This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,010 | 00:00:14,347 | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE |
2 | 00:00:27,444 | 00:00:29,738 | Werteste Leserschaft, | Werteste Leserschaft, |
3 | 00:00:29,821 | 00:00:35,410 | ich gratuliere dem neuen Herzogenpaar Hastings. | ich gratuliere dem neuen Herzogenpaar Hastings. |
4 | 00:00:36,327 | 00:00:42,542 | Also Glückwunsch, und viel Ausdauer, am Anfang der aufregendsten Zeit | Also Glückwunsch, und viel Ausdauer, am Anfang der aufregendsten Zeit |
5 | 00:00:42,625 | 00:00:44,419 | im Leben eines jungen Paares. | im Leben eines jungen Paares. |
6 | 00:00:46,838 | 00:00:51,259 | Ich meine selbstverständlich die Flitterwochen. | Ich meine selbstverständlich die Flitterwochen. |
7 | 00:01:18,078 | 00:01:21,247 | Gibt es als Paar etwas Romantischeres… | Gibt es als Paar etwas Romantischeres… |
8 | 00:01:21,331 | 00:01:24,125 | -…als den Rückzug aus der Gesellschaft? -Morgen. | -…als den Rückzug aus der Gesellschaft? -Morgen. |
9 | 00:01:24,209 | 00:01:27,712 | Endlich entkommt man den wachsamen Augen. | Endlich entkommt man den wachsamen Augen. |
10 | 00:01:34,844 | 00:01:37,096 | Willkommen in Clyvedon, Euer Gnaden. | Willkommen in Clyvedon, Euer Gnaden. |
11 | 00:01:37,180 | 00:01:40,809 | Wir wurden ewig nicht mit Eurer Anwesenheit gesegnet. | Wir wurden ewig nicht mit Eurer Anwesenheit gesegnet. |
12 | 00:01:40,892 | 00:01:42,936 | Ganz sicher wird es Euch gefallen. | Ganz sicher wird es Euch gefallen. |
13 | 00:01:43,019 | 00:01:45,980 | Sicher, Mrs. Colson. Ihnen geht es hoffentlich gut. | Sicher, Mrs. Colson. Ihnen geht es hoffentlich gut. |
14 | 00:01:46,064 | 00:01:49,025 | Darf ich Ihnen die Duchess of Hastings vorstellen? | Darf ich Ihnen die Duchess of Hastings vorstellen? |
15 | 00:01:49,651 | 00:01:52,487 | Ich freue mich darauf, Sie kennenzulernen. | Ich freue mich darauf, Sie kennenzulernen. |
16 | 00:01:52,570 | 00:01:54,239 | Danke, Euer Gnaden. | Danke, Euer Gnaden. |
17 | 00:01:54,322 | 00:01:56,741 | Ich habe alles hergerichtet. | Ich habe alles hergerichtet. |
18 | 00:01:56,825 | 00:02:02,330 | Zuerst ein leichtes Mahl auf der Terrasse, dann zeige ich Euch alle Verbesserungen… | Zuerst ein leichtes Mahl auf der Terrasse, dann zeige ich Euch alle Verbesserungen… |
19 | 00:02:02,413 | 00:02:05,542 | Das wäre unterhaltsam, aber es muss leider warten. | Das wäre unterhaltsam, aber es muss leider warten. |
20 | 00:02:05,625 | 00:02:08,127 | Ich habe eigene Pläne mit meiner Braut. | Ich habe eigene Pläne mit meiner Braut. |
21 | 00:02:20,849 | 00:02:22,183 | Komm, das Schlafzimmer. | Komm, das Schlafzimmer. |
22 | 00:02:23,560 | 00:02:25,270 | Deins oder meins? | Deins oder meins? |
23 | 00:02:25,353 | 00:02:27,981 | Du glaubst, dass wir getrennte Zimmer haben? | Du glaubst, dass wir getrennte Zimmer haben? |
24 | 00:02:28,857 | 00:02:29,691 | Wohl kaum. | Wohl kaum. |
25 | 00:02:30,692 | 00:02:34,070 | Aufhören! Man wird uns sehen. Was wird man von uns denken? | Aufhören! Man wird uns sehen. Was wird man von uns denken? |
26 | 00:02:34,153 | 00:02:35,113 | Ist das wichtig? | Ist das wichtig? |
27 | 00:02:40,493 | 00:02:43,454 | Während die Autorin und der Rest der High Society | Während die Autorin und der Rest der High Society |
28 | 00:02:43,538 | 00:02:46,791 | unser meistdebattiertes Paar bestimmt vermissen werden, | unser meistdebattiertes Paar bestimmt vermissen werden, |
29 | 00:02:46,875 | 00:02:49,669 | finden wir hier in London womöglich darin Trost, | finden wir hier in London womöglich darin Trost, |
30 | 00:02:49,752 | 00:02:55,175 | dass das Herzogenpaar vielleicht bald mit einer Überraschung zurückkehren wird. | dass das Herzogenpaar vielleicht bald mit einer Überraschung zurückkehren wird. |
31 | 00:02:57,552 | 00:02:59,971 | Ich frage mich, was Daphne gerade macht. | Ich frage mich, was Daphne gerade macht. |
32 | 00:03:00,054 | 00:03:03,182 | Sie wird als Herzogin viele neue Aufgaben haben. | Sie wird als Herzogin viele neue Aufgaben haben. |
33 | 00:03:03,266 | 00:03:05,852 | Dinge, die du auch langsam lernen solltest. | Dinge, die du auch langsam lernen solltest. |
34 | 00:03:05,935 | 00:03:09,606 | Seicht plaudern und ignorieren, wenn man mir beim Tanz auf den Zeh tritt? | Seicht plaudern und ignorieren, wenn man mir beim Tanz auf den Zeh tritt? |
35 | 00:03:09,689 | 00:03:11,357 | -Eloise! -Ich kann das nicht. | -Eloise! -Ich kann das nicht. |
36 | 00:03:11,441 | 00:03:12,650 | Ich blamiere mich. | Ich blamiere mich. |
37 | 00:03:12,734 | 00:03:17,530 | Dann nimm deine Benimmlektionen so wichtig wie das Schreiben. | Dann nimm deine Benimmlektionen so wichtig wie das Schreiben. |
38 | 00:03:17,614 | 00:03:22,243 | Übrigens, für deine Ballsaison sollten wir deine Hauskleider umnähen lassen. | Übrigens, für deine Ballsaison sollten wir deine Hauskleider umnähen lassen. |
39 | 00:03:22,327 | 00:03:25,121 | Keine Zeit für die Schneiderin. Ich habe zu tun. | Keine Zeit für die Schneiderin. Ich habe zu tun. |
40 | 00:03:25,205 | 00:03:28,041 | Die Queen will, dass ich Whistledown finde. | Die Queen will, dass ich Whistledown finde. |
41 | 00:03:28,124 | 00:03:30,543 | Ich soll doch Ihre Majestät nicht enttäuschen? | Ich soll doch Ihre Majestät nicht enttäuschen? |
42 | 00:03:31,836 | 00:03:33,421 | Bitte alle mal herhören. | Bitte alle mal herhören. |
43 | 00:03:36,966 | 00:03:39,260 | Es folgt eine kleine, aber wichtige Ankündigung. | Es folgt eine kleine, aber wichtige Ankündigung. |
44 | 00:03:41,387 | 00:03:42,889 | Es gibt gute Neuigkeiten. | Es gibt gute Neuigkeiten. |
45 | 00:03:45,266 | 00:03:49,771 | Ich hielt um Ms. Marina Thompsons Hand an, und sie hat zugestimmt. | Ich hielt um Ms. Marina Thompsons Hand an, und sie hat zugestimmt. |
46 | 00:04:01,115 | 00:04:02,241 | Glückwunsch! | Glückwunsch! |
47 | 00:04:04,827 | 00:04:05,662 | Bravo, Sir! | Bravo, Sir! |
48 | 00:04:06,829 | 00:04:08,039 | Wusstest du davon? | Wusstest du davon? |
49 | 00:04:09,499 | 00:04:13,544 | Die Leute schauen uns an. Gratulieren wir dem glücklichen Paar. | Die Leute schauen uns an. Gratulieren wir dem glücklichen Paar. |
50 | 00:04:20,843 | 00:04:22,971 | Du kennst sie kaum. Was soll das? | Du kennst sie kaum. Was soll das? |
51 | 00:04:23,054 | 00:04:25,932 | Ich erwartete die Reaktion, und sie war mir egal. | Ich erwartete die Reaktion, und sie war mir egal. |
52 | 00:04:26,015 | 00:04:28,643 | Ist das ein Witz? Unsere arme Mutter war außer sich. | Ist das ein Witz? Unsere arme Mutter war außer sich. |
53 | 00:04:28,726 | 00:04:31,688 | Auf mich wirkte sie zufrieden. Sie gratulierte uns. | Auf mich wirkte sie zufrieden. Sie gratulierte uns. |
54 | 00:04:32,772 | 00:04:35,024 | Hast du diese junge Frau entehrt? | Hast du diese junge Frau entehrt? |
55 | 00:04:35,108 | 00:04:37,944 | -Niemals. Ich bin ein Gentleman. -Aber warum… | -Niemals. Ich bin ein Gentleman. -Aber warum… |
56 | 00:04:38,027 | 00:04:41,489 | Warum heiratet man wohl? Aus Liebe, natürlich. | Warum heiratet man wohl? Aus Liebe, natürlich. |
57 | 00:04:41,572 | 00:04:45,660 | Ich weiß, du bist noch immer sehr naiv, und das ist meine Schuld. | Ich weiß, du bist noch immer sehr naiv, und das ist meine Schuld. |
58 | 00:04:45,743 | 00:04:48,246 | Ich hätte dich in Bordelle schicken sollen. | Ich hätte dich in Bordelle schicken sollen. |
59 | 00:04:48,329 | 00:04:51,541 | -Wenn's dir nur ums Kopulieren geht… -Du bist gemein. | -Wenn's dir nur ums Kopulieren geht… -Du bist gemein. |
60 | 00:04:51,624 | 00:04:56,129 | Das passiert, wenn man unerfahren ist. Dann heiratet man die Erstbeste. | Das passiert, wenn man unerfahren ist. Dann heiratet man die Erstbeste. |
61 | 00:04:56,212 | 00:04:57,213 | Genug! | Genug! |
62 | 00:04:58,256 | 00:05:00,216 | Du beleidigst mich und meine Verlobte. | Du beleidigst mich und meine Verlobte. |
63 | 00:05:00,300 | 00:05:04,512 | Es ist weder meine noch Marinas Schuld, dass Liebe dir fremd ist. | Es ist weder meine noch Marinas Schuld, dass Liebe dir fremd ist. |
64 | 00:05:05,263 | 00:05:09,100 | -Du bist ein Kind, Colin. -Älter als Daphne. Da fiel's dir leicht. | -Du bist ein Kind, Colin. -Älter als Daphne. Da fiel's dir leicht. |
65 | 00:05:09,183 | 00:05:10,351 | Das ist was anderes. | Das ist was anderes. |
66 | 00:05:10,435 | 00:05:12,562 | -Nein. -Das zeugt von Unreife! | -Nein. -Das zeugt von Unreife! |
67 | 00:05:13,855 | 00:05:17,734 | Falls ich Mutter Unbehagen bereitete, tut es mir leid. | Falls ich Mutter Unbehagen bereitete, tut es mir leid. |
68 | 00:05:18,359 | 00:05:19,652 | Ich rede mit ihr. | Ich rede mit ihr. |
69 | 00:05:19,736 | 00:05:23,865 | Ich brauche deine Erlaubnis nicht, um Ms. Thompson zu heiraten. | Ich brauche deine Erlaubnis nicht, um Ms. Thompson zu heiraten. |
70 | 00:05:24,991 | 00:05:27,827 | Aber deinen Segen hätte ich gern. | Aber deinen Segen hätte ich gern. |
71 | 00:05:27,910 | 00:05:29,620 | Da muss ich dich enttäuschen. | Da muss ich dich enttäuschen. |
72 | 00:05:30,663 | 00:05:31,539 | Das hast du. | Das hast du. |
73 | 00:05:33,082 | 00:05:34,417 | In vielerlei Hinsicht. | In vielerlei Hinsicht. |
74 | 00:05:46,971 | 00:05:49,140 | Ich denke, ich weiß jetzt den Grund, | Ich denke, ich weiß jetzt den Grund, |
75 | 00:05:49,223 | 00:05:53,353 | warum die Mütter der High Society ihre Töchter im Dunklen lassen, | warum die Mütter der High Society ihre Töchter im Dunklen lassen, |
76 | 00:05:53,436 | 00:05:54,687 | in Bezug auf gewisse… | in Bezug auf gewisse… |
