# Start End Original Translated
1 00:00:11,136 00:00:14,222 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2 00:01:38,056 00:01:41,184 Teuerste Leserschaft, es wird oft gesagt, Teuerste Leserschaft, es wird oft gesagt,
3 00:01:41,267 00:01:45,063 dass diejenigen, die in Eile heiraten, lange das Nachsehen haben. dass diejenigen, die in Eile heiraten, lange das Nachsehen haben.
4 00:01:45,146 00:01:49,150 Eine Einstellung, die auch Ms. Daphne Bridgerton teilt, Eine Einstellung, die auch Ms. Daphne Bridgerton teilt,
5 00:01:49,234 00:01:52,612 die in dieser Woche nicht nur einen, nicht zwei, die in dieser Woche nicht nur einen, nicht zwei,
6 00:01:52,695 00:01:55,949 sondern drei Heiratsanträge abgelehnt hat. sondern drei Heiratsanträge abgelehnt hat.
7 00:01:56,616 00:02:01,579 Manche glauben, dass sie mit beachtlichem Bedacht vorgeht, Manche glauben, dass sie mit beachtlichem Bedacht vorgeht,
8 00:02:01,663 00:02:05,083 aber ich wage, eine andere Vermutung anzustellen. aber ich wage, eine andere Vermutung anzustellen.
9 00:02:05,166 00:02:10,505 Nämlich dass sie, wie die Autorin, auf den einzig richtigen Verehrer wartet. Nämlich dass sie, wie die Autorin, auf den einzig richtigen Verehrer wartet.
10 00:02:15,718 00:02:16,636 Bitte sehr. Bitte sehr.
11 00:02:20,348 00:02:22,308 Unsere List ging bis hierhin auf, Unsere List ging bis hierhin auf,
12 00:02:22,392 00:02:25,270 doch wir müssen weitermachen, bis ich einen Mann habe. doch wir müssen weitermachen, bis ich einen Mann habe.
13 00:02:25,353 00:02:29,274 In der Schlacht dieser Ballsaison kämpfe ich für unsere Sache. In der Schlacht dieser Ballsaison kämpfe ich für unsere Sache.
14 00:02:29,357 00:02:32,360 Wellington würde einen so mutigen Soldaten schätzen. Wellington würde einen so mutigen Soldaten schätzen.
15 00:02:32,443 00:02:34,946 Und gut aussehenden. Nicht vergessen. Und gut aussehenden. Nicht vergessen.
16 00:02:46,666 00:02:48,042 Die Post ist da. Die Post ist da.
17 00:02:54,424 00:02:56,718 Ein Prinz kommt nach London. Ein Prinz kommt nach London.
18 00:02:56,801 00:02:59,429 Dann werde ich mein kostbarstes Kleid tragen. Dann werde ich mein kostbarstes Kleid tragen.
19 00:02:59,512 00:03:03,474 Etwas muss ja sein Interesse wecken. Dein Gerede wird es nicht sein. Etwas muss ja sein Interesse wecken. Dein Gerede wird es nicht sein.
20 00:03:23,203 00:03:24,037 Post für mich? Post für mich?
21 00:03:31,002 00:03:34,047 Wie lange braucht denn ein Brief aus Spanien? Wie lange braucht denn ein Brief aus Spanien?
22 00:03:34,547 00:03:38,635 Sir George kämpft an der Front. Briefverkehr gestaltet sich schwierig. Sir George kämpft an der Front. Briefverkehr gestaltet sich schwierig.
23 00:03:38,718 00:03:40,219 Du musst Geduld haben. Du musst Geduld haben.
24 00:03:40,303 00:03:43,431 Ist eure Liebe so groß, wie den Briefen zu entnehmen, Ist eure Liebe so groß, wie den Briefen zu entnehmen,
25 00:03:43,514 00:03:46,935 wird er bestimmt bald zurückschreiben. Oder besser noch: wird er bestimmt bald zurückschreiben. Oder besser noch:
26 00:03:47,018 00:03:50,271 Er ist auf dem Weg zu dir, um dich nach Hause zu holen. Er ist auf dem Weg zu dir, um dich nach Hause zu holen.
27 00:03:52,106 00:03:53,483 Penelope Featherington! Penelope Featherington!
28 00:03:53,566 00:03:56,486 Was sagte ich über den Umgang mit der Schwangeren? Was sagte ich über den Umgang mit der Schwangeren?
29 00:03:56,569 00:04:00,031 -Marina ist schon ewig hier drin, Mama! -Raus. -Marina ist schon ewig hier drin, Mama! -Raus.
30 00:04:03,201 00:04:06,204 -Sie können mich nicht ewig verstecken. -Das stimmt. -Sie können mich nicht ewig verstecken. -Das stimmt.
31 00:04:06,287 00:04:10,792 Deswegen suchst du dir ab sofort einen Mann. Deswegen suchst du dir ab sofort einen Mann.
32 00:04:11,417 00:04:14,045 -Ich will nicht… -Das ist nebensächlich. -Ich will nicht… -Das ist nebensächlich.
33 00:04:14,128 00:04:16,673 Du heiratest. Und zwar schnellstmöglich. Du heiratest. Und zwar schnellstmöglich.
34 00:04:16,756 00:04:18,299 Gleich wird Maß genommen. Gleich wird Maß genommen.
35 00:04:18,383 00:04:21,177 Es wird Zeit, dass du die Familienfarben trägst. Es wird Zeit, dass du die Familienfarben trägst.
36 00:04:28,017 00:04:32,397 Daphne, hast du dir überlegt, mit wem du auf dem Ball tanzen möchtest? Daphne, hast du dir überlegt, mit wem du auf dem Ball tanzen möchtest?
37 00:04:32,480 00:04:33,773 Ich habe schon Ideen. Ich habe schon Ideen.
38 00:04:33,856 00:04:35,900 Lord Weaver ist ein guter Tänzer. Lord Weaver ist ein guter Tänzer.
39 00:04:36,484 00:04:39,696 Lord Hardy hat gestern bei Whites nach dir gefragt. Lord Hardy hat gestern bei Whites nach dir gefragt.
40 00:04:39,779 00:04:41,990 Lord Hardy? Und der Herzog? Lord Hardy? Und der Herzog?
41 00:04:42,073 00:04:44,951 Der Herzog hat keinen Antrag gemacht, Mama. Der Herzog hat keinen Antrag gemacht, Mama.
42 00:04:45,702 00:04:48,663 -Ich habe mich nicht festgelegt. -Kluges Mädchen. -Ich habe mich nicht festgelegt. -Kluges Mädchen.
43 00:04:48,746 00:04:51,082 Lord Hardy ist eine gute Option. Lord Hardy ist eine gute Option.
44 00:04:51,165 00:04:53,334 Obwohl er ziemlich angeberisch ist. Obwohl er ziemlich angeberisch ist.
45 00:04:53,418 00:04:56,295 Meine Liebe, warum machst du das so kompliziert? Meine Liebe, warum machst du das so kompliziert?
46 00:04:56,379 00:04:59,173 Heirate den, der dein bester Freund sein könnte. Heirate den, der dein bester Freund sein könnte.
47 00:04:59,757 00:05:02,802 Das war's, Mama? Das ist wirklich einfach! Das war's, Mama? Das ist wirklich einfach!
48 00:05:02,885 00:05:04,303 Ja, durchaus. Ja, durchaus.
49 00:05:34,292 00:05:37,503 -Ist mein General kampfbereit? -Ich wurde dazu geboren. -Ist mein General kampfbereit? -Ich wurde dazu geboren.
50 00:05:38,629 00:05:39,464 Wäre dem so, Wäre dem so,
51 00:05:39,547 00:05:44,510 bräuchtet Ihr wohl weniger Schutz vor den anspruchsvollen Müttern. bräuchtet Ihr wohl weniger Schutz vor den anspruchsvollen Müttern.
52 00:05:44,594 00:05:47,346 Sie nennen mich General, dabei setzen Sie mir zuerst zu. Sie nennen mich General, dabei setzen Sie mir zuerst zu.
53 00:05:51,184 00:05:52,226 Ms. Bridgerton. Ms. Bridgerton.
54 00:05:52,310 00:05:53,686 Lord Weaver. Lord Weaver.
55 00:05:55,355 00:05:58,858 Möchten Sie mir heute die Ehre eines Tanzes erweisen? Möchten Sie mir heute die Ehre eines Tanzes erweisen?
56 00:06:03,488 00:06:07,784 Muss ich Ihre Aufmerksamkeit mit jedem Dandy teilen, Ms. Bridgerton? Muss ich Ihre Aufmerksamkeit mit jedem Dandy teilen, Ms. Bridgerton?
57 00:06:07,867 00:06:09,702 Nur mit den charmanten. Nur mit den charmanten.
58 00:06:12,872 00:06:17,502 Ein echter eifersüchtiger Verehrer. Gut! Ihr strebt wohl nach einem höheren Rang. Ein echter eifersüchtiger Verehrer. Gut! Ihr strebt wohl nach einem höheren Rang.
59 00:06:26,135 00:06:30,515 Und, Mylord, ziehen Sie die Stadt oder das Land vor? Und, Mylord, ziehen Sie die Stadt oder das Land vor?
