# Start End Original Translated
1 00:00:11,136 00:00:14,305 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2 00:00:32,407 00:00:33,283 Ist sie das? Ist sie das?
3 00:00:33,366 00:00:36,619 Die Unvergleichliche, die dem Prinzen ins Auge fiel? Die Unvergleichliche, die dem Prinzen ins Auge fiel?
4 00:00:36,703 00:00:39,289 Kaum ladyhaft, noch dazu eine Bürgerliche. Kaum ladyhaft, noch dazu eine Bürgerliche.
5 00:00:43,084 00:00:45,503 Jeder hier scheint etwas zu sagen zu haben. Jeder hier scheint etwas zu sagen zu haben.
6 00:00:46,921 00:00:49,299 Wie lange noch, bis Ihre Majestät kommt? Wie lange noch, bis Ihre Majestät kommt?
7 00:00:49,382 00:00:51,509 Ich kippe fast um vor Hunger. Ich kippe fast um vor Hunger.
8 00:00:54,429 00:00:56,848 Mama! Wir sind bei Hofe! Mama! Wir sind bei Hofe!
9 00:00:56,931 00:00:58,767 Niemand beachtet mich, Liebes. Niemand beachtet mich, Liebes.
10 00:00:59,392 00:01:00,310 Mama! Mama!
11 00:01:00,393 00:01:01,936 Es ist wirklich köstlich. Es ist wirklich köstlich.
12 00:01:04,105 00:01:07,776 Du wirkst etwas angespannt. Schon seit einigen Tagen. Du wirkst etwas angespannt. Schon seit einigen Tagen.
13 00:01:07,859 00:01:10,403 -Ich denke über vieles nach. -Allerdings. -Ich denke über vieles nach. -Allerdings.
14 00:01:11,488 00:01:13,239 Ihre Majestät Queen Charlotte Ihre Majestät Queen Charlotte
15 00:01:13,323 00:01:16,493 und ihr geschätzter Neffe Prinz Friedrich von Preußen. und ihr geschätzter Neffe Prinz Friedrich von Preußen.
16 00:01:26,336 00:01:30,965 Ms. Bridgerton, ich bin entzückt, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. Ms. Bridgerton, ich bin entzückt, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind.
17 00:01:31,758 00:01:33,718 Ihr schmeichelt mir, Eure Hoheit. Ihr schmeichelt mir, Eure Hoheit.
18 00:01:33,802 00:01:36,262 Was soll ich sagen? Sie sind vollkommen. Was soll ich sagen? Sie sind vollkommen.
19 00:01:36,346 00:01:37,514 Das Geschenk? Das Geschenk?
20 00:01:38,765 00:01:40,141 Ein Geschenk für Sie. Ein Geschenk für Sie.
21 00:02:11,005 00:02:12,423 Geht es Ihnen nicht gut? Geht es Ihnen nicht gut?
22 00:02:14,050 00:02:16,553 Mir geht es ausgezeichnet. Natürlich. Mir geht es ausgezeichnet. Natürlich.
23 00:02:17,303 00:02:20,932 Auch dieses Collier ist… ausgezeichnet. Auch dieses Collier ist… ausgezeichnet.
24 00:02:21,015 00:02:25,103 -Sie wird eine hübsche Prinzessin, oder? -Aber sicher, Eure Majestät. -Sie wird eine hübsche Prinzessin, oder? -Aber sicher, Eure Majestät.
25 00:02:35,446 00:02:40,827 In einer Stadt voller ehrgeiziger Mütter und mitgifterpichter Gentlemen In einer Stadt voller ehrgeiziger Mütter und mitgifterpichter Gentlemen
26 00:02:40,910 00:02:44,205 ist es eine Kunst, in einen höheren Stand einzuheiraten. ist es eine Kunst, in einen höheren Stand einzuheiraten.
27 00:02:44,747 00:02:50,587 Doch Ms. Bridgertons Aufstieg von potenzieller Herzogin zur Prinzessin Doch Ms. Bridgertons Aufstieg von potenzieller Herzogin zur Prinzessin
28 00:02:50,670 00:02:54,966 ist eine Leistung, die selbst die abgestumpfte Autorin anerkennt. ist eine Leistung, die selbst die abgestumpfte Autorin anerkennt.
29 00:02:55,592 00:02:58,511 Stimmt es? Ich werde Schwester einer Prinzessin? Stimmt es? Ich werde Schwester einer Prinzessin?
30 00:02:58,595 00:03:01,389 Ganz ruhig. Ich bin noch nicht mit ihm verlobt. Ganz ruhig. Ich bin noch nicht mit ihm verlobt.
31 00:03:01,472 00:03:03,099 Musst du eine Krone tragen? Musst du eine Krone tragen?
32 00:03:03,182 00:03:06,853 Zu besonderen Anlässen, aber nur, wenn ich den Prinzen heirate. Zu besonderen Anlässen, aber nur, wenn ich den Prinzen heirate.
33 00:03:06,936 00:03:08,730 -Lernst du Preußisch? -Deutsch. -Lernst du Preußisch? -Deutsch.
34 00:03:08,813 00:03:11,482 Vielleicht. Aber nur, falls ich ihn heirate. Vielleicht. Aber nur, falls ich ihn heirate.
35 00:03:11,566 00:03:14,485 Wirst du in einem weit entfernten Schloss leben? Wirst du in einem weit entfernten Schloss leben?
36 00:03:14,569 00:03:20,450 -Sollst du nicht bei der Gouvernante sein? -Ja, aber sie hat dieselben Fragen. -Sollst du nicht bei der Gouvernante sein? -Ja, aber sie hat dieselben Fragen.
37 00:03:22,619 00:03:27,290 Allerdings kann die Autorin den Herzog nicht so schnell abschreiben. Allerdings kann die Autorin den Herzog nicht so schnell abschreiben.
38 00:03:28,166 00:03:32,003 Der Diamant mag ihm zunächst entglitten sein, Der Diamant mag ihm zunächst entglitten sein,
39 00:03:32,086 00:03:36,841 doch er ist sicher kein Mann, der vor einem Kampf zurückschreckt. doch er ist sicher kein Mann, der vor einem Kampf zurückschreckt.
40 00:03:46,517 00:03:50,188 Spricht der Boxsack mit deutschem Akzent, oder bilde ich mir das ein? Spricht der Boxsack mit deutschem Akzent, oder bilde ich mir das ein?
41 00:03:50,271 00:03:54,776 Sag mal, Will, stellst du heute deine Boxkünste zur Schau Sag mal, Will, stellst du heute deine Boxkünste zur Schau
42 00:03:54,859 00:03:56,235 oder deinen Humor? oder deinen Humor?
43 00:03:56,319 00:03:58,488 -Ich dachte, du hast es vergessen. -Nein. -Ich dachte, du hast es vergessen. -Nein.
44 00:03:58,571 00:04:03,660 Obwohl ich fürchte, du musst heute ohne deinen größten Bewunderer kämpfen. Obwohl ich fürchte, du musst heute ohne deinen größten Bewunderer kämpfen.
45 00:04:03,743 00:04:05,161 Alice wird da sein. Alice wird da sein.
46 00:04:05,245 00:04:06,746 Ich verlasse England. Ich verlasse England.
47 00:04:08,456 00:04:09,582 Ich habe alles erledigt. Ich habe alles erledigt.
48 00:04:10,750 00:04:13,795 -Will aber nicht. -Das wird mein wichtigster Kampf. -Will aber nicht. -Das wird mein wichtigster Kampf.
49 00:04:13,878 00:04:15,338 -Ich bin kein Favorit. -Will… -Ich bin kein Favorit. -Will…
50 00:04:15,421 00:04:19,634 Deine Freunde wissen, du bist oft bei mir. Wer setzt ohne dich auf mich? Deine Freunde wissen, du bist oft bei mir. Wer setzt ohne dich auf mich?
51 00:04:20,259 00:04:21,886 Ich habe keine Freunde. Ich habe keine Freunde.
52 00:04:21,970 00:04:26,057 Wie wäre es, wenn du heute nach dem Iren den Herzog zu Brei schlägst? Wie wäre es, wenn du heute nach dem Iren den Herzog zu Brei schlägst?
53 00:04:26,975 00:04:29,727 Ich bat dich nie um etwas, aber komm bitte. Ich bat dich nie um etwas, aber komm bitte.
54 00:04:29,811 00:04:34,148 Er will doch bloß die kleine Bridgerton nicht am Arm des Prinzen sehen. Er will doch bloß die kleine Bridgerton nicht am Arm des Prinzen sehen.
55 00:04:34,232 00:04:37,318 -Du magst recht haben. -Ihr wisst, dass ich hier bin? -Du magst recht haben. -Ihr wisst, dass ich hier bin?
56 00:04:37,944 00:04:41,823 Sie ist mir egaler, als ihr zwei und Lady Whistledown glauben. Sie ist mir egaler, als ihr zwei und Lady Whistledown glauben.
57 00:04:41,906 00:04:44,993 Uns ist nicht egal, wie wir unsere Kinder versorgen. Uns ist nicht egal, wie wir unsere Kinder versorgen.
58 00:04:45,076 00:04:47,620 Setz dich für uns ein, "Euer Gnaden". Setz dich für uns ein, "Euer Gnaden".
59 00:04:47,704 00:04:50,748 Fülle so die Taschen der Veranstalter und unsere. Fülle so die Taschen der Veranstalter und unsere.
60 00:04:52,291 00:04:55,628 Was? Du liebst mich nicht, weil ich so subtil bin. Was? Du liebst mich nicht, weil ich so subtil bin.
61 00:05:13,855 00:05:15,565 Sie kann wunderbar nähen. Sie kann wunderbar nähen.
62 00:05:15,648 00:05:19,652 Natürlich singt sie auch und spielt vortrefflich das Pianoforte. Natürlich singt sie auch und spielt vortrefflich das Pianoforte.
63 00:05:19,736 00:05:20,778 Lächeln, Kleine. Lächeln, Kleine.
64 00:05:21,612 00:05:24,991 -Wie bitte? -Ich will deine Zähne sehen. -Wie bitte? -Ich will deine Zähne sehen.
65 00:05:25,074 00:05:26,200 Ist sie dümmlich? Ist sie dümmlich?
66 00:05:26,284 00:05:28,536 Herrgott, nein. Wie drollig. Herrgott, nein. Wie drollig.
67 00:05:28,619 00:05:32,040 Ms. Thompson, Lord Rutledge will ein liebes Lächeln sehen. Ms. Thompson, Lord Rutledge will ein liebes Lächeln sehen.
68 00:05:32,999 00:05:33,916 Ms. Thompson? Ms. Thompson?
69 00:05:36,836 00:05:39,255 Der Mund verrät viel über einen Menschen. Der Mund verrät viel über einen Menschen.
70 00:05:40,381 00:05:43,217 Soldatenzähne. Vom Schlachtfeld. Soldatenzähne. Vom Schlachtfeld.
71 00:05:43,301 00:05:45,678 Kostete nicht wenig, können Sie glauben. Kostete nicht wenig, können Sie glauben.
72 00:05:46,262 00:05:50,266 Ich werde einen Probelauf mit ihr in der Gesellschaft machen müssen. Ich werde einen Probelauf mit ihr in der Gesellschaft machen müssen.
73 00:05:51,267 00:05:53,936 Mal sehen, wie sie sich macht. Mal sehen, wie sie sich macht.
74 00:05:54,020 00:05:54,937 Natürlich. Natürlich.
75 00:05:55,021 00:05:57,774 Wir werden heute den Trowbridge-Ball besuchen. Wir werden heute den Trowbridge-Ball besuchen.
76 00:05:58,441 00:06:01,319 Also schön. Einen guten Tag, Featherington. Also schön. Einen guten Tag, Featherington.
77 00:06:02,236 00:06:03,321 Rutledge. Rutledge.
78 00:06:03,404 00:06:05,365 Das kann nicht wahr sein! Das kann nicht wahr sein!
79 00:06:05,448 00:06:07,950 Wie kannst du es wagen, so frech zu sein? Wie kannst du es wagen, so frech zu sein?
80 00:06:08,034 00:06:10,578 Sehen Sie, was ich täglich ertrage, Mylord? Sehen Sie, was ich täglich ertrage, Mylord?
81 00:06:11,162 00:06:13,831 Jeden Morgen hatte ich Besuch von Verehrern. Jeden Morgen hatte ich Besuch von Verehrern.
82 00:06:13,915 00:06:15,833 Als ob ich diesen ekelhaften… Als ob ich diesen ekelhaften…
83 00:06:15,917 00:06:19,462 Die Verehrer umwerben dich. Das kann Wochen, Monate dauern. Die Verehrer umwerben dich. Das kann Wochen, Monate dauern.
84 00:06:20,171 00:06:22,965 Auch wenn dich jemand morgen überraschend nimmt, Auch wenn dich jemand morgen überraschend nimmt,
85 00:06:23,049 00:06:28,346 was sagt er wohl nach sechs Monaten, wenn dein Baby mopsfidel aus dir plumpst? was sagt er wohl nach sechs Monaten, wenn dein Baby mopsfidel aus dir plumpst?