77 | 00:05:55,855 | 00:05:57,106 | …Zeitvertreibe. | …Zeitvertreibe. |
78 | 00:05:58,066 | 00:05:58,900 | Wirklich? | Wirklich? |
79 | 00:05:59,776 | 00:06:02,320 | Hätten sie uns gesagt, wie es wirklich ist, | Hätten sie uns gesagt, wie es wirklich ist, |
80 | 00:06:02,403 | 00:06:05,114 | würden wir dann überhaupt noch etwas schaffen? | würden wir dann überhaupt noch etwas schaffen? |
81 | 00:06:09,494 | 00:06:10,787 | Ich muss gehen. | Ich muss gehen. |
82 | 00:06:11,704 | 00:06:15,333 | Als künftige Herzogin muss ich mich mit allem vertraut machen. | Als künftige Herzogin muss ich mich mit allem vertraut machen. |
83 | 00:06:15,416 | 00:06:17,794 | Du bist doch bereits Herzogin. | Du bist doch bereits Herzogin. |
84 | 00:06:18,336 | 00:06:22,048 | Und ich freue mich auf weitere Erkundungen in dieser Hinsicht… | Und ich freue mich auf weitere Erkundungen in dieser Hinsicht… |
85 | 00:06:23,674 | 00:06:24,592 | …aber später. | …aber später. |
86 | 00:06:25,301 | 00:06:26,260 | Simon! | Simon! |
87 | 00:06:26,344 | 00:06:28,429 | Du sagtest, du seist eingeschüchtert. | Du sagtest, du seist eingeschüchtert. |
88 | 00:06:28,513 | 00:06:33,643 | Bleib hier, herrsche über dieses Zimmer. Das wäre doch aufregender. | Bleib hier, herrsche über dieses Zimmer. Das wäre doch aufregender. |
89 | 00:06:34,227 | 00:06:38,314 | Ohne Zweifel. Aber ich vermute, Mrs. Colson wird mich auf ewig hassen, | Ohne Zweifel. Aber ich vermute, Mrs. Colson wird mich auf ewig hassen, |
90 | 00:06:38,398 | 00:06:39,899 | wenn ich die Führung nicht mache. | wenn ich die Führung nicht mache. |
91 | 00:06:39,982 | 00:06:41,192 | Soll sie doch. | Soll sie doch. |
92 | 00:06:43,903 | 00:06:45,988 | Ich werde nichts dergleichen tun. | Ich werde nichts dergleichen tun. |
93 | 00:06:46,072 | 00:06:49,534 | Mutter sagte, eine Lady ist nichts ohne Bedienstete. | Mutter sagte, eine Lady ist nichts ohne Bedienstete. |
94 | 00:06:49,617 | 00:06:51,828 | Ich muss einen guten Eindruck machen, | Ich muss einen guten Eindruck machen, |
95 | 00:06:51,911 | 00:06:54,831 | sonst verläuft in diesem Hause nichts reibungslos. | sonst verläuft in diesem Hause nichts reibungslos. |
96 | 00:06:58,167 | 00:07:00,336 | Dann wünsche ich dir viel Glück. | Dann wünsche ich dir viel Glück. |
97 | 00:07:01,546 | 00:07:03,631 | -Euer Gnaden. -Euer Gnaden. | -Euer Gnaden. -Euer Gnaden. |
98 | 00:07:12,432 | 00:07:17,728 | -Das Studierzimmer wartet, Euer Gnaden. -Jeffries, ich bin in den Flitterwochen. | -Das Studierzimmer wartet, Euer Gnaden. -Jeffries, ich bin in den Flitterwochen. |
99 | 00:07:17,812 | 00:07:20,648 | Der Verwalter hat schluderig gearbeitet. | Der Verwalter hat schluderig gearbeitet. |
100 | 00:07:20,731 | 00:07:23,568 | Ich werde aus seiner Buchhaltung nicht schlau. | Ich werde aus seiner Buchhaltung nicht schlau. |
101 | 00:07:23,651 | 00:07:27,822 | Mehrere Briefe zeugen vom Wunsch der Pächter, mit Euch zu sprechen. | Mehrere Briefe zeugen vom Wunsch der Pächter, mit Euch zu sprechen. |
102 | 00:07:27,905 | 00:07:30,575 | Also gut! Wenn's denn sein muss. | Also gut! Wenn's denn sein muss. |
103 | 00:07:33,703 | 00:07:35,079 | Erbaut wurde das Schloss | Erbaut wurde das Schloss |
104 | 00:07:35,163 | 00:07:37,623 | 1706 für Admiral Thomas. | 1706 für Admiral Thomas. |
105 | 00:07:38,124 | 00:07:40,585 | Ein Geschenk Ihrer Majestät Queen Anne… | Ein Geschenk Ihrer Majestät Queen Anne… |
106 | 00:07:40,668 | 00:07:44,297 | Wegen seiner Siege gegen die Franzosen, glaube ich. | Wegen seiner Siege gegen die Franzosen, glaube ich. |
107 | 00:07:44,380 | 00:07:48,259 | Meine jüngere Schwester Hyacinth interessiert sich für Geschichte. | Meine jüngere Schwester Hyacinth interessiert sich für Geschichte. |
108 | 00:07:48,342 | 00:07:51,554 | Gut, Euer Gnaden. Hier wären wir. Das Tageszimmer. | Gut, Euer Gnaden. Hier wären wir. Das Tageszimmer. |
109 | 00:07:51,637 | 00:07:54,557 | Hier empfing die frühere Herzogin Besuch zum Tee. | Hier empfing die frühere Herzogin Besuch zum Tee. |
110 | 00:07:54,640 | 00:07:58,060 | Mama schlug vor, dass ich zuerst den Pfarrer einlade. | Mama schlug vor, dass ich zuerst den Pfarrer einlade. |
111 | 00:07:58,603 | 00:08:01,397 | -Ich denke, sie hat recht. -Sicher, Euer Gnaden. | -Ich denke, sie hat recht. -Sicher, Euer Gnaden. |
112 | 00:08:01,480 | 00:08:06,402 | Ich freue mich auf unseren ersten Ball, aber wir warten damit wohl besser | Ich freue mich auf unseren ersten Ball, aber wir warten damit wohl besser |
113 | 00:08:06,485 | 00:08:09,071 | bis zum Ende der Ballsaison, nicht wahr? | bis zum Ende der Ballsaison, nicht wahr? |
114 | 00:08:10,323 | 00:08:11,866 | In der Tat, Euer Gnaden. | In der Tat, Euer Gnaden. |
115 | 00:08:13,659 | 00:08:16,621 | Und ich werde zuerst diesen Raum neu dekorieren. | Und ich werde zuerst diesen Raum neu dekorieren. |
116 | 00:08:17,413 | 00:08:18,915 | Ihr wollt neu dekorieren? | Ihr wollt neu dekorieren? |
117 | 00:08:20,041 | 00:08:21,459 | Natürlich, Euer Gnaden. | Natürlich, Euer Gnaden. |
118 | 00:08:22,251 | 00:08:26,797 | Es gibt diese Woche ein Fest im Dorf. Ich erlaubte mir, Unterstützung zuzusagen. | Es gibt diese Woche ein Fest im Dorf. Ich erlaubte mir, Unterstützung zuzusagen. |
119 | 00:08:26,881 | 00:08:29,634 | Sehr aufmerksam von Ihnen, Mrs. Colson. | Sehr aufmerksam von Ihnen, Mrs. Colson. |
120 | 00:08:29,717 | 00:08:32,303 | Vielleicht geben wir der Dienerschaft auch frei. | Vielleicht geben wir der Dienerschaft auch frei. |
121 | 00:08:32,386 | 00:08:36,140 | Es gibt viel zu tun, nun, da der Herzog und Ihr hier wohnt. | Es gibt viel zu tun, nun, da der Herzog und Ihr hier wohnt. |
122 | 00:08:36,224 | 00:08:39,477 | Ein Grund mehr, ihnen etwas Erholung zu gönnen. | Ein Grund mehr, ihnen etwas Erholung zu gönnen. |
123 | 00:08:42,313 | 00:08:43,147 | Ist das… | Ist das… |
124 | 00:08:43,689 | 00:08:46,025 | Die ehemalige Herzogin, ja. | Die ehemalige Herzogin, ja. |
125 | 00:08:46,108 | 00:08:48,694 | -Sie war wunderschön. -Auch sehr umsichtig. | -Sie war wunderschön. -Auch sehr umsichtig. |
126 | 00:08:48,778 | 00:08:49,946 | Und schicklich. | Und schicklich. |
127 | 00:08:50,947 | 00:08:52,532 | Die perfekte Herzogin. | Die perfekte Herzogin. |
128 | 00:09:01,457 | 00:09:04,377 | Und hier ist das Kinderzimmer. | Und hier ist das Kinderzimmer. |
129 | 00:09:12,218 | 00:09:13,052 | Euer Gnaden? | Euer Gnaden? |
130 | 00:09:13,886 | 00:09:15,054 | Es ist reizend. | Es ist reizend. |
131 | 00:09:17,223 | 00:09:21,185 | Sollen wir weitermachen? Es gibt sicher noch viel zu sehen. | Sollen wir weitermachen? Es gibt sicher noch viel zu sehen. |
132 | 00:09:21,269 | 00:09:23,938 | Natürlich. Ich führe Euch durch das Gelände. | Natürlich. Ich führe Euch durch das Gelände. |
133 | 00:09:40,246 | 00:09:41,330 | Verzeihung. Ich… | Verzeihung. Ich… |
134 | 00:09:43,541 | 00:09:45,459 | Erwarten wir königlichen Besuch? | Erwarten wir königlichen Besuch? |
135 | 00:09:46,127 | 00:09:49,922 | Verzeihung. Der verstorbene Herzog speiste gern feierlich. | Verzeihung. Der verstorbene Herzog speiste gern feierlich. |
136 | 00:09:51,507 | 00:09:54,802 | -Wenn Ihr… -Nein, schon gut. | -Wenn Ihr… -Nein, schon gut. |
137 | 00:10:02,518 | 00:10:07,773 | Mrs. Colsons Führung war vortrefflich. Die Gärten sind besonders schön. | Mrs. Colsons Führung war vortrefflich. Die Gärten sind besonders schön. |
138 | 00:10:07,857 | 00:10:12,153 | Ich kam aus dem Staunen über ihre Schönheit nicht heraus. | Ich kam aus dem Staunen über ihre Schönheit nicht heraus. |
139 | 00:10:15,364 | 00:10:16,198 | Ist etwas? | Ist etwas? |
140 | 00:10:17,658 | 00:10:20,244 | Du… Du bist so weit weg. | Du… Du bist so weit weg. |
141 | 00:10:21,287 | 00:10:24,165 | Das lässt sich leicht beheben. | Das lässt sich leicht beheben. |
142 | 00:10:25,958 | 00:10:27,460 | Bitte keine Umstände. | Bitte keine Umstände. |
143 | 00:10:42,016 | 00:10:44,143 | So. Viel besser, nicht wahr? | So. Viel besser, nicht wahr? |
144 | 00:10:47,063 | 00:10:50,816 | Ich überlege, umzudekorieren, wollte aber zuerst mit dir reden. | Ich überlege, umzudekorieren, wollte aber zuerst mit dir reden. |
145 | 00:10:50,900 | 00:10:53,694 | Ich will nichts ändern, was dir am Herzen liegt. | Ich will nichts ändern, was dir am Herzen liegt. |
146 | 00:10:53,778 | 00:10:56,864 | Dann kannst du alles ändern. Ich bitte dich darum. | Dann kannst du alles ändern. Ich bitte dich darum. |
147 | 00:10:56,947 | 00:11:00,493 | Bleib doch ernst. Du hast sicher schöne Erinnerungen… | Bleib doch ernst. Du hast sicher schöne Erinnerungen… |
148 | 00:11:01,452 | 00:11:04,372 | …oder Dinge, an denen du hängst. | …oder Dinge, an denen du hängst. |
149 | 00:11:04,455 | 00:11:06,874 | Dies ist seit vielen Jahren dein Zuhause. | Dies ist seit vielen Jahren dein Zuhause. |
150 | 00:11:06,957 | 00:11:09,919 | Tob dich aus. Tapeziere den Salon mit rosa Tüll. | Tob dich aus. Tapeziere den Salon mit rosa Tüll. |
151 | 00:11:10,002 | 00:11:11,295 | Es wird mir gefallen. | Es wird mir gefallen. |
152 | 00:11:11,379 | 00:11:14,507 | Du musst dich hier nicht so formell kleiden. | Du musst dich hier nicht so formell kleiden. |
153 | 00:11:18,386 | 00:11:21,681 | Ist dir das so recht? | Ist dir das so recht? |
154 | 00:11:22,723 | 00:11:24,100 | Ganz ohne Frage. | Ganz ohne Frage. |
155 | 00:11:30,648 | 00:11:32,733 | Euer Gnaden, sollten wir… | Euer Gnaden, sollten wir… |
156 | 00:11:33,943 | 00:11:35,152 | …nach oben gehen? | …nach oben gehen? |