60 00:06:31,933 00:06:33,893 Darüber habe ich nie nachgedacht. Darüber habe ich nie nachgedacht.
61 00:06:34,852 00:06:36,646 Ich bevorzuge das Land. Ich bevorzuge das Land.
62 00:06:37,313 00:06:39,524 Aber sicher hat beides Vorteile. Aber sicher hat beides Vorteile.
63 00:06:41,692 00:06:43,569 Wo sehen Sie sich später? Wo sehen Sie sich später?
64 00:06:44,237 00:06:46,114 Noch eine ausgezeichnete Frage. Noch eine ausgezeichnete Frage.
65 00:06:49,408 00:06:51,369 Sie sind bezaubernd, Ms. Bridgerton. Sie sind bezaubernd, Ms. Bridgerton.
66 00:06:51,452 00:06:54,455 Können Sie trotz Verzauberung plaudern, Lord Hardy? Können Sie trotz Verzauberung plaudern, Lord Hardy?
67 00:06:54,539 00:06:57,125 Ich kaufte nach Oxford meinen ersten Landauer. Ich kaufte nach Oxford meinen ersten Landauer.
68 00:06:57,208 00:06:59,210 Ich habe noch zwei weitere. Ich habe noch zwei weitere.
69 00:06:59,293 00:07:01,337 Sie sind auf dem Familienanwesen. Sie sind auf dem Familienanwesen.
70 00:07:01,420 00:07:05,967 Es ist recht groß, viel größer als die meisten in der Gegend. Es ist recht groß, viel größer als die meisten in der Gegend.
71 00:07:08,427 00:07:09,428 Faszinierend. Faszinierend.
72 00:07:12,598 00:07:14,767 Meine Familie und ich stehen uns sehr nahe. Meine Familie und ich stehen uns sehr nahe.
73 00:07:15,518 00:07:20,565 Wie wunderbar, Lord Tompkins. Das geht mir mit meiner genauso. Wie wunderbar, Lord Tompkins. Das geht mir mit meiner genauso.
74 00:07:20,648 00:07:24,819 Nach meiner Heirat wird Mutter bei mir und meiner Braut einziehen. Nach meiner Heirat wird Mutter bei mir und meiner Braut einziehen.
75 00:07:25,820 00:07:28,573 Und hat Ihr Vater eine Meinung dazu? Und hat Ihr Vater eine Meinung dazu?
76 00:07:29,157 00:07:31,367 Ich denke schon. Es war seine Idee. Ich denke schon. Es war seine Idee.
77 00:07:37,331 00:07:38,624 Kein schönes Paar. Kein schönes Paar.
78 00:07:38,708 00:07:41,502 Richtig. Sie und der Herzog lieben einander. Richtig. Sie und der Herzog lieben einander.
79 00:07:41,586 00:07:44,964 Erinnern Sie bitte den Herzog, einen Antrag zu machen. Erinnern Sie bitte den Herzog, einen Antrag zu machen.
80 00:07:47,383 00:07:52,013 Keine Sorge, Lady Bridgerton. Sehen Sie nur, sie mögen einander sehr. Keine Sorge, Lady Bridgerton. Sehen Sie nur, sie mögen einander sehr.
81 00:07:52,096 00:07:54,974 Und wie fanden Sie unsere Junggesellen? Und wie fanden Sie unsere Junggesellen?
82 00:07:55,057 00:07:59,562 Ich muss gestehen, beim Maßnehmen bei der Schneiderin empfand ich mehr. Ich muss gestehen, beim Maßnehmen bei der Schneiderin empfand ich mehr.
83 00:07:59,645 00:08:01,689 -Eure Majestät. -Eure Majestät. -Eure Majestät. -Eure Majestät.
84 00:08:03,649 00:08:04,609 Eure Majestät. Eure Majestät.
85 00:08:04,692 00:08:08,446 Der Prinz kommt aus Preußen. Er hat mich eben angesehen. Der Prinz kommt aus Preußen. Er hat mich eben angesehen.
86 00:08:09,280 00:08:12,116 Ich liebe Russen. Mir wird ganz schwindelig. Ich liebe Russen. Mir wird ganz schwindelig.
87 00:08:12,200 00:08:14,702 -Die kennen ihn gar nicht. -Wozu auch? -Die kennen ihn gar nicht. -Wozu auch?
88 00:08:14,785 00:08:16,495 Sie wissen, er ist ein Prinz. Sie wissen, er ist ein Prinz.
89 00:08:16,579 00:08:19,290 Überrascht? Sie müssten sich doch auskennen. Überrascht? Sie müssten sich doch auskennen.
90 00:08:19,373 00:08:22,001 Sie hatten doch ein Buch darüber geschrieben. Sie hatten doch ein Buch darüber geschrieben.
91 00:08:25,630 00:08:27,423 Gleich senkt Ms. Cowper den Blick. Gleich senkt Ms. Cowper den Blick.
92 00:08:28,216 00:08:29,509 So gesittet! So gesittet!
93 00:08:30,009 00:08:32,720 Jetzt schaut sie ihn kurz an, Jetzt schaut sie ihn kurz an,
94 00:08:32,803 00:08:36,224 dann wedelt sie mit dem Fächer vor ihrer Brust, dann wedelt sie mit dem Fächer vor ihrer Brust,
95 00:08:36,307 00:08:38,518 ehe sie wieder auf den Boden blickt. ehe sie wieder auf den Boden blickt.
96 00:08:38,601 00:08:43,272 Denn sie ist viel zu schüchtern, um den Prinzen direkt anzusehen. Denn sie ist viel zu schüchtern, um den Prinzen direkt anzusehen.
97 00:08:45,233 00:08:46,943 Nun küsst er ihre Hand. Nun küsst er ihre Hand.
98 00:08:47,026 00:08:49,278 Verzaubert von ihrer Unterwerfung. Verzaubert von ihrer Unterwerfung.
99 00:08:49,362 00:08:50,655 Ganz recht. Ganz recht.
100 00:08:51,614 00:08:54,700 Sollte ich jemals Hilfe bei einem Nachwort benötigen, Sollte ich jemals Hilfe bei einem Nachwort benötigen,
101 00:08:54,784 00:08:56,285 weiß ich, wen ich frage. weiß ich, wen ich frage.
102 00:08:56,953 00:09:01,165 Ich glaube, er sagte Ms. Cowper eben, dass ihr Kleid exquisit sei. Ich glaube, er sagte Ms. Cowper eben, dass ihr Kleid exquisit sei.
103 00:09:01,249 00:09:02,708 Meint Ihr? Meint Ihr?
104 00:09:02,792 00:09:05,628 Er ist hier, um jeder Dame dasselbe zu sagen. Er ist hier, um jeder Dame dasselbe zu sagen.
105 00:09:09,006 00:09:13,052 Prinz Friedrich, das ist die junge Dame, die ich erwähnte. Prinz Friedrich, das ist die junge Dame, die ich erwähnte.
106 00:09:13,135 00:09:14,679 Der Diamant der Saison. Der Diamant der Saison.
107 00:09:16,722 00:09:20,810 Schön, Sie kennenzulernen, Ms. Bridgerton. Ihr Kleid ist exquisit. Schön, Sie kennenzulernen, Ms. Bridgerton. Ihr Kleid ist exquisit.
108 00:09:28,276 00:09:29,318 Entschuldigung. Entschuldigung.
109 00:09:30,152 00:09:31,988 Keine Entschuldigung nötig. Keine Entschuldigung nötig.
110 00:09:32,530 00:09:33,990 Vielleicht eine kleine. Vielleicht eine kleine.
111 00:09:38,327 00:09:39,412 Das war Eure Schuld. Das war Eure Schuld.
112 00:09:39,495 00:09:42,331 Wie kann man so unschmeichelhaft lachen? Wie kann man so unschmeichelhaft lachen?
113 00:09:45,209 00:09:46,502 Scheint einfach zu sein. Scheint einfach zu sein.
114 00:09:49,297 00:09:51,716 Ms. Bridgerton, darf ich bitten? Ms. Bridgerton, darf ich bitten?
115 00:10:02,059 00:10:03,602 -Bonsoir. -Danke. -Bonsoir. -Danke.
116 00:10:15,740 00:10:18,993 Âllo? Das Geschäft ist geschlossen. Âllo? Das Geschäft ist geschlossen.
117 00:10:24,457 00:10:27,209 Verdammt, Si! Du hast mich aber erschreckt! Verdammt, Si! Du hast mich aber erschreckt!
118 00:10:27,293 00:10:29,503 Was? Ich kam durch den Hintereingang. Was? Ich kam durch den Hintereingang.
119 00:10:29,587 00:10:34,216 Damit keiner merkt, dass du mit Londons verruchtester Opernsängerin verkehrst. Damit keiner merkt, dass du mit Londons verruchtester Opernsängerin verkehrst.
120 00:10:34,300 00:10:36,510 Du bist nur eine von vielen. Du bist nur eine von vielen.
121 00:10:37,928 00:10:40,181 Du bist hier immer willkommen. Du bist hier immer willkommen.