86 00:06:28,429 00:06:32,391 Lord Rutledge braucht einen Erben. Er wird keine Fragen stellen. Lord Rutledge braucht einen Erben. Er wird keine Fragen stellen.
87 00:06:37,146 00:06:38,981 -Sie hat mich geschubst. -Nein, mich! -Sie hat mich geschubst. -Nein, mich!
88 00:06:39,065 00:06:41,484 Still, ihr beide! Meine Nerven! Still, ihr beide! Meine Nerven!
89 00:06:47,323 00:06:48,199 Marina? Marina?
90 00:06:50,118 00:06:51,494 Soll ich dableiben? Soll ich dableiben?
91 00:06:56,582 00:06:58,042 Ich will wissen, Mylord, Ich will wissen, Mylord,
92 00:06:58,126 00:07:01,629 wieso wir Ms. Thompson nicht zurück zu ihrem Vater schicken. wieso wir Ms. Thompson nicht zurück zu ihrem Vater schicken.
93 00:07:01,712 00:07:03,214 Steht nicht zur Debatte. Steht nicht zur Debatte.
94 00:07:03,297 00:07:05,842 Herrenbesuch. Mr. Albion Finch. Herrenbesuch. Mr. Albion Finch.
95 00:07:11,347 00:07:12,181 Guten Tag. Guten Tag.
96 00:07:15,017 00:07:17,854 Von Margeriten muss ich niesen. Von Margeriten muss ich niesen.
97 00:07:17,937 00:07:20,106 Ms. Thompson empfängt keinen Besuch. Ms. Thompson empfängt keinen Besuch.
98 00:07:20,189 00:07:23,985 Nicht weiter schlimm, ich möchte Ms. Featherington besuchen. Nicht weiter schlimm, ich möchte Ms. Featherington besuchen.
99 00:07:26,946 00:07:28,906 Ms. Philippa Featherington? Ms. Philippa Featherington?
100 00:07:41,502 00:07:42,336 Danke, Sir. Danke, Sir.
101 00:07:47,216 00:07:50,803 Federschmuck im Haar habe ich nie verstanden. Federschmuck im Haar habe ich nie verstanden.
102 00:07:50,887 00:07:53,973 Wieso sollte man noch mehr betonen, dass man wie ein Vogel Wieso sollte man noch mehr betonen, dass man wie ein Vogel
103 00:07:54,056 00:07:56,767 um die Gunst des Männchens buhlt? um die Gunst des Männchens buhlt?
104 00:07:56,851 00:07:58,186 Was tun wir dann hier? Was tun wir dann hier?
105 00:07:58,269 00:08:01,147 Mir ist alles lieber, als im Haus zu sein, Mir ist alles lieber, als im Haus zu sein,
106 00:08:01,230 00:08:03,941 wo sich alles um Daphnes Zukunft dreht. wo sich alles um Daphnes Zukunft dreht.
107 00:08:04,025 00:08:07,069 Freust du dich nicht auf ihre Verlobung mit dem Prinzen? Freust du dich nicht auf ihre Verlobung mit dem Prinzen?
108 00:08:07,153 00:08:09,780 Nach ihrer Verlobung wäre ich die Nächste. Nach ihrer Verlobung wäre ich die Nächste.
109 00:08:09,864 00:08:11,866 Ich hoffe, Daphne heiratet nie. Ich hoffe, Daphne heiratet nie.
110 00:08:11,949 00:08:13,451 Sie muss aber heiraten. Sie muss aber heiraten.
111 00:08:13,534 00:08:17,830 Wieso bleibt uns nur Balz und Paarung, oder das Nest nie zu verlassen? Wieso bleibt uns nur Balz und Paarung, oder das Nest nie zu verlassen?
112 00:08:17,914 00:08:20,208 Was, wenn ich auch fliegen möchte? Was, wenn ich auch fliegen möchte?
113 00:08:21,292 00:08:25,379 Weißt du, wer hoch oben ist? Lady Whistledown. Sie flattert am Himmel. Weißt du, wer hoch oben ist? Lady Whistledown. Sie flattert am Himmel.
114 00:08:25,463 00:08:28,174 Eine brillante Geschäftsfrau führt die High Society irre Eine brillante Geschäftsfrau führt die High Society irre
115 00:08:28,257 00:08:31,552 und steckt sich das Geld ein… Stell dir ihr Leben vor! und steckt sich das Geld ein… Stell dir ihr Leben vor!
116 00:08:31,636 00:08:36,349 Unabhängigkeit. Sei dir sicher: Sie sitzt nicht albern in der Ecke, Unabhängigkeit. Sei dir sicher: Sie sitzt nicht albern in der Ecke,
117 00:08:36,432 00:08:39,101 betend, dass ein Mann ihr Ehefesseln anlegt. betend, dass ein Mann ihr Ehefesseln anlegt.
118 00:08:39,185 00:08:41,479 Da stellst du dir ein schönes Leben vor. Da stellst du dir ein schönes Leben vor.
119 00:08:41,562 00:08:42,647 Wir müssen sie treffen. Wir müssen sie treffen.
120 00:08:43,523 00:08:47,360 Damit sie uns verrät, wie man dieses elende Schicksal vermeidet. Damit sie uns verrät, wie man dieses elende Schicksal vermeidet.
121 00:08:47,443 00:08:49,570 Lady Whistledowns Identität ist geheim. Lady Whistledowns Identität ist geheim.
122 00:08:49,654 00:08:53,616 Sind wir nicht die Klügsten hier? Wenn jemand sie findet, dann wir. Sind wir nicht die Klügsten hier? Wenn jemand sie findet, dann wir.
123 00:08:53,699 00:08:57,203 Wenn ich mich den Verpflichtungen entziehen kann, helfe ich. Wenn ich mich den Verpflichtungen entziehen kann, helfe ich.
124 00:08:57,954 00:09:01,666 Stell dich krank. Sag deiner Mutter, Marina steckte dich an. Stell dich krank. Sag deiner Mutter, Marina steckte dich an.
125 00:09:01,749 00:09:04,961 -Wie geht es ihr denn? -Besser. -Wie geht es ihr denn? -Besser.
126 00:09:05,044 00:09:09,131 Aber es wäre gemein, wenn ich heute nicht an ihrer Seite wäre. Aber es wäre gemein, wenn ich heute nicht an ihrer Seite wäre.
127 00:09:09,215 00:09:11,384 Ich hoffe aber, dass du es schaffst. Ich hoffe aber, dass du es schaffst.
128 00:09:11,467 00:09:15,429 Diese. Ich brauche eine neue Feder, um die Verdächtigen aufzulisten. Diese. Ich brauche eine neue Feder, um die Verdächtigen aufzulisten.
129 00:09:15,513 00:09:16,347 Danke. Danke.
130 00:09:17,640 00:09:20,851 HEUTIGER KAMPF ZWISCHEN WILL MONDRICH & BILLY GILLESPIE HEUTIGER KAMPF ZWISCHEN WILL MONDRICH & BILLY GILLESPIE
131 00:09:24,939 00:09:27,650 Wüsste Mama, dass ich ausgerechnet hier bin… Wüsste Mama, dass ich ausgerechnet hier bin…
132 00:09:27,733 00:09:30,236 Sie würde sich mehr über mich ärgern. Sie würde sich mehr über mich ärgern.
133 00:09:33,281 00:09:36,075 Da ist dein Prinz. Da du in guten Händen bist, Da ist dein Prinz. Da du in guten Händen bist,
134 00:09:36,158 00:09:38,452 werde ich mich nun zurückziehen. werde ich mich nun zurückziehen.
135 00:09:41,872 00:09:45,293 Ms. Bridgerton, schön, Sie zu sehen, wenn auch überrascht. Ms. Bridgerton, schön, Sie zu sehen, wenn auch überrascht.
136 00:09:45,376 00:09:48,546 Ich bat zwar Ihren Bruder, Sie mitzubringen, um Sie zu sehen, Ich bat zwar Ihren Bruder, Sie mitzubringen, um Sie zu sehen,
137 00:09:48,629 00:09:50,464 aber hegte kaum Hoffnung. aber hegte kaum Hoffnung.
138 00:09:50,548 00:09:55,261 Die meisten Damen, die ich kenne, sind zu empfindlich für brutale Kämpfe. Die meisten Damen, die ich kenne, sind zu empfindlich für brutale Kämpfe.
139 00:09:55,344 00:10:00,182 Dann habt Ihr sicher keine Schwestern, wenn Ihr Damen für empfindlich haltet. Dann habt Ihr sicher keine Schwestern, wenn Ihr Damen für empfindlich haltet.
140 00:10:00,766 00:10:05,688 Ein Ausflug zur Schneiderin bei Seidenknappheit würde Euch bekehren. Ein Ausflug zur Schneiderin bei Seidenknappheit würde Euch bekehren.
141 00:10:06,731 00:10:08,858 Dann muss ich wohl noch viel lernen. Dann muss ich wohl noch viel lernen.
142 00:10:08,941 00:10:11,861 Ich würde mich über Weisung und Begleitung freuen. Ich würde mich über Weisung und Begleitung freuen.
143 00:10:16,115 00:10:17,116 Ms. Bridgerton? Ms. Bridgerton?
144 00:10:18,200 00:10:20,536 Natürlich. Ich wäre sehr erfreut. Natürlich. Ich wäre sehr erfreut.
145 00:10:23,456 00:10:26,584 Mr. Mondrich, trainierten Sie wirklich mit dem Herzog? Mr. Mondrich, trainierten Sie wirklich mit dem Herzog?
146 00:10:26,667 00:10:29,211 Nicht übertreiben. Ich bin nur sein Schüler. Nicht übertreiben. Ich bin nur sein Schüler.
147 00:10:29,295 00:10:31,464 -Wir übten. -Reine Bescheidenheit. -Wir übten. -Reine Bescheidenheit.
148 00:10:31,547 00:10:34,300 Er ist einer meiner am wenigsten bedauerlichen Schüler. Er ist einer meiner am wenigsten bedauerlichen Schüler.
149 00:10:36,052 00:10:38,804 Sie täten gut daran, wie er auf mich zu setzen. Sie täten gut daran, wie er auf mich zu setzen.
150 00:10:38,888 00:10:40,348 Stimmt's, Hastings? Stimmt's, Hastings?
151 00:10:42,350 00:10:44,352 -Hastings? -Natürlich. -Hastings? -Natürlich.
152 00:10:44,435 00:10:47,396 Unser Außenseiter Mr. Mondrich wird siegen. Unser Außenseiter Mr. Mondrich wird siegen.
153 00:10:47,480 00:10:49,982 Ich setze 40 Schilling auf Mr. Gillespie. Ich setze 40 Schilling auf Mr. Gillespie.
154 00:10:50,066 00:10:52,234 Schließlich setzt der Prinz auf ihn. Schließlich setzt der Prinz auf ihn.
155 00:10:53,194 00:10:55,529 Meine Herrschaften, nehmen Sie Platz. Meine Herrschaften, nehmen Sie Platz.
156 00:10:55,613 00:10:57,323 Der Kampf beginnt! Der Kampf beginnt!
157 00:10:59,950 00:11:00,951 Aufpassen! Aufpassen!
158 00:11:06,666 00:11:08,459 Keine Angst. Er hält das aus. Keine Angst. Er hält das aus.
159 00:11:10,503 00:11:13,381 -Noch mal! -Aufpassen, Mondrich! -Noch mal! -Aufpassen, Mondrich!
160 00:11:37,530 00:11:39,865 Eure Hoheit, vermisst Ihr Eure Heimat? Eure Hoheit, vermisst Ihr Eure Heimat?
161 00:11:39,949 00:11:43,369 Ich war nie in Preußen, aber ich las von seiner Schönheit. Ich war nie in Preußen, aber ich las von seiner Schönheit.
162 00:11:43,452 00:11:45,162 Es hat schöne Seiten, ja. Es hat schöne Seiten, ja.
163 00:11:45,246 00:11:47,665 Aber ich ging hier in England zur Schule Aber ich ging hier in England zur Schule
164 00:11:47,748 00:11:52,044 und dachte oft, nirgends kann man besser leben und eine Familie gründen. und dachte oft, nirgends kann man besser leben und eine Familie gründen.
165 00:11:54,338 00:11:58,843 Verzeihen Sie, wenn ich offen rede, aber Sie stehen Ihrer Familie nahe, oder? Verzeihen Sie, wenn ich offen rede, aber Sie stehen Ihrer Familie nahe, oder?
166 00:11:58,926 00:12:02,096 Ja, sie ist mir das Allerwichtigste. Ja, sie ist mir das Allerwichtigste.
167 00:12:02,763 00:12:03,848 Steht Ihr Eurer nahe? Steht Ihr Eurer nahe?
