هو البديل إذن؟ النوم في فراش والديه، |
523 | 00:41:23,522 | 00:41:25,566 | وإرضاعه حتى يصبح مراهقاً | وإرضاعه حتى يصبح مراهقاً |
524 | 00:41:25,733 | 00:41:30,279 | ودخول مدرسة متطورة، حيث يمضي النهار فيها وهو يغني "الغواصة الصفراء"؟ | ودخول مدرسة متطورة، حيث يمضي النهار فيها وهو يغني "الغواصة الصفراء"؟ |
525 | 00:41:30,446 | 00:41:32,114 | أنت على حق تماماً. | أنت على حق تماماً. |
526 | 00:41:32,281 | 00:41:36,577 | من الحماقة أن تسمح لطفل أن يستمتع بالتعليم أو يعيش مع والديه. | من الحماقة أن تسمح لطفل أن يستمتع بالتعليم أو يعيش مع والديه. |
527 | 00:41:36,744 | 00:41:40,706 | ومن الحماقة أن ينجب والداه طفلاً إذا كانا لا يتناقشان أبداً | ومن الحماقة أن ينجب والداه طفلاً إذا كانا لا يتناقشان أبداً |
528 | 00:41:40,873 | 00:41:42,833 | دون أن يزعق أحدهما في وجه الآخر. | دون أن يزعق أحدهما في وجه الآخر. |
529 | 00:41:43,000 | 00:41:44,210 | - النتيجة سلبية. - النتيجة سلبية. | - النتيجة سلبية. - النتيجة سلبية. |
530 | 00:41:44,376 | 00:41:46,837 | - هذا سيئ للغاية. - نعم، سيئ جداً. | - هذا سيئ للغاية. - نعم، سيئ جداً. |
531 | 00:42:11,195 | 00:42:13,614 | "الشركات والأسواق صحيفة (فاينانشل تايمز)" | "الشركات والأسواق صحيفة (فاينانشل تايمز)" |
532 | 00:42:21,872 | 00:42:25,501 | ربما نتغدى في مطعم غداً. ونفرج عن همنا. | ربما نتغدى في مطعم غداً. ونفرج عن همنا. |
533 | 00:42:28,462 | 00:42:32,091 | هذه فكرة صائبة نظرياً، لكنك قمت بترتيبات عائلية. | هذه فكرة صائبة نظرياً، لكنك قمت بترتيبات عائلية. |
534 | 00:42:32,967 | 00:42:35,177 | يا إلهي! | يا إلهي! |
535 | 00:42:37,096 | 00:42:38,305 | يا عزيزي! | يا عزيزي! |
536 | 00:42:38,472 | 00:42:41,433 | خطرت ببالي فكرة رائعة وهي دعوة والديك. | خطرت ببالي فكرة رائعة وهي دعوة والديك. |
537 | 00:42:41,600 | 00:42:44,687 | انتصار آخر من انتصارات والدتي في الطبخ. | انتصار آخر من انتصارات والدتي في الطبخ. |
538 | 00:42:44,853 | 00:42:48,566 | - كل شيء بمقادير صغيرة. - فطيرة صغيرة بالدبس، أميرال "دارسي"؟ | - كل شيء بمقادير صغيرة. - فطيرة صغيرة بالدبس، أميرال "دارسي"؟ |
539 | 00:42:48,732 | 00:42:52,778 | لا، لا، شكراً. لقد شبعت بعد تناول حلوى الكريما الصغيرة بالزبيب. | لا، لا، شكراً. لقد شبعت بعد تناول حلوى الكريما الصغيرة بالزبيب. |
540 | 00:42:56,198 | 00:43:00,119 | يا "مارك" و"بريجت"، أيها العاشقان، متى تحددان يوم الزفاف؟ | يا "مارك" و"بريجت"، أيها العاشقان، متى تحددان يوم الزفاف؟ |
541 | 00:43:00,786 | 00:43:04,123 | "بريجت"، لا بد أنك تتشوقين لسماع رنين أجراس الزفاف. | "بريجت"، لا بد أنك تتشوقين لسماع رنين أجراس الزفاف. |
542 | 00:43:10,879 | 00:43:14,967 | بالتأكيد، لم نفكر في ذلك بعد. صح يا "بريجت"؟ | بالتأكيد، لم نفكر في ذلك بعد. صح يا "بريجت"؟ |
543 | 00:43:15,718 | 00:43:17,761 | لا. يا إلهي، لا. | لا. يا إلهي، لا. |
544 | 00:43:17,928 | 00:43:19,805 | بالطبع لا. | بالطبع لا. |
545 | 00:43:19,972 | 00:43:22,433 | جيد. لقد حسمنا هذا الأمر. | جيد. لقد حسمنا هذا الأمر. |
546 | 00:43:22,600 | 00:43:25,227 | يا أميرال، كيف كانت رحلتك في البحار الهائجة؟ | يا أميرال، كيف كانت رحلتك في البحار الهائجة؟ |
547 | 00:43:40,743 | 00:43:43,787 | - هل كنت تقصد الشيء الذي ذكرته؟ - أي شيء؟ | - هل كنت تقصد الشيء الذي ذكرته؟ - أي شيء؟ |
548 | 00:43:43,954 | 00:43:47,499 | - أنت تعرف أي شيء. - لا، لا أعرف أي شيء. | - أنت تعرف أي شيء. - لا، لا أعرف أي شيء. |
549 | 00:43:48,417 | 00:43:50,419 | الشيء الشيء. | الشيء الشيء. |
550 | 00:43:51,253 | 00:43:54,256 | لنفكر معاً الآن، هناك عدد من الأشياء و... | لنفكر معاً الآن، هناك عدد من الأشياء و... |
551 | 00:43:54,423 | 00:43:56,842 | كان عصر اليوم حافلاً بأشياء كثيرة، | كان عصر اليوم حافلاً بأشياء كثيرة، |
552 | 00:43:57,009 | 00:43:58,886 | إذن أنا... | إذن أنا... |
553 | 00:43:59,053 | 00:44:03,599 | الشيء الذي قلته إنك لست... | الشيء الذي قلته إنك لست... |
554 | 00:44:06,477 | 00:44:11,732 | أنك لست، لا تفكر حتى في الأمر و... | أنك لست، لا تفكر حتى في الأمر و... |
555 | 00:44:28,248 | 00:44:30,709 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
556 | 00:44:31,418 | 00:44:33,545 | لنشرب كأساً. | لنشرب كأساً. |
557 | 00:44:41,178 | 00:44:44,848 | سأذهب إلى الحمام، ثم أعود منه. | سأذهب إلى الحمام، ثم أعود منه. |
558 | 00:44:45,015 | 00:44:47,393 | وبعدها سنتكلم بأسلوب حضاري. | وبعدها سنتكلم بأسلوب حضاري. |
559 | 00:44:55,943 | 00:44:59,154 | إذا كانت لديك رسالة لـ"مارك دارسي"، فتكلم بعد الصفارة. | إذا كانت لديك رسالة لـ"مارك دارسي"، فتكلم بعد الصفارة. |
560 | 00:45:00,531 | 00:45:02,741 | "مارك"، أنا "ربيكا". هل أنت موجود؟ | "مارك"، أنا "ربيكا". هل أنت موجود؟ |
561 | 00:45:04,326 | 00:45:07,496 | الواضح أنك لست موجوداً. لعلك لا تزال مع "بريجت". | الواضح أنك لست موجوداً. لعلك لا تزال مع "بريجت". |
562 | 00:45:09,248 | 00:45:11,959 | آمل أن تكون قد استمتعت بالغداء مع والديكما. | آمل أن تكون قد استمتعت بالغداء مع والديكما. |
563 | 00:45:12,126 | 00:45:15,295 | ومتأكدة من أنك قمت بالواجب وكنت مؤدباً جداً، كالعادة. | ومتأكدة من أنك قمت بالواجب وكنت مؤدباً جداً، كالعادة. |
564 | 00:45:17,089 | 00:45:20,592 | مهما يكن. على أي حال، اسمع، ربما تهاتفني بعد عودتك. | مهما يكن. على أي حال، اسمع، ربما تهاتفني بعد عودتك. |
565 | 00:45:20,759 | 00:45:23,429 | فكرت في أن أزورك وأنام عندك. | فكرت في أن أزورك وأنام عندك. |
566 | 00:45:24,388 | 00:45:27,891 | لكنني أظن أن هذه فكرة سخيفة. ربما تكون "بريجت" موجودة معك. | لكنني أظن أن هذه فكرة سخيفة. ربما تكون "بريجت" موجودة معك. |
567 | 00:45:28,434 | 00:45:29,476 | نوماً هنيئاً. | نوماً هنيئاً. |
568 | 00:45:34,815 | 00:45:37,109 | يا إلهي، ما الأمر الآن؟ | يا إلهي، ما الأمر الآن؟ |
569 | 00:45:37,276 | 00:45:41,238 | هل تضاجع "ربيكا غليس" أم لا؟ | هل تضاجع "ربيكا غليس" أم لا؟ |
570 | 00:45:41,947 | 00:45:44,867 | هذه إهانة ولن أجيب عن هذا السؤال. | هذه إهانة ولن أجيب عن هذا السؤال. |
571 | 00:45:45,033 | 00:45:46,827 | حسناً. | حسناً. |
572 | 00:45:47,786 | 00:45:49,621 | كل ما فعلت هو أنني ذهبت إلى الحمام. | كل ما فعلت هو أنني ذهبت إلى الحمام. |
573 | 00:45:57,921 | 00:46:00,340 | هذا ليس معطفك. | هذا ليس معطفك. |
574 | 00:46:02,092 | 00:46:04,303 | حسناً. | حسناً. |
575 | 00:46:12,060 | 00:46:14,062 | "بريجت"، ماذا تفعلين؟ | "بريجت"، ماذا تفعلين؟ |
576 | 00:46:14,813 | 00:46:19,526 | قرأت في مجلة أنه يجب ألا يقيم شخص علاقة إذا كانت لديه 3 أسباب تمنعه من ذلك. | قرأت في مجلة أنه يجب ألا يقيم شخص علاقة إذا كانت لديه 3 أسباب تمنعه من ذلك. |
577 | 00:46:19,693 | 00:46:21,487 | - هل لديك 3 أسباب؟ - نعم. | - هل لديك 3 أسباب؟ - نعم. |
578 | 00:46:21,653 | 00:46:25,532 | - وهي؟ - أولاً، إنني أحرجك. | - وهي؟ - أولاً، إنني أحرجك. |
579 | 00:46:25,699 | 00:46:28,994 | فأنا لا أتقن التزلج ولا ركوب الخيل ولا أتكلم اللاتينية، | فأنا لا أتقن التزلج ولا ركوب الخيل ولا أتكلم اللاتينية، |
580 | 00:46:29,161 | 00:46:32,873 | وساقاي قصيرتان إلى هنا فقط وسأظل بدينة لحد ما. | وساقاي قصيرتان إلى هنا فقط وسأظل بدينة لحد ما. |
581 | 00:46:33,040 | 00:46:36,627 | وأنت تطوي لباسك الداخلي قبل أن تنصرف إلى النوم. | وأنت تطوي لباسك الداخلي قبل أن تنصرف إلى النوم. |
582 | 00:46:36,793 | 00:46:40,255 | - مهلاً، لا يمكن أن يكون هذا سبباً. - لا، ليس سبباً. | - مهلاً، لا يمكن أن يكون هذا سبباً. - لا، ليس سبباً. |
583 | 00:46:40,422 | 00:46:42,508 | لكنك لست كامل الأوصاف كذلك. | لكنك لست كامل الأوصاف كذلك. |
584 | 00:46:42,674 | 00:46:45,427 | إنك تستهزئ بكل شخص تقريباً، | إنك تستهزئ بكل شخص تقريباً، |
585 | 00:46:45,594 | 00:46:50,307 | وأنت غير قادر على التصرف بصورة تلقائية أو مشحونة بالعواطف. | وأنت غير قادر على التصرف بصورة تلقائية أو مشحونة بالعواطف. |
586 | 00:46:50,474 | 00:46:53,852 | كأنك تنتظر امرأة في غرفة استقبال كبار الشخصيات. | كأنك تنتظر امرأة في غرفة استقبال كبار الشخصيات. |
587 | 00:46:54,019 | 00:46:56,605 | وهي مذهلة للغاية... | وهي مذهلة للغاية... |
588 | 00:46:57,397 | 00:46:59,399 | تماماً كما هي، | تماماً كما هي، |
589 | 00:46:59,566 | 00:47:02,236 | بحيث أنك لا تحتاج إلى تغيير شكلها. | بحيث أنك لا تحتاج إلى تغيير شكلها. |
590 | 00:47:02,402 | 00:47:03,987 | "بريجت"، هذا جنون. | "بريجت"، هذا جنون. |
591 | 00:47:04,154 | 00:47:06,615 | ربما سبق وعثرت عليها. | ربما سبق وعثرت عليها. |
592 | 00:47:10,285 | 00:47:12,579 | هل ترغب في أن تتزوجني؟ | هل ترغب في أن تتزوجني؟ |
593 | 00:47:14,706 | 00:47:16,792 | اسمعي، أنا... | اسمعي، أنا... |
594 | 00:47:18,919 | 00:47:22,005 | أرأيت؟ إنك غير قادر على استجماع قوتك... | أرأيت؟ إنك غير قادر على استجماع قوتك... |
595 | 00:47:23,257 | 00:47:25,592 | ... للدفاع عني. | ... للدفاع عني. |
596 | 00:47:44,987 | 00:47:47,322 | أكاد لا أصدق ما فعلت. | أكاد لا أصدق ما فعلت. |
597 | 00:48:18,937 | 00:48:21,481 | "(بريجت جونز)، عانس 2050-1972" | "(بريجت جونز)، عانس 2050-1972" |
598 | 00:49:47,609 | 00:49:49,778 | بعد 5 أسابيع. | بعد 5 أسابيع. |
599 | 00:49:49,945 | 00:49:52,823 | الوزن: 1800 كلغ. | الوزن: 1800 كلغ. |
600 | 00:49:52,989 | 00:49:57,202 | أستمتع في علاقتي مع رجلين في الوقت ذاته. | أستمتع في علاقتي مع رجلين في الوقت ذاته. |
601 | 00:49:57,369 | 00:50:00,706 | الأول اسمه "بن"، والآخر "جيري". | الأول اسمه "بن"، والآخر "جيري". |
602 | 00:50:00,872 | 00:50:04,167 | عدد الأصحاب حالياً: صفر. | عدد الأصحاب حالياً: صفر. |
603 | 00:50:04,334 | 00:50:06,670 | عدد المكالمات من الأصحاب السابقين: | عدد المكالمات من الأصحاب السابقين: |
604 | 00:50:06,837 | 00:50:10,173 | ليس لديك أي رسالة. | ليس لديك أي رسالة. |
605 | 00:50:10,340 | 00:50:14,010 | ولا حتى رسالة واحدة. ولا حتى رسالة من والدتك. | ولا حتى رسالة واحدة. ولا حتى رسالة من والدتك. |
606 | 00:50:19,891 | 00:50:22,310 | - مرحباً؟ - أهلاً، يا عزيزتي. | - مرحباً؟ - أهلاً، يا عزيزتي. |
607 | 00:50:22,477 | 00:50:26,356 | - لم تنسِ موعدنا على الغداء؟ - طبعاً، لا. | - لم تنسِ موعدنا على الغداء؟ - طبعاً، لا. |
608 | 00:50:26,523 | 00:50:29,609 | - إنني مكتئبة لدرجة الانتحار. - كفى سخافة، "بريجت". | - إنني مكتئبة لدرجة الانتحار. - كفى سخافة، "بريجت". |