122 00:10:40,723 00:10:43,976 Du bist zwar mehr Komfort gewöhnt, aber bleib gerne. Du bist zwar mehr Komfort gewöhnt, aber bleib gerne.
123 00:10:44,060 00:10:45,019 Du bist lieb. Du bist lieb.
124 00:10:45,102 00:10:48,189 Aber ich muss bald einen neuen Gentleman finden. Aber ich muss bald einen neuen Gentleman finden.
125 00:10:48,272 00:10:50,232 Einen besseren als den letzten. Einen besseren als den letzten.
126 00:10:52,068 00:10:54,278 Ich weiß. Vergessen wir ihn. Ich weiß. Vergessen wir ihn.
127 00:10:54,362 00:10:57,073 -Das ist aber schön. -Für Lady Cowpers Tochter. -Das ist aber schön. -Für Lady Cowpers Tochter.
128 00:10:57,156 00:10:59,492 Einen Antrag bekommt sie dadurch nicht. Einen Antrag bekommt sie dadurch nicht.
129 00:10:59,575 00:11:03,079 Nicht mal meine feinste Seide kann sie annehmbar machen. Nicht mal meine feinste Seide kann sie annehmbar machen.
130 00:11:04,330 00:11:07,124 Ich könnte dir etwas aus demselben Stoff nähen. Ich könnte dir etwas aus demselben Stoff nähen.
131 00:11:07,208 00:11:09,418 Für deinen Auftritt nächsten Monat. Für deinen Auftritt nächsten Monat.
132 00:11:09,502 00:11:12,046 Die Farbe passt nicht zu mir. Die Farbe passt nicht zu mir.
133 00:11:12,755 00:11:15,341 Ich bin keine unschuldige Debütantin. Ich bin keine unschuldige Debütantin.
134 00:11:15,925 00:11:17,885 Zum Glück bist du keine. Zum Glück bist du keine.
135 00:11:18,844 00:11:21,764 Möchtest du lieber einfältig lächelnd sticken, Möchtest du lieber einfältig lächelnd sticken,
136 00:11:21,847 00:11:25,476 oder was auch immer die Debütantinnen in ihrer Freizeit tun? oder was auch immer die Debütantinnen in ihrer Freizeit tun?
137 00:11:26,227 00:11:29,980 -Wir bestimmen unseren Weg selbst. -Das stimmt. -Wir bestimmen unseren Weg selbst. -Das stimmt.
138 00:11:30,564 00:11:34,443 Darum werde ich mir einen reichen, netten Gentleman suchen, Darum werde ich mir einen reichen, netten Gentleman suchen,
139 00:11:34,527 00:11:37,530 der mich unterstützt und nie sein Wort bricht. der mich unterstützt und nie sein Wort bricht.
140 00:11:37,613 00:11:40,658 Und verhindert, dass du Schulden bei der Schneiderin anhäufst. Und verhindert, dass du Schulden bei der Schneiderin anhäufst.
141 00:11:40,741 00:11:44,245 Oder nach Hause rennt, sobald Mutter oder Schwestern rufen. Oder nach Hause rennt, sobald Mutter oder Schwestern rufen.
142 00:11:44,870 00:11:47,581 Wo findet man diesen Inbegriff an Ehrlosigkeit? Wo findet man diesen Inbegriff an Ehrlosigkeit?
143 00:11:49,500 00:11:52,044 Los geht's. Machen Sie schon. Los geht's. Machen Sie schon.
144 00:11:53,546 00:11:55,089 -Und noch mal. -Oha. -Und noch mal. -Oha.
145 00:11:55,172 00:11:58,592 Ich stehe solchen Glückssträhnen argwöhnisch gegenüber. Ich stehe solchen Glückssträhnen argwöhnisch gegenüber.
146 00:11:58,676 00:12:00,845 Bei Ihrem Wurf landeten sie anders. Bei Ihrem Wurf landeten sie anders.
147 00:12:00,928 00:12:04,014 Vielleicht liegt's ja an Ihnen. Zurückhaltung, bitte. Vielleicht liegt's ja an Ihnen. Zurückhaltung, bitte.
148 00:12:04,098 00:12:06,183 Für Zurückhaltung ist er nicht bekannt. Für Zurückhaltung ist er nicht bekannt.
149 00:12:06,267 00:12:08,185 Für große Gewinne auch nicht. Für große Gewinne auch nicht.
150 00:12:10,604 00:12:13,023 -Ich habe es getan, Bridgerton. -Was? -Ich habe es getan, Bridgerton. -Was?
151 00:12:14,233 00:12:16,652 Bewiesen, dass du in meiner Gegenwart lachst. Bewiesen, dass du in meiner Gegenwart lachst.
152 00:12:16,735 00:12:19,572 Wirf mir nicht vor, dass ich deine Absichten anzweifelte. Wirf mir nicht vor, dass ich deine Absichten anzweifelte.
153 00:12:19,655 00:12:20,489 Oh, doch. Oh, doch.
154 00:12:20,573 00:12:24,785 Nach so langer Zeit solltest du wissen, dass ich keine Lady zum Narren halte. Nach so langer Zeit solltest du wissen, dass ich keine Lady zum Narren halte.
155 00:12:24,869 00:12:26,537 Schon gar nicht deine Schwester. Schon gar nicht deine Schwester.
156 00:12:26,620 00:12:30,833 Verwirrend. Du zeigst Respekt, doch ich weiß, dass du die Ehe ablehnst. Verwirrend. Du zeigst Respekt, doch ich weiß, dass du die Ehe ablehnst.
157 00:12:30,916 00:12:32,668 -Hat sich das geändert? -Nein. -Hat sich das geändert? -Nein.
158 00:12:32,751 00:12:36,088 -Und deine Absichten? -Respektvoll. Belassen wir's dabei. -Und deine Absichten? -Respektvoll. Belassen wir's dabei.
159 00:12:49,935 00:12:50,895 Entschuldige mich. Entschuldige mich.
160 00:12:55,608 00:12:56,525 Entschuldigung. Entschuldigung.
161 00:13:01,864 00:13:05,451 Ihr kommt mir sehr bekannt vor, Mylord. Ihr kommt mir sehr bekannt vor, Mylord.
162 00:13:06,035 00:13:07,453 Oder doch "Euer Gnaden"? Oder doch "Euer Gnaden"?
163 00:13:08,287 00:13:09,371 Ich fürchte schon. Ich fürchte schon.
164 00:13:09,955 00:13:12,958 Könnte ich Euch aus der Oper kennen? Ich singe. Könnte ich Euch aus der Oper kennen? Ich singe.
165 00:13:13,042 00:13:13,876 Wirklich? Wirklich?
166 00:13:14,543 00:13:18,297 Ich habe mich oft gefragt, was man während einer Arie denkt. Ich habe mich oft gefragt, was man während einer Arie denkt.
167 00:13:18,380 00:13:20,466 Manchmal denke ich über den Text nach. Manchmal denke ich über den Text nach.
168 00:13:20,549 00:13:24,762 Manchmal denke ich an die Aufgaben, die ich am Tag nicht erfüllt habe. Manchmal denke ich an die Aufgaben, die ich am Tag nicht erfüllt habe.
169 00:13:24,845 00:13:29,225 Und manchmal denke ich darüber nach, was ich nach dem Auftritt mache. Und manchmal denke ich darüber nach, was ich nach dem Auftritt mache.
170 00:13:30,643 00:13:34,772 Darf ich Euch zum Besuch einer meiner Auftritte verleiten? Darf ich Euch zum Besuch einer meiner Auftritte verleiten?
171 00:13:35,981 00:13:37,399 Vielleicht morgen Abend? Vielleicht morgen Abend?
172 00:14:06,053 00:14:08,389 Schwester? Was machst du da? Schwester? Was machst du da?
173 00:14:09,515 00:14:10,641 Ich lag wach. Ich lag wach.
174 00:14:11,600 00:14:14,061 Ich dachte, warme Milch könnte helfen. Ich dachte, warme Milch könnte helfen.
175 00:14:14,144 00:14:17,565 -Soll ich einen Diener rufen? -Nein. Lass sie schlafen. -Soll ich einen Diener rufen? -Nein. Lass sie schlafen.
176 00:14:19,900 00:14:21,318 Magst du mich begleiten? Magst du mich begleiten?
177 00:14:27,741 00:14:29,952 -Wir sollten Feuer machen. -Gute Idee. -Wir sollten Feuer machen. -Gute Idee.
178 00:14:31,620 00:14:33,163 Also. Nur zu. Also. Nur zu.
179 00:14:34,081 00:14:34,915 Ich? Ich?
180 00:14:35,749 00:14:38,544 -Ich weiß nicht, wie es geht. -Aber ich? -Ich weiß nicht, wie es geht. -Aber ich?
181 00:14:44,842 00:14:46,218 Dann eben kalte Milch. Dann eben kalte Milch.
182 00:14:46,302 00:14:48,095 Erfrischend, bei der Hitze. Erfrischend, bei der Hitze.
183 00:14:53,559 00:14:56,061 Darf ich dich etwas fragen, Bruder? Darf ich dich etwas fragen, Bruder?