157 | 00:11:35,236 | 00:11:36,487 | Noch besser. | Noch besser. |
158 | 00:11:41,659 | 00:11:43,119 | Wo gehen wir hin? | Wo gehen wir hin? |
159 | 00:11:43,202 | 00:11:44,036 | Raus. | Raus. |
160 | 00:12:43,679 | 00:12:45,306 | Gefällt dir das? | Gefällt dir das? |
161 | 00:12:47,433 | 00:12:49,185 | Sag mir, was du willst. | Sag mir, was du willst. |
162 | 00:12:51,061 | 00:12:52,021 | Ich will… | Ich will… |
163 | 00:12:55,316 | 00:12:56,192 | …dich. | …dich. |
164 | 00:13:34,813 | 00:13:35,856 | Was? | Was? |
165 | 00:13:37,024 | 00:13:40,236 | Tut dir das weh? Wenn du… | Tut dir das weh? Wenn du… |
166 | 00:13:40,778 | 00:13:41,654 | Nein. | Nein. |
167 | 00:13:43,280 | 00:13:44,448 | Ich fühle mich wie du. | Ich fühle mich wie du. |
168 | 00:13:44,532 | 00:13:46,617 | Absolut wunderbar. | Absolut wunderbar. |
169 | 00:14:30,744 | 00:14:33,205 | Warte! Komm her. | Warte! Komm her. |
170 | 00:14:37,376 | 00:14:39,628 | -Was denkt das Personal? -Ist das wichtig? | -Was denkt das Personal? -Ist das wichtig? |
171 | 00:15:24,757 | 00:15:25,883 | Entschuldigung. | Entschuldigung. |
172 | 00:15:29,219 | 00:15:32,723 | Unsere Aktivitäten sind recht… leidenschaftlich. | Unsere Aktivitäten sind recht… leidenschaftlich. |
173 | 00:15:34,933 | 00:15:37,561 | Ich wusste gar nicht, dass es so was gibt. | Ich wusste gar nicht, dass es so was gibt. |
174 | 00:15:37,645 | 00:15:43,317 | Ich dachte, seine Unfähigkeit, Kinder zu zeugen, würde ihn hindern… | Ich dachte, seine Unfähigkeit, Kinder zu zeugen, würde ihn hindern… |
175 | 00:15:43,400 | 00:15:46,028 | …körperliche Schwerstarbeit zu verrichten? | …körperliche Schwerstarbeit zu verrichten? |
176 | 00:15:48,906 | 00:15:49,782 | Ja. | Ja. |
177 | 00:15:50,783 | 00:15:53,243 | Ich bin froh, dass ich mich geirrt habe. | Ich bin froh, dass ich mich geirrt habe. |
178 | 00:16:07,299 | 00:16:08,550 | -Doch. -Er hat dein Band? | -Doch. -Er hat dein Band? |
179 | 00:16:08,634 | 00:16:10,928 | -Hast du das Band? -Ich bin unschuldig. | -Hast du das Band? -Ich bin unschuldig. |
180 | 00:16:11,011 | 00:16:12,179 | Ich sah ihn dabei. | Ich sah ihn dabei. |
181 | 00:16:12,262 | 00:16:15,975 | -Da ist doch was. Was ist es? -Ungerecht! Er macht es jedes Mal. | -Da ist doch was. Was ist es? -Ungerecht! Er macht es jedes Mal. |
182 | 00:16:16,058 | 00:16:17,768 | -Gib's zurück. -Gregory, hör auf! | -Gib's zurück. -Gregory, hör auf! |
183 | 00:16:17,851 | 00:16:18,977 | -Guten Morgen. -Greg… | -Guten Morgen. -Greg… |
184 | 00:16:20,771 | 00:16:21,772 | Morgen, Bruder. | Morgen, Bruder. |
185 | 00:16:22,898 | 00:16:25,693 | -Whistledown berichtet über euch! -Hyacinth! | -Whistledown berichtet über euch! -Hyacinth! |
186 | 00:16:26,276 | 00:16:27,861 | Was? Ist doch so! | Was? Ist doch so! |
187 | 00:16:27,945 | 00:16:30,406 | -So, wir sollten gehen, denke ich. -Ja. | -So, wir sollten gehen, denke ich. -Ja. |
188 | 00:16:41,583 | 00:16:42,668 | Ich entschuldigte mich. | Ich entschuldigte mich. |
189 | 00:16:42,751 | 00:16:45,796 | Gut, dass ich's nicht nach Lady Whistledown erfuhr. | Gut, dass ich's nicht nach Lady Whistledown erfuhr. |
190 | 00:16:45,879 | 00:16:48,674 | Mutter, ich habe Ms. Thompson doch umworben. | Mutter, ich habe Ms. Thompson doch umworben. |
191 | 00:16:48,757 | 00:16:51,260 | Du hast es wohl wegen Daphne nicht bemerkt. | Du hast es wohl wegen Daphne nicht bemerkt. |
192 | 00:16:51,343 | 00:16:55,097 | Ich wusste, dass du mit ihr flirtest, aber du flirtest oft. | Ich wusste, dass du mit ihr flirtest, aber du flirtest oft. |
193 | 00:16:55,180 | 00:16:57,224 | Schon immer, aber nie ernsthaft. | Schon immer, aber nie ernsthaft. |
194 | 00:16:57,307 | 00:17:00,519 | -Bis jetzt. -Es geht alles so schnell. | -Bis jetzt. -Es geht alles so schnell. |
195 | 00:17:02,688 | 00:17:06,316 | Ich denke, ich habe dich noch nie so ernst gesehen. | Ich denke, ich habe dich noch nie so ernst gesehen. |
196 | 00:17:06,400 | 00:17:08,736 | Niemand nimmt mich ernst, außer Marina. | Niemand nimmt mich ernst, außer Marina. |
197 | 00:17:12,197 | 00:17:15,868 | Ich war nicht darauf vorbereitet, dass noch ein Kind flügge wird. | Ich war nicht darauf vorbereitet, dass noch ein Kind flügge wird. |
198 | 00:17:15,951 | 00:17:19,538 | Keine Angst, Mutter. Du hast noch genug zu tun… | Keine Angst, Mutter. Du hast noch genug zu tun… |
199 | 00:17:20,998 | 00:17:22,541 | Besonders mit Eloise. | Besonders mit Eloise. |
200 | 00:17:24,001 | 00:17:25,002 | Viel Glück dabei. | Viel Glück dabei. |
201 | 00:17:30,132 | 00:17:32,760 | Wird uns Colin seinen Freunden vorstellen? | Wird uns Colin seinen Freunden vorstellen? |
202 | 00:17:32,843 | 00:17:35,137 | -Einige sind hübsch. -Wird er sicher. | -Einige sind hübsch. -Wird er sicher. |
203 | 00:17:35,220 | 00:17:38,432 | Ich bin sicher, dass sich unser Schicksal ändern wird. | Ich bin sicher, dass sich unser Schicksal ändern wird. |
204 | 00:17:38,515 | 00:17:39,683 | Vor allem Colins. | Vor allem Colins. |
205 | 00:17:42,644 | 00:17:45,773 | -Du siehst hübsch aus, Penelope. -Verspotte mich nicht. | -Du siehst hübsch aus, Penelope. -Verspotte mich nicht. |
206 | 00:17:52,029 | 00:17:55,783 | Es schmerzt mich, dass du Komplimente als Spott empfindest. | Es schmerzt mich, dass du Komplimente als Spott empfindest. |
207 | 00:17:55,866 | 00:17:57,451 | Und bemitleide mich nicht. | Und bemitleide mich nicht. |
208 | 00:17:57,534 | 00:18:00,454 | Das tue ich nicht, Penelope. Ich respektiere dich. | Das tue ich nicht, Penelope. Ich respektiere dich. |
209 | 00:18:01,330 | 00:18:04,291 | Du bist mir eine gute Freundin, seit ich hier bin. | Du bist mir eine gute Freundin, seit ich hier bin. |
210 | 00:18:04,374 | 00:18:06,877 | Ich zähle auf deine Freundschaft und Anteilnahme. | Ich zähle auf deine Freundschaft und Anteilnahme. |
211 | 00:18:07,461 | 00:18:09,213 | Mein Schweigen, meinst du? | Mein Schweigen, meinst du? |
212 | 00:18:10,297 | 00:18:13,092 | Du hältst so wenig von mir, es ist unerträglich. | Du hältst so wenig von mir, es ist unerträglich. |
213 | 00:18:14,968 | 00:18:18,764 | Ohne deine Güte hätte ich nie einen Ausweg gefunden. | Ohne deine Güte hätte ich nie einen Ausweg gefunden. |
214 | 00:18:18,847 | 00:18:21,225 | Bitte sag mir nicht, dass du es bereust. | Bitte sag mir nicht, dass du es bereust. |
215 | 00:18:22,518 | 00:18:25,437 | Ich würde dich und unsere Familie nie bloßstellen, | Ich würde dich und unsere Familie nie bloßstellen, |
216 | 00:18:25,521 | 00:18:28,816 | falls du das meinst, aber ich missbillige dein Handeln. | falls du das meinst, aber ich missbillige dein Handeln. |
217 | 00:18:32,111 | 00:18:33,946 | Sei meine Freundin, Pen. | Sei meine Freundin, Pen. |
218 | 00:18:35,197 | 00:18:37,616 | Kannst du dich nicht für mich freuen? | Kannst du dich nicht für mich freuen? |
219 | 00:18:38,325 | 00:18:41,870 | Marina? Zeit für die Schneiderin. Für die Brautausstattung. | Marina? Zeit für die Schneiderin. Für die Brautausstattung. |
220 | 00:18:50,212 | 00:18:51,839 | Sie hat großes Glück. | Sie hat großes Glück. |
221 | 00:18:51,922 | 00:18:54,716 | Eine neue Garderobe und einen hübschen Mann. | Eine neue Garderobe und einen hübschen Mann. |
222 | 00:18:54,800 | 00:18:57,803 | Unter uns gesagt, ihr Baby wird wunderschön. | Unter uns gesagt, ihr Baby wird wunderschön. |
223 | 00:18:58,679 | 00:19:02,641 | Er ist nicht der Vater, du Dummkopf. | Er ist nicht der Vater, du Dummkopf. |
224 | 00:19:03,392 | 00:19:05,352 | Meine Güte! Ganz vergessen. | Meine Güte! Ganz vergessen. |
225 | 00:19:05,435 | 00:19:08,105 | Nicht lachen. Sie hält ihn bereits zum Narren. | Nicht lachen. Sie hält ihn bereits zum Narren. |
226 | 00:19:08,689 | 00:19:10,774 | Mit dir macht es keinen Spaß mehr. | Mit dir macht es keinen Spaß mehr. |
227 | 00:19:12,067 | 00:19:13,110 | Hat es das je? | Hat es das je? |
228 | 00:19:16,446 | 00:19:20,784 | Siehst du? Du wirst so hübsch aussehen, wenn es hochgesteckt wird. | Siehst du? Du wirst so hübsch aussehen, wenn es hochgesteckt wird. |
229 | 00:19:20,868 | 00:19:24,872 | Nein. Ich werde wie alle aussehen, bloß uneleganter und übler gelaunt. | Nein. Ich werde wie alle aussehen, bloß uneleganter und übler gelaunt. |
230 | 00:19:26,707 | 00:19:29,084 | Lady Bridgerton. Ms. Eloise. | Lady Bridgerton. Ms. Eloise. |
231 | 00:19:29,167 | 00:19:32,254 | Wir sind wohl hier, um die Säume auszulassen? | Wir sind wohl hier, um die Säume auszulassen? |
232 | 00:19:32,337 | 00:19:33,297 | Ganz recht. | Ganz recht. |
233 | 00:19:35,090 | 00:19:37,509 | Lady Bridgerton! Da sind Sie ja. | Lady Bridgerton! Da sind Sie ja. |
234 | 00:19:37,593 | 00:19:39,761 | Lady Featherington. Ms. Thompson. | Lady Featherington. Ms. Thompson. |
235 | 00:19:39,845 | 00:19:44,766 | -Schön, Sie zu sehen, Lady Bridgerton. -Nennen Sie mich ab jetzt Violet. | -Schön, Sie zu sehen, Lady Bridgerton. -Nennen Sie mich ab jetzt Violet. |
236 | 00:19:44,850 | 00:19:50,063 | Ist es nicht schön, dass unsere Familien auf ewig verbandelt sein werden? | Ist es nicht schön, dass unsere Familien auf ewig verbandelt sein werden? |
237 | 00:19:50,147 | 00:19:52,608 | Ja, das ist nicht zu verachten. | Ja, das ist nicht zu verachten. |
238 | 00:19:52,691 | 00:19:57,487 | Kommen Sie morgen zu uns, Sie, der liebe Colin und der Viscount. | Kommen Sie morgen zu uns, Sie, der liebe Colin und der Viscount. |
239 | 00:19:57,571 | 00:20:01,366 | -Es gibt so viel zu feiern. -Ich werde den Viscount fragen. | -Es gibt so viel zu feiern. -Ich werde den Viscount fragen. |