609 | 00:50:29,776 | 00:50:32,237 | ألتقيك عند متجر "دبنامز" في الساعة 12. | ألتقيك عند متجر "دبنامز" في الساعة 12. |
610 | 00:50:33,405 | 00:50:36,491 | يا أمي... ظننت أننا سنأكل في مطعم. | يا أمي... ظننت أننا سنأكل في مطعم. |
611 | 00:50:36,658 | 00:50:40,454 | تحلي بالصبر، رجاء. لك عندي مفاجأة كبير، يا حبيبتي. | تحلي بالصبر، رجاء. لك عندي مفاجأة كبير، يا حبيبتي. |
612 | 00:50:41,121 | 00:50:44,207 | - ماذا؟ - لا تقولي "ماذا"، قولي عفواً. | - ماذا؟ - لا تقولي "ماذا"، قولي عفواً. |
613 | 00:50:46,168 | 00:50:47,919 | ها أنا! | ها أنا! |
614 | 00:50:48,086 | 00:50:51,131 | - ما رأيك؟ - يا إلهي! | - ما رأيك؟ - يا إلهي! |
615 | 00:50:51,298 | 00:50:53,341 | سنتزوج أنا ووالدك. | سنتزوج أنا ووالدك. |
616 | 00:50:53,508 | 00:50:56,303 | - أنتما متزوجان أصلاً. - سنتزوج ثانية. | - أنتما متزوجان أصلاً. - سنتزوج ثانية. |
617 | 00:50:56,470 | 00:50:59,806 | تأكيداً على تعهداتنا. وستكونين أنت الإشبينة، | تأكيداً على تعهداتنا. وستكونين أنت الإشبينة، |
618 | 00:50:59,973 | 00:51:02,851 | وسيكون كل شيء بلون البنفسج الخفيف. | وسيكون كل شيء بلون البنفسج الخفيف. |
619 | 00:51:03,018 | 00:51:05,562 | وعندما أقول كل شيء، فإنني أقصد... | وعندما أقول كل شيء، فإنني أقصد... |
620 | 00:51:06,104 | 00:51:07,647 | ... كل شيء. | ... كل شيء. |
621 | 00:51:09,900 | 00:51:12,152 | يا إلهي، لن أتزوج أبداً | يا إلهي، لن أتزوج أبداً |
622 | 00:51:12,319 | 00:51:14,905 | بينما يتزوج أبي وأمي مرتين. | بينما يتزوج أبي وأمي مرتين. |
623 | 00:51:19,242 | 00:51:20,827 | النهاية قريبة | النهاية قريبة |
624 | 00:51:20,994 | 00:51:22,704 | يعتقد أنه ملم بكل شيء. | يعتقد أنه ملم بكل شيء. |
625 | 00:51:24,581 | 00:51:28,502 | "نيويورك": التفاحة الكبيرة الريانة. | "نيويورك": التفاحة الكبيرة الريانة. |
626 | 00:51:28,668 | 00:51:32,631 | المدينة التي لا تنام مع نفس الشخص لليلتين متتاليتين. | المدينة التي لا تنام مع نفس الشخص لليلتين متتاليتين. |
627 | 00:51:32,798 | 00:51:36,593 | مكاني المفضل في "أمريكا"، حيث الغرام والمدينة ليس مجرد برنامج، | مكاني المفضل في "أمريكا"، حيث الغرام والمدينة ليس مجرد برنامج، |
628 | 00:51:36,802 | 00:51:38,220 | إنما هو تعهد. | إنما هو تعهد. |
629 | 00:51:43,642 | 00:51:44,810 | صباح الخير، "رايتش". | صباح الخير، "رايتش". |
630 | 00:51:44,893 | 00:51:46,186 | آسفة. | آسفة. |
631 | 00:51:47,354 | 00:51:51,107 | ابتسمي، يا بائسة. عندي أخبار سارة لك. | ابتسمي، يا بائسة. عندي أخبار سارة لك. |
632 | 00:51:51,274 | 00:51:53,276 | بالتأكيد، حسناً. | بالتأكيد، حسناً. |
633 | 00:51:53,443 | 00:51:56,530 | من أي زاوية؟ أجري مقابلة مع عالم صواريخ | من أي زاوية؟ أجري مقابلة مع عالم صواريخ |
634 | 00:51:56,696 | 00:51:59,658 | بينما ينظر إلى تنورتي بنظارتين تعملان بالأشعة السينية؟ | بينما ينظر إلى تنورتي بنظارتين تعملان بالأشعة السينية؟ |
635 | 00:51:59,825 | 00:52:01,326 | لا. | لا. |
636 | 00:52:01,952 | 00:52:03,954 | مع أن هذه فكرة جيدة حقاً. | مع أن هذه فكرة جيدة حقاً. |
637 | 00:52:04,579 | 00:52:08,625 | لا. الحقيقة أن "المرشد المنسرح" اكتسب شعبية كبيرة بين النساء، | لا. الحقيقة أن "المرشد المنسرح" اكتسب شعبية كبيرة بين النساء، |
638 | 00:52:08,792 | 00:52:13,296 | لكن الشبكة تريد أن تتسع رقعة وتضم مرشدة منسرحة أيضاً. | لكن الشبكة تريد أن تتسع رقعة وتضم مرشدة منسرحة أيضاً. |
639 | 00:52:13,463 | 00:52:16,675 | أنا؟ مع "دانيل كليفر"؟ | أنا؟ مع "دانيل كليفر"؟ |
640 | 00:52:16,842 | 00:52:20,720 | هذه هي الخطوة المنطقية التالية. أعتقد أن "تايلند" تتصدر القائمة. | هذه هي الخطوة المنطقية التالية. أعتقد أن "تايلند" تتصدر القائمة. |
641 | 00:52:20,887 | 00:52:23,557 | لا. لن أفعل ذلك. | لا. لن أفعل ذلك. |
642 | 00:52:23,723 | 00:52:26,518 | ليس الآن. ولا بعد مليون سنة من الآن. | ليس الآن. ولا بعد مليون سنة من الآن. |
643 | 00:52:26,685 | 00:52:29,437 | - معذرة؟ - أنا صحفية تلفزيونية ممتازة، | - معذرة؟ - أنا صحفية تلفزيونية ممتازة، |
644 | 00:52:29,604 | 00:52:31,857 | ولست فتاة فظة ترتدي ملابس السباحة. | ولست فتاة فظة ترتدي ملابس السباحة. |
645 | 00:52:32,023 | 00:52:36,570 | حقا؟ كلماتك معبرة مع أنك لا تعرفين موقع "ألمانيا". | حقا؟ كلماتك معبرة مع أنك لا تعرفين موقع "ألمانيا". |
646 | 00:52:37,612 | 00:52:39,030 | من قال هذا؟ | من قال هذا؟ |
647 | 00:52:39,197 | 00:52:42,742 | "كليفر". قال إنه لا يتوقع أن يصاحب امرأة | "كليفر". قال إنه لا يتوقع أن يصاحب امرأة |
648 | 00:52:42,993 | 00:52:47,998 | تظن أن "إيران" هي زوجة "دايفيد بووي"، ولا تعرف موقع "ألمانيا". | تظن أن "إيران" هي زوجة "دايفيد بووي"، ولا تعرف موقع "ألمانيا". |
649 | 00:52:48,874 | 00:52:54,880 | "دانيل كليفر" هو نموذج بشري مقرف مخادع ومتعصب على النساء، | "دانيل كليفر" هو نموذج بشري مقرف مخادع ومتعصب على النساء، |
650 | 00:52:55,505 | 00:52:58,216 | لا أشاركه في توصيلة، فضلاًعن مشاركته في عمل. | لا أشاركه في توصيلة، فضلاًعن مشاركته في عمل. |
651 | 00:52:58,383 | 00:53:02,053 | هيا، "جونز"، لا بد أن هناك ميزة أتحلى بها وتعجبك. | هيا، "جونز"، لا بد أن هناك ميزة أتحلى بها وتعجبك. |
652 | 00:53:02,220 | 00:53:05,432 | في الحقيقة... لديك سيارة ظريفة. | في الحقيقة... لديك سيارة ظريفة. |
653 | 00:53:06,516 | 00:53:09,644 | وأسلوبك لطيف. خارج غرفة النوم. | وأسلوبك لطيف. خارج غرفة النوم. |
654 | 00:53:09,811 | 00:53:11,855 | تلك هي خصالك. | تلك هي خصالك. |
655 | 00:53:12,397 | 00:53:15,025 | وبالمناسبة أعرف بالضبط موقع "ألمانيا". | وبالمناسبة أعرف بالضبط موقع "ألمانيا". |
656 | 00:53:15,191 | 00:53:18,653 | السؤال هنا هو: هل تعرف مكان مؤخرتك؟ | السؤال هنا هو: هل تعرف مكان مؤخرتك؟ |
657 | 00:53:22,741 | 00:53:27,704 | في الحقيقة، أعرف بالضبط موقع مؤخرتي، ومؤخرتها أيضاً. | في الحقيقة، أعرف بالضبط موقع مؤخرتي، ومؤخرتها أيضاً. |
658 | 00:53:29,122 | 00:53:31,833 | هيا، يا "جونز"، كانت مجرد نكتة سخيفة. | هيا، يا "جونز"، كانت مجرد نكتة سخيفة. |
659 | 00:53:32,000 | 00:53:33,543 | وليست نكتة مضحكة جداً. | وليست نكتة مضحكة جداً. |
660 | 00:53:33,710 | 00:53:35,128 | - هيا، إذن. - ماذا؟ | - هيا، إذن. - ماذا؟ |
661 | 00:53:35,295 | 00:53:37,297 | أين هي؟ أين تقع "ألمانيا"؟ | أين هي؟ أين تقع "ألمانيا"؟ |
662 | 00:53:37,464 | 00:53:40,258 | - بجوار "فرنسا". - و؟ | - بجوار "فرنسا". - و؟ |
663 | 00:53:40,425 | 00:53:42,761 | وأيضا "بلجيكا"... | وأيضا "بلجيكا"... |
664 | 00:53:42,928 | 00:53:45,555 | و"بولونيا". ولديها شريط ساحلي. | و"بولونيا". ولديها شريط ساحلي. |
665 | 00:53:46,306 | 00:53:48,725 | على أي بحر؟ | على أي بحر؟ |
666 | 00:53:55,815 | 00:53:57,817 | اللعنة! اسمعي الآن. | اللعنة! اسمعي الآن. |
667 | 00:53:57,984 | 00:54:00,737 | أظن أنه يجب أن نتكلم عن اقتراح "فينتش". | أظن أنه يجب أن نتكلم عن اقتراح "فينتش". |
668 | 00:54:00,904 | 00:54:02,989 | إنني مسافر إلى "تايلند"، "جونز". | إنني مسافر إلى "تايلند"، "جونز". |
669 | 00:54:03,156 | 00:54:05,784 | ألا ترغبين في أن تكوني مرشدتي الصغيرة؟ | ألا ترغبين في أن تكوني مرشدتي الصغيرة؟ |
670 | 00:54:06,076 | 00:54:07,035 | "تايلند"؟ | "تايلند"؟ |
671 | 00:54:07,202 | 00:54:10,914 | - ستضاجعينه قبل مغادرة مطار "هيثرو". - سأكون بخير تماماً. | - ستضاجعينه قبل مغادرة مطار "هيثرو". - سأكون بخير تماماً. |
672 | 00:54:11,081 | 00:54:13,166 | إنني أتجنب جميع الرجال. | إنني أتجنب جميع الرجال. |
673 | 00:54:13,750 | 00:54:16,586 | والسجائر. والكربوهيدرات. | والسجائر. والكربوهيدرات. |
674 | 00:54:16,753 | 00:54:19,673 | - لن ندعك تسافرين. - وحدك. | - لن ندعك تسافرين. - وحدك. |
675 | 00:54:19,839 | 00:54:21,800 | كفى، يا جماعة. | كفى، يا جماعة. |
676 | 00:54:21,967 | 00:54:24,803 | أنا امرأة ناضجة ومحترفة وراقية | أنا امرأة ناضجة ومحترفة وراقية |
677 | 00:54:24,970 | 00:54:29,724 | وأنا مسافرة إلى "تايلند" وحدي، شكراً جزيلاً لكم. | وأنا مسافرة إلى "تايلند" وحدي، شكراً جزيلاً لكم. |
678 | 00:54:29,891 | 00:54:31,351 | - اللعنة! - آسفة. | - اللعنة! - آسفة. |
679 | 00:54:31,518 | 00:54:33,603 | - اللعنة الملعونة. - آسفة. | - اللعنة الملعونة. - آسفة. |
680 | 00:54:33,770 | 00:54:38,358 | والآن انضم إلينا آخر المسافرين، وسننطلق في رحلتنا. | والآن انضم إلينا آخر المسافرين، وسننطلق في رحلتنا. |
681 | 00:54:38,525 | 00:54:40,610 | لا بد من أن يصل مسافر في آخر لحظة. | لا بد من أن يصل مسافر في آخر لحظة. |
682 | 00:54:43,196 | 00:54:44,948 | ألن نجلس معاً؟ | ألن نجلس معاً؟ |
683 | 00:54:45,115 | 00:54:47,117 | اللعنة! | اللعنة! |
684 | 00:54:49,911 | 00:54:52,580 | لا أظن أن موقفنا يسمح بأن... | لا أظن أن موقفنا يسمح بأن... |
685 | 00:54:53,581 | 00:54:56,167 | ... نحدث بلبلة. آسفة. مرحباً. | ... نحدث بلبلة. آسفة. مرحباً. |
686 | 00:54:56,835 | 00:54:58,169 | آسفة. | آسفة. |
687 | 00:55:00,338 | 00:55:02,007 | ما اسم الفيلم؟ | ما اسم الفيلم؟ |
688 | 00:55:02,841 | 00:55:05,218 | ما اسمك؟ اسمي "كلايف". | ما اسمك؟ اسمي "كلايف". |
689 | 00:55:05,385 | 00:55:06,594 | "بريجت". | "بريجت". |
690 | 00:55:07,554 | 00:55:10,557 | طاب نهاركم، سيداتي سادتي. | طاب نهاركم، سيداتي سادتي. |
691 | 00:55:10,724 | 00:55:13,643 | سنقدم لكم مجموعة واسعة من السلع المعفية من الجمارك. | سنقدم لكم مجموعة واسعة من السلع المعفية من الجمارك. |
692 | 00:55:13,810 | 00:55:16,521 | ستجدون معلومات مفصلة عنها في مجلة الرحلة. | ستجدون معلومات مفصلة عنها في مجلة الرحلة. |
693 | 00:55:24,320 | 00:55:28,533 | شعب رائع، التايلنديون. خاصة السيدات الشابات. | شعب رائع، التايلنديون. خاصة السيدات الشابات. |
694 | 00:55:28,700 | 00:55:30,702 | إذا فهمت ما أقصد. | إذا فهمت ما أقصد. |
695 | 00:55:30,869 | 00:55:33,580 | - بحق السماء. - تعالي معي. | - بحق السماء. - تعالي معي. |
696 | 00:55:33,747 | 00:55:35,957 | تعالي معي الآن. | تعالي معي الآن. |
697 | 00:55:36,124 | 00:55:38,668 | - أين نذهب؟ - من هنا. | - أين نذهب؟ - من هنا. |
698 | 00:55:38,835 | 00:55:40,962 | شكراً. كان ذلك أشبه بالحياة المدرسية. | شكراً. كان ذلك أشبه بالحياة المدرسية. |
699 | 00:55:41,129 | 00:55:43,256 | لم يكن الذنب ذنبي. | لم يكن الذنب ذنبي. |
700 | 00:55:43,423 | 00:55:45,800 | كان مشروباً غازياً، وفجأة... | كان مشروباً غازياً، وفجأة... |