184 00:14:56,145 00:14:59,815 Solange es nichts mit der Funktion dieses Geräts zu tun hat. Solange es nichts mit der Funktion dieses Geräts zu tun hat.
185 00:15:02,151 00:15:03,360 Es geht um den Herzog. Es geht um den Herzog.
186 00:15:05,321 00:15:06,280 Was ist mit ihm? Was ist mit ihm?
187 00:15:07,907 00:15:10,409 Weißt du, warum er so gegen die Ehe ist? Weißt du, warum er so gegen die Ehe ist?
188 00:15:10,492 00:15:12,703 -Daph. -Er ist dein bester Freund. -Daph. -Er ist dein bester Freund.
189 00:15:12,786 00:15:14,913 Du weißt doch sicher was. Du weißt doch sicher was.
190 00:15:14,997 00:15:17,541 Aber das ist nicht für deine Ohren bestimmt. Aber das ist nicht für deine Ohren bestimmt.
191 00:15:22,296 00:15:25,049 Wie dumm von mir, mich das überhaupt zu fragen. Wie dumm von mir, mich das überhaupt zu fragen.
192 00:15:28,427 00:15:29,887 Er kannte seinen Vater kaum. Er kannte seinen Vater kaum.
193 00:15:31,805 00:15:35,809 Er hat seine Mutter nie gekannt. Er hat auch keine Geschwister. Er hat seine Mutter nie gekannt. Er hat auch keine Geschwister.
194 00:15:39,229 00:15:43,150 Der Herzog wuchs… anders als wir auf, Daph. Der Herzog wuchs… anders als wir auf, Daph.
195 00:15:44,985 00:15:49,448 In den 20 Jahren, die ich ihn kenne, erwähnte er seine Familie nicht einmal. In den 20 Jahren, die ich ihn kenne, erwähnte er seine Familie nicht einmal.
196 00:15:50,115 00:15:51,951 Er war sein Leben lang allein. Er war sein Leben lang allein.
197 00:15:54,453 00:15:55,496 Wie traurig. Wie traurig.
198 00:15:55,579 00:15:57,164 Er möchte es so. Er möchte es so.
199 00:15:59,458 00:16:01,669 Kümmere dich nicht um seine Sorgen. Kümmere dich nicht um seine Sorgen.
200 00:16:02,419 00:16:05,339 Manche Menschen sind eben nicht füreinander bestimmt. Manche Menschen sind eben nicht füreinander bestimmt.
201 00:16:06,590 00:16:10,177 Egal, wie sehr wir es uns auch wünschen mögen. Egal, wie sehr wir es uns auch wünschen mögen.
202 00:16:14,139 00:16:15,057 Ich verstehe. Ich verstehe.
203 00:16:19,895 00:16:20,813 Also gut. Also gut.
204 00:16:23,357 00:16:28,779 Danke, Bruder, für die Milch. Wir müssen das wiederholen. Danke, Bruder, für die Milch. Wir müssen das wiederholen.
205 00:16:32,157 00:16:34,076 Ich dachte immer, Ich dachte immer,
206 00:16:34,159 00:16:40,207 dass uns die Liebe zur Kunst über die Tiere erhebt. dass uns die Liebe zur Kunst über die Tiere erhebt.
207 00:16:40,833 00:16:44,586 Sie weckt die Leidenschaft, stimuliert den Geist, Sie weckt die Leidenschaft, stimuliert den Geist,
208 00:16:45,462 00:16:50,342 und sie sorgt, so hofft die Autorin, für berichtenswerte Nachrichten. und sie sorgt, so hofft die Autorin, für berichtenswerte Nachrichten.
209 00:16:50,968 00:16:55,389 Heute wird ein neuer Flügel im Somerset House eröffnet, Heute wird ein neuer Flügel im Somerset House eröffnet,
210 00:16:55,472 00:16:58,308 wo mehrere Attraktionen gezeigt werden… wo mehrere Attraktionen gezeigt werden…
211 00:16:59,268 00:17:01,895 …wie die reizende Ms. Marina Thompson, …wie die reizende Ms. Marina Thompson,
212 00:17:01,979 00:17:04,815 die sich von ihrer seltsamen Krankheit erholt hat die sich von ihrer seltsamen Krankheit erholt hat
213 00:17:05,399 00:17:08,694 und endlich wieder an der Ballsaison teilnehmen kann. und endlich wieder an der Ballsaison teilnehmen kann.
214 00:17:10,487 00:17:13,949 Mon Dieu! Vielleicht habe ich Ihre Maße falsch geschätzt. Mon Dieu! Vielleicht habe ich Ihre Maße falsch geschätzt.
215 00:17:14,908 00:17:16,326 Ms. Thompson mag Kuchen. Ms. Thompson mag Kuchen.
216 00:17:16,910 00:17:19,329 Eine Diät wird Wunder bewirken. Eine Diät wird Wunder bewirken.
217 00:17:20,706 00:17:21,623 Oui, madame. Oui, madame.
218 00:17:31,717 00:17:36,722 Natürlich gibt es heute auch eine königliche Attraktion: Natürlich gibt es heute auch eine königliche Attraktion:
219 00:17:36,805 00:17:38,974 Prinz Friedrich von Preußen. Prinz Friedrich von Preußen.
220 00:17:39,725 00:17:44,980 Seine Hoheit legte auf der Suche nach einem Fräulein an unseren Ufern an. Seine Hoheit legte auf der Suche nach einem Fräulein an unseren Ufern an.
221 00:17:45,064 00:17:46,732 Könnte das der Grund sein, Könnte das der Grund sein,
222 00:17:46,815 00:17:52,237 warum diese Woche ein Sprachlehrer im Hause Cowper zu sehen war? warum diese Woche ein Sprachlehrer im Hause Cowper zu sehen war?
223 00:18:08,754 00:18:10,547 Ms. Anna Vaughn. Ms. Anna Vaughn.
224 00:18:11,131 00:18:13,217 Spricht wohl mehrere Sprachen. Spricht wohl mehrere Sprachen.
225 00:18:15,469 00:18:18,180 Ms. Mary Egglesfield. Liest sehr viel. Ms. Mary Egglesfield. Liest sehr viel.
226 00:18:18,263 00:18:21,642 Würden mich Debütantinnen und ihre Marotten interessieren, Würden mich Debütantinnen und ihre Marotten interessieren,
227 00:18:21,725 00:18:24,144 würde ich daheim Lady Whistledown lesen. würde ich daheim Lady Whistledown lesen.
228 00:18:24,728 00:18:26,396 -Das reicht jetzt. -Nein. -Das reicht jetzt. -Nein.
229 00:18:26,897 00:18:27,731 Colin. Colin.
230 00:18:29,441 00:18:31,151 Ziemlich öde, oder? Ziemlich öde, oder?
231 00:18:31,235 00:18:34,863 Es ist furchtbar vertraut, und doch kenne ich es nicht. Es ist furchtbar vertraut, und doch kenne ich es nicht.
232 00:18:34,947 00:18:39,618 Alle Gemälde hier sind von Männern, die Frauen als Dekoration ansehen. Alle Gemälde hier sind von Männern, die Frauen als Dekoration ansehen.
233 00:18:39,701 00:18:41,870 -Sie… -Menschliche Vasen. -Sie… -Menschliche Vasen.
234 00:18:43,497 00:18:44,456 Hilf mir. Hilf mir.
235 00:18:45,124 00:18:46,959 Meine Mama ruft mich. Meine Mama ruft mich.
236 00:18:48,085 00:18:51,630 -Sie ist mit Ms. Thompson zugange. -Bin gleich zurück. Warte. -Sie ist mit Ms. Thompson zugange. -Bin gleich zurück. Warte.
237 00:18:52,422 00:18:56,927 Lord Middlethorpe, dies ist Ms. Marina Thompson. Lord Middlethorpe, dies ist Ms. Marina Thompson.
238 00:18:57,553 00:18:59,429 Eine entfernte Cousine meines Mannes. Eine entfernte Cousine meines Mannes.
239 00:19:00,013 00:19:02,641 -Ms. Thompson, ich bin erfreut. -Ganz recht. -Ms. Thompson, ich bin erfreut. -Ganz recht.
240 00:19:02,724 00:19:03,559 Marina. Marina.
241 00:19:03,642 00:19:06,728 Penelope, sehen wir uns einige Gemälde an. Penelope, sehen wir uns einige Gemälde an.
242 00:19:06,812 00:19:10,190 -Ich will Marina etwas fragen. -Es passt gerade nicht. -Ich will Marina etwas fragen. -Es passt gerade nicht.
243 00:19:10,274 00:19:11,859 Es passt ausgezeichnet. Es passt ausgezeichnet.
244 00:19:11,942 00:19:14,361 -Ms. Thompson? -Sie meinte ich nicht. -Ms. Thompson? -Sie meinte ich nicht.
245 00:19:18,365 00:19:22,286 Ich denke, ich habe noch nie so ein hübsches Mädchen gesehen, Ich denke, ich habe noch nie so ein hübsches Mädchen gesehen,
246 00:19:22,369 00:19:24,705 das ein derart schlechtes Benehmen hat. das ein derart schlechtes Benehmen hat.