240 | 00:20:01,450 | 00:20:05,704 | Perfekt. Jetzt brauche ich einen Moment mit Mme. Delacroix allein. | Perfekt. Jetzt brauche ich einen Moment mit Mme. Delacroix allein. |
241 | 00:20:06,788 | 00:20:11,877 | Verzeihen Sie, Lady Featherington, aber zunächst klären wir das Finanzielle. | Verzeihen Sie, Lady Featherington, aber zunächst klären wir das Finanzielle. |
242 | 00:20:11,960 | 00:20:16,006 | -Ihr Hausmädchen weiß, die Kreditlinie… -Ich muss Sie unterbrechen. | -Ihr Hausmädchen weiß, die Kreditlinie… -Ich muss Sie unterbrechen. |
243 | 00:20:17,507 | 00:20:20,219 | Die Rechnungen werden in voller Höhe beglichen, | Die Rechnungen werden in voller Höhe beglichen, |
244 | 00:20:20,302 | 00:20:22,846 | sobald Sie Ms. Thompson, baldige Bridgerton, | sobald Sie Ms. Thompson, baldige Bridgerton, |
245 | 00:20:22,930 | 00:20:25,140 | Kleid und Aussteuerelemente geschneidert haben. | Kleid und Aussteuerelemente geschneidert haben. |
246 | 00:20:25,223 | 00:20:27,726 | Ich fürchte, das ist nicht möglich. | Ich fürchte, das ist nicht möglich. |
247 | 00:20:27,809 | 00:20:32,522 | Vielleicht finden Sie anderswo eine andere annehmbare Schneiderin. | Vielleicht finden Sie anderswo eine andere annehmbare Schneiderin. |
248 | 00:20:32,606 | 00:20:33,440 | Oui? | Oui? |
249 | 00:20:33,523 | 00:20:37,986 | Mme. Delacroix, da fällt mir ein: Sie haben so einen einzigartigen Akzent. | Mme. Delacroix, da fällt mir ein: Sie haben so einen einzigartigen Akzent. |
250 | 00:20:38,070 | 00:20:41,031 | Ich fragte nie, aus welchem Teil Frankreichs Sie kommen. | Ich fragte nie, aus welchem Teil Frankreichs Sie kommen. |
251 | 00:20:41,698 | 00:20:46,203 | Meine Mutter war Französin. Und ich lasse mich nicht irreführen. | Meine Mutter war Französin. Und ich lasse mich nicht irreführen. |
252 | 00:20:47,120 | 00:20:50,290 | Soll die High Society von dieser Täuschung erfahren? | Soll die High Society von dieser Täuschung erfahren? |
253 | 00:20:52,668 | 00:20:56,630 | Ich glaube, Mme. Delacroix wird nun unseren Wünschen gegenüber | Ich glaube, Mme. Delacroix wird nun unseren Wünschen gegenüber |
254 | 00:20:56,713 | 00:20:59,716 | etwas offener sein, Lady Featherington. Très bon? | etwas offener sein, Lady Featherington. Très bon? |
255 | 00:21:00,592 | 00:21:01,593 | Très bon! | Très bon! |
256 | 00:21:21,613 | 00:21:22,990 | Was erwartet den Gewinner? | Was erwartet den Gewinner? |
257 | 00:21:23,073 | 00:21:25,367 | Der Metzger, natürlich. | Der Metzger, natürlich. |
258 | 00:21:34,251 | 00:21:36,503 | Da mir der Herzog die Ehre überließ, | Da mir der Herzog die Ehre überließ, |
259 | 00:21:36,628 | 00:21:39,172 | das Fest mit diesem Wettbewerb zu eröffnen, | das Fest mit diesem Wettbewerb zu eröffnen, |
260 | 00:21:39,256 | 00:21:43,635 | habe ich nach reiflicher Überlegung entschieden, dass… | habe ich nach reiflicher Überlegung entschieden, dass… |
261 | 00:21:45,721 | 00:21:47,681 | …alle drei Schweine gewinnen. | …alle drei Schweine gewinnen. |
262 | 00:21:49,975 | 00:21:53,729 | Ich erkläre, dass kein Gewinnerschwein geschlachtet wird. | Ich erkläre, dass kein Gewinnerschwein geschlachtet wird. |
263 | 00:22:07,451 | 00:22:09,036 | Sie sehen reizend aus. | Sie sehen reizend aus. |
264 | 00:22:09,786 | 00:22:10,954 | Sieh nur. | Sieh nur. |
265 | 00:22:12,748 | 00:22:15,250 | Köstlich! Wir müssen welche zu uns bestellen. | Köstlich! Wir müssen welche zu uns bestellen. |
266 | 00:22:17,919 | 00:22:20,881 | Unterstützt Ihr mehr als nur Pasteten, Euer Gnaden? | Unterstützt Ihr mehr als nur Pasteten, Euer Gnaden? |
267 | 00:22:21,798 | 00:22:25,719 | Die Ernten fielen mau aus, und da die Pacht verdreifacht wurde, | Die Ernten fielen mau aus, und da die Pacht verdreifacht wurde, |
268 | 00:22:25,802 | 00:22:27,721 | haben wir kaum etwas zu essen. | haben wir kaum etwas zu essen. |
269 | 00:22:27,804 | 00:22:30,515 | Verdreifacht? Der Verwalter informierte mich nicht. | Verdreifacht? Der Verwalter informierte mich nicht. |
270 | 00:22:30,599 | 00:22:34,811 | Er war seit dem Tod Eures Vaters nicht da, Gott hab ihn selig. | Er war seit dem Tod Eures Vaters nicht da, Gott hab ihn selig. |
271 | 00:22:34,895 | 00:22:38,190 | Er gab den Pächtern, was sie brauchten. Nicht wie andere. | Er gab den Pächtern, was sie brauchten. Nicht wie andere. |
272 | 00:22:38,273 | 00:22:41,026 | Dann ist es gut, dass wir wieder zurück sind. | Dann ist es gut, dass wir wieder zurück sind. |
273 | 00:22:41,109 | 00:22:46,406 | Wir finden dafür sicher eine Lösung. Danke, dass Sie es uns erzählt haben. | Wir finden dafür sicher eine Lösung. Danke, dass Sie es uns erzählt haben. |
274 | 00:22:46,948 | 00:22:47,908 | Euer Gnaden. | Euer Gnaden. |
275 | 00:22:58,335 | 00:23:01,254 | Aber, aber, Kleines. Kein Grund zu weinen. | Aber, aber, Kleines. Kein Grund zu weinen. |
276 | 00:23:01,838 | 00:23:02,839 | Alles ist gut. | Alles ist gut. |
277 | 00:23:03,507 | 00:23:06,510 | Herrje! So ein Organ. Man wird dich in London hören. | Herrje! So ein Organ. Man wird dich in London hören. |
278 | 00:23:06,593 | 00:23:08,345 | Wenn nicht sogar in Frankreich. | Wenn nicht sogar in Frankreich. |
279 | 00:23:10,430 | 00:23:13,350 | Grundgütiger. Ich entschuldige mich, Euer Gnaden. | Grundgütiger. Ich entschuldige mich, Euer Gnaden. |
280 | 00:23:13,433 | 00:23:18,688 | Klein Ada entdeckt gerade ihre Stimme und nutzt sie, so oft und laut sie kann. | Klein Ada entdeckt gerade ihre Stimme und nutzt sie, so oft und laut sie kann. |
281 | 00:23:21,608 | 00:23:25,320 | Bitte, stehen Sie auf. Bücken Sie sich in diesem Zustand nicht. | Bitte, stehen Sie auf. Bücken Sie sich in diesem Zustand nicht. |
282 | 00:23:30,409 | 00:23:33,203 | Es war schön, Sie kennenzulernen. | Es war schön, Sie kennenzulernen. |
283 | 00:23:34,996 | 00:23:35,831 | Ada. | Ada. |
284 | 00:23:38,708 | 00:23:39,668 | Euer Gnaden. | Euer Gnaden. |
285 | 00:23:47,384 | 00:23:51,346 | Was unternehmen wir wegen der Pacht? Da muss es doch etwas geben. | Was unternehmen wir wegen der Pacht? Da muss es doch etwas geben. |
286 | 00:23:51,430 | 00:23:54,057 | Ich hätte eher nach dem Rechten sehen sollen. | Ich hätte eher nach dem Rechten sehen sollen. |
287 | 00:23:54,141 | 00:23:56,059 | Ich wusste nichts von alldem. | Ich wusste nichts von alldem. |
288 | 00:23:56,143 | 00:23:57,519 | -Daphne… -Ich hoffe… | -Daphne… -Ich hoffe… |
289 | 00:23:58,478 | 00:23:59,479 | Bitte. | Bitte. |
290 | 00:24:00,230 | 00:24:02,482 | Ich wollte sagen, ich hoffe, | Ich wollte sagen, ich hoffe, |
291 | 00:24:02,566 | 00:24:06,403 | es hat dir nicht wehgetan, mich zusammen mit den Kindern zu sehen. | es hat dir nicht wehgetan, mich zusammen mit den Kindern zu sehen. |
292 | 00:24:06,945 | 00:24:07,988 | Mir wehgetan? | Mir wehgetan? |
293 | 00:24:09,239 | 00:24:11,575 | Ich habe nur an dich gedacht. | Ich habe nur an dich gedacht. |
294 | 00:24:14,119 | 00:24:17,831 | Seltsamerweise vergesse ich in der Gegenwart von Kindern | Seltsamerweise vergesse ich in der Gegenwart von Kindern |
295 | 00:24:17,914 | 00:24:22,919 | meine eigenen Sorgen, denn sie sind so umgänglich. | meine eigenen Sorgen, denn sie sind so umgänglich. |
296 | 00:24:23,003 | 00:24:24,504 | Das liegt dir im Blut. | Das liegt dir im Blut. |
297 | 00:24:25,172 | 00:24:29,259 | Wegen meiner jüngeren Geschwister. Sie alle treiben nur Unfug. | Wegen meiner jüngeren Geschwister. Sie alle treiben nur Unfug. |
298 | 00:24:30,927 | 00:24:34,681 | Meine große Familie wird wenigstens für eine Sache gut sein. | Meine große Familie wird wenigstens für eine Sache gut sein. |
299 | 00:24:35,265 | 00:24:38,685 | Irgendwann werden sie alle heiraten, Kinder haben, | Irgendwann werden sie alle heiraten, Kinder haben, |
300 | 00:24:38,768 | 00:24:43,273 | und es wird mehr schreiende Kinder in unserem Leben geben, als uns lieb ist. | und es wird mehr schreiende Kinder in unserem Leben geben, als uns lieb ist. |
301 | 00:24:46,526 | 00:24:48,695 | Du wirst eine wunderbare Tante sein. | Du wirst eine wunderbare Tante sein. |
302 | 00:24:49,362 | 00:24:52,991 | Es freut mich, dass du mit unserer Ehe zufrieden bist. | Es freut mich, dass du mit unserer Ehe zufrieden bist. |
303 | 00:24:53,783 | 00:24:54,910 | Nur wir beide. | Nur wir beide. |
304 | 00:24:55,493 | 00:24:57,329 | Alles, was ich will, ist hier. | Alles, was ich will, ist hier. |
305 | 00:24:58,121 | 00:24:59,789 | Womit habe ich das verdient? | Womit habe ich das verdient? |
306 | 00:25:00,457 | 00:25:02,209 | Das weiß ich nicht. | Das weiß ich nicht. |
307 | 00:25:29,694 | 00:25:30,904 | Bitte umdrehen. | Bitte umdrehen. |
308 | 00:25:31,488 | 00:25:32,530 | Seitenansicht. | Seitenansicht. |
309 | 00:25:34,115 | 00:25:36,743 | Rascheln. | Rascheln. |
310 | 00:25:41,331 | 00:25:44,876 | Gut. Das sieht doch schon sehr schön aus. | Gut. Das sieht doch schon sehr schön aus. |
311 | 00:25:45,877 | 00:25:48,255 | Später spreche ich eine baldige Heirat an. | Später spreche ich eine baldige Heirat an. |
312 | 00:25:51,258 | 00:25:54,135 | Es… tut mir sehr leid, | Es… tut mir sehr leid, |
313 | 00:25:54,219 | 00:25:56,972 | aber ich finde diesen Plan nicht gut. | aber ich finde diesen Plan nicht gut. |
314 | 00:25:57,847 | 00:26:01,726 | Colin zu täuschen, ist eines, aber das bei seiner Mutter zu versuchen, | Colin zu täuschen, ist eines, aber das bei seiner Mutter zu versuchen, |
315 | 00:26:01,810 | 00:26:02,978 | was ganz anderes. | was ganz anderes. |