701 | 00:55:45,967 | 00:55:48,178 | تصاعدت فقاعاته. | تصاعدت فقاعاته. |
702 | 00:55:49,554 | 00:55:52,974 | لم أعد أطيق أن تجلسي في مقعد الدرجة الثانية، "جونز". | لم أعد أطيق أن تجلسي في مقعد الدرجة الثانية، "جونز". |
703 | 00:55:53,141 | 00:55:57,270 | "غراهام"، شكراً. أنت أفضل مضيف طيران عرفته. | "غراهام"، شكراً. أنت أفضل مضيف طيران عرفته. |
704 | 00:55:57,437 | 00:55:59,522 | واسمح لي أن أقول إنك الأذكى. | واسمح لي أن أقول إنك الأذكى. |
705 | 00:55:59,689 | 00:56:01,149 | شكراً لك، يا سيدي. | شكراً لك، يا سيدي. |
706 | 00:56:04,027 | 00:56:06,821 | ظننت وصلت مسبقاً، وتقوم بالأبحاث. | ظننت وصلت مسبقاً، وتقوم بالأبحاث. |
707 | 00:56:06,988 | 00:56:08,948 | لا، طبعاً. أرتجل أثناء التصوير. | لا، طبعاً. أرتجل أثناء التصوير. |
708 | 00:56:09,115 | 00:56:12,827 | مدة هذه الرحلة 13 ساعة. وأحتاج إلى تسلية في هذه الرحلة. | مدة هذه الرحلة 13 ساعة. وأحتاج إلى تسلية في هذه الرحلة. |
709 | 00:56:12,994 | 00:56:16,664 | لماذا لا تخبريني بالتفصيل، عن جولتك المدرسية لكرة الشبكة، | لماذا لا تخبريني بالتفصيل، عن جولتك المدرسية لكرة الشبكة، |
710 | 00:56:16,831 | 00:56:20,335 | خاصة الحادثة النابية في الحمامات المشتركة | خاصة الحادثة النابية في الحمامات المشتركة |
711 | 00:56:20,502 | 00:56:23,588 | لم أكن ألعب كرة الشبكة. أو أذهب إلى مدرسة البنات. | لم أكن ألعب كرة الشبكة. أو أذهب إلى مدرسة البنات. |
712 | 00:56:23,755 | 00:56:27,383 | - أو أتحمم تحت الدوش. - وهذا غير صحيح! | - أو أتحمم تحت الدوش. - وهذا غير صحيح! |
713 | 00:56:27,550 | 00:56:29,552 | - سأشجعك على البداية. - لا. | - سأشجعك على البداية. - لا. |
714 | 00:56:29,719 | 00:56:33,431 | إذا تصرفت بأسلوب ممل، فسأعود إلى قراءة رواية "السيدة دالواي"، | إذا تصرفت بأسلوب ممل، فسأعود إلى قراءة رواية "السيدة دالواي"، |
715 | 00:56:33,598 | 00:56:36,810 | وتعرفين كيف أنها تحب هذا الأمر. العاهرة البذيئة، البذيئة. | وتعرفين كيف أنها تحب هذا الأمر. العاهرة البذيئة، البذيئة. |
716 | 00:56:58,498 | 00:56:59,874 | "حانة (ميدنايت)" | "حانة (ميدنايت)" |
717 | 00:57:06,756 | 00:57:09,592 | وصلت إلى "بانكونك". الجو حار جداً. | وصلت إلى "بانكونك". الجو حار جداً. |
718 | 00:57:09,759 | 00:57:13,763 | أشعر بالارتياح أخيراً لأنني سأقوم بعمل صحفي جاد. | أشعر بالارتياح أخيراً لأنني سأقوم بعمل صحفي جاد. |
719 | 00:57:15,807 | 00:57:19,978 | تدعو "تايلند" منذ زمن الرحالة القادمين من أنحاء الكرة الأرضية | تدعو "تايلند" منذ زمن الرحالة القادمين من أنحاء الكرة الأرضية |
720 | 00:57:20,145 | 00:57:23,815 | للتمتع بالأجواء الروحانية والراحة في الدنيا. | للتمتع بالأجواء الروحانية والراحة في الدنيا. |
721 | 00:57:23,982 | 00:57:29,112 | لقرون عديدة، تجذب البلاد الزائرين الغربيين... | لقرون عديدة، تجذب البلاد الزائرين الغربيين... |
722 | 00:57:29,279 | 00:57:32,657 | ... للإطلاع على بعض الأماكن المقدسة العتيقة. | ... للإطلاع على بعض الأماكن المقدسة العتيقة. |
723 | 00:57:32,824 | 00:57:36,411 | هذا صحيح حقاً، "بريجت". حتى أنا أحاول مقاومة جاذبيتها. | هذا صحيح حقاً، "بريجت". حتى أنا أحاول مقاومة جاذبيتها. |
724 | 00:57:36,578 | 00:57:40,707 | حالما وصلت إلى هنا، شعرت بقوة جذب لا تقاوم... | حالما وصلت إلى هنا، شعرت بقوة جذب لا تقاوم... |
725 | 00:57:40,874 | 00:57:44,627 | باتجاه هذا المكان. معبد السكينة. | باتجاه هذا المكان. معبد السكينة. |
726 | 00:57:45,336 | 00:57:50,383 | فلا شيء في "تايلند" يرمز إلى هذا المزيج المذهل بين الشرق والغرب، | فلا شيء في "تايلند" يرمز إلى هذا المزيج المذهل بين الشرق والغرب، |
727 | 00:57:50,550 | 00:57:53,970 | بين التقاليد والابتكار، أفضل من هذا المكان. | بين التقاليد والابتكار، أفضل من هذا المكان. |
728 | 00:57:54,137 | 00:57:56,389 | تدليك كامل للجسد بالجسد. | تدليك كامل للجسد بالجسد. |
729 | 00:57:59,142 | 00:58:03,563 | الشيء الذي لا يصدق في "تايلند" هو المأكولات التقليدية المذهلة. | الشيء الذي لا يصدق في "تايلند" هو المأكولات التقليدية المذهلة. |
730 | 00:58:03,730 | 00:58:07,775 | سأتذوق طبق كابالوك، الطبق اللذيذ الممتاز. | سأتذوق طبق كابالوك، الطبق اللذيذ الممتاز. |
731 | 00:58:09,652 | 00:58:11,988 | مقرف! | مقرف! |
732 | 00:58:12,155 | 00:58:14,157 | يا إلهي! | يا إلهي! |
733 | 00:58:17,035 | 00:58:19,537 | ما رأيك بجرادة طيبة؟ | ما رأيك بجرادة طيبة؟ |
734 | 00:58:19,704 | 00:58:21,873 | لا أستطيع. لا. | لا أستطيع. لا. |
735 | 00:58:22,040 | 00:58:23,708 | إنها لذيذة. | إنها لذيذة. |
736 | 00:58:30,798 | 00:58:35,970 | وهذا هو "كو بانيي"، موقع قصيدة تايلندية مشهورة جداً، | وهذا هو "كو بانيي"، موقع قصيدة تايلندية مشهورة جداً، |
737 | 00:58:36,137 | 00:58:38,473 | وأعتقد أنها تعجبك كثيراً يا "جونز". | وأعتقد أنها تعجبك كثيراً يا "جونز". |
738 | 00:58:38,640 | 00:58:42,852 | تدور أحداثها حول أمير غير مؤدب، يجد الحب الحقيقي في... | تدور أحداثها حول أمير غير مؤدب، يجد الحب الحقيقي في... |
739 | 00:58:43,019 | 00:58:46,231 | قلب أميرة جميلة وبدينة لحد ما. | قلب أميرة جميلة وبدينة لحد ما. |
740 | 00:58:46,981 | 00:58:50,568 | - إنك تغيظني. - أنا لا أغيظ أحداً في الشعر. | - إنك تغيظني. - أنا لا أغيظ أحداً في الشعر. |
741 | 00:58:51,319 | 00:58:55,198 | "يا (سوفارنامالي)، لماذا لا تدركين أنني مغرم بك؟" | "يا (سوفارنامالي)، لماذا لا تدركين أنني مغرم بك؟" |
742 | 00:58:55,365 | 00:58:57,784 | "لماذا تحاولين أن تتجنبيني وتحتقريني؟" | "لماذا تحاولين أن تتجنبيني وتحتقريني؟" |
743 | 00:58:57,951 | 00:58:59,953 | "إذا تركتني وهجرتني | "إذا تركتني وهجرتني |
744 | 00:59:00,119 | 00:59:02,330 | فكيف أعيش بدونك يوماً آخر؟" | فكيف أعيش بدونك يوماً آخر؟" |
745 | 00:59:05,333 | 00:59:09,629 | وظننت أنني لا أعرف شيئاً عن "تايلند" سوى العاهرات وكرات المضرب. | وظننت أنني لا أعرف شيئاً عن "تايلند" سوى العاهرات وكرات المضرب. |
746 | 00:59:09,796 | 00:59:12,840 | - لن تنامي معه؟ - لا، طبعاً لا. | - لن تنامي معه؟ - لا، طبعاً لا. |
747 | 00:59:13,007 | 00:59:15,385 | لا بتاتاً. | لا بتاتاً. |
748 | 00:59:15,552 | 00:59:17,637 | لكنه ذكي. | لكنه ذكي. |
749 | 00:59:17,804 | 00:59:19,347 | - نعم؟ - ووسيم. | - نعم؟ - ووسيم. |
750 | 00:59:19,514 | 00:59:23,059 | كما أنه صبي منبوذ ضائع في منتصف العمر يعاني خللاً وظيفياً. | كما أنه صبي منبوذ ضائع في منتصف العمر يعاني خللاً وظيفياً. |
751 | 00:59:23,226 | 00:59:25,228 | لا أحد كامل الأوصاف. | لا أحد كامل الأوصاف. |
752 | 00:59:30,191 | 00:59:32,569 | لم أدرك أنك كنت مشغولة. | لم أدرك أنك كنت مشغولة. |
753 | 00:59:36,489 | 00:59:40,201 | - إنه صغير، عمره بعمر حفيدك. - أعرف. أليس هذا رائعاً؟ | - إنه صغير، عمره بعمر حفيدك. - أعرف. أليس هذا رائعاً؟ |
754 | 00:59:43,663 | 00:59:47,667 | هيا، لدي تحلية خاصة جداً للغداء. | هيا، لدي تحلية خاصة جداً للغداء. |
755 | 00:59:47,834 | 00:59:50,211 | أصبحت مولعة بـ"جيد"، | أصبحت مولعة بـ"جيد"، |
756 | 00:59:50,378 | 00:59:53,756 | ولا بد أن لديه اهتماماً حقيقياً بالمأكولات التايلندية. | ولا بد أن لديه اهتماماً حقيقياً بالمأكولات التايلندية. |
757 | 00:59:53,923 | 00:59:57,844 | لم أكن أتصور أن العجة بالبيض واسعة الانتشار في "تايلند". | لم أكن أتصور أن العجة بالبيض واسعة الانتشار في "تايلند". |
758 | 00:59:58,011 | 01:00:01,639 | - أو بالفطور حتى. - إنها ساحرة. | - أو بالفطور حتى. - إنها ساحرة. |
759 | 01:00:04,517 | 01:00:07,520 | إنها عجة بالفطور الساحرة، صح؟ | إنها عجة بالفطور الساحرة، صح؟ |
760 | 01:00:08,104 | 01:00:12,692 | إنها فظيعة. ولا شيء فيها يبعث على الضحك إطلاقاً. | إنها فظيعة. ولا شيء فيها يبعث على الضحك إطلاقاً. |
761 | 01:00:14,861 | 01:00:16,863 | رغم أنه، والحمد للرب، | رغم أنه، والحمد للرب، |
762 | 01:00:17,488 | 01:00:20,408 | لا مفعول لهذه الفطور. | لا مفعول لهذه الفطور. |
763 | 01:00:29,667 | 01:00:33,379 | تلك ألوان جميلة! | تلك ألوان جميلة! |
764 | 01:00:37,133 | 01:00:41,888 | "بريجت" الجميلة! "بريجت" الجميلة! "بريجت" الجميلة! | "بريجت" الجميلة! "بريجت" الجميلة! "بريجت" الجميلة! |
765 | 01:00:44,557 | 01:00:46,476 | "بريجت جونز"! | "بريجت جونز"! |
766 | 01:00:49,270 | 01:00:51,773 | "بريجت جونز"! | "بريجت جونز"! |
767 | 01:00:51,939 | 01:00:53,650 | لكن لحظة... | لكن لحظة... |
768 | 01:00:53,816 | 01:00:57,153 | - "بريجت جونز"؟ - أي صوت هذا؟ | - "بريجت جونز"؟ - أي صوت هذا؟ |
769 | 01:01:02,784 | 01:01:05,995 | إنه صوت "دانيل كليفر". | إنه صوت "دانيل كليفر". |
770 | 01:01:06,162 | 01:01:10,083 | كم هو وسيم! | كم هو وسيم! |
771 | 01:01:11,584 | 01:01:14,087 | "جونز"، ماذا تفعلين بحق السماء؟ | "جونز"، ماذا تفعلين بحق السماء؟ |
772 | 01:01:17,632 | 01:01:20,468 | ألوانك جميلة. | ألوانك جميلة. |
773 | 01:01:23,137 | 01:01:24,180 | إلى هنا. | إلى هنا. |
774 | 01:01:24,347 | 01:01:26,432 | ها أنا ذا. | ها أنا ذا. |
775 | 01:01:27,266 | 01:01:29,769 | أعتقد أنك فقدت أعصابك. | أعتقد أنك فقدت أعصابك. |
776 | 01:01:32,021 | 01:01:33,731 | يا للهول! | يا للهول! |
777 | 01:01:38,528 | 01:01:39,821 | إنني ملاك. | إنني ملاك. |
778 | 01:01:42,365 | 01:01:43,658 | يا للروعة! | يا للروعة! |
779 | 01:01:43,825 | 01:01:46,202 | رمال بديعة. | رمال بديعة. |
780 | 01:01:48,329 | 01:01:50,540 | أريد أن أتعرى. | أريد أن أتعرى. |
781 | 01:01:51,124 | 01:01:55,503 | - عارية كالرضيع. - تعالي إذن، يا ملاك. انهضي. | - عارية كالرضيع. - تعالي إذن، يا ملاك. انهضي. |
782 | 01:01:58,756 | 01:02:00,758 | أنت بخير؟ | أنت بخير؟ |
783 | 01:02:01,843 | 01:02:05,346 | - ما هو شعورك؟ - أشعر بالإحراج تماماً. | - ما هو شعورك؟ - أشعر بالإحراج تماماً. |
784 | 01:02:05,513 | 01:02:08,891 | لا حرج. أنت جذابة بعد تعاطي المخدرات. وافقي مباشرة في المستقبل. | لا حرج. أنت جذابة بعد تعاطي المخدرات. وافقي مباشرة في المستقبل. |
785 | 01:02:09,726 | 01:02:14,897 | لم أفهم قط لماذا كنت ترغب في صحبتي. | لم أفهم قط لماذا كنت ترغب في صحبتي. |
786 | 01:02:15,773 | 01:02:18,735 | - كان هذا الأمر غير وارد. - هيا. بربك. | - كان هذا الأمر غير وارد. - هيا. بربك. |
787 | 01:02:18,901 | 01:02:21,863 | أنت جذابة. وكلامك يضحكني. | أنت جذابة. وكلامك يضحكني. |
788 | 01:02:22,029 | 01:02:24,449 | أضحك معك طبعاً، ولا أستهزئ بك. | أضحك معك طبعاً، ولا أستهزئ بك. |