247 00:19:26,790 00:19:31,128 Du bist ein kleines Miststück. Und du verstehst deine prekäre Lage nicht. Du bist ein kleines Miststück. Und du verstehst deine prekäre Lage nicht.
248 00:19:31,211 00:19:32,921 Das muss sich ändern. Das muss sich ändern.
249 00:19:42,723 00:19:44,182 Es ist viel zu kalt. Es ist viel zu kalt.
250 00:19:45,726 00:19:47,811 Ist die Dargestellte seelenlos? Ist die Dargestellte seelenlos?
251 00:19:48,687 00:19:49,521 Und das Licht! Und das Licht!
252 00:19:49,605 00:19:54,318 Angesichts der Qualität frage ich mich, warum das Bild nicht ganz oben hängt. Angesichts der Qualität frage ich mich, warum das Bild nicht ganz oben hängt.
253 00:19:54,401 00:19:56,153 Fragen wir den Künstler. Fragen wir den Künstler.
254 00:19:56,236 00:19:57,779 Gute Idee, Lady Danbury. Gute Idee, Lady Danbury.
255 00:19:58,864 00:20:02,743 Mr. Granville, wieso hängt Ihr Werk nicht ganz weit oben? Mr. Granville, wieso hängt Ihr Werk nicht ganz weit oben?
256 00:20:03,785 00:20:07,205 -Mr. Granville, ich… -Verzeihung, ich muss zu meiner Frau. -Mr. Granville, ich… -Verzeihung, ich muss zu meiner Frau.
257 00:20:08,457 00:20:11,752 Sie sind teuflisch. Wie konnten Sie das zulassen? Sie sind teuflisch. Wie konnten Sie das zulassen?
258 00:20:11,835 00:20:14,671 Wie konnte ich nicht, mein lieber Mr. Bridgerton? Wie konnte ich nicht, mein lieber Mr. Bridgerton?
259 00:20:14,755 00:20:17,674 Es war urkomisch, das müssen Sie zugeben. Es war urkomisch, das müssen Sie zugeben.
260 00:20:31,438 00:20:32,397 Ms. Bridgerton. Ms. Bridgerton.
261 00:20:34,608 00:20:35,525 Eure Hoheit. Eure Hoheit.
262 00:20:35,609 00:20:36,902 Ich hoffte, Sie zu sehen. Ich hoffte, Sie zu sehen.
263 00:20:37,819 00:20:38,820 -Wirklich? -Ja. -Wirklich? -Ja.
264 00:20:38,904 00:20:42,157 Die Kunstwerke sind wohl nicht das einzig Schöne hier. Die Kunstwerke sind wohl nicht das einzig Schöne hier.
265 00:20:43,867 00:20:45,953 Gefällt Euch London? Gefällt Euch London?
266 00:20:46,036 00:20:47,663 Ich liebte es hier schon immer. Ich liebte es hier schon immer.
267 00:20:47,746 00:20:50,832 Schön, das von einem zu hören, der weit gereist ist. Schön, das von einem zu hören, der weit gereist ist.
268 00:20:51,625 00:20:56,338 Sind Sie weit gereist? Ihnen würde die Musik in Wien gefallen. Sind Sie weit gereist? Ihnen würde die Musik in Wien gefallen.
269 00:20:58,674 00:20:59,591 Ms. Bridgerton? Ms. Bridgerton?
270 00:21:02,052 00:21:04,596 Gesellt Euch zu den anderen, Hoheit. Gesellt Euch zu den anderen, Hoheit.
271 00:21:04,680 00:21:08,100 Ich glaube, eine Schar junger Damen wartet schon auf Euch. Ich glaube, eine Schar junger Damen wartet schon auf Euch.
272 00:21:08,600 00:21:09,977 Es war mir eine Freude. Es war mir eine Freude.
273 00:21:22,739 00:21:24,449 Warum versteckst du dich hier? Warum versteckst du dich hier?
274 00:21:25,284 00:21:26,702 Ich genieße die Kunst. Ich genieße die Kunst.
275 00:21:28,662 00:21:31,790 Du bekommst großes Lob von Whistledown. Du bekommst großes Lob von Whistledown.
276 00:21:33,000 00:21:36,086 -Schon gesehen? -Ja. Ich sollte Schauspieler werden. -Schon gesehen? -Ja. Ich sollte Schauspieler werden.
277 00:21:38,422 00:21:40,382 Schlimm, dass ich es genieße? Schlimm, dass ich es genieße?
278 00:21:40,465 00:21:43,927 -Meine wilde Eifersucht? -Whistledown zum Narren zu halten. -Meine wilde Eifersucht? -Whistledown zum Narren zu halten.
279 00:21:45,137 00:21:47,472 Sie weiß alles, sogar über die Queen, Sie weiß alles, sogar über die Queen,
280 00:21:47,556 00:21:51,643 und doch ist sie davon überzeugt, dass wir verrückt nacheinander sind. und doch ist sie davon überzeugt, dass wir verrückt nacheinander sind.
281 00:21:51,727 00:21:53,145 Wir sind sehr schlau. Wir sind sehr schlau.
282 00:21:53,228 00:21:54,563 Ja, das sind wir. Ja, das sind wir.
283 00:21:55,856 00:21:59,067 Übertriebener Stolz steht dir, "Ms. Bridgerton". Übertriebener Stolz steht dir, "Ms. Bridgerton".
284 00:21:59,735 00:22:03,739 -Stolz ist eine Sünde, "Euer Gnaden". -Eine harmlose. Aber keine Sorge. -Stolz ist eine Sünde, "Euer Gnaden". -Eine harmlose. Aber keine Sorge.
285 00:22:04,197 00:22:06,241 Wir müssen ja irgendwo anfangen. Wir müssen ja irgendwo anfangen.
286 00:22:06,325 00:22:09,286 Du bist nicht halb so empörend, wie du glaubst. Du bist nicht halb so empörend, wie du glaubst.
287 00:22:14,499 00:22:17,044 -Das gehört dir auch. -Du klingst überrascht. -Das gehört dir auch. -Du klingst überrascht.
288 00:22:17,127 00:22:18,378 Das bin ich wohl. Das bin ich wohl.
289 00:22:19,838 00:22:22,257 Es ist nicht wie der Rest deiner Spenden. Es ist nicht wie der Rest deiner Spenden.
290 00:22:23,759 00:22:24,718 Nein. Nein.
291 00:22:26,428 00:22:27,512 Der Rest… Der Rest…
292 00:22:28,638 00:22:30,140 …gefiel meinem Vater. …gefiel meinem Vater.
293 00:22:31,600 00:22:35,312 Wenn man Lady Danbury Glauben schenkt, liebte dies meine Mutter. Wenn man Lady Danbury Glauben schenkt, liebte dies meine Mutter.
294 00:22:36,980 00:22:38,982 Ich habe nie verstanden, warum. Ich habe nie verstanden, warum.
295 00:22:42,569 00:22:43,945 Es ist sehr schön. Es ist sehr schön.
296 00:22:48,575 00:22:52,079 Es erinnert mich daran, auf dem Land aufzuwachen. Es erinnert mich daran, auf dem Land aufzuwachen.
297 00:22:54,873 00:22:56,166 Ganz früh am Morgen. Ganz früh am Morgen.
298 00:22:56,958 00:23:01,546 Wenn ich ganz allein bin und noch mit keiner Seele gesprochen habe… Wenn ich ganz allein bin und noch mit keiner Seele gesprochen habe…
299 00:23:03,090 00:23:05,467 …sehe ich aus dem Fenster, und es ist… …sehe ich aus dem Fenster, und es ist…
300 00:23:07,052 00:23:07,969 …unbeschwert. …unbeschwert.
301 00:23:09,721 00:23:13,183 Als wäre ich der einzige Mensch auf der Welt, und doch… Als wäre ich der einzige Mensch auf der Welt, und doch…
302 00:23:13,892 00:23:15,060 …nicht einsam. …nicht einsam.
303 00:23:16,686 00:23:19,356 Ich fühle mich geborgen. Ruhig. Ich fühle mich geborgen. Ruhig.
304 00:23:20,023 00:23:23,068 Die anderen sind bildgewaltig und beeindruckend, Die anderen sind bildgewaltig und beeindruckend,
305 00:23:23,151 00:23:25,320 aber dieses… aber dieses…
306 00:23:27,155 00:23:29,616 Dieses ist mir vertraut. Dieses ist mir vertraut.
307 00:24:04,985 00:24:07,362 -Was ist los? -Cressida wurde ohnmächtig. -Was ist los? -Cressida wurde ohnmächtig.
308 00:24:07,445 00:24:08,947 Prinz Friedrich fing sie. Prinz Friedrich fing sie.
309 00:24:10,740 00:24:13,034 -Wasser? -Ja, Wasser, bitte. Danke. -Wasser? -Ja, Wasser, bitte. Danke.
310 00:24:13,660 00:24:16,246 Etwas Romantischeres habe ich noch nie gesehen. Etwas Romantischeres habe ich noch nie gesehen.
311 00:24:16,830 00:24:17,956 Ja, danke. Ja, danke.