316 | 00:26:03,061 | 00:26:05,897 | Lady Bridgerton ist klug. Sie hat acht Kinder. | Lady Bridgerton ist klug. Sie hat acht Kinder. |
317 | 00:26:05,981 | 00:26:08,650 | Sie weiß, wenn man sie an der Nase herumführt. | Sie weiß, wenn man sie an der Nase herumführt. |
318 | 00:26:12,529 | 00:26:14,948 | Was haben Sie auf dem Land gern getan? | Was haben Sie auf dem Land gern getan? |
319 | 00:26:15,031 | 00:26:17,576 | Vor allem liebte ich das Reiten, Mylady. | Vor allem liebte ich das Reiten, Mylady. |
320 | 00:26:17,659 | 00:26:20,370 | Sie sollen mich Violet nennen. Wissen Sie noch? | Sie sollen mich Violet nennen. Wissen Sie noch? |
321 | 00:26:20,453 | 00:26:23,665 | Ms. Thompson ist eine echte junge Dame, nicht wahr? | Ms. Thompson ist eine echte junge Dame, nicht wahr? |
322 | 00:26:23,748 | 00:26:26,585 | Schon mal im Ausland gewesen, Ms. Thompson? | Schon mal im Ausland gewesen, Ms. Thompson? |
323 | 00:26:26,668 | 00:26:30,046 | Es ist Colins größter Wunsch, die Welt zu bereisen. | Es ist Colins größter Wunsch, die Welt zu bereisen. |
324 | 00:26:30,130 | 00:26:34,384 | Noch nie. Obwohl es jetzt auch mein großer Wunsch ist. | Noch nie. Obwohl es jetzt auch mein großer Wunsch ist. |
325 | 00:26:34,467 | 00:26:37,470 | Das sieht nach Flitterwochen im Ausland aus. | Das sieht nach Flitterwochen im Ausland aus. |
326 | 00:26:38,680 | 00:26:42,142 | -Nicht wahr, Lord Bridgerton? -Ich will nicht spekulieren. | -Nicht wahr, Lord Bridgerton? -Ich will nicht spekulieren. |
327 | 00:26:42,225 | 00:26:46,187 | Also ich glaube, Flitterwochen im Ausland wären genau das Richtige. | Also ich glaube, Flitterwochen im Ausland wären genau das Richtige. |
328 | 00:26:46,271 | 00:26:50,191 | Mr. Bridgerton, nutzen Sie doch das derzeitige schöne Wetter, | Mr. Bridgerton, nutzen Sie doch das derzeitige schöne Wetter, |
329 | 00:26:50,275 | 00:26:52,402 | wenn Sie lieber früher… | wenn Sie lieber früher… |
330 | 00:26:52,485 | 00:26:53,903 | …als später heiraten. | …als später heiraten. |
331 | 00:26:54,404 | 00:26:55,905 | Colin ist noch sehr jung. | Colin ist noch sehr jung. |
332 | 00:26:56,698 | 00:26:59,075 | Eine lange Verlobungszeit sei angeraten. | Eine lange Verlobungszeit sei angeraten. |
333 | 00:26:59,159 | 00:27:00,577 | Trotz des guten Wetters. | Trotz des guten Wetters. |
334 | 00:27:02,954 | 00:27:06,249 | Mutter, erwähnte ich, dass Ms. Thompson gut nähen kann? | Mutter, erwähnte ich, dass Ms. Thompson gut nähen kann? |
335 | 00:27:06,750 | 00:27:08,835 | Brillant. Besser als meine Schwestern. | Brillant. Besser als meine Schwestern. |
336 | 00:27:08,918 | 00:27:13,089 | -Dem ist nicht so. -Du kennst Daphnes Stickereien nicht. | -Dem ist nicht so. -Du kennst Daphnes Stickereien nicht. |
337 | 00:27:13,173 | 00:27:15,717 | Ganz ehrlich? Es gleicht einem Schlachtfeld. | Ganz ehrlich? Es gleicht einem Schlachtfeld. |
338 | 00:27:27,979 | 00:27:31,566 | Oje, woran kann das liegen? | Oje, woran kann das liegen? |
339 | 00:27:31,650 | 00:27:35,111 | Oje, woran kann das liegen? | Oje, woran kann das liegen? |
340 | 00:27:35,195 | 00:27:38,615 | Oje, woran kann das liegen? | Oje, woran kann das liegen? |
341 | 00:27:38,698 | 00:27:41,534 | Johnny ist so lang auf dem Markt | Johnny ist so lang auf dem Markt |
342 | 00:27:42,243 | 00:27:45,789 | Er versprach Mir blaue Schleifen zu kaufen | Er versprach Mir blaue Schleifen zu kaufen |
343 | 00:27:45,872 | 00:27:49,709 | Er versprach Mir blaue Schleifen zu kaufen | Er versprach Mir blaue Schleifen zu kaufen |
344 | 00:27:49,793 | 00:27:53,171 | Versprach, mir blaue Schleifen zu kaufen | Versprach, mir blaue Schleifen zu kaufen |
345 | 00:27:53,254 | 00:27:55,840 | Für mein prächtiges braunes Haar | Für mein prächtiges braunes Haar |
346 | 00:27:56,424 | 00:27:57,926 | Und es heißt, oje… | Und es heißt, oje… |
347 | 00:27:58,510 | 00:28:01,012 | Colin? Können wir kurz reden? | Colin? Können wir kurz reden? |
348 | 00:28:01,638 | 00:28:02,847 | Pen, aber natürlich. | Pen, aber natürlich. |
349 | 00:28:06,726 | 00:28:09,771 | Es geht um eine recht heikle Angelegenheit. | Es geht um eine recht heikle Angelegenheit. |
350 | 00:28:09,854 | 00:28:13,566 | Ich wollte es nicht erwähnen, aber du verdienst, es zu wissen. | Ich wollte es nicht erwähnen, aber du verdienst, es zu wissen. |
351 | 00:28:13,650 | 00:28:15,568 | Habe ich etwas im Gesicht? | Habe ich etwas im Gesicht? |
352 | 00:28:15,652 | 00:28:17,612 | Schon den ganzen Abend, stimmt's? | Schon den ganzen Abend, stimmt's? |
353 | 00:28:18,613 | 00:28:19,948 | Tut mir leid. Nur zu. | Tut mir leid. Nur zu. |
354 | 00:28:20,031 | 00:28:23,827 | Ich wollte es seit der Verlobung sagen, aber wir waren nie allein. | Ich wollte es seit der Verlobung sagen, aber wir waren nie allein. |
355 | 00:28:23,910 | 00:28:25,412 | Geht es um Marina? | Geht es um Marina? |
356 | 00:28:25,495 | 00:28:27,247 | Ihr Herz gehört einem anderen. | Ihr Herz gehört einem anderen. |
357 | 00:28:28,206 | 00:28:29,040 | Was? | Was? |
358 | 00:28:29,124 | 00:28:32,127 | Sir George Crane, Erstgeborener und Soldat. | Sir George Crane, Erstgeborener und Soldat. |
359 | 00:28:32,210 | 00:28:33,753 | Sie waren Nachbarn. | Sie waren Nachbarn. |
360 | 00:28:33,837 | 00:28:36,881 | Tut mir leid, aber ich kenne ihre Liebesbriefe. | Tut mir leid, aber ich kenne ihre Liebesbriefe. |
361 | 00:28:36,965 | 00:28:39,676 | Du solltest es wissen, bevor es zu spät ist. | Du solltest es wissen, bevor es zu spät ist. |
362 | 00:28:44,139 | 00:28:45,682 | Du bist lieb. Weißt du das? | Du bist lieb. Weißt du das? |
363 | 00:28:47,475 | 00:28:51,312 | Als ob es mich kümmert, dass sie ihn liebte, ehe wir uns trafen. | Als ob es mich kümmert, dass sie ihn liebte, ehe wir uns trafen. |
364 | 00:28:51,896 | 00:28:55,984 | Dreist, wenn man bedenkt, mit wie vielen Mädchen ich geflirtet habe. | Dreist, wenn man bedenkt, mit wie vielen Mädchen ich geflirtet habe. |
365 | 00:28:56,067 | 00:28:58,945 | Du verstehst das falsch. Das war kein Flirt. | Du verstehst das falsch. Das war kein Flirt. |
366 | 00:28:59,028 | 00:29:00,947 | Marina liebt ihn. Noch immer. | Marina liebt ihn. Noch immer. |
367 | 00:29:01,030 | 00:29:04,242 | Und doch heiratet sie mich. Vertrau mir. Keine Sorge. | Und doch heiratet sie mich. Vertrau mir. Keine Sorge. |
368 | 00:29:04,784 | 00:29:08,329 | Ich weiß, wie ich und Marina denken. Wir verstehen uns. | Ich weiß, wie ich und Marina denken. Wir verstehen uns. |
369 | 00:29:11,958 | 00:29:14,377 | Wurde die Feier in den Korridor verlegt? | Wurde die Feier in den Korridor verlegt? |
370 | 00:29:14,461 | 00:29:15,920 | Es ist schon seltsam: | Es ist schon seltsam: |
371 | 00:29:16,421 | 00:29:20,008 | Je weiter weg ich vom Pianoforte bin, desto schöner ist es. | Je weiter weg ich vom Pianoforte bin, desto schöner ist es. |
372 | 00:29:20,633 | 00:29:23,052 | Pen, deine Mutter fragt nach dir. | Pen, deine Mutter fragt nach dir. |
373 | 00:29:31,769 | 00:29:32,770 | Stimmt etwas nicht? | Stimmt etwas nicht? |
374 | 00:29:33,396 | 00:29:36,941 | Wegen meines Bruders? Er war garstig. Ich entschuldige mich. | Wegen meines Bruders? Er war garstig. Ich entschuldige mich. |
375 | 00:29:38,526 | 00:29:39,569 | Ich ertrage es nicht. | Ich ertrage es nicht. |
376 | 00:29:40,570 | 00:29:44,574 | Mein Vater will mich nicht. Die Featheringtons wollen mich loswerden. | Mein Vater will mich nicht. Die Featheringtons wollen mich loswerden. |
377 | 00:29:44,657 | 00:29:49,245 | Und ich Närrin dachte, deine Familie würde mich akzeptieren. | Und ich Närrin dachte, deine Familie würde mich akzeptieren. |
378 | 00:29:50,497 | 00:29:54,417 | Aber es ist sinnlos. Selbst deine Mutter ist nur höflich. | Aber es ist sinnlos. Selbst deine Mutter ist nur höflich. |
379 | 00:29:54,501 | 00:29:56,628 | Das stimmt nicht, Marina. | Das stimmt nicht, Marina. |
380 | 00:29:57,879 | 00:29:59,547 | Ich bin jetzt deine Familie. | Ich bin jetzt deine Familie. |
381 | 00:30:00,423 | 00:30:02,926 | Wir gründen eine eigene Familie, wir zwei. | Wir gründen eine eigene Familie, wir zwei. |
382 | 00:30:04,385 | 00:30:07,764 | Mehr will ich nicht. Das ist alles, was ich will. | Mehr will ich nicht. Das ist alles, was ich will. |
383 | 00:30:08,431 | 00:30:11,017 | Ich wünschte, wir könnten sofort heiraten. | Ich wünschte, wir könnten sofort heiraten. |
384 | 00:30:11,935 | 00:30:14,020 | Dann könnten wir immer allein sein. | Dann könnten wir immer allein sein. |
385 | 00:30:15,688 | 00:30:17,941 | Du könntest mich auf ewig festhalten. | Du könntest mich auf ewig festhalten. |
386 | 00:30:20,485 | 00:30:23,071 | -Es gäbe eine Möglichkeit… -Colin, was… | -Es gäbe eine Möglichkeit… -Colin, was… |
387 | 00:30:23,154 | 00:30:25,031 | Schottland. Gretna Green. | Schottland. Gretna Green. |
388 | 00:30:27,033 | 00:30:28,409 | Ja, es ist verrückt, | Ja, es ist verrückt, |
389 | 00:30:28,493 | 00:30:31,579 | aber wir könnten in wenigen Tagen verheiratet sein. | aber wir könnten in wenigen Tagen verheiratet sein. |
390 | 00:30:31,663 | 00:30:33,122 | Wir müssen zur Grenze kommen. | Wir müssen zur Grenze kommen. |
391 | 00:30:33,206 | 00:30:36,125 | Anthony wird bei unserer Rückkehr außer sich sein. | Anthony wird bei unserer Rückkehr außer sich sein. |
392 | 00:30:36,209 | 00:30:40,213 | Aber dann wäre es zu spät. Wir wären verheiratet. Wir wären zusammen. | Aber dann wäre es zu spät. Wir wären verheiratet. Wir wären zusammen. |
393 | 00:30:43,216 | 00:30:44,467 | Du bist dagegen. | Du bist dagegen. |