168 00:12:03,931 00:12:05,975 Ich wuchs mit vielen Cousins auf, Ich wuchs mit vielen Cousins auf,
169 00:12:06,058 00:12:09,478 und das wünsche ich meinen Kindern auch, und das wünsche ich meinen Kindern auch,
170 00:12:09,562 00:12:12,606 sofern meine Frau dasselbe wünscht. sofern meine Frau dasselbe wünscht.
171 00:12:29,039 00:12:30,082 Los, Billy! Los, Billy!
172 00:12:30,166 00:12:31,125 Los, Mondrich! Los, Mondrich!
173 00:12:31,208 00:12:33,753 Konzentrier dich, Mondrich! Pass auf! Konzentrier dich, Mondrich! Pass auf!
174 00:12:35,421 00:12:38,048 Los, Gillespie! Schlagen Sie ihm ins Gesicht! Los, Gillespie! Schlagen Sie ihm ins Gesicht!
175 00:12:40,801 00:12:41,802 Gut so! Noch mal! Gut so! Noch mal!
176 00:13:00,529 00:13:01,739 Schön, Mondrich! Schön, Mondrich!
177 00:13:16,295 00:13:18,339 -Sie haben es garantiert. -Meine Herren. -Sie haben es garantiert. -Meine Herren.
178 00:13:18,422 00:13:22,051 Ich verspreche, bei meinem guten Namen, Sie bekommen Ihr Geld. Ich verspreche, bei meinem guten Namen, Sie bekommen Ihr Geld.
179 00:13:22,134 00:13:24,762 Geben Sie mir zwei Tage, um es zu beschaffen. Geben Sie mir zwei Tage, um es zu beschaffen.
180 00:13:26,013 00:13:27,014 Übliche Ausreden. Übliche Ausreden.
181 00:13:29,308 00:13:30,643 Und, Bridgerton? Und, Bridgerton?
182 00:13:31,435 00:13:33,312 Gefällt Ihnen das hier besser? Gefällt Ihnen das hier besser?
183 00:13:33,395 00:13:34,480 Mr. Granville… Mr. Granville…
184 00:13:34,563 00:13:39,318 Sie sollten es im Somerset House weit nach oben neben meines hängen. Sie sollten es im Somerset House weit nach oben neben meines hängen.
185 00:13:39,401 00:13:41,278 Ich sollte mich entschuldigen. Ich sollte mich entschuldigen.
186 00:13:42,321 00:13:43,197 Nicht nötig. Nicht nötig.
187 00:13:43,906 00:13:46,283 Mir gefällt Ihre eloquente Kritik. Mir gefällt Ihre eloquente Kritik.
188 00:13:47,826 00:13:48,661 Und? Und?
189 00:13:49,495 00:13:51,497 Zu düster für meinen Geschmack. Zu düster für meinen Geschmack.
190 00:13:54,959 00:13:57,294 Tragisch. Hat der Hund nicht verdient. Tragisch. Hat der Hund nicht verdient.
191 00:13:58,587 00:13:59,421 Wo sind Ihre? Wo sind Ihre?
192 00:14:00,214 00:14:01,423 -Meine… -Arbeiten. -Meine… -Arbeiten.
193 00:14:03,342 00:14:05,302 Sie sind gar kein Künstler? Sie sind gar kein Künstler?
194 00:14:05,386 00:14:09,473 Nun, ich denke, ich… Also, ich habe mal fast… Nun, ich denke, ich… Also, ich habe mal fast…
195 00:14:09,557 00:14:12,768 Ich denke, Sie wollen "Ja" und "Danke" sagen. Ich denke, Sie wollen "Ja" und "Danke" sagen.
196 00:14:13,727 00:14:17,147 Sie sollten in jedem Fall in meinem Atelier vorbeischauen. Sie sollten in jedem Fall in meinem Atelier vorbeischauen.
197 00:14:18,315 00:14:20,568 Dort sind nicht nur Auftragsarbeiten, Dort sind nicht nur Auftragsarbeiten,
198 00:14:20,651 00:14:24,071 und meine echte Arbeit werden Sie weniger… und meine echte Arbeit werden Sie weniger…
199 00:14:24,154 00:14:27,741 Wie sagten Sie? …"kalt und leblos" finden. Wie sagten Sie? …"kalt und leblos" finden.
200 00:14:28,784 00:14:30,452 Das verfolgt mich ewig, was? Das verfolgt mich ewig, was?
201 00:14:41,547 00:14:43,799 Ich höre, du verlässt heute die Stadt? Ich höre, du verlässt heute die Stadt?
202 00:14:44,425 00:14:45,634 Du hörst richtig. Du hörst richtig.
203 00:14:46,885 00:14:49,430 Ich irrte mich. Ich war mir unsicher. Ich irrte mich. Ich war mir unsicher.
204 00:14:49,513 00:14:52,683 Doch es scheint, du hast lautere Absichten verfolgt. Doch es scheint, du hast lautere Absichten verfolgt.
205 00:14:53,475 00:14:57,229 Sie hat einen Prinzen, und du gehst deines Wegs. Sie hat einen Prinzen, und du gehst deines Wegs.
206 00:14:58,522 00:15:00,816 Vielleicht lachen wir später darüber. Vielleicht lachen wir später darüber.
207 00:15:01,859 00:15:02,735 Vielleicht. Vielleicht.
208 00:15:04,028 00:15:05,988 Tut es dir leid, dass ich gehe? Tut es dir leid, dass ich gehe?
209 00:15:06,071 00:15:08,407 Wir wollen nicht übertreiben, oder? Wir wollen nicht übertreiben, oder?
210 00:15:14,204 00:15:15,164 Lord Bridgerton. Lord Bridgerton.
211 00:15:15,789 00:15:19,793 -Eure Hoheit. -Ich hörte, Sie sind hier. Auf ein Wort? -Eure Hoheit. -Ich hörte, Sie sind hier. Auf ein Wort?
212 00:15:19,877 00:15:20,794 Natürlich. Natürlich.
213 00:15:32,348 00:15:34,058 Bitte wo wart ihr? Bitte wo wart ihr?
214 00:15:34,141 00:15:36,685 Er hat die ganze Zeit aufgepasst, Mama. Er hat die ganze Zeit aufgepasst, Mama.
215 00:15:36,769 00:15:40,814 Egal, denn ein Boxkampf ist nichts für eine junge Lady. Egal, denn ein Boxkampf ist nichts für eine junge Lady.
216 00:15:40,898 00:15:44,026 Ist es etwas für einen Prinzen? War er da, Schwester? Ist es etwas für einen Prinzen? War er da, Schwester?
217 00:15:44,109 00:15:47,279 -Allerdings. -Widerlicher, barbarischer Zeitvertreib. -Allerdings. -Widerlicher, barbarischer Zeitvertreib.
218 00:15:47,363 00:15:48,280 Und der Herzog? Und der Herzog?
219 00:15:48,364 00:15:49,573 -Wieso? -Wieso? -Wieso? -Wieso?
220 00:15:51,367 00:15:53,369 War er auch dabei? War er auch dabei?
221 00:15:54,161 00:15:55,537 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.
222 00:15:55,621 00:15:57,790 Ich sah ihn jedenfalls nicht. Ich sah ihn jedenfalls nicht.
223 00:16:03,212 00:16:05,130 -Was schreibst du da? -Nichts. -Was schreibst du da? -Nichts.
224 00:16:05,214 00:16:07,675 Das tust du schon den ganzen Tag. Das tust du schon den ganzen Tag.
225 00:16:07,758 00:16:11,011 Gut, ich schreibe Francesca, wie vorlaut du bist. Gut, ich schreibe Francesca, wie vorlaut du bist.
226 00:16:16,392 00:16:17,935 Mutter. Daph? Mutter. Daph?
227 00:16:18,018 00:16:22,106 -Du nahmst Daphne mit zum Boxen? -Schimpf später. Es gibt Neuigkeiten. -Du nahmst Daphne mit zum Boxen? -Schimpf später. Es gibt Neuigkeiten.
228 00:16:22,189 00:16:25,109 Prinz Friedrich bat mich um meinen Segen. Prinz Friedrich bat mich um meinen Segen.
229 00:16:26,694 00:16:28,070 Jetzt schon? Jetzt schon?
230 00:16:28,153 00:16:29,780 Was hast du gesagt? Was hast du gesagt?
231 00:16:29,863 00:16:32,116 Dass meine Schwester entscheiden soll. Dass meine Schwester entscheiden soll.
232 00:16:32,199 00:16:34,743 Ich habe keine Einwände. Er ist beliebt. Ich habe keine Einwände. Er ist beliebt.
233 00:16:34,827 00:16:38,330 Wie auch immer du dich entscheidest, ich stehe hinter dir. Wie auch immer du dich entscheidest, ich stehe hinter dir.
234 00:16:44,336 00:16:45,212 Ich… Ich…
235 00:16:45,921 00:16:47,172 Ich… Ich…
236 00:16:47,840 00:16:51,969 Entscheide später. Du kennst ihn kaum. Entscheide später. Du kennst ihn kaum.
237 00:16:52,052 00:16:54,555 Wenn du es weißt, gebe ich das weiter. Wenn du es weißt, gebe ich das weiter.
238 00:16:55,139 00:16:55,973 Gut. Gut.
239 00:17:12,740 00:17:14,241 Welch schönes Collier. Welch schönes Collier.
240 00:17:17,911 00:17:18,954 Gefällt es dir? Gefällt es dir?
241 00:17:19,747 00:17:21,206 Es ist wunderschön. Es ist wunderschön.
242 00:17:21,290 00:17:22,499 Aber gefällt es dir? Aber gefällt es dir?
243 00:17:24,793 00:17:27,337 Wenn du etwas zu sagen hast, Mama, sag es. Wenn du etwas zu sagen hast, Mama, sag es.
244 00:17:27,421 00:17:28,881 Ich frage mich… Ich frage mich…
245 00:17:32,301 00:17:34,178 Wenn du das Collier heute trägst… Wenn du das Collier heute trägst…
246 00:17:34,261 00:17:35,763 -Was denkt der Herzog? -Mama! -Was denkt der Herzog? -Mama!
247 00:17:35,846 00:17:40,309 Solange der Antrag nicht angenommen ist, solltest du offen bleiben. Solange der Antrag nicht angenommen ist, solltest du offen bleiben.
248 00:17:40,392 00:17:43,687 Mama, mir ist egal, was der Herzog denkt. Mama, mir ist egal, was der Herzog denkt.
249 00:17:44,813 00:17:46,940 Außerdem wird er heute nicht kommen. Außerdem wird er heute nicht kommen.
250 00:17:47,024 00:17:49,985 -Was ist zwischen euch vorgefallen? -Gar nichts. -Was ist zwischen euch vorgefallen? -Gar nichts.
251 00:17:50,819 00:17:51,653 Er geht. Er geht.
252 00:17:51,737 00:17:54,531 Ich kenne meine Tochter. Ich weiß, da war etwas. Ich kenne meine Tochter. Ich weiß, da war etwas.
253 00:17:54,615 00:17:57,534 Weißt du nicht. Du weißt gar nichts. Weißt du nicht. Du weißt gar nichts.
254 00:17:57,618 00:17:59,203 Ich weiß, was ich sah. Ich weiß, was ich sah.
255 00:17:59,286 00:18:02,206 Was du sahst, war eine Lüge. Was du sahst, war eine Lüge.
256 00:18:05,501 00:18:06,418 Was? Was?
257 00:18:07,628 00:18:08,462 Eine Lüge. Eine Lüge.
258 00:18:10,297 00:18:11,298 Es war eine List. Es war eine List.
259 00:18:12,966 00:18:16,553 Der… Herzog und ich haben nur so getan. Der… Herzog und ich haben nur so getan.
260 00:18:17,262 00:18:19,890 Damit ich einen hochrangigen Verehrer kriege Damit ich einen hochrangigen Verehrer kriege
261 00:18:19,973 00:18:23,685 und auf diese Weise… begehrenswerter werde. und auf diese Weise… begehrenswerter werde.
262 00:18:25,979 00:18:29,608 Es war eine Abmachung. Es war gespielt. Und hat funktioniert. Es war eine Abmachung. Es war gespielt. Und hat funktioniert.
263 00:18:29,691 00:18:34,655 Wir haben, was wir wollten. Du auch. Ich habe jetzt einen Prinzen. Sei stolz. Wir haben, was wir wollten. Du auch. Ich habe jetzt einen Prinzen. Sei stolz.
264 00:18:34,738 00:18:38,116 Was ich wollte, Liebes, war, dass du den Besten kriegst. Was ich wollte, Liebes, war, dass du den Besten kriegst.
265 00:18:38,200 00:18:40,494 Nicht bezüglich Rang, sondern Liebe. Nicht bezüglich Rang, sondern Liebe.
266 00:18:40,577 00:18:42,830 Was ich bei dir und dem Herzog sah… Was ich bei dir und dem Herzog sah…
267 00:18:42,913 00:18:44,915 Es war nicht echt, Mama! Es war nicht echt, Mama!
268 00:18:46,834 00:18:50,003 Alles, was du gesehen hast… Nichts davon war echt. Alles, was du gesehen hast… Nichts davon war echt.