312 00:24:18,039 00:24:21,960 Eine fingierte Ohnmacht. Kapitel sechs? Wir müssen uns anstrengen. Eine fingierte Ohnmacht. Kapitel sechs? Wir müssen uns anstrengen.
313 00:24:30,051 00:24:31,553 -Danke. -Gut. -Danke. -Gut.
314 00:24:39,144 00:24:41,521 Soll ich zur Oper fahren, Euer Gnaden? Soll ich zur Oper fahren, Euer Gnaden?
315 00:24:41,605 00:24:44,357 Wir müssen uns beeilen, falls Ihr heute dorthin wollt. Wir müssen uns beeilen, falls Ihr heute dorthin wollt.
316 00:24:45,567 00:24:48,069 Nein. Heute geht es direkt nach Hause. Nein. Heute geht es direkt nach Hause.
317 00:25:04,085 00:25:05,837 Ich schließe gleich ab, Miss. Ich schließe gleich ab, Miss.
318 00:25:06,755 00:25:09,216 Sind keine Gentlemen mehr auf der Galerie? Sind keine Gentlemen mehr auf der Galerie?
319 00:25:12,510 00:25:16,932 Heutzutage muss eine junge Dame viele Talente Heutzutage muss eine junge Dame viele Talente
320 00:25:17,015 00:25:18,934 bei der Verehrersuche aufzeigen. bei der Verehrersuche aufzeigen.
321 00:25:19,017 00:25:21,728 Sie muss eine kluge Gesprächspartnerin sein, Sie muss eine kluge Gesprächspartnerin sein,
322 00:25:21,811 00:25:24,731 eine versierte Musikerin eine versierte Musikerin
323 00:25:24,814 00:25:27,734 und eine Expertin in der hohen Kunst der Ohnmacht. und eine Expertin in der hohen Kunst der Ohnmacht.
324 00:25:28,318 00:25:31,988 Und in Ohnmacht zu fallen, ohne dass der Unterrock verrutscht, Und in Ohnmacht zu fallen, ohne dass der Unterrock verrutscht,
325 00:25:32,072 00:25:34,449 ist ein sehr begehrtes Talent. ist ein sehr begehrtes Talent.
326 00:25:35,158 00:25:40,997 Nicht alle fallen den Ohnmachtsanfällen anheim, die in London grassieren. Nicht alle fallen den Ohnmachtsanfällen anheim, die in London grassieren.
327 00:25:41,081 00:25:44,751 Ein Diamant scheint ganz besonders immun zu sein… Ein Diamant scheint ganz besonders immun zu sein…
328 00:25:44,834 00:25:48,713 "…da fragt sich die Autorin, ob die Krone ihren Glanz verlor." "…da fragt sich die Autorin, ob die Krone ihren Glanz verlor."
329 00:25:49,548 00:25:52,217 Ich weiß, was diese unverschämte Frau meint, Ich weiß, was diese unverschämte Frau meint,
330 00:25:52,300 00:25:54,511 und ich werde es nicht länger dulden. und ich werde es nicht länger dulden.
331 00:25:54,594 00:25:58,306 Meint sie den König? Wo versteckt man ihn überhaupt? Meint sie den König? Wo versteckt man ihn überhaupt?
332 00:26:01,184 00:26:05,021 Die junge Bridgerton ist der Diamant der Ballsaison. Die junge Bridgerton ist der Diamant der Ballsaison.
333 00:26:05,564 00:26:09,734 Es gibt in ganz England keine Passendere für Euch. Es gibt in ganz England keine Passendere für Euch.
334 00:26:10,360 00:26:13,363 Ms. Bridgerton ist eine entzückende junge Dame. Ms. Bridgerton ist eine entzückende junge Dame.
335 00:26:13,446 00:26:17,075 Doch liegt das Klatschblatt richtig, ist ihr Herz vergeben. Doch liegt das Klatschblatt richtig, ist ihr Herz vergeben.
336 00:26:17,158 00:26:22,122 Ihr Herz ist egal, solange sie unverheiratet bleibt. Ihr Herz ist egal, solange sie unverheiratet bleibt.
337 00:26:23,206 00:26:24,874 Ihr seid ein Prinz. Ihr seid ein Prinz.
338 00:26:25,917 00:26:26,960 Verzaubert sie. Verzaubert sie.
339 00:26:52,485 00:26:53,820 Genug! Ich bitte dich. Genug! Ich bitte dich.
340 00:26:55,905 00:26:57,365 Spiel doch mit. Spiel doch mit.
341 00:26:58,366 00:27:01,661 Du musst das Pianoforte auch bald beherrschen. Du musst das Pianoforte auch bald beherrschen.
342 00:27:02,412 00:27:04,122 Übung täte dir gut. Übung täte dir gut.
343 00:27:04,205 00:27:05,415 Also gut, fahr fort. Also gut, fahr fort.
344 00:27:05,498 00:27:09,753 Du wirst so den Herzog, den Prinzen und alle anderen Verehrer verprellen. Du wirst so den Herzog, den Prinzen und alle anderen Verehrer verprellen.
345 00:27:09,836 00:27:12,213 Das würdest du mir wünschen, Schwester? Das würdest du mir wünschen, Schwester?
346 00:27:12,297 00:27:15,925 Wenn Mamas Aufmerksamkeit weiter auf dich gerichtet bleibt, ja. Wenn Mamas Aufmerksamkeit weiter auf dich gerichtet bleibt, ja.
347 00:27:18,011 00:27:20,263 Du kannst draußen lesen. Du kannst draußen lesen.
348 00:27:21,014 00:27:23,683 -Als wäre Lesen was Schlechtes. -Nein. -Als wäre Lesen was Schlechtes. -Nein.
349 00:27:23,767 00:27:26,853 -Aber so kriege ich keinen Mann, was? -Eloise… -Aber so kriege ich keinen Mann, was? -Eloise…
350 00:27:26,936 00:27:29,397 Du willst deinem Herzen folgen. Ich will lernen. Du willst deinem Herzen folgen. Ich will lernen.
351 00:27:30,523 00:27:31,858 Belassen wir es dabei. Belassen wir es dabei.
352 00:27:31,941 00:27:33,777 Versuch doch, es zu verstehen! Versuch doch, es zu verstehen!
353 00:27:34,486 00:27:36,196 Du versetzt dich nie in mich. Du versetzt dich nie in mich.
354 00:27:36,279 00:27:38,698 Du bist nicht die Einzige mit Problemen. Du bist nicht die Einzige mit Problemen.
355 00:27:38,782 00:27:40,450 Du hast keine Ahnung, was… Du hast keine Ahnung, was…
356 00:27:43,995 00:27:45,163 Schon gut. Schon gut.
357 00:27:50,543 00:27:51,670 Ist das von dir? Ist das von dir?
358 00:27:53,004 00:27:56,424 -Was? -Das Lied. Hast du es selbst komponiert? -Was? -Das Lied. Hast du es selbst komponiert?
359 00:27:56,508 00:27:57,842 Sozusagen. Sozusagen.
360 00:27:57,926 00:28:00,053 -Wie heißt es? -Es hat keinen Namen. -Wie heißt es? -Es hat keinen Namen.
361 00:28:00,136 00:28:03,181 -Jedes Lied hat einen Namen. -Es ist nur ein Lied. -Jedes Lied hat einen Namen. -Es ist nur ein Lied.
362 00:28:06,601 00:28:08,561 Wenn du üben musst, gut. Aber… Wenn du üben musst, gut. Aber…
363 00:28:09,562 00:28:11,356 …denk dir einen Namen aus. …denk dir einen Namen aus.
364 00:28:56,234 00:28:57,360 Was soll ich hier? Was soll ich hier?
365 00:28:57,444 00:29:01,072 Du sollst sehen, was aus dir wird, Du sollst sehen, was aus dir wird,
366 00:29:01,156 00:29:03,783 wenn du meinen Anweisungen nicht folgst. wenn du meinen Anweisungen nicht folgst.
367 00:29:04,325 00:29:05,201 Sieh hin. Sieh hin.
368 00:29:05,952 00:29:09,789 So wird dein Leben aussehen, wenn du nicht heiraten wirst. So wird dein Leben aussehen, wenn du nicht heiraten wirst.
369 00:29:09,873 00:29:13,460 Sie halten mich wohl für eine Ihrer zimperlichen Töchter. Sie halten mich wohl für eine Ihrer zimperlichen Töchter.
370 00:29:13,543 00:29:15,170 Wie anmaßend, zu denken, Wie anmaßend, zu denken,
371 00:29:15,253 00:29:19,048 dass ein Besuch in einem Viertel voller rechtschaffener Menschen, dass ein Besuch in einem Viertel voller rechtschaffener Menschen,
372 00:29:19,132 00:29:22,552 die weniger Glück haben als Sie, mich umstimmen könnte. die weniger Glück haben als Sie, mich umstimmen könnte.
373 00:29:22,635 00:29:24,846 Sieh dir die Kinder an. Los. Sieh dir die Kinder an. Los.
374 00:29:24,929 00:29:27,307 Was hast du über sie zu sagen? Was hast du über sie zu sagen?