394 | 00:30:46,719 | 00:30:49,722 | Ich finde es großartig. Ich liebe dich. | Ich finde es großartig. Ich liebe dich. |
395 | 00:30:50,974 | 00:30:53,560 | Gib mir einen Tag, ich werde es arrangieren. | Gib mir einen Tag, ich werde es arrangieren. |
396 | 00:31:42,191 | 00:31:45,320 | -Da bist du ja. -Guten Morgen, Liebste. | -Da bist du ja. -Guten Morgen, Liebste. |
397 | 00:31:47,655 | 00:31:51,159 | -Die Bücher des Verwalters? -Ich konnte nicht schlafen. | -Die Bücher des Verwalters? -Ich konnte nicht schlafen. |
398 | 00:31:51,242 | 00:31:53,661 | Auch nicht nach gestrigen Anstrengungen? | Auch nicht nach gestrigen Anstrengungen? |
399 | 00:31:55,747 | 00:31:58,207 | Möchtest du mit mir frühstücken? | Möchtest du mit mir frühstücken? |
400 | 00:31:58,291 | 00:32:02,378 | Tut mir leid. Der Bauer hatte recht. Das Anwesen wurde zu lange vernachlässigt. | Tut mir leid. Der Bauer hatte recht. Das Anwesen wurde zu lange vernachlässigt. |
401 | 00:32:02,462 | 00:32:07,467 | Die Weizenerträge sanken, und es fehlte an Viehweiden oder ertragreichen Sorten. | Die Weizenerträge sanken, und es fehlte an Viehweiden oder ertragreichen Sorten. |
402 | 00:32:07,550 | 00:32:12,055 | -Macht das nicht der Verwalter? -Ich bin für meine Pächter verantwortlich. | -Macht das nicht der Verwalter? -Ich bin für meine Pächter verantwortlich. |
403 | 00:32:14,682 | 00:32:17,727 | Entschuldige mich. Ich rechne schon seit Stunden. | Entschuldige mich. Ich rechne schon seit Stunden. |
404 | 00:32:18,394 | 00:32:19,270 | Natürlich. | Natürlich. |
405 | 00:32:21,356 | 00:32:25,026 | Ich habe heute auch recht viel zu tun. | Ich habe heute auch recht viel zu tun. |
406 | 00:32:26,027 | 00:32:28,696 | Ich will einige deiner Pächter besuchen. | Ich will einige deiner Pächter besuchen. |
407 | 00:32:29,405 | 00:32:31,950 | Ich bringe ein paar Geschenkkörbe und… | Ich bringe ein paar Geschenkkörbe und… |
408 | 00:32:42,126 | 00:32:43,753 | Vermisst Ihr Euer Zuhause? | Vermisst Ihr Euer Zuhause? |
409 | 00:32:47,298 | 00:32:49,842 | Haben wir jetzt genug für die Körbe? | Haben wir jetzt genug für die Körbe? |
410 | 00:32:50,843 | 00:32:51,928 | Ich denke schon. | Ich denke schon. |
411 | 00:32:52,011 | 00:32:53,388 | Euer Gnaden! | Euer Gnaden! |
412 | 00:32:53,971 | 00:32:55,056 | Du meine Güte… | Du meine Güte… |
413 | 00:32:56,140 | 00:32:58,142 | Ich lasse das für Euch machen. | Ich lasse das für Euch machen. |
414 | 00:32:58,226 | 00:33:02,271 | Durch ein Küchenmädchen oder den Gärtner. Hat Euch niemand geholfen? | Durch ein Küchenmädchen oder den Gärtner. Hat Euch niemand geholfen? |
415 | 00:33:02,355 | 00:33:05,858 | Wir möchten niemanden behelligen, wir machen das allein. | Wir möchten niemanden behelligen, wir machen das allein. |
416 | 00:33:05,942 | 00:33:09,112 | Wollt Ihr auch den Honig aus den Bienenstöcken ernten? | Wollt Ihr auch den Honig aus den Bienenstöcken ernten? |
417 | 00:33:11,239 | 00:33:13,366 | Damit wäre ich wohl überfordert. | Damit wäre ich wohl überfordert. |
418 | 00:33:15,743 | 00:33:18,079 | Nennt mir Eure Wünsche und Bedürfnisse. | Nennt mir Eure Wünsche und Bedürfnisse. |
419 | 00:33:18,162 | 00:33:23,126 | Dann sorge ich dafür, dass alles seine Richtigkeit hat. | Dann sorge ich dafür, dass alles seine Richtigkeit hat. |
420 | 00:33:24,377 | 00:33:26,129 | Ich werde es mir merken. | Ich werde es mir merken. |
421 | 00:33:27,714 | 00:33:28,840 | Danke, Mrs. Colson. | Danke, Mrs. Colson. |
422 | 00:33:36,556 | 00:33:39,308 | Sie verachtet mich. | Sie verachtet mich. |
423 | 00:33:39,392 | 00:33:43,020 | Sie verachtet alle. Denkt nicht weiter darüber nach. | Sie verachtet alle. Denkt nicht weiter darüber nach. |
424 | 00:33:46,566 | 00:33:47,483 | Hallo. | Hallo. |
425 | 00:33:47,567 | 00:33:50,445 | Möchten Sie einen Korb? Einen Korb. | Möchten Sie einen Korb? Einen Korb. |
426 | 00:33:52,113 | 00:33:53,573 | Einen Korb aus Clyvedon? | Einen Korb aus Clyvedon? |
427 | 00:33:55,074 | 00:33:57,118 | Einen Korb aus Clyvedon? Es… | Einen Korb aus Clyvedon? Es… |
428 | 00:34:01,164 | 00:34:02,498 | Stimmt etwas nicht? | Stimmt etwas nicht? |
429 | 00:34:02,582 | 00:34:06,544 | Laut Mama ist es Tradition, dass die neue Herzogin Geschenke verteilt. | Laut Mama ist es Tradition, dass die neue Herzogin Geschenke verteilt. |
430 | 00:34:06,627 | 00:34:08,463 | Das denke ich auch. | Das denke ich auch. |
431 | 00:34:09,005 | 00:34:11,090 | Liegt es vielleicht am Kleid? | Liegt es vielleicht am Kleid? |
432 | 00:34:11,174 | 00:34:14,135 | Oder deutet es darauf hin, dass ich hochnäsig bin? | Oder deutet es darauf hin, dass ich hochnäsig bin? |
433 | 00:34:14,218 | 00:34:15,511 | Euer Gnaden? | Euer Gnaden? |
434 | 00:34:19,223 | 00:34:23,227 | Möchten Sie einen Korb aus Clyvedon? Brot und Honig für die Kinder. | Möchten Sie einen Korb aus Clyvedon? Brot und Honig für die Kinder. |
435 | 00:34:23,311 | 00:34:24,771 | Das ist sehr freundlich. | Das ist sehr freundlich. |
436 | 00:34:25,396 | 00:34:28,524 | Ich würde einen nehmen, wenn ich ihn tragen könnte. | Ich würde einen nehmen, wenn ich ihn tragen könnte. |
437 | 00:34:28,608 | 00:34:31,861 | -Dann kommen wir mit. -Nein. Ich… | -Dann kommen wir mit. -Nein. Ich… |
438 | 00:34:31,944 | 00:34:32,862 | Ich möchte es so. | Ich möchte es so. |
439 | 00:34:36,240 | 00:34:39,243 | Dürfte ich Sie vielleicht nach Ihrer Meinung fragen? | Dürfte ich Sie vielleicht nach Ihrer Meinung fragen? |
440 | 00:34:39,327 | 00:34:43,664 | Natürlich. Aber wie ich einer Herzogin helfen sollte, weiß ich nicht. | Natürlich. Aber wie ich einer Herzogin helfen sollte, weiß ich nicht. |
441 | 00:34:44,540 | 00:34:47,919 | Ich glaube, ich habe das Dorf beleidigt. | Ich glaube, ich habe das Dorf beleidigt. |
442 | 00:34:48,836 | 00:34:53,299 | Es ist neu für mich, ich weiß nicht, was ich falsch gemacht haben könnte. | Es ist neu für mich, ich weiß nicht, was ich falsch gemacht haben könnte. |
443 | 00:34:56,010 | 00:34:58,054 | -Was? -Es waren die Schweine. | -Was? -Es waren die Schweine. |
444 | 00:34:59,680 | 00:35:01,974 | Ihr ließt alle drei Schweine gewinnen. | Ihr ließt alle drei Schweine gewinnen. |
445 | 00:35:02,058 | 00:35:06,103 | Beim Fest? Ich dachte, es wäre für alle das Beste. | Beim Fest? Ich dachte, es wäre für alle das Beste. |
446 | 00:35:06,187 | 00:35:10,733 | Laut Tradition darf der Gewinner Clyvedon nächstes Jahr das Fleisch liefern. | Laut Tradition darf der Gewinner Clyvedon nächstes Jahr das Fleisch liefern. |
447 | 00:35:10,817 | 00:35:14,112 | Es ist eine große Anzahl an Schweinen. | Es ist eine große Anzahl an Schweinen. |
448 | 00:35:14,195 | 00:35:16,656 | Als Ihr keinen Gewinner gekürt habt, | Als Ihr keinen Gewinner gekürt habt, |
449 | 00:35:16,739 | 00:35:20,701 | bekam kein Bauer den Vertrag und damit auch kein Einkommen. | bekam kein Bauer den Vertrag und damit auch kein Einkommen. |
450 | 00:35:21,410 | 00:35:24,747 | Gelinde gesagt, Ihr habt sie brüskiert. | Gelinde gesagt, Ihr habt sie brüskiert. |
451 | 00:35:24,831 | 00:35:29,168 | Ich werde meinen Fehler sofort beheben. Ich hatte ja keine Ahnung. | Ich werde meinen Fehler sofort beheben. Ich hatte ja keine Ahnung. |
452 | 00:35:29,252 | 00:35:31,462 | Wie denn auch, Euer Gnaden? | Wie denn auch, Euer Gnaden? |
453 | 00:35:44,475 | 00:35:46,185 | Was hat es damit auf sich? | Was hat es damit auf sich? |
454 | 00:35:46,269 | 00:35:50,314 | -Simon? Ist alles in Ordnung? -Daphne. Ja. | -Simon? Ist alles in Ordnung? -Daphne. Ja. |
455 | 00:35:50,398 | 00:35:53,568 | -Ich ziehe in den Ostflügel. -Und das Studierzimmer? | -Ich ziehe in den Ostflügel. -Und das Studierzimmer? |
456 | 00:35:53,651 | 00:35:56,195 | Vorsicht! Du musst mich entschuldigen. | Vorsicht! Du musst mich entschuldigen. |
457 | 00:35:59,657 | 00:36:00,783 | Euer Gnaden. | Euer Gnaden. |
458 | 00:36:02,577 | 00:36:05,496 | Mrs. Colson? Haben Sie kurz Zeit? | Mrs. Colson? Haben Sie kurz Zeit? |
459 | 00:36:07,331 | 00:36:09,125 | Ich habe einiges falsch gemacht | Ich habe einiges falsch gemacht |
460 | 00:36:09,208 | 00:36:10,418 | seit meiner Ankunft. | seit meiner Ankunft. |
461 | 00:36:11,460 | 00:36:14,422 | Mutter lehrte mich, Herrin eines Haushalts zu sein, | Mutter lehrte mich, Herrin eines Haushalts zu sein, |
462 | 00:36:14,505 | 00:36:18,676 | aber keine von uns hatte sich dabei ein Haus dieser Größe vorgestellt. | aber keine von uns hatte sich dabei ein Haus dieser Größe vorgestellt. |
463 | 00:36:20,261 | 00:36:22,847 | Ich bin sehr dankbar für Ihre Anleitung. | Ich bin sehr dankbar für Ihre Anleitung. |
464 | 00:36:25,892 | 00:36:32,023 | Die Wahrheit ist… Ich fürchte, der Herzog fühlt sich hier nicht wohl, | Die Wahrheit ist… Ich fürchte, der Herzog fühlt sich hier nicht wohl, |
465 | 00:36:32,106 | 00:36:34,942 | was aber weder mit Ihnen noch der Belegschaft zu tun hat. | was aber weder mit Ihnen noch der Belegschaft zu tun hat. |
466 | 00:36:35,026 | 00:36:38,237 | -Nein. Ich verstehe schon. -Ja? | -Nein. Ich verstehe schon. -Ja? |
467 | 00:36:38,321 | 00:36:44,535 | Master Simons… Verzeihung. Des Herzogs Kindheit war nicht leicht. | Master Simons… Verzeihung. Des Herzogs Kindheit war nicht leicht. |
468 | 00:36:45,494 | 00:36:49,624 | Nach dem Tod meiner Herrin war sein Vater vornehmlich in London. | Nach dem Tod meiner Herrin war sein Vater vornehmlich in London. |
469 | 00:36:49,707 | 00:36:51,959 | Also wuchs Simon hier allein auf? | Also wuchs Simon hier allein auf? |
470 | 00:36:52,043 | 00:36:55,504 | Wir gaben uns Mühe, ihn im Sinne seiner Mutter zu erziehen. | Wir gaben uns Mühe, ihn im Sinne seiner Mutter zu erziehen. |