269 00:18:53,340 00:18:55,801 Es ist jetzt vorbei. Es ist jetzt vorbei.
270 00:18:57,845 00:18:59,972 Ich muss nicht mehr so tun. Ich muss nicht mehr so tun.
271 00:19:09,398 00:19:10,607 Tut mir leid, Mama. Tut mir leid, Mama.
272 00:19:11,692 00:19:13,026 Es tut mir so leid. Es tut mir so leid.
273 00:19:19,032 00:19:20,784 Es ist ein schönes Collier. Es ist ein schönes Collier.
274 00:19:22,452 00:19:24,163 Es wird mir sehr gefallen. Es wird mir sehr gefallen.
275 00:19:34,256 00:19:38,093 Ich würde ja sagen, es war schön mit Euch, Euer Gnaden, Ich würde ja sagen, es war schön mit Euch, Euer Gnaden,
276 00:19:38,176 00:19:42,514 aber ich überlasse die Schmeicheleien dem Rest der High Society. aber ich überlasse die Schmeicheleien dem Rest der High Society.
277 00:19:42,598 00:19:45,142 Ich werde Sie auch vermissen, Lady Danbury. Ich werde Sie auch vermissen, Lady Danbury.
278 00:19:46,184 00:19:49,855 Sagt Ihr mir, wohin Ihr reist? Dieses Mal? Sagt Ihr mir, wohin Ihr reist? Dieses Mal?
279 00:19:49,938 00:19:51,523 Ich überlege noch, aber… Ich überlege noch, aber…
280 00:19:51,607 00:19:53,275 Es spielt keine Rolle, oder? Es spielt keine Rolle, oder?
281 00:19:53,358 00:19:56,153 Ihr flüchtet sicher in eine abgelegene Ecke in der Welt Ihr flüchtet sicher in eine abgelegene Ecke in der Welt
282 00:19:56,236 00:19:58,530 und tut das, was Ihr immer getan habt. und tut das, was Ihr immer getan habt.
283 00:19:58,614 00:20:02,826 -Und das wäre? -Alles für selbstverständlich ansehen. -Und das wäre? -Alles für selbstverständlich ansehen.
284 00:20:04,077 00:20:08,290 Der junge Mann, auf dessen Erziehung ich so stolz war… Der junge Mann, auf dessen Erziehung ich so stolz war…
285 00:20:09,666 00:20:11,543 Ich hätte mehr erwartet. Ich hätte mehr erwartet.
286 00:20:12,419 00:20:15,881 Mehr Einsicht, mehr Verständnis, mehr Wertschätzung. Mehr Einsicht, mehr Verständnis, mehr Wertschätzung.
287 00:20:15,964 00:20:16,798 Lady Danbury… Lady Danbury…
288 00:20:16,882 00:20:21,345 Ihr habt die junge Lady leichtfertig entgleiten lassen. Ihr habt die junge Lady leichtfertig entgleiten lassen.
289 00:20:22,262 00:20:27,517 Ich weiß, dass Ihr Themen wie Liebe, Hingabe, Zuneigung und Bindung Ich weiß, dass Ihr Themen wie Liebe, Hingabe, Zuneigung und Bindung
290 00:20:27,601 00:20:29,895 albern und belanglos findet. albern und belanglos findet.
291 00:20:29,978 00:20:34,149 Aber sind es nicht genau diese Dinge, die es gestatteten, Aber sind es nicht genau diese Dinge, die es gestatteten,
292 00:20:34,232 00:20:37,986 dass in dieser Gesellschaft ein neuer Tag anbrechen konnte? dass in dieser Gesellschaft ein neuer Tag anbrechen konnte?
293 00:20:39,529 00:20:43,951 Seht Euch unsere Königin an. Seht Euch unseren König an. Und deren Ehe. Seht Euch unsere Königin an. Seht Euch unseren König an. Und deren Ehe.
294 00:20:44,034 00:20:50,290 Seht, was das uns beschert hat, was wir dadurch sein dürfen. Seht, was das uns beschert hat, was wir dadurch sein dürfen.
295 00:20:50,374 00:20:53,961 Wir waren zwei Gesellschaftsformen, getrennt nach Hautfarbe, Wir waren zwei Gesellschaftsformen, getrennt nach Hautfarbe,
296 00:20:54,044 00:20:57,214 bis sich ein König in eine von uns verliebte. bis sich ein König in eine von uns verliebte.
297 00:20:58,173 00:21:03,220 Liebe, Euer Gnaden, überwindet alle Grenzen. Liebe, Euer Gnaden, überwindet alle Grenzen.
298 00:21:05,514 00:21:07,349 Das bleibt abzuwarten. Das bleibt abzuwarten.
299 00:21:09,101 00:21:13,063 Der König mag seine Königin gewählt haben. Er mag uns erhoben haben. Der König mag seine Königin gewählt haben. Er mag uns erhoben haben.
300 00:21:13,146 00:21:15,857 Erst waren wir exotisch, dann wurden wir geadelt, Erst waren wir exotisch, dann wurden wir geadelt,
301 00:21:15,941 00:21:20,862 und mit derselben Launenhaftigkeit kann er wieder einen Sinneswandel haben. und mit derselben Launenhaftigkeit kann er wieder einen Sinneswandel haben.
302 00:21:21,822 00:21:25,075 Und alle wissen, dass er nicht mehr ganz bei Sinnen ist. Und alle wissen, dass er nicht mehr ganz bei Sinnen ist.
303 00:21:25,158 00:21:28,120 Also, nein. Tut mir leid. Wir sind uns nicht einig. Also, nein. Tut mir leid. Wir sind uns nicht einig.
304 00:21:28,203 00:21:30,914 Liebe ändert gar nichts. Liebe ändert gar nichts.
305 00:21:35,502 00:21:37,754 Mein Schiff legt Viertel nach neun ab. Mein Schiff legt Viertel nach neun ab.
306 00:21:39,256 00:21:42,968 Ich werde Ihnen schreiben… Von welchem Ort auch immer. Ich werde Ihnen schreiben… Von welchem Ort auch immer.
307 00:21:51,184 00:21:56,857 Wie wir alle wissen, gibt es nichts, was die Autorin mehr liebt als Skandale. Wie wir alle wissen, gibt es nichts, was die Autorin mehr liebt als Skandale.
308 00:21:56,940 00:22:00,694 Die heutige Soiree verspricht viele davon, Die heutige Soiree verspricht viele davon,
309 00:22:00,777 00:22:04,364 dank der kürzlich verwitweten Lady Trowbridge. dank der kürzlich verwitweten Lady Trowbridge.
310 00:22:04,448 00:22:07,451 Manche finden ihre Feierlichkeiten zu provokant. Manche finden ihre Feierlichkeiten zu provokant.
311 00:22:07,534 00:22:09,244 Ich rate jungen Damen ab, Ich rate jungen Damen ab,
312 00:22:09,327 00:22:13,248 sich in der sinnlichen Natur ihrer Feste zu verlieren. sich in der sinnlichen Natur ihrer Feste zu verlieren.
313 00:22:13,332 00:22:16,668 Denn eine skandalöse Geste zwischen einem unverheirateten Paar, Denn eine skandalöse Geste zwischen einem unverheirateten Paar,
314 00:22:16,752 00:22:20,088 eine unpassende Berührung oder - Gott bewahre - ein Kuss, eine unpassende Berührung oder - Gott bewahre - ein Kuss,
315 00:22:20,172 00:22:24,718 würde jede junge Lady ruinieren und aus der Gesellschaft verbannen. würde jede junge Lady ruinieren und aus der Gesellschaft verbannen.
316 00:22:27,471 00:22:28,388 Lord Rutledge. Lord Rutledge.
317 00:22:30,557 00:22:34,061 Ms. Thompson redet den ganzen Nachmittag davon, Ms. Thompson redet den ganzen Nachmittag davon,
318 00:22:34,144 00:22:36,855 wie sehr sie sich auf Gespräche mit Ihnen freut. wie sehr sie sich auf Gespräche mit Ihnen freut.
319 00:22:36,980 00:22:41,318 Ich will keine Gespräche führen. Ich will sehen, wie sie tanzt. Ich will keine Gespräche führen. Ich will sehen, wie sie tanzt.
320 00:22:46,490 00:22:48,992 -Mr. Finch. -Pardon, Ms. Featherington. -Mr. Finch. -Pardon, Ms. Featherington.
321 00:22:49,618 00:22:53,330 Welch reizendes Kleid. Fast dieselbe Farbe wie der Käse, Welch reizendes Kleid. Fast dieselbe Farbe wie der Käse,
322 00:22:53,413 00:22:55,165 den Ihre Mutter servierte. den Ihre Mutter servierte.
323 00:22:55,248 00:22:57,334 Ich liebe Käse. Ich liebe Käse.
324 00:22:58,126 00:22:59,878 Ich auch, Mr. Finch. Ich auch, Mr. Finch.
325 00:23:00,587 00:23:03,840 Wobei ich Stilton Cheddar vorziehe. Wobei ich Stilton Cheddar vorziehe.
326 00:23:09,596 00:23:12,641 Vielleicht wird dieses Jahr zweimal geheiratet, Mylord. Vielleicht wird dieses Jahr zweimal geheiratet, Mylord.
327 00:23:12,724 00:23:13,934 Das bezweifle ich. Das bezweifle ich.
328 00:23:27,948 00:23:31,535 Daphne! So schön wie immer. Daphne! So schön wie immer.
329 00:23:31,618 00:23:32,536 Danke, Cressida. Danke, Cressida.
330 00:23:34,996 00:23:38,708 Du hättest jeden haben können. Die Männer scharen sich um dich. Du hättest jeden haben können. Die Männer scharen sich um dich.
331 00:23:39,334 00:23:42,921 Und doch zögerst du nicht, mir mein Glück zu stehlen. Und doch zögerst du nicht, mir mein Glück zu stehlen.
332 00:23:44,005 00:23:46,716 Ich wusste, wir würden zu Rivalinnen werden. Ich wusste, wir würden zu Rivalinnen werden.
333 00:23:46,800 00:23:48,969 Es enttäuscht mich, dass wir Feindinnen wurden. Es enttäuscht mich, dass wir Feindinnen wurden.
334 00:23:49,094 00:23:51,179 Er traf seine Wahl, Cressida. Er traf seine Wahl, Cressida.
335 00:23:53,181 00:23:54,808 Was sollte ich denn tun? Was sollte ich denn tun?
336 00:24:03,817 00:24:07,487 Ms. Bridgerton, Sie sehen wie immer bezaubernd aus. Ms. Bridgerton, Sie sehen wie immer bezaubernd aus.
337 00:24:07,571 00:24:09,322 Danke, Eure Hoheit. Danke, Eure Hoheit.
338 00:24:09,406 00:24:11,867 Auf Ihrer Tanzkarte ist noch Platz? Auf Ihrer Tanzkarte ist noch Platz?
339 00:24:11,950 00:24:13,243 Ich denke schon. Ich denke schon.
340 00:24:38,185 00:24:39,019 Jeffries! Jeffries!
341 00:24:40,228 00:24:41,271 Euer Gnaden. Euer Gnaden.
342 00:24:41,354 00:24:43,982 Warum ist das Bild nicht im Somerset House? Warum ist das Bild nicht im Somerset House?
343 00:24:44,065 00:24:47,777 Schon vergessen, Sir? Ihr wolltet es zurückhaben, Schon vergessen, Sir? Ihr wolltet es zurückhaben,
344 00:24:47,861 00:24:50,864 was im Übrigen nicht einfach war. was im Übrigen nicht einfach war.
345 00:25:18,141 00:25:19,142 Mr. Bridgerton. Mr. Bridgerton.
346 00:25:20,393 00:25:22,687 -Herein. -Danke. -Herein. -Danke.
347 00:25:31,863 00:25:35,617 Ich weiß nicht, was ich erwartet hatte, aber das sicher nicht. Ich weiß nicht, was ich erwartet hatte, aber das sicher nicht.
348 00:25:35,700 00:25:38,870 Ach, das ist nur eine Zusammenkunft Gleichgesinnter. Ach, das ist nur eine Zusammenkunft Gleichgesinnter.
349 00:25:38,954 00:25:41,039 Ich will zeigen, woran ich arbeite. Ich will zeigen, woran ich arbeite.
350 00:25:42,207 00:25:45,335 Als ob Kriege im Ausland von unseren Problemen ablenken. Als ob Kriege im Ausland von unseren Problemen ablenken.
351 00:25:45,418 00:25:47,546 Die brauchen dazu keinen Krieg. Die brauchen dazu keinen Krieg.
352 00:25:47,629 00:25:52,008 Whistledown reicht, um von der Not gewöhnlicher Menschen abzulenken. Whistledown reicht, um von der Not gewöhnlicher Menschen abzulenken.
353 00:25:52,092 00:25:53,009 Was meinen Sie? Was meinen Sie?