375 00:29:29,184 00:29:31,144 Sie sollten mir zuhören. Sie sollten mir zuhören.
376 00:29:31,811 00:29:36,691 Ich sehe nicht stillschweigend zu, wie Sie diese hässlichen Pläne schmieden. Ich sehe nicht stillschweigend zu, wie Sie diese hässlichen Pläne schmieden.
377 00:29:36,775 00:29:39,444 -Ich habe einen Mann, der mich liebt. -Ach ja? -Ich habe einen Mann, der mich liebt. -Ach ja?
378 00:29:39,527 00:29:43,531 Nun, wo ist er dann? Warum kümmert er sich nicht um dich? Nun, wo ist er dann? Warum kümmert er sich nicht um dich?
379 00:29:43,615 00:29:45,492 Er kämpft in Spanien fürs Vaterland. Er kämpft in Spanien fürs Vaterland.
380 00:29:45,575 00:29:47,076 -Weiß er davon? -Ja. -Weiß er davon? -Ja.
381 00:29:47,160 00:29:48,995 Ich schrieb ihm Liebesbriefe. Ich schrieb ihm Liebesbriefe.
382 00:29:49,078 00:29:52,290 Und hat er dir geschrieben, seit er im Bilde ist? Und hat er dir geschrieben, seit er im Bilde ist?
383 00:29:54,167 00:29:59,255 Liebes, viele Männer erklären ihre Liebe, wenn sie nur Liebe machen wollen. Liebes, viele Männer erklären ihre Liebe, wenn sie nur Liebe machen wollen.
384 00:29:59,881 00:30:02,592 Nur wenige Männer bleiben der Frau zugetan, Nur wenige Männer bleiben der Frau zugetan,
385 00:30:02,675 00:30:06,596 wenn er über etwaige Konsequenzen des Akts unterrichtet wird. wenn er über etwaige Konsequenzen des Akts unterrichtet wird.
386 00:30:22,403 00:30:25,323 Ms. Cowper hat also endlich einen Mann gefunden. Ms. Cowper hat also endlich einen Mann gefunden.
387 00:30:25,406 00:30:28,368 Das überrascht mich, wenn ich das so sagen darf. Das überrascht mich, wenn ich das so sagen darf.
388 00:30:28,451 00:30:32,997 Schön für die junge Dame. Das hält vielleicht ihre grässliche Mutter fern. Schön für die junge Dame. Das hält vielleicht ihre grässliche Mutter fern.
389 00:30:40,255 00:30:41,714 Vielleicht auch nicht. Vielleicht auch nicht.
390 00:30:42,882 00:30:47,262 Also ließ Anthony Bridgerton, obwohl er so ein ernsthafter Mann ist, Also ließ Anthony Bridgerton, obwohl er so ein ernsthafter Mann ist,
391 00:30:47,887 00:30:50,348 ein Nutztier in euren Schlafsaal? ein Nutztier in euren Schlafsaal?
392 00:30:51,432 00:30:54,394 -Wie hast du diese Streiche ertragen? -Er war mein Freund. -Wie hast du diese Streiche ertragen? -Er war mein Freund.
393 00:30:54,477 00:30:56,938 Wer half wohl, das Tier rauszuschaffen? Wer half wohl, das Tier rauszuschaffen?
394 00:30:57,021 00:30:58,106 Du natürlich. Du natürlich.
395 00:30:59,023 00:31:01,859 Meine Mutter hat mir etwas Interessantes erzählt. Meine Mutter hat mir etwas Interessantes erzählt.
396 00:31:02,819 00:31:05,321 Dass man den besten Freund heiraten sollte. Dass man den besten Freund heiraten sollte.
397 00:31:05,405 00:31:08,074 -Soll ich deinen Bruder heiraten? -Nein. -Soll ich deinen Bruder heiraten? -Nein.
398 00:31:09,033 00:31:12,620 Aber ich frage mich, ob das wirklich eine Ehe ausmacht? Aber ich frage mich, ob das wirklich eine Ehe ausmacht?
399 00:31:12,704 00:31:13,705 Freundschaft? Freundschaft?
400 00:31:13,788 00:31:15,331 Sie ist ein guter Anfang. Sie ist ein guter Anfang.
401 00:31:15,415 00:31:17,500 Doch die meisten Ehen sind Kriegsschauplätze. Doch die meisten Ehen sind Kriegsschauplätze.
402 00:31:17,584 00:31:22,505 Selbst wenn, muss es Dinge geben, die die Moral hochhalten. Selbst wenn, muss es Dinge geben, die die Moral hochhalten.
403 00:31:22,589 00:31:25,592 Meine Güte. Willst du eine Miliz zusammenstellen? Meine Güte. Willst du eine Miliz zusammenstellen?
404 00:31:27,385 00:31:29,762 Das ist eine gute Gruppe von Rekruten. Das ist eine gute Gruppe von Rekruten.
405 00:31:40,732 00:31:42,442 Ich meine… Ich meine…
406 00:31:42,525 00:31:44,152 …es gibt andere Dinge… …es gibt andere Dinge…
407 00:31:45,111 00:31:49,073 …körperliche oder nicht greifbare… …körperliche oder nicht greifbare…
408 00:31:50,366 00:31:51,910 …die ein Paar verbinden. …die ein Paar verbinden.
409 00:31:53,202 00:31:58,041 Natürlich hat eine Ehe mehr zu bieten, körperlicher und nicht greifbarer Art. Natürlich hat eine Ehe mehr zu bieten, körperlicher und nicht greifbarer Art.
410 00:31:58,124 00:31:59,125 -Beides. -Beides? -Beides. -Beides?
411 00:31:59,208 00:32:03,087 Aber wie kann etwas diese zwei Gegensätze vereinen? Aber wie kann etwas diese zwei Gegensätze vereinen?
412 00:32:07,550 00:32:09,135 Du bist gemein! Du bist gemein!
413 00:32:09,218 00:32:10,178 Vergiss es. Vergiss es.
414 00:32:10,261 00:32:12,513 Nein. Ich lache nicht über dich. Nein. Ich lache nicht über dich.
415 00:32:12,597 00:32:15,475 Sondern weil es absurd ist, was Mütter Töchtern verschweigen. Sondern weil es absurd ist, was Mütter Töchtern verschweigen.
416 00:32:15,558 00:32:16,601 Sie sagen uns nichts. Sie sagen uns nichts.
417 00:32:16,684 00:32:19,520 -Ich kann es dir auch nicht sagen. -Warum nicht? -Ich kann es dir auch nicht sagen. -Warum nicht?
418 00:32:19,604 00:32:21,606 Es steht mir nicht zu. Es steht mir nicht zu.
419 00:32:22,649 00:32:26,110 Würdest du mich ehrlich umwerben, wäre es ein Skandal, Würdest du mich ehrlich umwerben, wäre es ein Skandal,
420 00:32:26,194 00:32:29,322 wenn ein Verehrer mit einer Dame darüber spräche. wenn ein Verehrer mit einer Dame darüber spräche.
421 00:32:29,405 00:32:32,241 Aber du bist kein echter Verehrer, oder? Aber du bist kein echter Verehrer, oder?
422 00:32:33,284 00:32:35,745 Außerdem erzählt mir niemand irgendetwas. Außerdem erzählt mir niemand irgendetwas.
423 00:32:35,828 00:32:39,749 Wie finde ich denn einen Mann, wenn ich nicht weiß, was ich suche? Wie finde ich denn einen Mann, wenn ich nicht weiß, was ich suche?
424 00:32:39,832 00:32:42,585 -Zu gegebener Zeit weißt du's. -Was heißt das? -Zu gegebener Zeit weißt du's. -Was heißt das?
425 00:32:42,669 00:32:44,629 -Kann ich nicht sagen. -Wir sind Freunde. -Kann ich nicht sagen. -Wir sind Freunde.
426 00:32:44,712 00:32:45,672 -Daphne. -Simon… -Daphne. -Simon…
427 00:32:46,756 00:32:47,590 Sag es mir. Sag es mir.
428 00:32:48,424 00:32:50,510 -Sag es mir! -Also gut. -Sag es mir! -Also gut.
429 00:32:52,178 00:32:55,765 Was zwischen Mann und Frau passiert, Was zwischen Mann und Frau passiert,
430 00:32:55,848 00:33:00,728 ist eine natürliche Fortsetzung dessen, was des Nachts passiert. ist eine natürliche Fortsetzung dessen, was des Nachts passiert.
431 00:33:00,812 00:33:03,481 Nachts? Was passiert denn nachts? Nachts? Was passiert denn nachts?
432 00:33:04,482 00:33:05,733 Wenn du allein bist. Wenn du allein bist.
433 00:33:06,317 00:33:09,237 -Wenn ich schlafe? -Nicht, wenn du schläfst. -Wenn ich schlafe? -Nicht, wenn du schläfst.
434 00:33:12,490 00:33:13,908 Wenn du dich berührst. Wenn du dich berührst.
435 00:33:18,329 00:33:20,748 Du berührst dich doch, oder? Du berührst dich doch, oder?