789 | 01:02:25,116 | 01:02:27,160 | وكنت... | وكنت... |
790 | 01:02:27,326 | 01:02:29,120 | ... بالمناسبة... | ... بالمناسبة... |
791 | 01:02:30,830 | 01:02:32,623 | ... أفضل امرأة ضاجعتها... | ... أفضل امرأة ضاجعتها... |
792 | 01:02:32,790 | 01:02:34,417 | ... في حياتي. | ... في حياتي. |
793 | 01:02:34,584 | 01:02:36,169 | أفضل النساء؟ | أفضل النساء؟ |
794 | 01:02:36,335 | 01:02:39,672 | باستثناء "سايمون ريد" في غرفة الخزانات في الصف الخامس. | باستثناء "سايمون ريد" في غرفة الخزانات في الصف الخامس. |
795 | 01:02:40,673 | 01:02:43,217 | لنفترض أنني قلت إنك جيد لحد ما كذلك؟ | لنفترض أنني قلت إنك جيد لحد ما كذلك؟ |
796 | 01:02:45,303 | 01:02:47,388 | جيد لحد ما؟ | جيد لحد ما؟ |
797 | 01:02:48,473 | 01:02:50,850 | هل كنت أفضل من "مارك دارسي"؟ | هل كنت أفضل من "مارك دارسي"؟ |
798 | 01:02:51,976 | 01:02:56,397 | بالمناسبة، هل صحيح أنه يقول دائماً "آسف، أعتقد أنني سأبلغ النشوة"؟ | بالمناسبة، هل صحيح أنه يقول دائماً "آسف، أعتقد أنني سأبلغ النشوة"؟ |
799 | 01:02:56,564 | 01:02:59,567 | - من قال لك ذلك؟ - هذه معلومات مشتركة، صح؟ | - من قال لك ذلك؟ - هذه معلومات مشتركة، صح؟ |
800 | 01:03:00,818 | 01:03:03,654 | هيا، "جونز". من الذي طرد الآخر؟ | هيا، "جونز". من الذي طرد الآخر؟ |
801 | 01:03:03,821 | 01:03:05,948 | ولماذا؟ | ولماذا؟ |
802 | 01:03:07,116 | 01:03:09,160 | فلنقل | فلنقل |
803 | 01:03:09,327 | 01:03:12,622 | أننا لم نكن متكافئين بتاتاً. | أننا لم نكن متكافئين بتاتاً. |
804 | 01:03:16,334 | 01:03:18,544 | اشتقت إليك، يا "جونز". | اشتقت إليك، يا "جونز". |
805 | 01:03:18,711 | 01:03:21,464 | أفترض أنه ليست هناك ظروف | أفترض أنه ليست هناك ظروف |
806 | 01:03:21,631 | 01:03:24,008 | تدفعك للتفكير في الوثوق بي مرة أخرى؟ | تدفعك للتفكير في الوثوق بي مرة أخرى؟ |
807 | 01:03:24,175 | 01:03:26,969 | في الوثوق بي مرة أخرى؟ | في الوثوق بي مرة أخرى؟ |
808 | 01:03:29,639 | 01:03:31,641 | بالطبع لا. | بالطبع لا. |
809 | 01:03:38,147 | 01:03:41,776 | المفروض أن أرجع الآن إلى كوخي الصغير. | المفروض أن أرجع الآن إلى كوخي الصغير. |
810 | 01:03:42,527 | 01:03:46,113 | شكراً جزيلاً، "دانيل". لقد أمضيت وقتاً لطيفاً. | شكراً جزيلاً، "دانيل". لقد أمضيت وقتاً لطيفاً. |
811 | 01:03:57,667 | 01:04:02,129 | هل هذه مجموعة الدب الأكبر أم الدب الأصغر؟ | هل هذه مجموعة الدب الأكبر أم الدب الأصغر؟ |
812 | 01:04:02,296 | 01:04:04,507 | لا أستطيع أن أفرق بينهما إطلاقاً. | لا أستطيع أن أفرق بينهما إطلاقاً. |
813 | 01:04:04,674 | 01:04:06,425 | الدب الأكبر بالتأكيد. | الدب الأكبر بالتأكيد. |
814 | 01:04:06,592 | 01:04:09,637 | لا يمكن أن نشاهد الدب الأصغر ونحن قريبان من خط الإستواء. | لا يمكن أن نشاهد الدب الأصغر ونحن قريبان من خط الإستواء. |
815 | 01:04:09,804 | 01:04:13,474 | أرجوك. لا تعرف شيئاً عن علم الفلك. | أرجوك. لا تعرف شيئاً عن علم الفلك. |
816 | 01:04:13,641 | 01:04:16,185 | بل أعرف بالتأكيد. وأنا مولع به. | بل أعرف بالتأكيد. وأنا مولع به. |
817 | 01:04:18,563 | 01:04:22,441 | لعلمك، "جونز"، إذا كنت تهتمين برصد النجوم | لعلمك، "جونز"، إذا كنت تهتمين برصد النجوم |
818 | 01:04:22,608 | 01:04:26,696 | فلا بد أن أذكرك أن المنظر من شرفتي مذهل حقاً. | فلا بد أن أذكرك أن المنظر من شرفتي مذهل حقاً. |
819 | 01:04:28,030 | 01:04:30,992 | ربما ترغبين في الصعود إليها وإلقاء نظرة خاطفة؟ | ربما ترغبين في الصعود إليها وإلقاء نظرة خاطفة؟ |
820 | 01:04:31,158 | 01:04:33,035 | لا أظن ذلك. | لا أظن ذلك. |
821 | 01:04:33,202 | 01:04:36,372 | أترين هناك؟ على امتداد ذراعي. | أترين هناك؟ على امتداد ذراعي. |
822 | 01:04:36,539 | 01:04:38,583 | نعم، هناك بالضبط. | نعم، هناك بالضبط. |
823 | 01:04:39,584 | 01:04:41,919 | ذاك هو "نطاق الجبار". | ذاك هو "نطاق الجبار". |
824 | 01:04:42,086 | 01:04:47,383 | وبجانبه كوكبة جذابة صغيرة اسمها "عذراء الدب". | وبجانبه كوكبة جذابة صغيرة اسمها "عذراء الدب". |
825 | 01:04:48,759 | 01:04:52,138 | إنها فاجرة جداً وتحاول أن تفك نطاق الجبار. | إنها فاجرة جداً وتحاول أن تفك نطاق الجبار. |
826 | 01:04:53,139 | 01:04:57,226 | حسناً، ما رأيك... في ذلك؟ | حسناً، ما رأيك... في ذلك؟ |
827 | 01:04:58,227 | 01:05:01,355 | نعم، إنه نجم مشهور جداً، جداً. | نعم، إنه نجم مشهور جداً، جداً. |
828 | 01:05:02,273 | 01:05:04,066 | طبعاً ومباشرة بجوار... | طبعاً ومباشرة بجوار... |
829 | 01:05:06,110 | 01:05:10,531 | لست أدري، نجم آخر لعين موجود هناك منذ سنوات وسنوات. | لست أدري، نجم آخر لعين موجود هناك منذ سنوات وسنوات. |
830 | 01:05:10,698 | 01:05:14,035 | إذا رأيت نجماً، فكأنك رأيت نجوماً كثيرة، هذا رأيي، يا "جونز". | إذا رأيت نجماً، فكأنك رأيت نجوماً كثيرة، هذا رأيي، يا "جونز". |
831 | 01:05:17,580 | 01:05:19,874 | لكن المسألة مختلفة بنظر الفتيات. | لكن المسألة مختلفة بنظر الفتيات. |
832 | 01:05:21,959 | 01:05:23,961 | بعض الفتيات... | بعض الفتيات... |
833 | 01:05:24,128 | 01:05:26,130 | ... مميزات. | ... مميزات. |
834 | 01:05:26,297 | 01:05:28,424 | حقاً؟ | حقاً؟ |
835 | 01:05:29,300 | 01:05:31,302 | أعتقد ذلك. | أعتقد ذلك. |
836 | 01:05:42,146 | 01:05:45,358 | لديك قوة خاصة تهيمن علي، يا "جونز". | لديك قوة خاصة تهيمن علي، يا "جونز". |
837 | 01:05:54,867 | 01:05:57,078 | وما قصة معالجتك؟ | وما قصة معالجتك؟ |
838 | 01:05:58,871 | 01:06:00,957 | أعتقد أنها أنت. | أعتقد أنها أنت. |
839 | 01:06:32,154 | 01:06:34,991 | يا إلهي، آمل أن تكوني ترتدين اللباس الداخلي الكبير. | يا إلهي، آمل أن تكوني ترتدين اللباس الداخلي الكبير. |
840 | 01:06:35,157 | 01:06:36,325 | أتوسلك. | أتوسلك. |
841 | 01:06:36,492 | 01:06:39,453 | أتوسلك أن تكوني ارتديت لباسك الداخلي الكبير. | أتوسلك أن تكوني ارتديت لباسك الداخلي الكبير. |
842 | 01:06:39,620 | 01:06:41,706 | أرجوك. | أرجوك. |
843 | 01:06:41,872 | 01:06:43,958 | يا حبيباتي. | يا حبيباتي. |
844 | 01:06:44,125 | 01:06:46,877 | لقد وصلت إليكن. | لقد وصلت إليكن. |
845 | 01:06:47,044 | 01:06:50,881 | هل اشتقتن إلي؟ لأنني مشتاق إليكن. نعم مشتاق. | هل اشتقتن إلي؟ لأنني مشتاق إليكن. نعم مشتاق. |
846 | 01:06:51,674 | 01:06:53,259 | انتظر. | انتظر. |
847 | 01:06:55,678 | 01:06:57,263 | آسفة. | آسفة. |
848 | 01:06:57,430 | 01:06:59,598 | لحظة من فضلك؟ | لحظة من فضلك؟ |
849 | 01:06:59,765 | 01:07:01,767 | مجرد لحظة. | مجرد لحظة. |
850 | 01:07:09,442 | 01:07:11,944 | يا إلهي! يا إلهي! | يا إلهي! يا إلهي! |
851 | 01:07:33,215 | 01:07:36,969 | - هل الأمور على ما يرام؟ - نعم، بالتأكيد. | - هل الأمور على ما يرام؟ - نعم، بالتأكيد. |
852 | 01:07:38,012 | 01:07:40,139 | يساورني... القلق قليلاً. | يساورني... القلق قليلاً. |
853 | 01:07:41,390 | 01:07:44,143 | أقصد، إذا بقيت معك الليلة، | أقصد، إذا بقيت معك الليلة، |
854 | 01:07:44,310 | 01:07:48,439 | فإنها ستكون نهاية شيء آخر... | فإنها ستكون نهاية شيء آخر... |
855 | 01:07:48,606 | 01:07:50,816 | مهم مع شخص آخر. | مهم مع شخص آخر. |
856 | 01:07:50,983 | 01:07:53,736 | ولعل الأمر انتهى، | ولعل الأمر انتهى، |
857 | 01:07:53,903 | 01:07:56,864 | - لكن ربما... - "بريج"، "بريج"، "بريج"، "بريج". | - لكن ربما... - "بريج"، "بريج"، "بريج"، "بريج". |
858 | 01:07:57,031 | 01:07:59,450 | ألا تعطين كل شخص فرصة أخرى؟ | ألا تعطين كل شخص فرصة أخرى؟ |
859 | 01:08:09,543 | 01:08:11,378 | باستثناء "هتلر". | باستثناء "هتلر". |
860 | 01:08:13,047 | 01:08:16,341 | لقد كان فاجراً جداً، جداً، جداً. | لقد كان فاجراً جداً، جداً، جداً. |
861 | 01:08:22,555 | 01:08:23,933 | ماذا؟ | ماذا؟ |
862 | 01:08:24,100 | 01:08:27,645 | لا شيء. تعال في وقت آخر، رجاء. شكراً جزيلاً. | لا شيء. تعال في وقت آخر، رجاء. شكراً جزيلاً. |
863 | 01:08:31,689 | 01:08:34,151 | "بريج"، إنه أمر تافه. اتركيه. اتركيه. | "بريج"، إنه أمر تافه. اتركيه. اتركيه. |
864 | 01:08:36,862 | 01:08:39,448 | لقد قدمت طلباً للساعة 10:30. | لقد قدمت طلباً للساعة 10:30. |
865 | 01:08:40,407 | 01:08:42,451 | ماذا طلبت؟ | ماذا طلبت؟ |
866 | 01:08:43,493 | 01:08:44,912 | أنا. | أنا. |
867 | 01:08:45,078 | 01:08:46,831 | الساعة 10:30. | الساعة 10:30. |
868 | 01:08:49,959 | 01:08:52,627 | لعلمك، لقد طفح الكيل في هذا الفندق. | لعلمك، لقد طفح الكيل في هذا الفندق. |
869 | 01:08:52,795 | 01:08:56,631 | - لقد حدث سوء تفاهم مرات هذا الأسبوع. - أنت السيد "كليفر"؟ | - لقد حدث سوء تفاهم مرات هذا الأسبوع. - أنت السيد "كليفر"؟ |
870 | 01:08:56,799 | 01:09:01,303 | البارحة، كنت مع "ماريا". وقالت إنك أعطيتها بقشيشاً كبيراً. | البارحة، كنت مع "ماريا". وقالت إنك أعطيتها بقشيشاً كبيراً. |
871 | 01:09:12,231 | 01:09:14,817 | أقصد، أنا مستعد لذلك إن شئت. | أقصد، أنا مستعد لذلك إن شئت. |
872 | 01:09:15,943 | 01:09:19,446 | لا، كان تصرفاً غبياً. "بريج"، هذه مجرد زلة لسان بسيطة. | لا، كان تصرفاً غبياً. "بريج"، هذه مجرد زلة لسان بسيطة. |
873 | 01:09:19,613 | 01:09:23,283 | لن تفسدي سباق المضاجعة المثير في عطلة الأسبوع. | لن تفسدي سباق المضاجعة المثير في عطلة الأسبوع. |
874 | 01:09:23,450 | 01:09:26,662 | - أنا لا أرغب في سباق مضاجعة. - لا، ولا أنا. ولا أنا. | - أنا لا أرغب في سباق مضاجعة. - لا، ولا أنا. ولا أنا. |
875 | 01:09:26,828 | 01:09:29,957 | - أنت على حق. - تريد ممارسة الجنس في عطلة الأسبوع، | - أنت على حق. - تريد ممارسة الجنس في عطلة الأسبوع، |
876 | 01:09:30,124 | 01:09:33,335 | - وأنا أبحث عن... - لأكثر من ذلك. أستطيع أن أتغير. | - وأنا أبحث عن... - لأكثر من ذلك. أستطيع أن أتغير. |
877 | 01:09:33,502 | 01:09:36,005 | - سأتغير بالتأكيد. - وأحتاج إلى التغيير. | - سأتغير بالتأكيد. - وأحتاج إلى التغيير. |
878 | 01:09:36,171 | 01:09:38,381 | أكاد لا أصدق أنني وقعت في الفخ ثانية. | أكاد لا أصدق أنني وقعت في الفخ ثانية. |
879 | 01:09:38,549 | 01:09:41,343 | "دانيل"، أعتقد حقاً | "دانيل"، أعتقد حقاً |
880 | 01:09:41,510 | 01:09:44,305 | أن الأفضل أن تقوم بالاستنماء. | أن الأفضل أن تقوم بالاستنماء. |
881 | 01:09:44,470 | 01:09:48,350 | أو تضاجعها. وليس مضاجعتي بالتأكيد. | أو تضاجعها. وليس مضاجعتي بالتأكيد. |
882 | 01:09:55,941 | 01:09:58,611 | أكاد لا أصدق ما اختلقه عن قصة المعالجة الجنسية. | أكاد لا أصدق ما اختلقه عن قصة المعالجة الجنسية. |
883 | 01:09:58,777 | 01:10:01,238 | لا يهم. لقد تلقنت درساً، | لا يهم. لقد تلقنت درساً، |