471 | 00:36:55,588 | 00:36:56,672 | Natürlich. | Natürlich. |
472 | 00:36:59,050 | 00:37:01,969 | Der Herzog muss seine Frau sehr geliebt haben, | Der Herzog muss seine Frau sehr geliebt haben, |
473 | 00:37:02,053 | 00:37:04,347 | dass er nach ihrem Tode so litt. | dass er nach ihrem Tode so litt. |
474 | 00:37:05,556 | 00:37:07,808 | War es denn keine glückliche Ehe? | War es denn keine glückliche Ehe? |
475 | 00:37:08,559 | 00:37:10,228 | Sie war spannungsreich. | Sie war spannungsreich. |
476 | 00:37:11,520 | 00:37:14,148 | Er wollte einen Erben. Sie ein Kind. | Er wollte einen Erben. Sie ein Kind. |
477 | 00:37:15,316 | 00:37:18,778 | Sie versuchte es, obwohl die Ärzte sie gewarnt hatten. | Sie versuchte es, obwohl die Ärzte sie gewarnt hatten. |
478 | 00:37:18,861 | 00:37:22,281 | Jeden Monat aufs Neue brach es mir das Herz, sie zu sehen. | Jeden Monat aufs Neue brach es mir das Herz, sie zu sehen. |
479 | 00:37:23,741 | 00:37:27,411 | -Zum Glück hatte sie Sie. -Man redete, als wäre es ihre Schuld. | -Zum Glück hatte sie Sie. -Man redete, als wäre es ihre Schuld. |
480 | 00:37:27,495 | 00:37:30,915 | Woher wollten die das wissen? Nicht nur Frauen sind unfruchtbar. | Woher wollten die das wissen? Nicht nur Frauen sind unfruchtbar. |
481 | 00:37:31,040 | 00:37:33,459 | Manchmal liegt es auch am Mann. | Manchmal liegt es auch am Mann. |
482 | 00:37:34,210 | 00:37:36,921 | Oje, ich fürchte, das war unpassend. | Oje, ich fürchte, das war unpassend. |
483 | 00:37:37,004 | 00:37:39,298 | Nein. Überhaupt nicht, Mrs. Colson. | Nein. Überhaupt nicht, Mrs. Colson. |
484 | 00:37:41,926 | 00:37:43,010 | Sie wollten sagen? | Sie wollten sagen? |
485 | 00:37:43,886 | 00:37:47,515 | Ich sagte der Herzogin, was meine Mutter mir erzählt hat. | Ich sagte der Herzogin, was meine Mutter mir erzählt hat. |
486 | 00:37:48,140 | 00:37:51,727 | Schwangerschaften entstehen nur mit starken, gesunden Samen. | Schwangerschaften entstehen nur mit starken, gesunden Samen. |
487 | 00:37:51,811 | 00:37:57,441 | Und als sie endlich Master Simon bekommen hatte, verloren wir sie. | Und als sie endlich Master Simon bekommen hatte, verloren wir sie. |
488 | 00:38:05,449 | 00:38:09,662 | Warum bist du nicht angezogen? Wir essen doch heute mit Lady Gartside. | Warum bist du nicht angezogen? Wir essen doch heute mit Lady Gartside. |
489 | 00:38:11,831 | 00:38:13,666 | Tut mir leid. Mir geht's nicht gut. | Tut mir leid. Mir geht's nicht gut. |
490 | 00:38:14,375 | 00:38:17,586 | Du solltest mitkommen und husten und niesen. | Du solltest mitkommen und husten und niesen. |
491 | 00:38:17,670 | 00:38:19,630 | Das geschähe Lady Gartside recht. | Das geschähe Lady Gartside recht. |
492 | 00:38:19,714 | 00:38:22,800 | Sie hat mir eine Einladung zum Essen verwehrt. | Sie hat mir eine Einladung zum Essen verwehrt. |
493 | 00:38:22,883 | 00:38:26,304 | Und nun, nur einen Tag nach Ms. Thompsons Verlobung | Und nun, nur einen Tag nach Ms. Thompsons Verlobung |
494 | 00:38:26,387 | 00:38:28,306 | kommen alle angekrochen. | kommen alle angekrochen. |
495 | 00:38:30,391 | 00:38:31,976 | Einen schönen Abend, Mama. | Einen schönen Abend, Mama. |
496 | 00:40:07,822 | 00:40:09,365 | Penelope, was… | Penelope, was… |
497 | 00:40:11,534 | 00:40:12,868 | -Wie kannst du nur? -Sieh! | -Wie kannst du nur? -Sieh! |
498 | 00:40:12,952 | 00:40:15,204 | Die Unterschrift unter Sir Georges letztem Brief. | Die Unterschrift unter Sir Georges letztem Brief. |
499 | 00:40:15,287 | 00:40:17,498 | Und die hier von vor vielen Monaten. | Und die hier von vor vielen Monaten. |
500 | 00:40:19,917 | 00:40:22,253 | -Und? -Sie ähneln sich nicht. | -Und? -Sie ähneln sich nicht. |
501 | 00:40:22,336 | 00:40:24,171 | Die Schrift ist anders. | Die Schrift ist anders. |
502 | 00:40:24,713 | 00:40:26,966 | -Ich bin müde. Ich… -Das hier. | -Ich bin müde. Ich… -Das hier. |
503 | 00:40:28,467 | 00:40:30,803 | Das fand ich in Mamas Schreibtisch. | Das fand ich in Mamas Schreibtisch. |
504 | 00:40:31,512 | 00:40:34,890 | Sie oder Mrs. Varley übten Georges Unterschrift. | Sie oder Mrs. Varley übten Georges Unterschrift. |
505 | 00:40:34,974 | 00:40:36,642 | Aber es gelang ihnen nicht. | Aber es gelang ihnen nicht. |
506 | 00:40:36,725 | 00:40:40,396 | Der letzte Brief, mit dem er dir das Herz brach… | Der letzte Brief, mit dem er dir das Herz brach… |
507 | 00:40:41,313 | 00:40:43,274 | Das war eine Fälschung, Marina. | Das war eine Fälschung, Marina. |
508 | 00:40:44,066 | 00:40:46,193 | George hat dir das nie geschrieben. | George hat dir das nie geschrieben. |
509 | 00:40:46,277 | 00:40:48,863 | Er leugnete weder eure Liebe noch euer Kind. | Er leugnete weder eure Liebe noch euer Kind. |
510 | 00:40:49,488 | 00:40:51,073 | -Vielleicht. -Marina… | -Vielleicht. -Marina… |
511 | 00:40:51,157 | 00:40:53,826 | -Auch wenn du recht hast… -Habe ich. | -Auch wenn du recht hast… -Habe ich. |
512 | 00:40:53,909 | 00:40:57,246 | Aber dennoch hat er nicht auf meine Briefe geantwortet. | Aber dennoch hat er nicht auf meine Briefe geantwortet. |
513 | 00:40:57,329 | 00:41:01,375 | Er hat mich verlassen, und Colin empfing mich mit offenen Armen. | Er hat mich verlassen, und Colin empfing mich mit offenen Armen. |
514 | 00:41:01,458 | 00:41:03,127 | Ich dachte, du liebst ihn… | Ich dachte, du liebst ihn… |
515 | 00:41:03,961 | 00:41:04,837 | George. | George. |
516 | 00:41:05,546 | 00:41:08,883 | Ich war töricht. Das ändert gar nichts. | Ich war töricht. Das ändert gar nichts. |
517 | 00:41:19,435 | 00:41:21,103 | Warum ist die Tasche gepackt? | Warum ist die Tasche gepackt? |
518 | 00:41:21,979 | 00:41:23,981 | Ihr wollt doch nicht nach Gretna Green! | Ihr wollt doch nicht nach Gretna Green! |
519 | 00:41:25,858 | 00:41:30,946 | Marina! Was tust du, wenn Colin erkennt, dass das Kind nicht von ihm ist? | Marina! Was tust du, wenn Colin erkennt, dass das Kind nicht von ihm ist? |
520 | 00:41:31,030 | 00:41:35,242 | -Das wird er. Er ist nicht dumm. -Ich werde sicher in der Annahme leben, | -Das wird er. Er ist nicht dumm. -Ich werde sicher in der Annahme leben, |
521 | 00:41:35,326 | 00:41:39,413 | dass mein Mann gutherzig ist und mich nie auf die Straße setzen würde. | dass mein Mann gutherzig ist und mich nie auf die Straße setzen würde. |
522 | 00:41:41,081 | 00:41:43,667 | Er wird sich um uns beide kümmern. | Er wird sich um uns beide kümmern. |
523 | 00:41:43,751 | 00:41:46,086 | Und was ist mit Colin selbst? | Und was ist mit Colin selbst? |
524 | 00:41:49,298 | 00:41:50,883 | -Du liebst ihn. -Was? | -Du liebst ihn. -Was? |
525 | 00:41:51,509 | 00:41:54,470 | Das ergibt Sinn. Dein Einwand, deine Einmischung. | Das ergibt Sinn. Dein Einwand, deine Einmischung. |
526 | 00:41:54,553 | 00:41:57,973 | -Du liebst Colin Bridgerton. -Du hast ja keine Ahnung. | -Du liebst Colin Bridgerton. -Du hast ja keine Ahnung. |
527 | 00:41:58,057 | 00:42:00,434 | Ich glaube, ich weiß viel mehr als du… | Ich glaube, ich weiß viel mehr als du… |
528 | 00:42:01,977 | 00:42:03,771 | Über Colin, über die Welt. | Über Colin, über die Welt. |
529 | 00:42:03,854 | 00:42:08,025 | Wenn ich dieser kindischen Schwärmerei ein Ende bereiten muss, sei es so. | Wenn ich dieser kindischen Schwärmerei ein Ende bereiten muss, sei es so. |
530 | 00:42:09,818 | 00:42:12,571 | Deine Liebe ist eine unerwiderte Fantasie. | Deine Liebe ist eine unerwiderte Fantasie. |
531 | 00:42:13,239 | 00:42:19,328 | Für Colin bist du auf einer Ebene mit Eloise oder der kleinen Hyacinth. | Für Colin bist du auf einer Ebene mit Eloise oder der kleinen Hyacinth. |
532 | 00:42:20,120 | 00:42:22,665 | Er sieht mich als Frau, als Ehefrau. | Er sieht mich als Frau, als Ehefrau. |
533 | 00:42:22,748 | 00:42:25,584 | Und als Frau muss ich diese schwere Entscheidung | Und als Frau muss ich diese schwere Entscheidung |
534 | 00:42:25,668 | 00:42:27,878 | für mich und mein Kind treffen… | für mich und mein Kind treffen… |
535 | 00:42:30,839 | 00:42:32,800 | …auch wenn dich das verletzt. | …auch wenn dich das verletzt. |
536 | 00:42:52,111 | 00:42:53,862 | So viel Arbeit, Euer Gnaden? | So viel Arbeit, Euer Gnaden? |
537 | 00:42:55,281 | 00:42:56,448 | Herrje. Wie spät ist es? | Herrje. Wie spät ist es? |
538 | 00:43:01,161 | 00:43:03,872 | Die Bücher haben wohl Besitz von dir ergriffen. | Die Bücher haben wohl Besitz von dir ergriffen. |
539 | 00:43:03,956 | 00:43:08,752 | Diese Menschen verlassen sich darauf, dass ich für ihren Lebensunterhalt sorge. | Diese Menschen verlassen sich darauf, dass ich für ihren Lebensunterhalt sorge. |
540 | 00:43:08,836 | 00:43:10,754 | Ich war viel zu lange fort. | Ich war viel zu lange fort. |
541 | 00:43:11,839 | 00:43:12,840 | Und warum? | Und warum? |
542 | 00:43:12,923 | 00:43:14,675 | Ohne bestimmten Grund. | Ohne bestimmten Grund. |
543 | 00:43:14,758 | 00:43:16,302 | Geschäfte in London. | Geschäfte in London. |
544 | 00:43:16,385 | 00:43:18,887 | Aber dann traf ich eine vorlaute junge Lady | Aber dann traf ich eine vorlaute junge Lady |
545 | 00:43:18,971 | 00:43:22,099 | mit dem rechten Haken eines Boxers aus dem East End. | mit dem rechten Haken eines Boxers aus dem East End. |
546 | 00:43:22,182 | 00:43:23,601 | Ich meine es ernst. | Ich meine es ernst. |
547 | 00:43:23,684 | 00:43:24,601 | Ich auch. | Ich auch. |
548 | 00:43:30,107 | 00:43:32,318 | -Simon. -Daphne. | -Simon. -Daphne. |