354 00:25:57,639 00:26:01,351 -Anders als das im Somerset House. -Ich nehme das als Kompliment. -Anders als das im Somerset House. -Ich nehme das als Kompliment.
355 00:26:02,143 00:26:06,439 Und ich muss sagen, ich bin neidisch. So leben Sie? Und ich muss sagen, ich bin neidisch. So leben Sie?
356 00:26:08,024 00:26:10,443 Es hat Vorteile, Zweitgeborener zu sein. Es hat Vorteile, Zweitgeborener zu sein.
357 00:26:11,319 00:26:14,864 Erben haben die Verantwortung. Zweitgeborene haben Spaß. Erben haben die Verantwortung. Zweitgeborene haben Spaß.
358 00:26:15,574 00:26:16,408 Also… Also…
359 00:26:17,367 00:26:18,868 Amüsieren wir uns. Amüsieren wir uns.
360 00:27:39,032 00:27:41,159 Anthony. Anthony.
361 00:27:41,826 00:27:44,621 Ms. Addington, Nichte des Earl of Lindsay. Ms. Addington, Nichte des Earl of Lindsay.
362 00:27:44,704 00:27:45,538 Freut mich. Freut mich.
363 00:27:47,082 00:27:48,291 Sehen Sie. Sehen Sie.
364 00:28:01,471 00:28:03,682 Nicht schlecht, Lady Trowbridge. Nicht schlecht, Lady Trowbridge.
365 00:28:03,765 00:28:08,103 Sie haben einen… interessanten Geschmack. Sie haben einen… interessanten Geschmack.
366 00:28:08,186 00:28:12,023 Ein schönes Kompliment, Lady Featherington, gerade von Ihnen. Ein schönes Kompliment, Lady Featherington, gerade von Ihnen.
367 00:28:13,942 00:28:17,654 Philippa, solltest du nicht mit Mr. Finch tanzen? Philippa, solltest du nicht mit Mr. Finch tanzen?
368 00:28:19,280 00:28:20,240 Tränen trocknen. Tränen trocknen.
369 00:28:20,323 00:28:23,326 Immerzu gibt es Ärger mit ihr, Mama. Immerzu gibt es Ärger mit ihr, Mama.
370 00:28:23,410 00:28:25,954 Mr. Finch sieht mich nicht einmal an. Mr. Finch sieht mich nicht einmal an.
371 00:28:26,037 00:28:27,997 Papa erzählte ihm etwas, und nun… Papa erzählte ihm etwas, und nun…
372 00:28:29,040 00:28:30,375 Ich liebte ihn. Ich liebte ihn.
373 00:28:36,631 00:28:38,425 Was haben Sie Mr. Finch gesagt? Was haben Sie Mr. Finch gesagt?
374 00:28:38,508 00:28:42,595 Er ist kein Lord, aber er genügt. Philippa hat keine anderen Verehrer. Er ist kein Lord, aber er genügt. Philippa hat keine anderen Verehrer.
375 00:28:42,679 00:28:44,764 Warten wir bis zur nächsten Saison. Warten wir bis zur nächsten Saison.
376 00:28:46,015 00:28:47,517 Und die anderen zwei? Und die anderen zwei?
377 00:28:47,600 00:28:50,353 Von mir aus sollen alle bis zur nächsten Saison warten. Von mir aus sollen alle bis zur nächsten Saison warten.
378 00:28:50,437 00:28:53,648 Wollen Sie mich heute noch mehr blamieren? Wollen Sie mich heute noch mehr blamieren?
379 00:28:53,731 00:28:55,275 Davon würde ich abraten. Davon würde ich abraten.
380 00:29:15,128 00:29:17,422 Was machen Sie in meinem Zimmer? Was machen Sie in meinem Zimmer?
381 00:29:19,507 00:29:22,844 Mama möchte die neueste Ausgabe von Lady Whistledown. Mama möchte die neueste Ausgabe von Lady Whistledown.
382 00:29:22,927 00:29:27,640 Sie wollte zählen, wie oft Daphne und Prinz Friedrich erwähnt werden. Sie wollte zählen, wie oft Daphne und Prinz Friedrich erwähnt werden.
383 00:29:27,724 00:29:29,642 Die Viscountess ist auf dem Ball. Die Viscountess ist auf dem Ball.
384 00:29:29,726 00:29:32,395 Sie schien kaum erfreut wegen Prinz Friedrich. Sie schien kaum erfreut wegen Prinz Friedrich.
385 00:29:34,481 00:29:36,566 Wozu so viele Whistledown-Ausgaben? Wozu so viele Whistledown-Ausgaben?
386 00:29:36,649 00:29:39,402 Muss ich mich erklären? Muss ich mich erklären?
387 00:29:39,486 00:29:42,030 Ja, das müssen Sie. Ja, das müssen Sie.
388 00:29:42,113 00:29:44,574 Ich bin eine Bridgerton, Sie sind mir untergeben. Ich bin eine Bridgerton, Sie sind mir untergeben.
389 00:29:45,825 00:29:48,870 Ich habe Ihnen den Hintern abgewischt, als Sie klein waren, Ich habe Ihnen den Hintern abgewischt, als Sie klein waren,
390 00:29:48,953 00:29:51,164 und ich missbillige Ihren Ton. und ich missbillige Ihren Ton.
391 00:29:51,247 00:29:55,668 Ich will endlich wissen, was Sie in meinem Zimmer machen, Eloise. Ich will endlich wissen, was Sie in meinem Zimmer machen, Eloise.
392 00:29:55,752 00:29:57,670 Ich denke, Sie sind Lady Whistledown. Ich denke, Sie sind Lady Whistledown.
393 00:30:01,716 00:30:06,429 Oder… wenn nicht Sie, dann vielleicht eine andere Dienerin. Oder… wenn nicht Sie, dann vielleicht eine andere Dienerin.
394 00:30:07,055 00:30:08,973 Ich dachte, Sie sind so schlau. Ich dachte, Sie sind so schlau.
395 00:30:09,057 00:30:10,683 Wie bitte? Wie bitte?
396 00:30:10,767 00:30:15,313 Denken Sie, eine Dienerin hätte die Zeit, Lady Whistledown zu sein, Denken Sie, eine Dienerin hätte die Zeit, Lady Whistledown zu sein,
397 00:30:15,396 00:30:17,148 bei der ganzen Arbeit? bei der ganzen Arbeit?
398 00:30:20,944 00:30:26,157 Würde ich dann für Sie arbeiten, wenn ich reich wie Lady Whistledown wäre? Würde ich dann für Sie arbeiten, wenn ich reich wie Lady Whistledown wäre?
399 00:30:28,993 00:30:30,161 Das tut weh. Das tut weh.
400 00:30:33,498 00:30:34,499 Raus jetzt. Raus jetzt.
401 00:30:52,725 00:30:54,227 Der Gastgeber ist weinerlich. Der Gastgeber ist weinerlich.
402 00:30:55,228 00:30:57,564 Wenn er schlafen geht, gehen dann alle? Wenn er schlafen geht, gehen dann alle?
403 00:30:58,314 00:31:01,818 Zum Glück gebar die Lady einen Erben, ehe der Earl starb, oder? Zum Glück gebar die Lady einen Erben, ehe der Earl starb, oder?
404 00:31:01,901 00:31:03,111 Das stimmt. Das stimmt.
405 00:31:03,987 00:31:07,740 Aber sieht er Lady Trowbridges Diener nicht wahnsinnig ähnlich? Aber sieht er Lady Trowbridges Diener nicht wahnsinnig ähnlich?
406 00:31:07,824 00:31:11,077 Penelope! Welch spitze Bemerkung! Penelope! Welch spitze Bemerkung!
407 00:31:18,209 00:31:20,211 Ich komme nicht an Ms. Thompson heran. Ich komme nicht an Ms. Thompson heran.
408 00:31:20,295 00:31:23,006 Ist sie ehrlich an Lord Rutledge interessiert? Ist sie ehrlich an Lord Rutledge interessiert?
409 00:31:23,089 00:31:27,385 Ms. Thompson ist sicher nur an einer schnellen Rettung interessiert. Ms. Thompson ist sicher nur an einer schnellen Rettung interessiert.
410 00:31:27,468 00:31:28,886 Das könnte wohl stimmen. Das könnte wohl stimmen.
411 00:31:29,679 00:31:31,180 Ich meinte nicht… Ich meinte nicht…
412 00:31:38,521 00:31:39,772 Noch ein Tanz? Noch ein Tanz?
413 00:31:39,856 00:31:43,526 Ein dritter Tanz wäre unangemessen, Mylord. Ein dritter Tanz wäre unangemessen, Mylord.
414 00:31:43,610 00:31:47,196 Mir Tugendhaftigkeit zu beweisen, ist unnötig, meine Kleine. Mir Tugendhaftigkeit zu beweisen, ist unnötig, meine Kleine.
415 00:31:47,280 00:31:50,491 Es gibt andere Dinge, die ein Mann in einer Frau sucht. Es gibt andere Dinge, die ein Mann in einer Frau sucht.
416 00:31:50,575 00:31:52,410 Ms. Thompson. Ein Tanz? Ms. Thompson. Ein Tanz?
417 00:31:56,873 00:32:01,753 -Sie sind wieder gesund, Ms. Thompson? -Ja. Ich war ziemlich krank. -Sie sind wieder gesund, Ms. Thompson? -Ja. Ich war ziemlich krank.
418 00:32:01,836 00:32:04,255 Und was für eine verdächtige Krankheit. Und was für eine verdächtige Krankheit.
419 00:32:05,256 00:32:09,427 Wohl eine Speichelfabrik auf zwei Beinen und mit sehr langen Zähnen. Wohl eine Speichelfabrik auf zwei Beinen und mit sehr langen Zähnen.
420 00:32:12,388 00:32:14,932 -Kann nur ich es sehen? -Nein, ich auch. -Kann nur ich es sehen? -Nein, ich auch.
421 00:32:15,016 00:32:17,727 Tanzen wir, vielleicht geht es mir dann besser. Tanzen wir, vielleicht geht es mir dann besser.
422 00:32:25,026 00:32:26,653 Sie scheinen Spaß zu haben. Sie scheinen Spaß zu haben.
423 00:32:26,736 00:32:30,782 Ja. Mein Bruder Colin weiß, wie man Dinge unvergesslich macht. Ja. Mein Bruder Colin weiß, wie man Dinge unvergesslich macht.
424 00:32:32,241 00:32:34,243 Vielleicht kann ich das auch. Vielleicht kann ich das auch.
425 00:32:36,579 00:32:39,582 Ich weiß, wir kennen uns kaum, Ms. Bridgerton, Ich weiß, wir kennen uns kaum, Ms. Bridgerton,
426 00:32:39,666 00:32:41,834 aber seit ich Sie das erste Mal sah… aber seit ich Sie das erste Mal sah…
427 00:32:48,216 00:32:50,885 -Da sind Sie… -Hier bin ich, Eure Majestät. -Da sind Sie… -Hier bin ich, Eure Majestät.
428 00:32:52,387 00:32:53,513 Ich wollte sagen… Ich wollte sagen…
429 00:32:54,180 00:32:56,683 In Preußen glaubt man, ich sei weggelaufen, In Preußen glaubt man, ich sei weggelaufen,
430 00:32:56,766 00:33:00,019 aber in Wahrheit bin ich auf der Suche nach einer Frau, aber in Wahrheit bin ich auf der Suche nach einer Frau,
431 00:33:00,103 00:33:02,021 um eine Familie zu gründen. um eine Familie zu gründen.
432 00:33:10,238 00:33:14,492 Also bleibt mir nur noch, eine Frage zu stellen. Also bleibt mir nur noch, eine Frage zu stellen.
433 00:33:18,538 00:33:19,956 -Ms. Bridgerton… -Moment. -Ms. Bridgerton… -Moment.
434 00:33:22,125 00:33:23,835 Ich muss mich frisch machen. Ich muss mich frisch machen.
435 00:33:24,669 00:33:26,963 Ms. Bridgerton, schon verlobt? Ms. Bridgerton, schon verlobt?
436 00:33:28,006 00:33:31,259 Sie müssen mich mit einem Prinzenbruder verkuppeln. Sie müssen mich mit einem Prinzenbruder verkuppeln.
437 00:33:32,009 00:33:34,178 Pass auf, wo du hinfliegst, Engel. Pass auf, wo du hinfliegst, Engel.
438 00:33:50,194 00:33:51,362 Ms. Bridgerton. Ms. Bridgerton.
439 00:33:56,284 00:33:57,827 Was macht Ihr hier? Was macht Ihr hier?
440 00:34:00,955 00:34:02,457 Ich dachte, Ihr reist ab. Ich dachte, Ihr reist ab.
441 00:34:02,540 00:34:04,333 Ja, das stimmt auch. Ja, das stimmt auch.
442 00:34:05,877 00:34:07,962 -Ich wollte mich verabschieden. -Bei wem? -Ich wollte mich verabschieden. -Bei wem?
443 00:34:08,045 00:34:10,798 -Bei Ihnen. -Die Verabschiedung ist unnötig. -Bei Ihnen. -Die Verabschiedung ist unnötig.