884 | 01:10:01,405 | 01:10:04,200 | إنه درس ممتاز تعلمته. | إنه درس ممتاز تعلمته. |
885 | 01:10:04,867 | 01:10:06,452 | - اللعنة! - ماذا؟ | - اللعنة! - ماذا؟ |
886 | 01:10:06,619 | 01:10:08,996 | لم يبق حيز لعين في الحقيبة اللعينة. | لم يبق حيز لعين في الحقيبة اللعينة. |
887 | 01:10:09,163 | 01:10:11,582 | هناك حيز في حقيبتي. أعطيني قطعة. | هناك حيز في حقيبتي. أعطيني قطعة. |
888 | 01:10:11,749 | 01:10:13,542 | عظيم. | عظيم. |
889 | 01:10:13,709 | 01:10:17,171 | - وما هذا؟ - هذا وعاء أفعواني للخصوبة. | - وما هذا؟ - هذا وعاء أفعواني للخصوبة. |
890 | 01:10:17,338 | 01:10:19,757 | - رائع. - أعطاني "جيد" إياه. | - رائع. - أعطاني "جيد" إياه. |
891 | 01:10:22,092 | 01:10:23,510 | يا للرومنسية! | يا للرومنسية! |
892 | 01:10:25,012 | 01:10:29,225 | من وجهة نظري، في حياة كل شخص هناك مقدار معين من القرف. | من وجهة نظري، في حياة كل شخص هناك مقدار معين من القرف. |
893 | 01:10:29,391 | 01:10:31,936 | - هذا صحيح. - في السنة الماضية، | - هذا صحيح. - في السنة الماضية، |
894 | 01:10:32,102 | 01:10:34,605 | باتت الأمور تعيسة. | باتت الأمور تعيسة. |
895 | 01:10:34,772 | 01:10:36,941 | فمن الناحيتين المنطقية والحسابية، | فمن الناحيتين المنطقية والحسابية، |
896 | 01:10:37,107 | 01:10:40,069 | لا بد أن هناك وقتاً لأمر غير تعيس. | لا بد أن هناك وقتاً لأمر غير تعيس. |
897 | 01:10:40,236 | 01:10:45,032 | - مثل ماذا؟ - ربما يكون "مارك" قد هجر "ربيكا". | - مثل ماذا؟ - ربما يكون "مارك" قد هجر "ربيكا". |
898 | 01:10:45,199 | 01:10:47,618 | وسيهرع إلى باب بيتي، | وسيهرع إلى باب بيتي، |
899 | 01:10:47,785 | 01:10:52,081 | يركع على ركبتيه، وربما يكون مرتدياً قميصاً أبيض مبللاً، | يركع على ركبتيه، وربما يكون مرتدياً قميصاً أبيض مبللاً، |
900 | 01:10:52,248 | 01:10:54,124 | ويتوسل لكي أرجع إليه. | ويتوسل لكي أرجع إليه. |
901 | 01:10:58,712 | 01:11:04,260 | نعم، أتوقع بكل ثقة أن الأوقات السعيدة جداً تنتظرنا. | نعم، أتوقع بكل ثقة أن الأوقات السعيدة جداً تنتظرنا. |
902 | 01:11:04,426 | 01:11:07,096 | نداء أخير إلى جميع المسافرين إلى "لندن"... | نداء أخير إلى جميع المسافرين إلى "لندن"... |
903 | 01:11:07,263 | 01:11:10,266 | أليس لطيفاً؟ مرحباً. | أليس لطيفاً؟ مرحباً. |
904 | 01:11:10,766 | 01:11:12,351 | مرحباً. عفواً... | مرحباً. عفواً... |
905 | 01:11:12,518 | 01:11:15,521 | يبدو أنه مبتهج قليلاً. | يبدو أنه مبتهج قليلاً. |
906 | 01:11:20,651 | 01:11:23,904 | - "بريجت"! - إنه مجرد سوء فهم. | - "بريجت"! - إنه مجرد سوء فهم. |
907 | 01:11:24,071 | 01:11:25,781 | أوقفي الطائرة! | أوقفي الطائرة! |
908 | 01:11:25,948 | 01:11:27,783 | أوقف الطائرة. | أوقف الطائرة. |
909 | 01:11:27,950 | 01:11:30,077 | عفواً! عفواً! | عفواً! عفواً! |
910 | 01:11:30,244 | 01:11:35,082 | باقي المسافرين يرجى التوجه إلى البوابة 27 حالاً. | باقي المسافرين يرجى التوجه إلى البوابة 27 حالاً. |
911 | 01:11:43,132 | 01:11:45,134 | هذه ليست لي. | هذه ليست لي. |
912 | 01:11:45,301 | 01:11:47,761 | - هل هذا لباسك؟ - نعم. | - هل هذا لباسك؟ - نعم. |
913 | 01:11:47,928 | 01:11:50,139 | أقصد، ليس لباسي المفضل. | أقصد، ليس لباسي المفضل. |
914 | 01:12:02,651 | 01:12:04,695 | لن تفعلوا بي هذا. أنا إنكليزية. | لن تفعلوا بي هذا. أنا إنكليزية. |
915 | 01:12:04,862 | 01:12:07,072 | وصحفية حائزة على جوائز. | وصحفية حائزة على جوائز. |
916 | 01:12:07,239 | 01:12:11,744 | ربما لم أفز بجوائز، لكنني حضرت عدة احتفالات لتوزيع الجوائز. | ربما لم أفز بجوائز، لكنني حضرت عدة احتفالات لتوزيع الجوائز. |
917 | 01:12:20,919 | 01:12:23,881 | مرحباً. "بريجت جونز". | مرحباً. "بريجت جونز". |
918 | 01:12:26,467 | 01:12:28,635 | سعيدة بلقائكن جميعاً. | سعيدة بلقائكن جميعاً. |
919 | 01:12:30,846 | 01:12:33,307 | يا إلهي، واللعنة! | يا إلهي، واللعنة! |
920 | 01:12:33,474 | 01:12:36,060 | آمل أن يكونوا قد أعلموا السفير البريطاني. | آمل أن يكونوا قد أعلموا السفير البريطاني. |
921 | 01:12:36,226 | 01:12:38,896 | لا بد أن "شازر" قد قرعت أجراس الخطر. | لا بد أن "شازر" قد قرعت أجراس الخطر. |
922 | 01:12:39,063 | 01:12:41,315 | وربما اعتقلوا "شازر" أيضاً. | وربما اعتقلوا "شازر" أيضاً. |
923 | 01:12:48,364 | 01:12:51,367 | يا إلهي، 28 ساعة. | يا إلهي، 28 ساعة. |
924 | 01:12:52,242 | 01:12:54,203 | كم ساعة أنتظر بعدها؟ | كم ساعة أنتظر بعدها؟ |
925 | 01:12:54,370 | 01:12:57,206 | "جونز". "بريجت جونز"، تعالي الآن. | "جونز". "بريجت جونز"، تعالي الآن. |
926 | 01:13:06,298 | 01:13:09,468 | "تشارلي باركر نولز"، مساعد القنصل. | "تشارلي باركر نولز"، مساعد القنصل. |
927 | 01:13:09,635 | 01:13:11,887 | الحمد للرب أنك موجود هنا. | الحمد للرب أنك موجود هنا. |
928 | 01:13:13,639 | 01:13:15,474 | هلا... | هلا... |
929 | 01:13:15,641 | 01:13:18,769 | أؤكد لك أن لا علاقة لي بالأمر إطلاقاً. | أؤكد لك أن لا علاقة لي بالأمر إطلاقاً. |
930 | 01:13:18,936 | 01:13:20,938 | لقد خطط "جيد" الأمر كله. | لقد خطط "جيد" الأمر كله. |
931 | 01:13:21,105 | 01:13:24,191 | لهذا عانق "شازر"، وهي أكبر منه سناً بسنوات | لهذا عانق "شازر"، وهي أكبر منه سناً بسنوات |
932 | 01:13:24,358 | 01:13:26,360 | وانتهت فترة نشاطها. | وانتهت فترة نشاطها. |
933 | 01:13:26,527 | 01:13:29,071 | نعم، يبدو أنه من أكثر المخلوقات فظاعة. | نعم، يبدو أنه من أكثر المخلوقات فظاعة. |
934 | 01:13:30,697 | 01:13:35,202 | الجانب الممل أن كل شخص تعتقله السلطات يحكي نفس القصة بالتحديد، | الجانب الممل أن كل شخص تعتقله السلطات يحكي نفس القصة بالتحديد، |
935 | 01:13:35,369 | 01:13:40,165 | إذا لم نعثر على "جيد" وحصلنا منه على اعتراف كامل، | إذا لم نعثر على "جيد" وحصلنا منه على اعتراف كامل، |
936 | 01:13:40,332 | 01:13:42,459 | فإنك في ورطة لها أول وما لها آخر. | فإنك في ورطة لها أول وما لها آخر. |
937 | 01:13:43,085 | 01:13:45,003 | وما آخرها؟ | وما آخرها؟ |
938 | 01:13:45,170 | 01:13:47,506 | آخرها 15 إلى 20 سنة. | آخرها 15 إلى 20 سنة. |
939 | 01:13:47,673 | 01:13:51,260 | - 15 سنة؟ - أو ربما 10 سنوات إذا حالفنا الحظ. | - 15 سنة؟ - أو ربما 10 سنوات إذا حالفنا الحظ. |
940 | 01:13:51,427 | 01:13:53,429 | 10 سنوات! | 10 سنوات! |
941 | 01:13:53,595 | 01:13:55,722 | هنا؟ | هنا؟ |
942 | 01:14:08,569 | 01:14:10,696 | نظرة سوداوية جداً. | نظرة سوداوية جداً. |
943 | 01:14:10,863 | 01:14:15,033 | كنت أشعر طول حياتي أن هناك أمراً فظيعاً سيحدث. | كنت أشعر طول حياتي أن هناك أمراً فظيعاً سيحدث. |
944 | 01:14:15,826 | 01:14:18,036 | وها هو يحدث. | وها هو يحدث. |
945 | 01:14:20,205 | 01:14:22,207 | "بيججيت"، صح؟ | "بيججيت"، صح؟ |
946 | 01:14:22,374 | 01:14:24,334 | "بريجت"، في الحقيقة. | "بريجت"، في الحقيقة. |
947 | 01:14:24,501 | 01:14:26,336 | اسمي "فراو". | اسمي "فراو". |
948 | 01:14:26,503 | 01:14:28,505 | أنت صديقتي؟ | أنت صديقتي؟ |
949 | 01:14:34,761 | 01:14:36,847 | - تمالكي أعصابك! - صدرية ممتازة! | - تمالكي أعصابك! - صدرية ممتازة! |
950 | 01:14:37,014 | 01:14:40,225 | تعيريني الصدرية. يوماً ما، سيجارتان. | تعيريني الصدرية. يوماً ما، سيجارتان. |
951 | 01:14:43,187 | 01:14:45,439 | سأفكر في هذا الأمر. | سأفكر في هذا الأمر. |
952 | 01:14:46,273 | 01:14:48,609 | كنت أفكر في الإقلاع عن التدخين، | كنت أفكر في الإقلاع عن التدخين، |
953 | 01:14:48,775 | 01:14:52,237 | لكن كان ذلك قبل أن يتم اعتقالي ويزجوني في سجن تايلندي | لكن كان ذلك قبل أن يتم اعتقالي ويزجوني في سجن تايلندي |
954 | 01:14:52,404 | 01:14:55,032 | لمدة 10 أو 15 سنة. | لمدة 10 أو 15 سنة. |
955 | 01:14:55,616 | 01:14:57,868 | الظروف تتغير. | الظروف تتغير. |
956 | 01:14:59,828 | 01:15:03,123 | لا، هذا "يمس الشغاف" حقاً. | لا، هذا "يمس الشغاف" حقاً. |
957 | 01:15:03,707 | 01:15:08,337 | "كعذراء، مسها الرجل للمرة الأولى". | "كعذراء، مسها الرجل للمرة الأولى". |
958 | 01:15:08,504 | 01:15:10,047 | - لا، لقد أخطأت. - لا. | - لا، لقد أخطأت. - لا. |
959 | 01:15:10,214 | 01:15:12,174 | كعدراء | كعدراء |
960 | 01:15:12,341 | 01:15:15,219 | - عذ-راء. - ضاجعها للمرة الأولى | - عذ-راء. - ضاجعها للمرة الأولى |
961 | 01:15:15,385 | 01:15:19,097 | - مسها. - كعد-راء | - مسها. - كعد-راء |
962 | 01:15:19,264 | 01:15:21,433 | 10 سنوات من هذا القرف؟! | 10 سنوات من هذا القرف؟! |
963 | 01:15:21,600 | 01:15:24,436 | توقفن! كفى. كفى. | توقفن! كفى. كفى. |
964 | 01:15:24,603 | 01:15:28,398 | إذا أردتن ذلك، فالمفروض أن تغنينها بصورة ملائمة. | إذا أردتن ذلك، فالمفروض أن تغنينها بصورة ملائمة. |
965 | 01:15:29,024 | 01:15:34,446 | باعتبار أن "مادونا" تصبو دائماً إلى الكمال. | باعتبار أن "مادونا" تصبو دائماً إلى الكمال. |
966 | 01:15:34,613 | 01:15:36,990 | 5، 6، 7، 8 و1... | 5، 6، 7، 8 و1... |
967 | 01:15:58,845 | 01:16:00,889 | عزيزي أبي وأمي، | عزيزي أبي وأمي، |
968 | 01:16:01,056 | 01:16:03,058 | مشتاقة إليكما كثيراً. | مشتاقة إليكما كثيراً. |
969 | 01:16:03,225 | 01:16:05,644 | راسلاني بأسرع وقت ممكن. | راسلاني بأسرع وقت ممكن. |
970 | 01:16:08,230 | 01:16:10,482 | إنني أشعر بالإحباط. | إنني أشعر بالإحباط. |
971 | 01:16:11,733 | 01:16:13,777 | "بيججيت جون". | "بيججيت جون". |
972 | 01:16:17,281 | 01:16:19,825 | ادخلي هناك. لديك 5 دقائق. | ادخلي هناك. لديك 5 دقائق. |
973 | 01:16:19,992 | 01:16:21,785 | 5 فقط. | 5 فقط. |
974 | 01:16:29,918 | 01:16:31,420 | "مارك"؟ | "مارك"؟ |
975 | 01:16:36,258 | 01:16:38,260 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
976 | 01:16:38,427 | 01:16:40,971 | ... لا بأس. | ... لا بأس. |
977 | 01:16:47,978 | 01:16:50,939 | و... خائفة للغاية. | و... خائفة للغاية. |
978 | 01:16:51,106 | 01:16:53,150 | لكنني نشيطة. | لكنني نشيطة. |
979 | 01:16:55,819 | 01:16:58,322 | أكاد لا أصدق أنك قطعت كل هذه المسافة. | أكاد لا أصدق أنك قطعت كل هذه المسافة. |
980 | 01:16:58,488 | 01:17:01,867 | لم أقطعها. كنت هنا أتابع قضية لوزارة الخارجية | لم أقطعها. كنت هنا أتابع قضية لوزارة الخارجية |
981 | 01:17:02,034 | 01:17:04,036 | حينما سمعت بوضعك. | حينما سمعت بوضعك. |
982 | 01:17:04,202 | 01:17:06,705 | لم أرتكب ذنباً. | لم أرتكب ذنباً. |
983 | 01:17:06,872 | 01:17:09,499 | أتعهد لك بذلك، هذا كله خطأ فادح. | أتعهد لك بذلك، هذا كله خطأ فادح. |