549 | 00:44:27,664 | 00:44:30,709 | -Wir sollten uns umziehen. -Ja. | -Wir sollten uns umziehen. -Ja. |
550 | 00:44:34,088 | 00:44:35,964 | Wir sehen uns im Speisezimmer. | Wir sehen uns im Speisezimmer. |
551 | 00:44:43,222 | 00:44:46,225 | -Das ist der Bedienstetenflügel! -Wo ist Ms. Nolan? | -Das ist der Bedienstetenflügel! -Wo ist Ms. Nolan? |
552 | 00:44:50,479 | 00:44:52,898 | Euer Gnaden, was ist? Ihr hättet rufen sollen. | Euer Gnaden, was ist? Ihr hättet rufen sollen. |
553 | 00:44:52,981 | 00:44:55,234 | Du musst mir etwas verraten, Rose. | Du musst mir etwas verraten, Rose. |
554 | 00:44:58,195 | 00:45:00,531 | Wie kommt eine Frau zu einem Kind? | Wie kommt eine Frau zu einem Kind? |
555 | 00:45:01,532 | 00:45:03,784 | -Eure Mutter… -Sie sagte mir nichts. | -Eure Mutter… -Sie sagte mir nichts. |
556 | 00:45:06,161 | 00:45:08,997 | Bitte. Keine Scham. | Bitte. Keine Scham. |
557 | 00:45:10,332 | 00:45:12,876 | Ich möchte es ganz genau wissen. | Ich möchte es ganz genau wissen. |
558 | 00:45:15,504 | 00:45:16,880 | Die Lösung war einfach. | Die Lösung war einfach. |
559 | 00:45:16,964 | 00:45:21,093 | Wir können die Erträge steigern, wenn die Bauern Rüben pflanzen. | Wir können die Erträge steigern, wenn die Bauern Rüben pflanzen. |
560 | 00:45:21,176 | 00:45:24,138 | Auf Reisen sah ich Bauern, die das Einkommen verdreifachten, | Auf Reisen sah ich Bauern, die das Einkommen verdreifachten, |
561 | 00:45:24,221 | 00:45:28,142 | indem sie statt auf Fruchtfolge auf Rüben setzen | indem sie statt auf Fruchtfolge auf Rüben setzen |
562 | 00:45:28,225 | 00:45:31,728 | und Schafe weiden lassen, um das Unkraut zu entfernen. | und Schafe weiden lassen, um das Unkraut zu entfernen. |
563 | 00:46:24,198 | 00:46:25,699 | Danke, Euer Gnaden. | Danke, Euer Gnaden. |
564 | 00:46:26,617 | 00:46:29,244 | Bitte richtet dem Herzog meinen Dank aus. | Bitte richtet dem Herzog meinen Dank aus. |
565 | 00:46:30,496 | 00:46:33,749 | Er hat uns Vieh für die Farm gekauft, | Er hat uns Vieh für die Farm gekauft, |
566 | 00:46:33,832 | 00:46:37,961 | damit wir Tiere züchten können, bis der Boden wieder fruchtbar ist. | damit wir Tiere züchten können, bis der Boden wieder fruchtbar ist. |
567 | 00:46:38,545 | 00:46:40,756 | Unser Schicksal hat sich gewendet. | Unser Schicksal hat sich gewendet. |
568 | 00:46:44,259 | 00:46:45,135 | Euer Gnaden? | Euer Gnaden? |
569 | 00:46:47,763 | 00:46:49,598 | Gehen Sie zurück zum Haus. | Gehen Sie zurück zum Haus. |
570 | 00:46:51,058 | 00:46:52,518 | Ich möchte laufen. | Ich möchte laufen. |
571 | 00:47:34,643 | 00:47:36,562 | Kommst du ins Bett, meine Liebe? | Kommst du ins Bett, meine Liebe? |
572 | 00:47:37,855 | 00:47:39,106 | Ja, das klingt gut… | Ja, das klingt gut… |
573 | 00:49:08,362 | 00:49:09,196 | Warte. | Warte. |
574 | 00:49:10,030 | 00:49:10,906 | Daphne. | Daphne. |
575 | 00:49:12,741 | 00:49:13,575 | Daphne. | Daphne. |
576 | 00:49:31,802 | 00:49:32,636 | Daphne. | Daphne. |
577 | 00:49:40,060 | 00:49:41,103 | Daphne. | Daphne. |
578 | 00:49:43,897 | 00:49:45,649 | Daphne. | Daphne. |
579 | 00:49:49,486 | 00:49:52,781 | Was... hast du getan? | Was... hast du getan? |
580 | 00:49:52,864 | 00:49:54,783 | Ich hatte gehofft, es sei nicht wahr. | Ich hatte gehofft, es sei nicht wahr. |
581 | 00:49:55,575 | 00:49:58,787 | Ich hatte gehofft, ich irre mich. Aber ich lag richtig. | Ich hatte gehofft, ich irre mich. Aber ich lag richtig. |
582 | 00:49:58,870 | 00:50:02,332 | -Wie konntest du nur? -Ich? | -Wie konntest du nur? -Ich? |
583 | 00:50:02,958 | 00:50:04,918 | -Du hast gelogen. -Habe ich nicht. | -Du hast gelogen. -Habe ich nicht. |
584 | 00:50:05,001 | 00:50:09,715 | Ich habe dir vertraut. Mehr als jedem anderem auf dieser Welt. | Ich habe dir vertraut. Mehr als jedem anderem auf dieser Welt. |
585 | 00:50:09,798 | 00:50:11,258 | Du hast es ausgenutzt. | Du hast es ausgenutzt. |
586 | 00:50:11,341 | 00:50:14,094 | Du hast deine Chance ergriffen. Also tat ich es auch. | Du hast deine Chance ergriffen. Also tat ich es auch. |
587 | 00:50:14,177 | 00:50:16,096 | Ich kann dir keine Kinder schenken. | Ich kann dir keine Kinder schenken. |
588 | 00:50:16,179 | 00:50:20,058 | Können und Wollen sind zwei verschiedene Dinge. | Können und Wollen sind zwei verschiedene Dinge. |
589 | 00:50:20,892 | 00:50:24,062 | Du hast das so entschieden. Du hast mich belogen. | Du hast das so entschieden. Du hast mich belogen. |
590 | 00:50:24,146 | 00:50:27,983 | Ich dachte, du warst einverstanden. Und dass du weißt, wie Kinder entstehen. | Ich dachte, du warst einverstanden. Und dass du weißt, wie Kinder entstehen. |
591 | 00:50:28,066 | 00:50:32,154 | Du hast mir meine Zukunft genommen. Meinen einzigen Lebenswunsch. | Du hast mir meine Zukunft genommen. Meinen einzigen Lebenswunsch. |
592 | 00:50:32,237 | 00:50:36,199 | Du wusstest, Mutter zu werden, eine Familie zu haben, | Du wusstest, Mutter zu werden, eine Familie zu haben, |
593 | 00:50:36,283 | 00:50:38,076 | das war alles, was ich wollte. | das war alles, was ich wollte. |
594 | 00:50:38,160 | 00:50:43,415 | Ich war bereit, beim Duell zu sterben, statt deinen Traum durch Ehe zu zerstören. | Ich war bereit, beim Duell zu sterben, statt deinen Traum durch Ehe zu zerstören. |
595 | 00:50:43,498 | 00:50:45,167 | Ich wäre für dich gestorben. | Ich wäre für dich gestorben. |
596 | 00:50:45,250 | 00:50:49,129 | Du hast doch auf dieser Ehe bestanden. Du sagtest, ich genüge dir. | Du hast doch auf dieser Ehe bestanden. Du sagtest, ich genüge dir. |
597 | 00:50:49,212 | 00:50:50,839 | Ja, ehe ich dich kannte. | Ja, ehe ich dich kannte. |
598 | 00:50:52,549 | 00:50:55,010 | Ich hatte sogar Mitleid mit dir. | Ich hatte sogar Mitleid mit dir. |
599 | 00:50:55,093 | 00:50:59,765 | Armer Simon, dachte ich, dass er nie Vater werden kann. | Armer Simon, dachte ich, dass er nie Vater werden kann. |
600 | 00:50:59,848 | 00:51:02,809 | -Ich wollte kein Mitleid. -Und ich keine Lügen! | -Ich wollte kein Mitleid. -Und ich keine Lügen! |
601 | 00:51:03,560 | 00:51:08,315 | -Daphne, ich… -Was? | -Daphne, ich… -Was? |
602 | 00:51:09,733 | 00:51:12,402 | Du liebst mich? Nein, ganz sicher nicht. | Du liebst mich? Nein, ganz sicher nicht. |
603 | 00:51:12,486 | 00:51:17,616 | Du kennst die Bedeutung des Wortes nicht. Man lügt die, die man liebt, nicht an. | Du kennst die Bedeutung des Wortes nicht. Man lügt die, die man liebt, nicht an. |
604 | 00:51:17,699 | 00:51:21,995 | Man täuscht diese Menschen nicht. Man demütigt sie nicht. | Man täuscht diese Menschen nicht. Man demütigt sie nicht. |
605 | 00:51:22,621 | 00:51:26,166 | Ich weiß vielleicht nicht viel, wie du deutlich gemacht hast, | Ich weiß vielleicht nicht viel, wie du deutlich gemacht hast, |
606 | 00:51:26,249 | 00:51:30,045 | aber eines weiß ich: Ich weiß, das ist keine Liebe. | aber eines weiß ich: Ich weiß, das ist keine Liebe. |
607 | 00:51:39,971 | 00:51:43,350 | Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. | Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. |
608 | 00:51:44,226 | 00:51:47,437 | Doch manche Schlachten hinterlassen keinen Sieger, | Doch manche Schlachten hinterlassen keinen Sieger, |
609 | 00:51:47,521 | 00:51:50,982 | sondern nur gebrochene Herzen, was uns zweifeln lässt, | sondern nur gebrochene Herzen, was uns zweifeln lässt, |
610 | 00:51:51,066 | 00:51:54,569 | ob der Preis, den wir zahlen, den Kampf überhaupt wert ist. | ob der Preis, den wir zahlen, den Kampf überhaupt wert ist. |
611 | 00:52:01,743 | 00:52:06,248 | Die, die wir lieben, können uns die größten Narben zufügen. | Die, die wir lieben, können uns die größten Narben zufügen. |
612 | 00:52:07,707 | 00:52:10,252 | Denn was ist zerbrechlicher… | Denn was ist zerbrechlicher… |
613 | 00:52:11,086 | 00:52:12,838 | …als das menschliche Herz? | …als das menschliche Herz? |
614 | 00:52:34,359 | 00:52:39,781 | Die Verbindung zwischen Mann und Braut ist intim, heilig. | Die Verbindung zwischen Mann und Braut ist intim, heilig. |
615 | 00:52:40,699 | 00:52:42,576 | Aber ich muss sagen, | Aber ich muss sagen, |
616 | 00:52:42,659 | 00:52:46,830 | ich habe erfahren, dass ein großer Betrug im Gange ist. | ich habe erfahren, dass ein großer Betrug im Gange ist. |
617 | 00:52:46,913 | 00:52:48,039 | Was ist? | Was ist? |
618 | 00:52:57,924 | 00:53:01,761 | Als hätten die Featheringtons noch nicht genug Sorgen, | Als hätten die Featheringtons noch nicht genug Sorgen, |
619 | 00:53:01,845 | 00:53:05,348 | erwartet Ms. Marina Thompson ein Kind… | erwartet Ms. Marina Thompson ein Kind… |
620 | 00:53:10,478 | 00:53:17,319 | Und zwar schon seit dem Tag, an dem sie in diese Stadt gekommen ist. | Und zwar schon seit dem Tag, an dem sie in diese Stadt gekommen ist. |
621 | 00:53:27,037 | 00:53:31,041 | Drastische Situationen erfordern drastische Mittel, | Drastische Situationen erfordern drastische Mittel, |
622 | 00:53:31,124 | 00:53:35,545 | doch vermutlich werden viele Menschen ihre Taten als unverzeihlich ansehen. | doch vermutlich werden viele Menschen ihre Taten als unverzeihlich ansehen. |
623 | 00:53:37,422 | 00:53:40,217 | Vielleicht war es ihre einzige Chance, | Vielleicht war es ihre einzige Chance, |
624 | 00:53:40,300 | 00:53:43,511 | Aber ich frage, heiligt der Zweck wirklich diese bösartigen Mittel? | Aber ich frage, heiligt der Zweck wirklich diese bösartigen Mittel? |
624 | 00:53:40,300 | 00:53:43,511 | Aber ich frage, heiligt der Zweck wirklich diese bösartigen Mittel? | Aber ich frage, heiligt der Zweck wirklich diese bösartigen Mittel? |