444 00:34:12,008 00:34:15,887 Wir sind keine Freunde, waren es nie, wie Ihr deutlich machtet. Wir sind keine Freunde, waren es nie, wie Ihr deutlich machtet.
445 00:34:15,970 00:34:18,765 -Und das tut mir leid. -Entschuldigt Euch nicht. -Und das tut mir leid. -Entschuldigt Euch nicht.
446 00:34:20,266 00:34:23,811 Ich werde mich nicht noch einmal von Euch irreführen lassen. Ich werde mich nicht noch einmal von Euch irreführen lassen.
447 00:34:24,479 00:34:28,232 Mein Freund. Nicht mein Freund. Ein Weiberheld. Kein Weiberheld. Mein Freund. Nicht mein Freund. Ein Weiberheld. Kein Weiberheld.
448 00:34:28,316 00:34:30,109 -Euch tut's leid… -Tut es auch. -Euch tut's leid… -Tut es auch.
449 00:34:30,193 00:34:31,319 Von mir aus. Von mir aus.
450 00:34:32,862 00:34:36,199 Aber Eure Entschuldigung hat keine Auswirkungen auf mich, Aber Eure Entschuldigung hat keine Auswirkungen auf mich,
451 00:34:36,282 00:34:38,117 und Euer Gehen auch nicht. und Euer Gehen auch nicht.
452 00:34:39,160 00:34:43,289 Ich heirate den Prinzen. Ich werde sehr glücklich sein. Ich heirate den Prinzen. Ich werde sehr glücklich sein.
453 00:34:46,751 00:34:48,836 Werden Sie das sein? Glücklich? Werden Sie das sein? Glücklich?
454 00:34:48,920 00:34:50,088 Warum auch nicht? Warum auch nicht?
455 00:34:51,881 00:34:55,468 Prinz Friedrich ist gütig… und liebevoll… Prinz Friedrich ist gütig… und liebevoll…
456 00:34:56,511 00:34:58,137 …und weiß, was er will. …und weiß, was er will.
457 00:34:59,430 00:35:02,266 Er ist ein guter Mann und wird ein wunderbarer Vater. Er ist ein guter Mann und wird ein wunderbarer Vater.
458 00:35:02,350 00:35:04,852 Sie meinen, er sei der beste Mann für Sie? Sie meinen, er sei der beste Mann für Sie?
459 00:35:04,936 00:35:07,313 Ihr wagt es, an meiner Wahl zu zweifeln? Ihr wagt es, an meiner Wahl zu zweifeln?
460 00:35:08,272 00:35:10,983 Es sind meine Entscheidungen, nicht Eure. Es sind meine Entscheidungen, nicht Eure.
461 00:35:11,067 00:35:14,570 Ich zweifle auch nicht an Eurer, sich durchs Festland zu schlafen, Ich zweifle auch nicht an Eurer, sich durchs Festland zu schlafen,
462 00:35:14,654 00:35:15,905 verlassen und allein. verlassen und allein.
463 00:35:17,031 00:35:20,576 Ich muss mich nicht rechtfertigen. Ich schulde Euch nichts. Ich muss mich nicht rechtfertigen. Ich schulde Euch nichts.
464 00:35:21,244 00:35:24,413 Er ist perfekt für mich. Ich werde Prinzessin! Er ist perfekt für mich. Ich werde Prinzessin!
465 00:35:31,337 00:35:32,922 Sagt Ihr auch mal was? Sagt Ihr auch mal was?
466 00:35:38,761 00:35:39,720 Dann geht. Dann geht.
467 00:35:43,724 00:35:44,767 Nun gut. Nun gut.
468 00:35:47,562 00:35:50,314 Ms. Bridgerton. Ms. Bridgerton.
469 00:35:51,607 00:35:52,733 Ms. Bridgerton! Ms. Bridgerton!
470 00:35:59,240 00:36:02,243 Kommen Sie zurück zum Fest. Bleiben Sie stehen! Kommen Sie zurück zum Fest. Bleiben Sie stehen!
471 00:36:02,326 00:36:04,996 -Folgt mir nicht. -Hier ist es gefährlich. -Folgt mir nicht. -Hier ist es gefährlich.
472 00:36:05,746 00:36:09,208 -Gehen Sie nicht weiter. -Ihr habt mir nichts zu sagen. -Gehen Sie nicht weiter. -Ihr habt mir nichts zu sagen.
473 00:36:09,292 00:36:10,209 Daphne. Daphne.
474 00:36:11,502 00:36:13,170 Würdest du mir mal zuhören? Würdest du mir mal zuhören?
475 00:36:25,308 00:36:26,851 Ich entschuldige mich. Ich entschuldige mich.
476 00:36:28,352 00:36:29,395 Ich… Ich…
477 00:36:31,439 00:36:32,565 Ich… Ich…
478 00:36:58,382 00:36:59,634 Du Bastard! Du Bastard!
479 00:37:00,468 00:37:01,802 Anthony! Anthony!
480 00:37:07,934 00:37:10,603 -Du wirst sie heiraten. -Was? -Du wirst sie heiraten. -Was?
481 00:37:10,686 00:37:15,524 Sofort. Hoffen wir, euch sah keiner, damit ihr die Blamage erspart bleibt. Sofort. Hoffen wir, euch sah keiner, damit ihr die Blamage erspart bleibt.
482 00:37:15,608 00:37:17,443 -Du wirst sie heiraten! -Bruder! -Du wirst sie heiraten! -Bruder!
483 00:37:18,569 00:37:19,695 Ich kann nicht. Ich kann nicht.
484 00:37:22,281 00:37:25,368 Du befleckst ihre Unschuld und verweigerst ihre Hand? Du befleckst ihre Unschuld und verweigerst ihre Hand?
485 00:37:27,370 00:37:29,622 Ein Weiberheld, ja, aber ein Schurke? Ein Weiberheld, ja, aber ein Schurke?
486 00:37:29,705 00:37:31,707 Ich kann sie nicht heiraten. Ich kann sie nicht heiraten.
487 00:37:35,628 00:37:39,131 Dann lässt du mir keine Wahl. Ich muss dich herausfordern. Dann lässt du mir keine Wahl. Ich muss dich herausfordern.
488 00:37:40,675 00:37:44,720 -Ein Duell? Anthony, du kannst nicht… -Er entehrt dich, Schwester. -Ein Duell? Anthony, du kannst nicht… -Er entehrt dich, Schwester.
489 00:37:44,804 00:37:48,140 Er entehrt dich, mich und den Namen Bridgerton. Er entehrt dich, mich und den Namen Bridgerton.
490 00:37:49,225 00:37:54,188 Ich lag falsch. Du betrogst uns beide, aber Daphne zahlt nicht für meine Fehler. Ich lag falsch. Du betrogst uns beide, aber Daphne zahlt nicht für meine Fehler.
491 00:37:54,271 00:37:56,774 -Wir regeln das als Gentlemen. -Verstanden. -Wir regeln das als Gentlemen. -Verstanden.
492 00:37:57,692 00:37:59,151 Bis zum Morgengrauen. Bis zum Morgengrauen.
493 00:38:01,237 00:38:02,822 Ich verstehe das nicht. Ich verstehe das nicht.
494 00:38:04,198 00:38:07,451 Ihr würdet lieber sterben, als mich zu heiraten? Ihr würdet lieber sterben, als mich zu heiraten?
495 00:38:09,286 00:38:11,122 Es tut mir wirklich leid. Es tut mir wirklich leid.
496 00:38:12,957 00:38:16,002 Wir müssen gehen, Daph, bevor uns jemand sieht. Wir müssen gehen, Daph, bevor uns jemand sieht.
497 00:38:40,985 00:38:45,239 Schaumwein! Das reimt sich auf "Scham" und "Pein". Wirklich amüsant. Schaumwein! Das reimt sich auf "Scham" und "Pein". Wirklich amüsant.
498 00:38:46,699 00:38:49,118 Daphne hat Kopfweh. Ich bringe sie heim. Daphne hat Kopfweh. Ich bringe sie heim.
499 00:38:49,618 00:38:50,661 Achte auf Mutter. Achte auf Mutter.
500 00:38:50,745 00:38:54,540 Daphne, du siehst krank aus. Hast du dich im Garten verkühlt? Daphne, du siehst krank aus. Hast du dich im Garten verkühlt?
501 00:39:17,730 00:39:19,648 -Ich sehe Potenzial. -Nicht doch. -Ich sehe Potenzial. -Nicht doch.
502 00:39:20,191 00:39:24,153 Bei anderen sind Sie kritisch und blind gegenüber dem eigenen Werk. Bei anderen sind Sie kritisch und blind gegenüber dem eigenen Werk.
503 00:39:24,236 00:39:26,155 Die Fluchtlinien sind falsch. Die Fluchtlinien sind falsch.
504 00:39:26,238 00:39:28,240 Nehmen Sie das Kompliment an. Nehmen Sie das Kompliment an.
505 00:39:28,949 00:39:34,121 Hier wird nichts erwartet oder verurteilt. Das macht man nur in Mayfair. Hier wird nichts erwartet oder verurteilt. Das macht man nur in Mayfair.
506 00:39:36,332 00:39:38,584 Hier können Sie frei sein… Hier können Sie frei sein…
507 00:39:39,251 00:39:40,669 Wenn Sie das wollen. Wenn Sie das wollen.
508 00:39:41,504 00:39:43,672 Das funktioniert zumindest bei mir. Das funktioniert zumindest bei mir.
509 00:39:43,756 00:39:47,468 Ich war schon länger nicht mehr mit meinen Linien unzufrieden. Ich war schon länger nicht mehr mit meinen Linien unzufrieden.
510 00:39:48,677 00:39:52,223 -Ich hab schon Schlimmeres hervorgebracht. -Na sehen Sie. -Ich hab schon Schlimmeres hervorgebracht. -Na sehen Sie.
511 00:39:52,765 00:39:56,310 Ich habe mich heute Abend schon zu sehr amüsiert. Ich habe mich heute Abend schon zu sehr amüsiert.
512 00:39:56,393 00:39:57,228 Ich muss los. Ich muss los.
513 00:39:58,729 00:40:01,524 Nun gut, aber Sie können jederzeit wiederkommen. Nun gut, aber Sie können jederzeit wiederkommen.
514 00:40:01,607 00:40:04,485 Zum Üben oder sogar zum Reden. Zum Üben oder sogar zum Reden.
515 00:40:07,696 00:40:08,614 Ich bringe Sie. Ich bringe Sie.
516 00:40:17,164 00:40:19,208 Ich ahnte schon wegen Ms. Thompson etwas, Ich ahnte schon wegen Ms. Thompson etwas,
517 00:40:19,291 00:40:23,629 aber hab ich mich gestritten? Nein. Ich tat, was er wollte, und gab alles. aber hab ich mich gestritten? Nein. Ich tat, was er wollte, und gab alles.
518 00:40:23,712 00:40:26,215 Aber Philippas einzigen Verehrer zu verprellen… Aber Philippas einzigen Verehrer zu verprellen…
519 00:40:26,298 00:40:29,051 Das geht nicht. So ein unerträglicher Mann! Das geht nicht. So ein unerträglicher Mann!
520 00:40:30,344 00:40:33,556 -Bewachen Sie die Tür. -Was wollen Sie rausfinden, Ma'am? -Bewachen Sie die Tür. -Was wollen Sie rausfinden, Ma'am?
521 00:40:33,639 00:40:36,058 Das weiß ich, wenn ich es gefunden habe. Das weiß ich, wenn ich es gefunden habe.
522 00:40:39,645 00:40:44,024 Pen, er ist nett, witzig und ein überraschend guter Tänzer. Pen, er ist nett, witzig und ein überraschend guter Tänzer.
523 00:40:44,108 00:40:47,570 Und du hast ihn sicher mit den kleinen Bridgertons gesehen. Und du hast ihn sicher mit den kleinen Bridgertons gesehen.
524 00:40:47,653 00:40:50,030 Er wird ein wunderbarer Vater sein. Er wird ein wunderbarer Vater sein.
525 00:40:51,866 00:40:54,743 Aber Colin ist ein bisschen jung für die Ehe. Aber Colin ist ein bisschen jung für die Ehe.
526 00:40:54,827 00:40:56,996 Du brauchst schnell jemanden. Du brauchst schnell jemanden.
527 00:40:57,079 00:40:59,707 Deswegen ist Mr. Bridgerton so perfekt. Deswegen ist Mr. Bridgerton so perfekt.
528 00:40:59,790 00:41:02,293 Hast du gesehen, wie er mich gerettet hat? Hast du gesehen, wie er mich gerettet hat?
529 00:41:02,376 00:41:06,797 Er ist nicht wie andere junge Männer, die ihre Zuneigung verstecken. Er ist nicht wie andere junge Männer, die ihre Zuneigung verstecken.
530 00:41:07,506 00:41:08,591 Er ist bemüht. Er ist bemüht.