984 | 01:17:09,666 | 01:17:12,169 | نعم، ومتأكد من ذلك. | نعم، ومتأكد من ذلك. |
985 | 01:17:12,336 | 01:17:15,505 | لدي جميع الأوراق هنا ومتأكد من أننا سنحل المشكلة. | لدي جميع الأوراق هنا ومتأكد من أننا سنحل المشكلة. |
986 | 01:17:15,672 | 01:17:20,177 | إنني أفكر فيك طول الوقت. وأنا متأسفة، | إنني أفكر فيك طول الوقت. وأنا متأسفة، |
987 | 01:17:20,344 | 01:17:24,681 | متأسفة بالفعل، لكل ما حدث بيننا. | متأسفة بالفعل، لكل ما حدث بيننا. |
988 | 01:17:24,848 | 01:17:26,892 | نعم، في الحقيقة... | نعم، في الحقيقة... |
989 | 01:17:27,059 | 01:17:30,896 | لم يبق وقت لدينا وأريد منك أن تحددي هوية شخص معين. | لم يبق وقت لدينا وأريد منك أن تحددي هوية شخص معين. |
990 | 01:17:31,063 | 01:17:34,107 | هل هذا هو الرجل الذي تعاطيت المخدرات معه، | هل هذا هو الرجل الذي تعاطيت المخدرات معه، |
991 | 01:17:34,191 | 01:17:36,151 | قبل أن قضيت الليلة في غرفة "كليفر"؟ | قبل أن قضيت الليلة في غرفة "كليفر"؟ |
992 | 01:17:38,028 | 01:17:40,781 | نعم، هذا هو، لكن يجب أن تعلم أنني... | نعم، هذا هو، لكن يجب أن تعلم أنني... |
993 | 01:17:40,947 | 01:17:44,117 | ونفس الشخص الذي أعطاك الأفعى المحشوة بالمخدرات؟ | ونفس الشخص الذي أعطاك الأفعى المحشوة بالمخدرات؟ |
994 | 01:17:44,284 | 01:17:46,703 | نعم، هذا هو، إنه "جيد". | نعم، هذا هو، إنه "جيد". |
995 | 01:17:46,870 | 01:17:48,955 | لكنها كانت أفعى "شازر"، وليست لي، | لكنها كانت أفعى "شازر"، وليست لي، |
996 | 01:17:49,122 | 01:17:51,416 | أما موضوع "دانيل كليفر"... | أما موضوع "دانيل كليفر"... |
997 | 01:17:51,583 | 01:17:54,711 | حياتك الجنسية لا تهمني على الإطلاق. | حياتك الجنسية لا تهمني على الإطلاق. |
998 | 01:18:06,014 | 01:18:08,558 | هل أساءوا معاملتك هنا؟ | هل أساءوا معاملتك هنا؟ |
999 | 01:18:09,142 | 01:18:12,771 | لا، لا. أقصد... | لا، لا. أقصد... |
1000 | 01:18:13,397 | 01:18:16,233 | ... الحمامات هي دون المستوى، لكن... | ... الحمامات هي دون المستوى، لكن... |
1001 | 01:18:16,400 | 01:18:18,402 | جيد، هذا يسهل الأمور أكثر. | جيد، هذا يسهل الأمور أكثر. |
1002 | 01:18:21,947 | 01:18:25,158 | اسمعي، إنهم مستعدون للتنازل عن جميع الاتهامات ضدك | اسمعي، إنهم مستعدون للتنازل عن جميع الاتهامات ضدك |
1003 | 01:18:25,325 | 01:18:28,829 | وهذا تساهل كبير من طرفهم، بالنظر إلى الظروف. | وهذا تساهل كبير من طرفهم، بالنظر إلى الظروف. |
1004 | 01:18:28,995 | 01:18:31,540 | سيطلق سراحك في غضون أسبوع. | سيطلق سراحك في غضون أسبوع. |
1005 | 01:18:44,553 | 01:18:46,388 | وداعاً. | وداعاً. |
1006 | 01:18:50,976 | 01:18:52,436 | "مارك"؟ | "مارك"؟ |
1007 | 01:19:02,988 | 01:19:04,865 | شكراً. | شكراً. |
1008 | 01:19:05,490 | 01:19:09,494 | على الرحب والسعة. إنني مجرد حامل رسالة. جاءت الأوامر من السلطة العليا. | على الرحب والسعة. إنني مجرد حامل رسالة. جاءت الأوامر من السلطة العليا. |
1009 | 01:19:11,538 | 01:19:14,374 | حظاً سعيداً. ويسرني أن ساعدتك. | حظاً سعيداً. ويسرني أن ساعدتك. |
1010 | 01:19:37,063 | 01:19:39,107 | إذاً، "بيججيت"، ماذا حدث؟ | إذاً، "بيججيت"، ماذا حدث؟ |
1011 | 01:19:39,274 | 01:19:41,401 | في الحقيقة... | في الحقيقة... |
1012 | 01:19:42,402 | 01:19:44,696 | "بيججيت"! كيف حدث هذا؟ | "بيججيت"! كيف حدث هذا؟ |
1013 | 01:19:44,863 | 01:19:47,991 | هذا فظيع! فأنت بريئة! | هذا فظيع! فأنت بريئة! |
1014 | 01:19:48,158 | 01:19:51,870 | - إنهم يخادعوننا باستمرار. - لا، لا، لا. الأمور كلها بخير. | - إنهم يخادعوننا باستمرار. - لا، لا، لا. الأمور كلها بخير. |
1015 | 01:19:52,037 | 01:19:55,499 | لقد تنازلوا على الاتهامات وسيطلقون سراحي. | لقد تنازلوا على الاتهامات وسيطلقون سراحي. |
1016 | 01:19:55,665 | 01:19:57,626 | لكن تلك هي أخبار سارة. | لكن تلك هي أخبار سارة. |
1017 | 01:19:57,793 | 01:19:59,878 | ما بك إذن؟ | ما بك إذن؟ |
1018 | 01:20:01,004 | 01:20:03,799 | "مارك دارسي" بالتأكيد... | "مارك دارسي" بالتأكيد... |
1019 | 01:20:03,965 | 01:20:06,551 | لم يعد يحبني بعد الآن. | لم يعد يحبني بعد الآن. |
1020 | 01:20:09,221 | 01:20:11,973 | المشكلة هي أنني أنا التي هجرته. | المشكلة هي أنني أنا التي هجرته. |
1021 | 01:20:12,140 | 01:20:14,267 | لقد عاملك معاملة سيئة؟ | لقد عاملك معاملة سيئة؟ |
1022 | 01:20:14,434 | 01:20:16,436 | نعم، بالفعل. | نعم، بالفعل. |
1023 | 01:20:16,603 | 01:20:18,939 | وعاملني صديقي معاملة سيئة أيضاً. | وعاملني صديقي معاملة سيئة أيضاً. |
1024 | 01:20:19,105 | 01:20:20,732 | - وأنا أيضاً. - وصديقي أيضاً. | - وأنا أيضاً. - وصديقي أيضاً. |
1025 | 01:20:20,899 | 01:20:22,317 | وأنا أيضاً. | وأنا أيضاً. |
1026 | 01:20:22,484 | 01:20:25,987 | إذاً تعرفن ما أقصد. تعتقد المرأة أنها عثرت على الرجل المناسب، | إذاً تعرفن ما أقصد. تعتقد المرأة أنها عثرت على الرجل المناسب، |
1027 | 01:20:26,154 | 01:20:28,573 | ثم تكتشف أن هناك عدة أمور غير مرضية فيه | ثم تكتشف أن هناك عدة أمور غير مرضية فيه |
1028 | 01:20:28,740 | 01:20:32,994 | كما يجد أموراً فيك لا ترضيه، فتتدهور العلاقة بينكما. | كما يجد أموراً فيك لا ترضيه، فتتدهور العلاقة بينكما. |
1029 | 01:20:33,161 | 01:20:35,580 | أعرف. فصديقي | أعرف. فصديقي |
1030 | 01:20:35,747 | 01:20:37,749 | كان لطيفاً حقاً. | كان لطيفاً حقاً. |
1031 | 01:20:37,916 | 01:20:42,003 | ثم بدأ يضربني. ودفعني للعمل في الشوارع. | ثم بدأ يضربني. ودفعني للعمل في الشوارع. |
1032 | 01:20:42,170 | 01:20:44,589 | قال لي صديقي إنه يحبني. | قال لي صديقي إنه يحبني. |
1033 | 01:20:44,756 | 01:20:48,552 | لكن ليس لديه عمل، ويدفعني للعمل 24 ساعة في اليوم. | لكن ليس لديه عمل، ويدفعني للعمل 24 ساعة في اليوم. |
1034 | 01:20:48,718 | 01:20:50,887 | ثم يرغمني على تعاطي مخدر الهيروين. | ثم يرغمني على تعاطي مخدر الهيروين. |
1035 | 01:20:51,054 | 01:20:54,724 | وأنت "بيججيت"؟ ماذا فعل بك صديقك الشرير؟ | وأنت "بيججيت"؟ ماذا فعل بك صديقك الشرير؟ |
1036 | 01:20:56,184 | 01:20:58,228 | في الحقيقة... | في الحقيقة... |
1037 | 01:20:59,062 | 01:21:02,899 | ... لم يدافع عني في حفل عشاء المحامين... | ... لم يدافع عني في حفل عشاء المحامين... |
1038 | 01:21:03,066 | 01:21:06,611 | وكان يطوي لباسه... | وكان يطوي لباسه... |
1039 | 01:21:10,490 | 01:21:12,367 | نفس السلوك تقريباً. | نفس السلوك تقريباً. |
1040 | 01:21:12,534 | 01:21:17,581 | يضربني ويرغمني على تعاطي المخدرات. وكان يسرق مالي وأغراضي. | يضربني ويرغمني على تعاطي المخدرات. وكان يسرق مالي وأغراضي. |
1041 | 01:21:18,081 | 01:21:22,586 | يا إلهي. أنا أغبى امرأة في العالم. | يا إلهي. أنا أغبى امرأة في العالم. |
1042 | 01:21:28,592 | 01:21:30,427 | "بيججيت"؟ | "بيججيت"؟ |
1043 | 01:21:31,386 | 01:21:34,306 | بعض الهدايا البسيطة. ليست قطعاً ثمينة. | بعض الهدايا البسيطة. ليست قطعاً ثمينة. |
1044 | 01:21:59,205 | 01:22:01,499 | إذا أردتم لوحة أنيقة تعلقونها على جداركم، | إذا أردتم لوحة أنيقة تعلقونها على جداركم، |
1045 | 01:22:01,666 | 01:22:03,668 | فلن تكون أسوأ من لوحات "جون كارين". | فلن تكون أسوأ من لوحات "جون كارين". |
1046 | 01:22:03,835 | 01:22:07,005 | يبدو أنه الرسام المعاصر الوحيد القادر على الرسم. | يبدو أنه الرسام المعاصر الوحيد القادر على الرسم. |
1047 | 01:22:07,172 | 01:22:10,467 | في أعماله عادة شيء مجازي ومثير للاهتمام، | في أعماله عادة شيء مجازي ومثير للاهتمام، |
1048 | 01:22:10,634 | 01:22:13,637 | إضافة إلى أن هناك حصيلة مرتفعة جداً. | إضافة إلى أن هناك حصيلة مرتفعة جداً. |
1049 | 01:22:13,803 | 01:22:16,222 | - هل شاهدتها؟ - توقف. أوقف التصوير. | - هل شاهدتها؟ - توقف. أوقف التصوير. |
1050 | 01:22:16,389 | 01:22:18,808 | معذرة يا جماعة، المعذرة. هذا الرجل يتلصص علي. | معذرة يا جماعة، المعذرة. هذا الرجل يتلصص علي. |
1051 | 01:22:20,060 | 01:22:22,562 | اغرب، "دارسي"، لدى بعض الناس أشغال يقومون بها. | اغرب، "دارسي"، لدى بعض الناس أشغال يقومون بها. |
1052 | 01:22:23,396 | 01:22:27,108 | هل شاهدتها وهي محاطة بالشرطة والكلاب، ومقيدة اليدين بالأغلال؟ | هل شاهدتها وهي محاطة بالشرطة والكلاب، ومقيدة اليدين بالأغلال؟ |
1053 | 01:22:27,275 | 01:22:30,779 | كفى، فهي فتاة كبيرة، وقادرة على الاهتمام بنفسها. | كفى، فهي فتاة كبيرة، وقادرة على الاهتمام بنفسها. |
1054 | 01:22:30,946 | 01:22:34,366 | سأطرح عليك السؤال مرة أخرى. هل شاهدتها؟ | سأطرح عليك السؤال مرة أخرى. هل شاهدتها؟ |
1055 | 01:22:34,532 | 01:22:36,952 | ماذا تقصد إنك ستطرح علي فقط السؤال مرة أخرى؟ | ماذا تقصد إنك ستطرح علي فقط السؤال مرة أخرى؟ |
1056 | 01:22:37,160 | 01:22:40,747 | - إنك لا ترافع عن قضية هنا، يا عزيزي. - أفهم من كلامك، أن الجواب نعم. | - إنك لا ترافع عن قضية هنا، يا عزيزي. - أفهم من كلامك، أن الجواب نعم. |
1057 | 01:22:40,914 | 01:22:43,166 | نعم، شاهدتها. | نعم، شاهدتها. |
1058 | 01:22:43,333 | 01:22:46,795 | ظننت أنها تقوم بتهريب أصداف البحر أو المانغا. | ظننت أنها تقوم بتهريب أصداف البحر أو المانغا. |
1059 | 01:22:46,962 | 01:22:48,338 | حسناً. | حسناً. |
1060 | 01:22:48,505 | 01:22:52,842 | حسناً، جيد. هلا تفضلت وخرجت من المبنى؟ | حسناً، جيد. هلا تفضلت وخرجت من المبنى؟ |
1061 | 01:22:53,009 | 01:22:55,261 | لا، هذا غير ممكن. | لا، هذا غير ممكن. |
1062 | 01:22:55,428 | 01:22:58,974 | "دارسي"، هل لديك فكرة في أي قرن نعيش نحن؟ | "دارسي"، هل لديك فكرة في أي قرن نعيش نحن؟ |
1063 | 01:22:59,140 | 01:23:02,560 | هلا تخرج وإلا فسأسحبك بنفسي؟ | هلا تخرج وإلا فسأسحبك بنفسي؟ |
1064 | 01:23:02,727 | 01:23:05,021 | أعتقد أنك ستضطر إلى سحبي. | أعتقد أنك ستضطر إلى سحبي. |
1065 | 01:23:10,485 | 01:23:14,030 | أنت مهزلة، وستدفع ثمن فعلتك! | أنت مهزلة، وستدفع ثمن فعلتك! |
1066 | 01:23:14,656 | 01:23:16,866 | إنك تشد شعري! | إنك تشد شعري! |
1067 | 01:23:17,033 | 01:23:20,245 | لن أنزل إلى هذا الماء المشين. | لن أنزل إلى هذا الماء المشين. |
1068 | 01:23:44,060 | 01:23:46,688 | - اغرب من هنا! - بل ستنزل إليه، يا "كليفر"! | - اغرب من هنا! - بل ستنزل إليه، يا "كليفر"! |
1069 | 01:23:46,855 | 01:23:49,649 | إذا نزلت إلى الماء، فستصحبني. | إذا نزلت إلى الماء، فستصحبني. |
1070 | 01:23:49,816 | 01:23:51,693 | أيها الوغد المعجب بنفسه. | أيها الوغد المعجب بنفسه. |
1071 | 01:23:53,945 | 01:23:56,197 | - يا إلهي! - انهض. | - يا إلهي! - انهض. |
1072 | 01:23:59,951 | 01:24:01,953 | ماذا ستفعل الآن؟ | ماذا ستفعل الآن؟ |
1073 | 01:24:02,120 | 01:24:04,539 | هل تغرقني في مياه عمقها 40 سنتم؟ | هل تغرقني في مياه عمقها 40 سنتم؟ |
1074 | 01:24:04,706 | 01:24:06,499 | نعم، فكرة صائبة. | نعم، فكرة صائبة. |
1075 | 01:24:13,048 | 01:24:14,674 | اللعنة! توقف، توقف. | اللعنة! توقف، توقف. |
1076 | 01:24:14,841 | 01:24:16,926 | اسمع، اسمع، اسمع... | اسمع، اسمع، اسمع... |
1077 | 01:24:17,093 | 01:24:21,431 | حسناً، تركتها في المطار. كان المفروض ألا أتركها. | حسناً، تركتها في المطار. كان المفروض ألا أتركها. |
1078 | 01:24:22,432 | 01:24:24,601 | لكنها التقت "جيد" بنفسها. | لكنها التقت "جيد" بنفسها. |
1079 | 01:24:24,768 | 01:24:27,604 | ولم أحاول إغراءها، اتفقنا؟ | ولم أحاول إغراءها، اتفقنا؟ |
1080 | 01:24:28,813 | 01:24:31,524 | - لم تغرها؟ - هناك عيب فيها. | - لم تغرها؟ - هناك عيب فيها. |
1081 | 01:24:31,691 | 01:24:33,526 | تعاني من برود جنسي. | تعاني من برود جنسي. |
1082 | 01:24:33,693 | 01:24:36,071 | أمضيت الليلة مع فتاة تايلندية فاتنة. | أمضيت الليلة مع فتاة تايلندية فاتنة. |
1083 | 01:24:36,237 | 01:24:39,074 | وتبين أنها صبي تايلندي فاتن. | وتبين أنها صبي تايلندي فاتن. |
1084 | 01:24:39,783 | 01:24:41,242 | هل رضيت الآن؟ | هل رضيت الآن؟ |
1085 | 01:24:43,953 | 01:24:45,622 | نعم. | نعم. |
1086 | 01:24:45,789 | 01:24:47,373 | شكراً. | شكراً. |
1087 | 01:24:52,045 | 01:24:54,047 | لعلمك، يا رفيق؟ | لعلمك، يا رفيق؟ |
1088 | 01:24:54,672 | 01:24:58,843 | إذا كنت تعشق "بريجت جونز" لهذا الحد، فلماذا لا تتزوجها؟ | إذا كنت تعشق "بريجت جونز" لهذا الحد، فلماذا لا تتزوجها؟ |
1089 | 01:25:00,595 | 01:25:03,014 | عندها ستسمح لي بمضاجعتها بالتأكيد. | عندها ستسمح لي بمضاجعتها بالتأكيد. |
1090 | 01:25:13,024 | 01:25:15,819 | - "بريجت"! - "بريجت"! إلى هنا! | - "بريجت"! - "بريجت"! إلى هنا! |
1091 | 01:25:17,278 | 01:25:19,656 | - كيف جرت الأمور؟ - كيف نجوت؟ | - كيف جرت الأمور؟ - كيف نجوت؟ |
1092 | 01:25:19,823 | 01:25:24,202 | أي فتاة عزباء في "لندن" تعرف كيف تدير شؤونها بنفسها. | أي فتاة عزباء في "لندن" تعرف كيف تدير شؤونها بنفسها. |
1093 | 01:25:24,369 | 01:25:26,996 | - يا عزيزتي! - هل سترجعين إليها؟ | - يا عزيزتي! - هل سترجعين إليها؟ |
1094 | 01:25:27,163 | 01:25:29,874 | أعتذر لأنني لم أراسلك. لقد كنت مشغولة جداً. | أعتذر لأنني لم أراسلك. لقد كنت مشغولة جداً. |
1095 | 01:25:30,041 | 01:25:33,002 | مرحباً، يا عزيزتي. مظهرك جميل. | مرحباً، يا عزيزتي. مظهرك جميل. |
1096 | 01:25:33,169 | 01:25:35,964 | - نحيفة، لكن جميلة. - شكراً. | - نحيفة، لكن جميلة. - شكراً. |
1097 | 01:25:37,257 | 01:25:39,259 | إنني سعيدة بعودتي إلى الوطن. | إنني سعيدة بعودتي إلى الوطن. |
1098 | 01:25:39,425 | 01:25:41,845 | - سيجارة؟ - لا، لا، شكراً. | - سيجارة؟ - لا، لا، شكراً. |
1099 | 01:25:42,011 | 01:25:45,223 | - أقلعت عن التدخين مرة أخرى. - هذا مؤسف. أعتبره مفيداً جداً. | - أقلعت عن التدخين مرة أخرى. - هذا مؤسف. أعتبره مفيداً جداً. |
1100 | 01:25:45,390 | 01:25:49,602 | أنا مطمئن لأن التدخين ربما يقتلني قبل أن تزداد الأحوال سوءاً. | أنا مطمئن لأن التدخين ربما يقتلني قبل أن تزداد الأحوال سوءاً. |
1101 | 01:25:58,027 | 01:26:01,239 | لقد هاتفتني عائلة "دارسي" لتهنئني بإطلاق سراحك. | لقد هاتفتني عائلة "دارسي" لتهنئني بإطلاق سراحك. |
1102 | 01:26:02,073 | 01:26:04,909 | كنت أتوقع أن يحضر "مارك" لكي يستقبلك هنا. | كنت أتوقع أن يحضر "مارك" لكي يستقبلك هنا. |
1103 | 01:26:05,076 | 01:26:07,579 | نعم، لكنك تذكرين أننا انفصلنا. | نعم، لكنك تذكرين أننا انفصلنا. |
1104 | 01:26:07,745 | 01:26:10,039 | ولا أمل في ذلك؟ | ولا أمل في ذلك؟ |
1105 | 01:26:10,206 | 01:26:12,208 | لا أمل في ذلك. | لا أمل في ذلك. |
1106 | 01:26:12,375 | 01:26:17,422 | صدقيني، في المرة المقبلة لن ألعن الأمور يا أمي. | صدقيني، في المرة المقبلة لن ألعن الأمور يا أمي. |
1107 | 01:26:17,589 | 01:26:19,799 | - كلامك بذيء، يا عزيزتي. - أعتذر. | - كلامك بذيء، يا عزيزتي. - أعتذر. |
1108 | 01:26:20,925 | 01:26:24,512 | في المرة المقبلة لن ألعن الأمور... | في المرة المقبلة لن ألعن الأمور... |
1109 | 01:26:25,138 | 01:26:26,389 | ... يا والدتي. | ... يا والدتي. |
1110 | 01:27:35,583 | 01:27:37,252 | مفاجأة! | مفاجأة! |
1111 | 01:27:37,418 | 01:27:39,337 | مرحباً. | مرحباً. |
1112 | 01:27:39,504 | 01:27:41,506 | - عزيزتي. - مرحباً. | - عزيزتي. - مرحباً. |
1113 | 01:27:42,215 | 01:27:43,716 | "بريجت"... | "بريجت"... |
1114 | 01:27:43,883 | 01:27:45,843 | أقدم لك اعتذاري. | أقدم لك اعتذاري. |
1115 | 01:27:47,428 | 01:27:49,639 | لا بأس. | لا بأس. |
1116 | 01:27:53,184 | 01:27:57,146 | الحمد للرب وبفضل "مارك دارسي". أقصد، صحيح أنه أحياناً مغفل ثقيل الظل، | الحمد للرب وبفضل "مارك دارسي". أقصد، صحيح أنه أحياناً مغفل ثقيل الظل، |
1117 | 01:27:57,313 | 01:27:59,440 | لكنه قام بمعجزة. | لكنه قام بمعجزة. |
1118 | 01:28:00,733 | 01:28:03,236 | هذا مديح زائد عن اللزوم. | هذا مديح زائد عن اللزوم. |
1119 | 01:28:03,903 | 01:28:06,614 | يبدو أنه الشرير في هذا العمل. | يبدو أنه الشرير في هذا العمل. |
1120 | 01:28:07,240 | 01:28:12,078 | إنه محام قدير يدافع عن حقوق الإنسان لكنه أوكل القضية لمحام آخر لإطلاق سراحي. | إنه محام قدير يدافع عن حقوق الإنسان لكنه أوكل القضية لمحام آخر لإطلاق سراحي. |
1121 | 01:28:12,245 | 01:28:14,372 | لقد كان مجرد حامل رسالة. | لقد كان مجرد حامل رسالة. |
1122 | 01:28:15,373 | 01:28:18,209 | - من قال لك ذلك؟ - هو. | - من قال لك ذلك؟ - هو. |
1123 | 01:28:18,376 | 01:28:20,461 | قال ذلك بلسانه هو. | قال ذلك بلسانه هو. |
1124 | 01:28:21,337 | 01:28:24,090 | لكنه لم يفصح عن كل الحقيقة. | لكنه لم يفصح عن كل الحقيقة. |
1125 | 01:28:24,257 | 01:28:26,676 | هاتفت "مارك" لحظة حطت طائرتي في "لندن". | هاتفت "مارك" لحظة حطت طائرتي في "لندن". |
1126 | 01:28:26,843 | 01:28:29,304 | وذهبنا إلى مكتبه وفي غضون نصف ساعة، | وذهبنا إلى مكتبه وفي غضون نصف ساعة، |
1127 | 01:28:29,470 | 01:28:32,473 | أيقظ وزيري دولة ونصف العاملين في الأمن الداخلي. | أيقظ وزيري دولة ونصف العاملين في الأمن الداخلي. |
1128 | 01:28:32,640 | 01:28:36,728 | لكنهم لم يتمكنوا من تحديد مكان "جيد"، لذا سافر "مارك" إلى مقر الشرطة الدولية. | لكنهم لم يتمكنوا من تحديد مكان "جيد"، لذا سافر "مارك" إلى مقر الشرطة الدولية. |
1129 | 01:28:36,894 | 01:28:39,272 | وهو في مدينة "ليون". وعثروا على "جيد" في "دبي"، | وهو في مدينة "ليون". وعثروا على "جيد" في "دبي"، |
1130 | 01:28:39,439 | 01:28:42,066 | لكن السلطات لا تسلم عادة الفارين إلى بلد آخر، | لكن السلطات لا تسلم عادة الفارين إلى بلد آخر، |
1131 | 01:28:42,233 | 01:28:45,611 | لذلك هاتف "مارك" وزير الداخلية الذي هاتف بدوره سفيرنا... | لذلك هاتف "مارك" وزير الداخلية الذي هاتف بدوره سفيرنا... |
1132 | 01:28:45,778 | 01:28:49,073 | في "الرياض". ثم سافر "مارك" إلى "دبي" حيث تعرف على هوية "جيد"، | في "الرياض". ثم سافر "مارك" إلى "دبي" حيث تعرف على هوية "جيد"، |
1133 | 01:28:49,240 | 01:28:51,617 | وتم احتجازه ونقله إلى... | وتم احتجازه ونقله إلى... |
1134 | 01:28:51,784 | 01:28:54,787 | "السعودية"، حيث كان "مارك" ينتظره وهو بصحبة الشرطة. | "السعودية"، حيث كان "مارك" ينتظره وهو بصحبة الشرطة. |
1135 | 01:28:54,954 | 01:28:59,375 | وتم اعتقال "جيد" وتسليمه إلى "بريطانيا". ثم سافر "مارك" بالطائرة إلى "بانكوك"، | وتم اعتقال "جيد" وتسليمه إلى "بريطانيا". ثم سافر "مارك" بالطائرة إلى "بانكوك"، |
1136 | 01:28:59,542 | 01:29:02,670 | لكي يضمن أن تطلق السلطات سراحك. | لكي يضمن أن تطلق السلطات سراحك. |
1137 | 01:29:09,469 | 01:29:12,221 | لقد كان غاضباً من "دانيل كليفر". | لقد كان غاضباً من "دانيل كليفر". |
1138 | 01:29:14,932 | 01:29:17,935 | - لا بد أنه لا يزال يحبني. - لا بد من ذلك، بالتأكيد. | - لا بد أنه لا يزال يحبني. - لا بد من ذلك، بالتأكيد. |
1139 | 01:29:18,519 | 01:29:20,313 | سيارة أجرة؟ | سيارة أجرة؟ |
1140 | 01:29:20,480 | 01:29:21,814 | نعم، من فضلك. | نعم، من فضلك. |
1141 | 01:29:25,943 | 01:29:28,154 | اصعدي سيارة الأجرة! | اصعدي سيارة الأجرة! |
1142 | 01:29:31,824 | 01:29:33,493 | أسرعي! | أسرعي! |
1143 | 01:29:59,560 | 01:30:01,562 | لقد نسيتك. | لقد نسيتك. |
1144 | 01:30:03,356 | 01:30:05,650 | كنت أريد أن... | كنت أريد أن... |
1145 | 01:30:05,817 | 01:30:07,944 | أقول شيئاً لـ"مارك". | أقول شيئاً لـ"مارك". |
1146 | 01:30:08,111 | 01:30:10,488 | هو في المكتب. أترغبين في الدخول؟ | هو في المكتب. أترغبين في الدخول؟ |
1147 | 01:30:11,781 | 01:30:15,159 | لا. يفضـل ألا أدخل. | لا. يفضـل ألا أدخل. |
1148 | 01:30:16,494 | 01:30:19,914 | آمل بالفعل أن تكونا سعيدين معاً. | آمل بالفعل أن تكونا سعيدين معاً. |
1149 | 01:30:20,081 | 01:30:22,208 | - عفواً؟ - أنت و"مارك"؟ | - عفواً؟ - أنت و"مارك"؟ |
1150 | 01:30:22,375 | 01:30:26,337 | آمل بالفعل أن تكونا سعيدين جداً معاً. | آمل بالفعل أن تكونا سعيدين جداً معاً. |
1151 | 01:30:26,504 | 01:30:28,589 | لا، "بريجت"، اسمعي... | لا، "بريجت"، اسمعي... |
1152 | 01:30:28,756 | 01:30:31,175 | لقد أسأت الفهم تماماً. | لقد أسأت الفهم تماماً. |
1153 | 01:30:31,342 | 01:30:33,636 | أنا لا أحبه إطلاقاً. | أنا لا أحبه إطلاقاً. |
1154 | 01:30:33,803 | 01:30:36,097 | وكيف أحبه في الوقت الذي أنا... | وكيف أحبه في الوقت الذي أنا... |
1155 | 01:30:36,264 | 01:30:39,433 | مفطورة القلب تماماً وأعشق شخصاً آخر؟ | مفطورة القلب تماماً وأعشق شخصاً آخر؟ |
1156 | 01:30:40,768 | 01:30:42,854 | شخصاً آخر؟ | شخصاً آخر؟ |
1157 | 01:30:43,020 | 01:30:45,815 | - هو أنت، "بريجت". - أنا؟ | - هو أنت، "بريجت". - أنا؟ |
1158 | 01:30:46,440 | 01:30:50,069 | منذ أن رأيتك للمرة الأولى هنا وكان شعرك غير مسرح تلك الليلة | منذ أن رأيتك للمرة الأولى هنا وكان شعرك غير مسرح تلك الليلة |
1159 | 01:30:50,236 | 01:30:53,197 | وعليه بعض أوراق الحديقة. لا بد أنك لاحظت ذلك. | وعليه بعض أوراق الحديقة. لا بد أنك لاحظت ذلك. |
1160 | 01:30:53,364 | 01:30:57,660 | حاولت إخفاء هذه المشاعر، لكن كلما رأيتك، غمرتني السعادة. | حاولت إخفاء هذه المشاعر، لكن كلما رأيتك، غمرتني السعادة. |
1161 | 01:30:59,829 | 01:31:02,206 | ظننتك، يعني... | ظننتك، يعني... |
1162 | 01:31:03,249 | 01:31:04,458 | تكذبين. | تكذبين. |