531 00:41:09,884 00:41:12,469 Pen, er wird bald einen Antrag machen. Pen, er wird bald einen Antrag machen.
532 00:41:13,012 00:41:14,513 Ich muss Rutledge nicht heiraten. Ich muss Rutledge nicht heiraten.
533 00:41:17,349 00:41:20,186 Tut mir leid. Halte ich dich wach mit dem Gerede? Tut mir leid. Halte ich dich wach mit dem Gerede?
534 00:41:20,269 00:41:22,396 Ja, ich schlafe gleich ein. Ja, ich schlafe gleich ein.
535 00:41:23,314 00:41:29,737 Aber das Beste ist, wenn wir heiraten, kann ich in der Stadt bleiben. Aber das Beste ist, wenn wir heiraten, kann ich in der Stadt bleiben.
536 00:41:29,820 00:41:34,033 Und da du und Eloise euch so nahesteht, werden wir wie Schwestern sein. Und da du und Eloise euch so nahesteht, werden wir wie Schwestern sein.
537 00:41:34,116 00:41:35,159 Stell dir vor. Stell dir vor.
538 00:42:04,438 00:42:05,397 Ich hab eine Theorie. Ich hab eine Theorie.
539 00:42:06,941 00:42:09,735 -Es ist spät. -Eine Theorie zu Lady Whistledown. -Es ist spät. -Eine Theorie zu Lady Whistledown.
540 00:42:09,818 00:42:13,280 Ich dachte, sie sei eine Dienerin, aber ich lag falsch. Ich dachte, sie sei eine Dienerin, aber ich lag falsch.
541 00:42:13,364 00:42:16,075 Wer hat Zeit und Mittel, so großartig zu sein? Wer hat Zeit und Mittel, so großartig zu sein?
542 00:42:16,158 00:42:20,162 Wer wird zu allen Partys eingeladen und hört, was andere nicht hören? Wer wird zu allen Partys eingeladen und hört, was andere nicht hören?
543 00:42:20,246 00:42:21,539 Reden wir morgen. Reden wir morgen.
544 00:42:21,622 00:42:24,333 Lady Whistledown ist unabhängig von der Gesellschaft. Lady Whistledown ist unabhängig von der Gesellschaft.
545 00:42:24,416 00:42:26,919 Sie ist reich, alleinstehend und Witwe. Sie ist reich, alleinstehend und Witwe.
546 00:42:27,002 00:42:29,964 Und überall dabei, aber keiner achtet auf sie. Und überall dabei, aber keiner achtet auf sie.
547 00:42:30,047 00:42:31,215 Beim Ball… Beim Ball…
548 00:42:31,298 00:42:32,675 Es ist mir egal! Es ist mir egal!
549 00:42:34,885 00:42:37,513 Menschen haben echte Probleme, Erwachsenenprobleme, Menschen haben echte Probleme, Erwachsenenprobleme,
550 00:42:37,596 00:42:40,808 die nichts mit einer albernen Autorin zu tun haben. die nichts mit einer albernen Autorin zu tun haben.
551 00:42:42,184 00:42:43,769 Und du bist so erwachsen? Und du bist so erwachsen?
552 00:42:44,520 00:42:47,273 Ich bin volljährig, in die Gesellschaft eingeführt, Ich bin volljährig, in die Gesellschaft eingeführt,
553 00:42:47,356 00:42:49,567 und muss mich um Wichtigeres kümmern. und muss mich um Wichtigeres kümmern.
554 00:42:50,150 00:42:51,694 -Was denn? -Die Ehe. -Was denn? -Die Ehe.
555 00:42:51,777 00:42:53,904 -Dir ist die Ehe egal. -Und wenn nicht? -Dir ist die Ehe egal. -Und wenn nicht?
556 00:42:55,447 00:42:59,660 Ich erwarte nicht, dass du's verstehst. Nicht jede ist eine schöne Bridgerton. Ich erwarte nicht, dass du's verstehst. Nicht jede ist eine schöne Bridgerton.
557 00:43:04,081 00:43:06,917 Eloise, ich meinte nicht… Eloise, halt! Eloise, ich meinte nicht… Eloise, halt!
558 00:43:14,383 00:43:16,510 Danke, Humboldt. Ich komme zurecht. Danke, Humboldt. Ich komme zurecht.
559 00:43:17,386 00:43:20,014 Du sollst wissen, dass ich nicht wütend bin. Du sollst wissen, dass ich nicht wütend bin.
560 00:43:20,097 00:43:22,182 Ich mache dir keinen Vorwurf. Ich mache dir keinen Vorwurf.
561 00:43:22,266 00:43:25,769 Behandle mich nicht wie ein Kind. Ich war das. Behandle mich nicht wie ein Kind. Ich war das.
562 00:43:25,853 00:43:29,064 -Er hat dich ausgenutzt. -Ich nahm es mir heraus. -Er hat dich ausgenutzt. -Ich nahm es mir heraus.
563 00:43:29,148 00:43:33,652 Du verstehst das nicht: Ich versagte. Ich kannte seine wahre Natur. Du verstehst das nicht: Ich versagte. Ich kannte seine wahre Natur.
564 00:43:34,695 00:43:39,533 Nur weil ich eine Frau bin, bin ich unfähig, selbst zu entscheiden? Nur weil ich eine Frau bin, bin ich unfähig, selbst zu entscheiden?
565 00:43:40,159 00:43:41,160 Ist es das? Ist es das?
566 00:43:42,369 00:43:45,372 Geht es darum, dass er mich angeblich entehrt hat, Geht es darum, dass er mich angeblich entehrt hat,
567 00:43:45,456 00:43:48,917 oder willst du nur deinen männlichen Stolz befriedigen? oder willst du nur deinen männlichen Stolz befriedigen?
568 00:43:49,001 00:43:50,127 Geh jetzt schlafen. Geh jetzt schlafen.
569 00:43:50,210 00:43:51,795 Ihr dürft euch nicht duellieren. Ihr dürft euch nicht duellieren.
570 00:43:51,879 00:43:54,214 Es ist illegal, was nur ein Grund ist. Es ist illegal, was nur ein Grund ist.
571 00:43:54,298 00:43:56,884 Ihr könntet verhaftet und getötet werden. Ihr könntet verhaftet und getötet werden.
572 00:43:59,053 00:44:01,388 -Es muss etwas anderes geben. -Was denn? -Es muss etwas anderes geben. -Was denn?
573 00:44:02,222 00:44:06,185 Es war keine leichte Entscheidung, aber so klären es Gentlemen eben. Es war keine leichte Entscheidung, aber so klären es Gentlemen eben.
574 00:44:06,268 00:44:09,104 -Wenn das rauskommt… -Ich könnte damit leben. -Wenn das rauskommt… -Ich könnte damit leben.
575 00:44:09,188 00:44:12,858 Ich könnte nicht damit leben, wenn Simon meinetwegen stirbt. Ich könnte nicht damit leben, wenn Simon meinetwegen stirbt.
576 00:44:13,484 00:44:16,403 Oder du, so verlockend das auch gerade klingt. Oder du, so verlockend das auch gerade klingt.
577 00:44:16,487 00:44:20,657 Es geht auch um die Ehre deiner Schwestern und den Namen der Familie. Es geht auch um die Ehre deiner Schwestern und den Namen der Familie.
578 00:44:20,741 00:44:21,784 Es steht fest. Es steht fest.
579 00:44:21,867 00:44:22,910 Das ist Irrsinn! Das ist Irrsinn!
580 00:44:24,828 00:44:25,663 Was ist? Was ist?
581 00:44:26,497 00:44:27,539 Wir müssen reden. Wir müssen reden.
582 00:44:28,290 00:44:29,458 Daphne, ins Bett. Daphne, ins Bett.
583 00:44:38,008 00:44:39,718 Bitte sei mein Sekundant. Bitte sei mein Sekundant.
584 00:44:41,470 00:44:42,638 Und wenn du stirbst? Und wenn du stirbst?
585 00:44:43,263 00:44:45,808 Dann gehen Titel und Besitz auf dich über. Dann gehen Titel und Besitz auf dich über.
586 00:44:48,018 00:44:51,146 -Und wenn du Hastings tötest? -Verlasse ich das Land. -Und wenn du Hastings tötest? -Verlasse ich das Land.
587 00:44:51,230 00:44:53,315 Du wirst das Familienoberhaupt. Du wirst das Familienoberhaupt.
588 00:44:56,944 00:44:59,530 Natürlich nicht. Du bist nüchtern. Natürlich nicht. Du bist nüchtern.
589 00:45:03,033 00:45:06,328 Ich bin nüchtern genug, um zu wissen, wenn du frech bist. Ich bin nüchtern genug, um zu wissen, wenn du frech bist.
590 00:45:07,287 00:45:09,540 -Gute Nacht. -Gute Nacht, Mutter. -Gute Nacht. -Gute Nacht, Mutter.
591 00:45:13,335 00:45:14,378 Komm her. Komm her.
592 00:45:14,461 00:45:16,505 Großer Gott. Ist jemand gestorben? Großer Gott. Ist jemand gestorben?
593 00:45:20,634 00:45:21,844 Was tust du da? Was tust du da?
594 00:45:21,927 00:45:24,513 Ich brauche dringend Alkohol. Ich brauche dringend Alkohol.
595 00:45:24,596 00:45:26,140 Gibt's den nur hier? Gibt's den nur hier?
596 00:45:32,062 00:45:35,232 -Solltest du nicht auf dem Schiff sein? -Planänderung. -Solltest du nicht auf dem Schiff sein? -Planänderung.
597 00:45:37,609 00:45:40,737 Bei diesem feinen Brandy musst du sagen, was los ist. Bei diesem feinen Brandy musst du sagen, was los ist.
598 00:45:42,823 00:45:45,367 Ich treffe Anthony Bridgerton im Morgengrauen. Ich treffe Anthony Bridgerton im Morgengrauen.
599 00:45:53,667 00:45:57,713 Worum es auch gehen mag, entschuldige dich, er wird es verzeihen. Worum es auch gehen mag, entschuldige dich, er wird es verzeihen.
600 00:45:57,796 00:46:00,257 Nicht, wenn es um seine Schwester geht. Nicht, wenn es um seine Schwester geht.
601 00:46:02,384 00:46:05,053 Wie schlimm war die Beleidigung? Wie schlimm war die Beleidigung?
602 00:46:15,314 00:46:17,191 Als Sekundant brauche ich noch einen. Als Sekundant brauche ich noch einen.
603 00:46:17,274 00:46:19,067 -Das lasse ich nicht zu. -Du musst. -Das lasse ich nicht zu. -Du musst.
604 00:46:49,389 00:46:52,017 Ich glaube, Ihr seid zu weit weg von zu Hause. Ich glaube, Ihr seid zu weit weg von zu Hause.
605 00:46:52,100 00:46:53,268 Siena, bitte. Siena, bitte.
606 00:46:54,436 00:46:57,689 Wir können kein Paar sein. Ich weiß. Die Welt lässt uns nicht. Wir können kein Paar sein. Ich weiß. Die Welt lässt uns nicht.
607 00:46:57,773 00:47:02,444 Und wenn wir woanders wären, wo wir beide angenommen werden? Und wenn wir woanders wären, wo wir beide angenommen werden?
608 00:47:02,528 00:47:05,280 Ohne Scham oder Vorwürfe wie in dieser Gesellschaft? Ohne Scham oder Vorwürfe wie in dieser Gesellschaft?
609 00:47:05,364 00:47:06,406 Nimmst du mich dann? Nimmst du mich dann?
610 00:47:06,490 00:47:10,702 Ihr träumt, und doch entzieht Ihr mir den Luxus des Schlafes. Ihr träumt, und doch entzieht Ihr mir den Luxus des Schlafes.
611 00:47:10,786 00:47:12,037 Ein Duell steht an. Ein Duell steht an.
612 00:47:17,000 00:47:18,168 Eine Ehrensache? Eine Ehrensache?
613 00:47:18,252 00:47:20,754 Erlebe ich den Sonnenaufgang, bin ich frei… Erlebe ich den Sonnenaufgang, bin ich frei…
614 00:47:21,713 00:47:25,133 Frei von der Gesellschaft und von Regeln, die uns trennen. Frei von der Gesellschaft und von Regeln, die uns trennen.
615 00:47:25,217 00:47:27,844 Wir können gemeinsam gehen, uns hiervon lösen. Wir können gemeinsam gehen, uns hiervon lösen.
616 00:47:35,602 00:47:36,687 Entschuldigung. Entschuldigung.
617 00:47:38,397 00:47:40,065 Ich behellige dich nie wieder. Ich behellige dich nie wieder.
618 00:48:17,394 00:48:19,479 -Was ist hier los? -Still. -Was ist hier los? -Still.
619 00:48:20,105 00:48:24,610 Ich fand deine Bücher unter uralten Zeitungen. Ich fand deine Bücher unter uralten Zeitungen.
620 00:48:28,697 00:48:30,324 Ich kenne jede Transaktion… Ich kenne jede Transaktion…
621 00:48:32,242 00:48:33,952 …jedes Konto. …jedes Konto.
622 00:48:34,036 00:48:37,706 -Du weißt nicht… -Ich weiß alles. -Du weißt nicht… -Ich weiß alles.
623 00:48:38,916 00:48:42,461 Vom Glücksspiel. Von deinen Schulden. Vom Glücksspiel. Von deinen Schulden.
624 00:48:42,544 00:48:45,172 Dass du unser ganzes Geld ausgegeben hast. Dass du unser ganzes Geld ausgegeben hast.
625 00:48:45,255 00:48:47,925 -Ich… -Auch die Mitgiften unserer Töchter! -Ich… -Auch die Mitgiften unserer Töchter!
626 00:48:53,096 00:48:57,559 Ist das der Grund, warum du den durchaus geeigneten Mr. Finch Ist das der Grund, warum du den durchaus geeigneten Mr. Finch
627 00:48:57,643 00:48:59,311 für Philippa abgelehnt hast? für Philippa abgelehnt hast?
628 00:48:59,394 00:49:02,940 Beherbergen wir nicht deswegen Ms. Thompson hier? Beherbergen wir nicht deswegen Ms. Thompson hier?
629 00:49:03,023 00:49:07,152 Du hast auch bei ihrem Vater Schulden. Die Frage ist nicht, was ich weiß. Du hast auch bei ihrem Vater Schulden. Die Frage ist nicht, was ich weiß.
630 00:49:11,114 00:49:16,328 Die Frage ist: Was willst du dagegen unternehmen? Die Frage ist: Was willst du dagegen unternehmen?
631 00:49:19,623 00:49:20,457 Mylord? Mylord?
632 00:49:21,792 00:49:22,918 Mylord? Mylord?
633 00:49:29,925 00:49:30,967 Archibald… Archibald…
634 00:49:31,051 00:49:32,302 Ich habe dich enttäuscht! Ich habe dich enttäuscht!
635 00:49:33,971 00:49:37,432 Ich habe unsere Töchter im Stich gelassen! Ich habe unsere Töchter im Stich gelassen!
636 00:49:39,101 00:49:39,935 Ich… Ich…
637 00:49:41,812 00:49:43,981 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Ich weiß nicht, was ich tun soll.
638 00:49:45,148 00:49:45,983 Portia… Portia…
639 00:49:48,068 00:49:49,569 Ich bin am Ende. Ich bin am Ende.
640 00:51:08,023 00:51:09,441 -Wo sind sie hin? -Daph… -Wo sind sie hin? -Daph…
641 00:51:09,524 00:51:11,777 -Sag, wo das Duell stattfindet. -Wieso? -Sag, wo das Duell stattfindet. -Wieso?
642 00:51:11,860 00:51:15,363 -Damit ich es verhindern kann. -Hastings hat dich entehrt. -Damit ich es verhindern kann. -Hastings hat dich entehrt.
643 00:51:15,447 00:51:17,532 -Du willst sicher Rache. -Nicht so. -Du willst sicher Rache. -Nicht so.
644 00:51:17,616 00:51:22,287 Es wird nicht dazu kommen. Er schwenkt im Angesicht des Todes um. Es wird nicht dazu kommen. Er schwenkt im Angesicht des Todes um.
645 00:51:22,370 00:51:23,622 Und wenn nicht? Und wenn nicht?
646 00:51:23,705 00:51:26,708 Feuern beide wie Gentlemen mit den Pistolen in die Ferne. Feuern beide wie Gentlemen mit den Pistolen in die Ferne.
647 00:51:26,792 00:51:30,212 Lass sie diese hässliche Angelegenheit unter sich klären. Lass sie diese hässliche Angelegenheit unter sich klären.
648 00:51:31,088 00:51:33,840 Weißt du, wie oft ich das schon gehört habe? Weißt du, wie oft ich das schon gehört habe?
649 00:51:33,924 00:51:38,804 Ich soll Männer tun lassen und mich nicht mit diesen Angelegenheiten beschäftigen, Ich soll Männer tun lassen und mich nicht mit diesen Angelegenheiten beschäftigen,
650 00:51:39,387 00:51:42,891 obwohl es meine Zukunft und meine Familie betrifft. obwohl es meine Zukunft und meine Familie betrifft.
651 00:51:43,517 00:51:47,562 Anthony ist zu wütend, um zu verschießen. Simon zu stur, um nachzugeben. Anthony ist zu wütend, um zu verschießen. Simon zu stur, um nachzugeben.
652 00:51:47,646 00:51:49,064 Du hast sie nicht gesehen. Du hast sie nicht gesehen.
653 00:51:49,147 00:51:51,233 Nein. Und auch niemand sonst. Nein. Und auch niemand sonst.
654 00:51:51,316 00:51:53,401 Sei froh, dass niemand etwas sah. Sei froh, dass niemand etwas sah.
655 00:51:53,485 00:51:57,364 Daphne, du siehst krank aus. Hast du dich im Garten verkühlt? Daphne, du siehst krank aus. Hast du dich im Garten verkühlt?
656 00:51:58,406 00:51:59,783 Es hat jemand gesehen. Es hat jemand gesehen.
657 00:52:01,660 00:52:02,869 Cressida Cowper. Cressida Cowper.
658 00:52:04,496 00:52:08,750 Colin, du musst es mir sagen. Wo sind sie hin? Colin, du musst es mir sagen. Wo sind sie hin?
659 00:52:21,721 00:52:24,015 Doktor, danke für Ihre Anwesenheit und Diskretion. Doktor, danke für Ihre Anwesenheit und Diskretion.
660 00:52:24,099 00:52:25,684 Habt Ihr das Geld? Habt Ihr das Geld?
661 00:52:28,019 00:52:31,064 Gut. Versucht, nicht zu sterben, solange ich da bin. Gut. Versucht, nicht zu sterben, solange ich da bin.
662 00:52:31,148 00:52:34,109 Wenn er ihn nur verwunden will, wohin soll er zielen? Wenn er ihn nur verwunden will, wohin soll er zielen?
663 00:52:34,192 00:52:37,320 Denkt Ihr, Ihr könnt die Bahn einer Kugel lenken? Denkt Ihr, Ihr könnt die Bahn einer Kugel lenken?
664 00:52:37,404 00:52:40,448 Dann seid Ihr entweder ein Narr oder der beste Schütze. Dann seid Ihr entweder ein Narr oder der beste Schütze.
665 00:52:41,074 00:52:41,950 Was davon? Was davon?
666 00:52:54,379 00:52:56,381 Ich muss noch eine Sache bereden. Ich muss noch eine Sache bereden.
667 00:52:56,464 00:52:58,425 Du gabst genug Anweisungen. Du gabst genug Anweisungen.
668 00:52:58,508 00:53:00,677 Ich lasse die Mitgiften der Schwestern schützen. Ich lasse die Mitgiften der Schwestern schützen.
669 00:53:00,760 00:53:04,347 Noch was. In der oberen Schublade findest du den Namen einer Dame. Noch was. In der oberen Schublade findest du den Namen einer Dame.
670 00:53:05,140 00:53:08,059 Wenn ich sterbe, sorgst du für sie. Schwörst du's? Wenn ich sterbe, sorgst du für sie. Schwörst du's?
671 00:53:09,102 00:53:10,520 -Benedict… -Ich schwöre. -Benedict… -Ich schwöre.
672 00:53:20,322 00:53:21,489 -Bruder. -Das ist alles. -Bruder. -Das ist alles.
673 00:53:29,915 00:53:32,250 -Brauchst du mich? -Alles geklärt. -Brauchst du mich? -Alles geklärt.
674 00:54:08,036 00:54:10,622 Ich möchte mich entschuldigen. Ich möchte mich entschuldigen.
675 00:54:10,705 00:54:12,832 Deine Entschuldigung ist wertlos. Deine Entschuldigung ist wertlos.
676 00:54:34,312 00:54:36,231 -Bereit! -Bereit! -Bereit! -Bereit!
677 00:55:09,055 00:55:10,265 Halt! Halt!
678 00:55:10,724 00:55:11,766 Daphne! Daphne!
679 00:55:12,726 00:55:15,979 Schwester! Beiseite! Schwester! Beiseite!
680 00:55:20,233 00:55:21,276 Oh Gott. Oh Gott.
681 00:55:22,193 00:55:24,195 Bist du verletzt? Sag es mir! Bist du verletzt? Sag es mir!
682 00:55:24,279 00:55:28,158 Mir geht es gut, aber nicht dank euch Idioten. Mir geht es gut, aber nicht dank euch Idioten.
683 00:55:28,241 00:55:30,410 -Was? -Du hast doch auf mich geschossen! -Was? -Du hast doch auf mich geschossen!
684 00:55:30,493 00:55:31,995 Du bist ins Duell geritten! Du bist ins Duell geritten!
685 00:55:33,371 00:55:34,873 Ich will den Herzog sprechen. Ich will den Herzog sprechen.
686 00:55:34,956 00:55:37,667 -Daphne. -Ich will mit ihm reden. -Daphne. -Ich will mit ihm reden.
687 00:55:37,751 00:55:38,835 Macht es kurz. Macht es kurz.
688 00:55:40,920 00:55:42,756 Das war unnötig. Ich bleibe dabei. Das war unnötig. Ich bleibe dabei.
689 00:55:42,839 00:55:45,967 Bitte nicht. Tu es bitte meinetwegen. Bitte nicht. Tu es bitte meinetwegen.
690 00:55:46,843 00:55:48,845 Simon, wir wurden gesehen. Simon, wir wurden gesehen.
691 00:55:48,928 00:55:52,265 Cressida Cowper hat uns beobachtet. Sie weiß es. Cressida Cowper hat uns beobachtet. Sie weiß es.
692 00:55:52,349 00:55:55,477 Es ist nicht nur dein Leben, das auf dem Spiel steht. Es ist nicht nur dein Leben, das auf dem Spiel steht.
693 00:55:55,560 00:55:58,438 Wenn du mich nicht heiratest, bin ich ruiniert. Wenn du mich nicht heiratest, bin ich ruiniert.
694 00:56:00,565 00:56:01,941 Daphne, ich kann nicht. Daphne, ich kann nicht.
695 00:56:02,984 00:56:04,402 Hast du nicht gehört? Hast du nicht gehört?
696 00:56:05,070 00:56:08,907 Jemand weiß, was wir getan haben, jemand, der sicher reden wird. Jemand weiß, was wir getan haben, jemand, der sicher reden wird.
697 00:56:11,451 00:56:16,664 Welchen Grund könntest du haben, mich zu dieser Schande zu verurteilen? Welchen Grund könntest du haben, mich zu dieser Schande zu verurteilen?
698 00:56:18,041 00:56:22,504 Hältst du so wenig von mir? Hältst du so wenig von mir?
699 00:56:22,587 00:56:25,048 Es liegt daran, dass ich dich schätze. Es liegt daran, dass ich dich schätze.
700 00:56:28,635 00:56:30,053 Ich weiß, du liebst mich nicht. Ich weiß, du liebst mich nicht.
701 00:56:31,387 00:56:33,389 Aber diese Verachtung trifft mich. Aber diese Verachtung trifft mich.
702 00:56:33,473 00:56:34,349 Daphne… Daphne…
703 00:56:39,145 00:56:40,855 Falls wir heiraten… Falls wir heiraten…
704 00:56:43,441 00:56:45,235 …kann ich dir nie Kinder schenken. …kann ich dir nie Kinder schenken.
705 00:56:47,529 00:56:50,156 Es ist dein Traum, Mutter zu sein, oder? Es ist dein Traum, Mutter zu sein, oder?
706 00:56:50,949 00:56:55,203 Ein Haus voller Liebe und Lachen, wie du es dein Leben lang gekannt hast. Ein Haus voller Liebe und Lachen, wie du es dein Leben lang gekannt hast.
707 00:56:57,163 00:56:58,873 Du verdienst nicht weniger. Du verdienst nicht weniger.
708 00:56:59,999 00:57:03,169 Du verdienst alles, was dein Herz begehrt. Du verdienst alles, was dein Herz begehrt.
709 00:57:04,254 00:57:05,713 Ich kann dir das nicht bieten. Ich kann dir das nicht bieten.
710 00:57:07,632 00:57:10,468 Ich könnte nie ein solches Opfer erwarten. Ich könnte nie ein solches Opfer erwarten.
711 00:57:10,552 00:57:13,263 Bitte, Daphne, um deinetwillen… Bitte, Daphne, um deinetwillen…
712 00:57:14,848 00:57:18,726 Zieh dich zurück… Lass deinen Bruder das zu Ende bringen. Zieh dich zurück… Lass deinen Bruder das zu Ende bringen.
713 00:57:21,271 00:57:22,897 Weiter, ehe man uns sieht. Weiter, ehe man uns sieht.
714 00:57:29,320 00:57:30,822 Der Herzog und ich heiraten. Der Herzog und ich heiraten.
714 00:57:29,320 00:57:30,822 Der Herzog und ich heiraten. Der Herzog und ich heiraten.