1163 | 01:31:04,625 | 01:31:06,794 | هل كذبت عليه في أي نظرة من نظراتي؟ | هل كذبت عليه في أي نظرة من نظراتي؟ |
1164 | 01:31:06,961 | 01:31:08,713 | لقد كنت متشوقة جداً إلى هذا اللقاء. | لقد كنت متشوقة جداً إلى هذا اللقاء. |
1165 | 01:31:08,880 | 01:31:11,215 | سعيدة بلقائك، "بريجت". | سعيدة بلقائك، "بريجت". |
1166 | 01:31:30,026 | 01:31:35,031 | شكراً جزيلاً. كانت ممتعة. | شكراً جزيلاً. كانت ممتعة. |
1167 | 01:31:36,365 | 01:31:38,201 | ممتعة بالفعل. | ممتعة بالفعل. |
1168 | 01:31:38,367 | 01:31:40,912 | لكنني لا أزال أحب الرجال عموماً، | لكنني لا أزال أحب الرجال عموماً، |
1169 | 01:31:41,078 | 01:31:44,916 | وأحب "مارك دارسي" على وجه الخصوص. | وأحب "مارك دارسي" على وجه الخصوص. |
1170 | 01:31:45,333 | 01:31:46,667 | حسناً. | حسناً. |
1171 | 01:31:48,628 | 01:31:52,006 | إذا قررت أن... | إذا قررت أن... |
1172 | 01:31:53,090 | 01:31:55,927 | أنتقل إلى الجانب الآخر... | أنتقل إلى الجانب الآخر... |
1173 | 01:31:57,303 | 01:31:59,722 | ... فليست هناك امرأة غيرك. | ... فليست هناك امرأة غيرك. |
1174 | 01:32:00,389 | 01:32:01,766 | أنت الوحيدة. | أنت الوحيدة. |
1175 | 01:32:09,565 | 01:32:12,318 | - مرحباً، "جايلز". - أهلاً، "بريجت". | - مرحباً، "جايلز". - أهلاً، "بريجت". |
1176 | 01:32:27,875 | 01:32:30,461 | دور المحاماة، رجاء. بأقصى سرعة ممكنة. | دور المحاماة، رجاء. بأقصى سرعة ممكنة. |
1177 | 01:32:34,632 | 01:32:37,260 | ما رأيك بهذه السترة؟ | ما رأيك بهذه السترة؟ |
1178 | 01:32:37,426 | 01:32:40,054 | - نعم، ظريفة جداً. - لا، بكل صدق. | - نعم، ظريفة جداً. - لا، بكل صدق. |
1179 | 01:32:40,221 | 01:32:43,599 | ما رأيك بهذا التطابق بين السترة والبنطلون؟ | ما رأيك بهذا التطابق بين السترة والبنطلون؟ |
1180 | 01:32:44,183 | 01:32:48,187 | - كارثة. - هلا انحرفت عن طريقنا قليلاً؟ | - كارثة. - هلا انحرفت عن طريقنا قليلاً؟ |
1181 | 01:32:49,188 | 01:32:51,941 | سأعود بعد ثانيتين بالضبط. | سأعود بعد ثانيتين بالضبط. |
1182 | 01:33:40,364 | 01:33:42,074 | "انطلقي (بريجت) انطلقي" | "انطلقي (بريجت) انطلقي" |
1183 | 01:33:58,257 | 01:34:00,718 | - مظهرك فاتن. - شكراً. | - مظهرك فاتن. - شكراً. |
1184 | 01:34:00,885 | 01:34:03,512 | هذا مهم جداً في هذه اللحظة. | هذا مهم جداً في هذه اللحظة. |
1185 | 01:34:11,562 | 01:34:13,814 | هذا لا يهم. المسألة ليست المظهر فقط. | هذا لا يهم. المسألة ليست المظهر فقط. |
1186 | 01:34:18,110 | 01:34:20,029 | كما كنت أقول. | كما كنت أقول. |
1187 | 01:34:22,239 | 01:34:25,409 | معذرة، أبحث عن السيد "دارسي". | معذرة، أبحث عن السيد "دارسي". |
1188 | 01:34:25,576 | 01:34:28,829 | هناك، على طول الممر، ثم إلى اليسار قليلاً. | هناك، على طول الممر، ثم إلى اليسار قليلاً. |
1189 | 01:34:28,996 | 01:34:30,790 | شكراً جزيلاً. | شكراً جزيلاً. |
1190 | 01:34:51,727 | 01:34:54,605 | أحبك. لطالما أحببتك وسأظل أحبك مدى الدهر. | أحبك. لطالما أحببتك وسأظل أحبك مدى الدهر. |
1191 | 01:34:59,902 | 01:35:03,239 | أنا لا أحبك، ولم أحبك قَط، و... | أنا لا أحبك، ولم أحبك قَط، و... |
1192 | 01:35:03,823 | 01:35:06,367 | ... لن أحبك. آسفة. | ... لن أحبك. آسفة. |
1193 | 01:35:16,627 | 01:35:18,421 | ادخل. | ادخل. |
1194 | 01:35:23,968 | 01:35:26,095 | مرحباً، "بريجت". | مرحباً، "بريجت". |
1195 | 01:35:26,262 | 01:35:28,264 | أهلاً، "مارك". | أهلاً، "مارك". |
1196 | 01:35:31,350 | 01:35:33,310 | معذرة لإزعاجكم. | معذرة لإزعاجكم. |
1197 | 01:35:35,521 | 01:35:38,399 | - إزعاج قليل. - سوف... | - إزعاج قليل. - سوف... |
1198 | 01:35:38,566 | 01:35:40,776 | أجلس خارج القاعة إلى أن ينتهي الاجتماع. | أجلس خارج القاعة إلى أن ينتهي الاجتماع. |
1199 | 01:35:40,943 | 01:35:45,322 | لا، لا، لا، أرجوك، قولي ما تريدين يا شابة. | لا، لا، لا، أرجوك، قولي ما تريدين يا شابة. |
1200 | 01:35:46,323 | 01:35:49,660 | السيد "سانتياغو" هو وزير "البيرو" لشؤون التجارة. | السيد "سانتياغو" هو وزير "البيرو" لشؤون التجارة. |
1201 | 01:35:50,286 | 01:35:52,580 | والسيد "هيرنانديز" هو مساعده الأيمن. | والسيد "هيرنانديز" هو مساعده الأيمن. |
1202 | 01:35:53,664 | 01:35:55,708 | مرحباً. | مرحباً. |
1203 | 01:36:04,800 | 01:36:07,136 | كيف نساعدك، يا شابة؟ | كيف نساعدك، يا شابة؟ |
1204 | 01:36:13,350 | 01:36:16,103 | أردت أن أقول هنا للسيد "دارسي" | أردت أن أقول هنا للسيد "دارسي" |
1205 | 01:36:16,270 | 01:36:21,150 | أنني سمعت عن العمل الرائع | أنني سمعت عن العمل الرائع |
1206 | 01:36:21,317 | 01:36:24,320 | الذي قام به لإطلاق سراحي من السجن. | الذي قام به لإطلاق سراحي من السجن. |
1207 | 01:36:26,739 | 01:36:32,745 | سوء تفاهم بسيط جداً عن تهريب كمية كبيرة من الكوكايين. | سوء تفاهم بسيط جداً عن تهريب كمية كبيرة من الكوكايين. |
1208 | 01:36:32,912 | 01:36:35,581 | كما أردت أن أقول، | كما أردت أن أقول، |
1209 | 01:36:35,748 | 01:36:39,960 | وبما أنني اكتشفت أن صديقته هي أساساً سحاقية... | وبما أنني اكتشفت أن صديقته هي أساساً سحاقية... |
1210 | 01:36:43,380 | 01:36:45,132 | إنني أحبه. | إنني أحبه. |
1211 | 01:36:48,260 | 01:36:51,388 | لطالما أحببته. وسأظل أحبه مدى العمر. | لطالما أحببته. وسأظل أحبه مدى العمر. |
1212 | 01:36:52,806 | 01:36:55,684 | وأنني... | وأنني... |
1213 | 01:36:56,810 | 01:36:58,312 | ... لعلمكم... | ... لعلمكم... |
1214 | 01:36:58,896 | 01:37:00,940 | ... مستعدة لتحديد مواعيد معه... | ... مستعدة لتحديد مواعيد معه... |
1215 | 01:37:01,565 | 01:37:04,193 | ... إذا كان يستميل قلبه إلي. | ... إذا كان يستميل قلبه إلي. |
1216 | 01:37:08,781 | 01:37:11,450 | إذاً، صاحبتك هي سحاقية. | إذاً، صاحبتك هي سحاقية. |
1217 | 01:37:12,743 | 01:37:16,372 | اسمعوا، نستأذنكم لثانية واحدة... | اسمعوا، نستأذنكم لثانية واحدة... |
1218 | 01:37:16,997 | 01:37:18,791 | أظن أنه يجب أن نتكلم... | أظن أنه يجب أن نتكلم... |
1219 | 01:37:37,017 | 01:37:40,896 | "بريجت"، لم يكن هذا أفضل عرض رومنسي للزواج سمعته في حياتي. | "بريجت"، لم يكن هذا أفضل عرض رومنسي للزواج سمعته في حياتي. |
1220 | 01:37:41,897 | 01:37:44,525 | ربما هو رومنسي | ربما هو رومنسي |
1221 | 01:37:44,692 | 01:37:47,111 | لأنه غير رومنسي. أقصد... | لأنه غير رومنسي. أقصد... |
1222 | 01:37:47,278 | 01:37:51,031 | أعرف أن لا أحد يعزف الموسيقى، ولا يهطل الثلج الآن، | أعرف أن لا أحد يعزف الموسيقى، ولا يهطل الثلج الآن، |
1223 | 01:37:51,991 | 01:37:57,538 | لكن هذا لا يعني أن، أن هذا أمر لا يستهان به. | لكن هذا لا يعني أن، أن هذا أمر لا يستهان به. |
1224 | 01:37:59,790 | 01:38:01,792 | أنت على حق. | أنت على حق. |
1225 | 01:38:03,794 | 01:38:06,880 | في الحقيقة، هناك سؤال لطالما أردت أن أطرحه عليك. | في الحقيقة، هناك سؤال لطالما أردت أن أطرحه عليك. |
1226 | 01:38:07,047 | 01:38:10,301 | تفضل. شريطة ألا يكون "هل تقبلين الزواج مني؟" | تفضل. شريطة ألا يكون "هل تقبلين الزواج مني؟" |
1227 | 01:38:17,016 | 01:38:20,394 | يا إلهي! بل إنه "هل تقبلين الزواج مني؟" | يا إلهي! بل إنه "هل تقبلين الزواج مني؟" |
1228 | 01:38:20,561 | 01:38:22,896 | في الحقيقة، لن أقول هذا السؤال الآن. | في الحقيقة، لن أقول هذا السؤال الآن. |
1229 | 01:38:23,063 | 01:38:25,733 | - هل هو "هل تقبلين الزواج مني؟"؟ - لقد مرت تلك اللحظة. | - هل هو "هل تقبلين الزواج مني؟"؟ - لقد مرت تلك اللحظة. |
1230 | 01:38:25,899 | 01:38:28,110 | لا. لا، انتظر. | لا. لا، انتظر. |
1231 | 01:38:28,902 | 01:38:30,529 | انتظر. | انتظر. |
1232 | 01:38:30,696 | 01:38:32,072 | - "بريجت". - تكلم ثانية. | - "بريجت". - تكلم ثانية. |
1233 | 01:38:32,239 | 01:38:34,283 | - لا. - تكلم ثانية. | - لا. - تكلم ثانية. |
1234 | 01:38:34,450 | 01:38:36,452 | لن أفعل... إنه... | لن أفعل... إنه... |
1235 | 01:38:36,619 | 01:38:40,122 | لقد خرجنا إلى الممر، | لقد خرجنا إلى الممر، |
1236 | 01:38:40,289 | 01:38:42,499 | وقلت: "لدي سؤال سأطرحه عليك" | وقلت: "لدي سؤال سأطرحه عليك" |
1237 | 01:38:42,666 | 01:38:44,877 | ولن أقول كلمة واحدة. | ولن أقول كلمة واحدة. |
1238 | 01:38:54,011 | 01:38:55,679 | قل... | قل... |
1239 | 01:39:03,854 | 01:39:06,690 | "بريجت جونز"، هل تقبلين الزواج مني؟ | "بريجت جونز"، هل تقبلين الزواج مني؟ |
1240 | 01:39:28,003 | 01:39:31,840 | أحبائي الحضور، اجتمعنا هذا اليوم هنا | أحبائي الحضور، اجتمعنا هذا اليوم هنا |
1241 | 01:39:32,007 | 01:39:34,677 | لنجمع بين هذين الزوجين. | لنجمع بين هذين الزوجين. |
1242 | 01:39:35,260 | 01:39:38,347 | هل يؤكد أحدكما للآخر محبته؟ | هل يؤكد أحدكما للآخر محبته؟ |
1243 | 01:39:39,390 | 01:39:41,684 | نعم. مرة أخرى. | نعم. مرة أخرى. |
1244 | 01:39:41,850 | 01:39:43,727 | و"كولين"؟ | و"كولين"؟ |
1245 | 01:39:43,894 | 01:39:45,813 | نعم. مرة أخرى. | نعم. مرة أخرى. |
1246 | 01:39:46,397 | 01:39:48,524 | أيضاً. طبعاً. | أيضاً. طبعاً. |
1247 | 01:39:58,367 | 01:40:02,329 | 31 ديسمبر، موجز نهاية العام. | 31 ديسمبر، موجز نهاية العام. |
1248 | 01:40:02,496 | 01:40:04,623 | في السجن: مرة واحدة. | في السجن: مرة واحدة. |
1249 | 01:40:04,790 | 01:40:07,543 | قبلات السحاقية: قبلة واحدة. | قبلات السحاقية: قبلة واحدة. |
1250 | 01:40:07,793 | 01:40:09,795 | تخفيف الوزن: نصف كلغ. | تخفيف الوزن: نصف كلغ. |
1251 | 01:40:09,962 | 01:40:14,633 | خسارة الأصحاب لكن استرجاع أحدهم إثر حادثة دبلوماسية رئيسية، | خسارة الأصحاب لكن استرجاع أحدهم إثر حادثة دبلوماسية رئيسية، |
1252 | 01:40:14,800 | 01:40:16,009 | مرة واحدة. | مرة واحدة. |
1253 | 01:40:16,677 | 01:40:19,596 | عروض للزواج: مرة واحدة. | عروض للزواج: مرة واحدة. |
1254 | 01:40:20,180 | 01:40:22,683 | تقدم ممتاز لهذا العام. | تقدم ممتاز لهذا العام. |
1255 | 01:40:22,850 | 01:40:27,855 | لقد أفسدت "بريجت جونز" الأمور للمرة الأخيرة وحسب. | لقد أفسدت "بريجت جونز" الأمور للمرة الأخيرة وحسب. |
1256 | 01:41:07,811 | 01:41:09,646 | وكما ترون، | وكما ترون، |
1257 | 01:41:09,813 | 01:41:12,941 | أخيراً حققت نهاية سعيدة. | أخيراً حققت نهاية سعيدة. |
1258 | 01:41:13,108 | 01:41:19,114 | وأؤمن أن هناك احتمالاً في أن أحقق السعادة. | وأؤمن أن هناك احتمالاً في أن أحقق السعادة. |
1259 | 01:41:21,158 | 01:41:26,246 | حتى وإن كان عمري 33 سنة ومؤخرتي بحجم كرتي لعبة البولينغ. | حتى وإن كان عمري 33 سنة ومؤخرتي بحجم كرتي لعبة البولينغ. |
1260 | 01:41:27,956 | 01:41:30,000 | "النهاية" | "النهاية" |