436 00:33:26,379 00:33:30,633 Wenn du allein bist, darfst du dich berühren… Wenn du allein bist, darfst du dich berühren…
437 00:33:32,176 00:33:34,637 Am ganzen Körper, dort, wo es sich gut anfühlt. Am ganzen Körper, dort, wo es sich gut anfühlt.
438 00:33:35,388 00:33:39,183 Aber insbesondere… zwischen den Beinen. Aber insbesondere… zwischen den Beinen.
439 00:33:40,977 00:33:43,312 Und wenn dir etwas ganz besonders gefällt… Und wenn dir etwas ganz besonders gefällt…
440 00:33:44,856 00:33:46,482 …machst du damit weiter. …machst du damit weiter.
441 00:33:47,984 00:33:51,738 Bis das Gefühl stärker wird, und du irgendwann… Bis das Gefühl stärker wird, und du irgendwann…
442 00:33:53,865 00:33:56,826 …einen Höhepunkt erreichst, eine Entspannung. …einen Höhepunkt erreichst, eine Entspannung.
443 00:34:05,001 00:34:06,044 Das sollte reichen. Das sollte reichen.
444 00:34:08,713 00:34:09,589 Komm. Komm.
445 00:34:15,720 00:34:16,888 Ich will es wissen. Ich will es wissen.
446 00:34:17,972 00:34:21,642 Führt Eure gemeinsame Zeit mit Ms. Bridgerton zu etwas? Führt Eure gemeinsame Zeit mit Ms. Bridgerton zu etwas?
447 00:34:22,226 00:34:24,896 Und wenn es nur ein schöner Zeitvertreib ist? Und wenn es nur ein schöner Zeitvertreib ist?
448 00:34:25,688 00:34:27,690 Eine lange Brautwerbung ist das Eine, Eine lange Brautwerbung ist das Eine,
449 00:34:28,357 00:34:33,988 aber nun sieht jeder, dass Daphne die Aufmerksamkeit des Prinzen hat. aber nun sieht jeder, dass Daphne die Aufmerksamkeit des Prinzen hat.
450 00:34:35,031 00:34:38,117 Wenn Ihr sie umwerben und heiraten möchtet, Wenn Ihr sie umwerben und heiraten möchtet,
451 00:34:38,201 00:34:42,830 kann Friedrich meinetwegen verschwinden und zu einer Dinner-Anekdote werden. kann Friedrich meinetwegen verschwinden und zu einer Dinner-Anekdote werden.
452 00:34:43,456 00:34:45,750 Aber wenn Ihr nur mit ihr spielt Aber wenn Ihr nur mit ihr spielt
453 00:34:45,833 00:34:49,837 und sie ihre Chance auf diese außergewöhnliche Ehe verliert, und sie ihre Chance auf diese außergewöhnliche Ehe verliert,
454 00:34:49,921 00:34:53,424 weil sie Euren Reizen zu sehr verfallen ist… weil sie Euren Reizen zu sehr verfallen ist…
455 00:34:54,509 00:34:57,970 Dann… würde sie dumm dastehen. Dann… würde sie dumm dastehen.
456 00:34:58,054 00:35:01,140 Und ich würde Euch Eure Achtlosigkeit nie verzeihen. Und ich würde Euch Eure Achtlosigkeit nie verzeihen.
457 00:35:01,224 00:35:03,267 Ms. Bridgerton ist alles andere als dumm. Ms. Bridgerton ist alles andere als dumm.
458 00:35:03,351 00:35:05,520 Dann seid Ihr nichts als grausam. Dann seid Ihr nichts als grausam.
459 00:35:05,603 00:35:08,439 Wir beide wissen, ich habe Euch Besseres gelehrt. Wir beide wissen, ich habe Euch Besseres gelehrt.
460 00:35:38,261 00:35:40,429 Ich fand einige Skizzen im Kamin. Ich fand einige Skizzen im Kamin.
461 00:35:40,513 00:35:41,973 Spionierst du mir nach? Spionierst du mir nach?
462 00:35:42,056 00:35:44,809 Dafür müsste ich mich für dich interessieren. Dafür müsste ich mich für dich interessieren.
463 00:35:45,768 00:35:49,021 Die Zeichnungen waren abscheulich. Ich konnte sie nicht ansehen. Die Zeichnungen waren abscheulich. Ich konnte sie nicht ansehen.
464 00:35:49,105 00:35:51,023 Deshalb heißt es "Skizze". Deshalb heißt es "Skizze".
465 00:35:51,774 00:35:55,319 Mein Tagebuch ist auch etwas anderes als mein Roman. Mein Tagebuch ist auch etwas anderes als mein Roman.
466 00:35:57,446 00:36:00,992 -Unerfüllte Wünsche sind sicher schlimm. -Eloise… -Unerfüllte Wünsche sind sicher schlimm. -Eloise…
467 00:36:01,075 00:36:03,452 Wenn du besser werden willst, übe. Wenn du besser werden willst, übe.
468 00:36:03,536 00:36:07,540 Nimm Zeichenunterricht. Such eine Dame, die Begeisterung heuchelt. Nimm Zeichenunterricht. Such eine Dame, die Begeisterung heuchelt.
469 00:36:07,623 00:36:11,878 Wenn du Sonne und Mond willst, musst du dir nur Ziele stecken. Wenn du Sonne und Mond willst, musst du dir nur Ziele stecken.
470 00:36:11,961 00:36:13,296 Das können nicht alle. Das können nicht alle.
471 00:36:15,131 00:36:18,718 Wie Lady Whistledown. Sie hat großes Talent zum Schreiben. Wie Lady Whistledown. Sie hat großes Talent zum Schreiben.
472 00:36:18,801 00:36:21,345 Und doch muss sie ein Pseudonym haben. Und doch muss sie ein Pseudonym haben.
473 00:36:21,429 00:36:25,182 Denn wüsste man, wer sie ist, würde man sie lynchen. Denn wüsste man, wer sie ist, würde man sie lynchen.
474 00:36:25,266 00:36:26,517 Das meine ich nicht. Das meine ich nicht.
475 00:36:26,601 00:36:30,313 Whistledown ist eine Frau, darum hat sie nichts. Whistledown ist eine Frau, darum hat sie nichts.
476 00:36:30,396 00:36:32,398 Und dennoch schreibt sie. Und dennoch schreibt sie.
477 00:36:32,481 00:36:34,692 Du bist ein Mann, und du hast alles. Du bist ein Mann, und du hast alles.
478 00:36:34,775 00:36:38,988 Du kannst tun, was du willst. Also tu es. Sei mutig. Du kannst tun, was du willst. Also tu es. Sei mutig.
479 00:36:40,448 00:36:44,285 So kann ich wenigstens stellvertretend ein schönes Leben führen. So kann ich wenigstens stellvertretend ein schönes Leben führen.
480 00:36:45,745 00:36:46,704 Eloise… Eloise…
481 00:36:48,915 00:36:50,291 Bist du Lady Whistledown? Bist du Lady Whistledown?
482 00:36:52,251 00:36:55,755 Du bist eine gute Autorin, schreibst ständig in dein Buch. Du bist eine gute Autorin, schreibst ständig in dein Buch.
483 00:36:55,838 00:36:57,757 Du hast in alles Einblick. Du hast in alles Einblick.
484 00:36:57,840 00:37:00,551 Du hast mehr zu sagen als alle, die ich kenne. Du hast mehr zu sagen als alle, die ich kenne.
485 00:37:01,052 00:37:04,055 Du hättest meine Unterstützung und Bewunderung. Und? Du hättest meine Unterstützung und Bewunderung. Und?
486 00:37:05,097 00:37:05,932 Bist du es? Bist du es?
487 00:37:06,557 00:37:07,391 Nein. Nein.
488 00:37:08,434 00:37:09,852 Aber wenn ich es wäre… Aber wenn ich es wäre…
489 00:37:10,603 00:37:12,563 …denkst du, ich würde es zugeben? …denkst du, ich würde es zugeben?
490 00:38:27,096 00:38:29,849 Du bist zum Ende gekommen. Wie schön! Du bist zum Ende gekommen. Wie schön!
491 00:38:31,767 00:38:34,020 Ich hoffe, das Stück hat einen Namen. Ich hoffe, das Stück hat einen Namen.
492 00:38:39,275 00:38:40,151 Warte hier. Warte hier.
493 00:38:44,322 00:38:47,450 Ich hatte gedacht, heute machen wir was anderes. Ich hatte gedacht, heute machen wir was anderes.
494 00:38:47,533 00:38:50,786 Die Eisaromen hier sind göttlich, aber vielleicht… Die Eisaromen hier sind göttlich, aber vielleicht…
495 00:38:50,870 00:38:53,122 Ich habe keine Zeit für Sie, Ms. Bridgerton. Ich habe keine Zeit für Sie, Ms. Bridgerton.
496 00:38:55,082 00:38:58,127 Und auch nicht morgen. Sondern überhaupt nicht mehr. Und auch nicht morgen. Sondern überhaupt nicht mehr.
497 00:39:00,338 00:39:02,965 -Was meinst du? -Ist es nicht offensichtlich? -Was meinst du? -Ist es nicht offensichtlich?
498 00:39:03,049 00:39:05,217 Nein, weil ich es nicht verstehe. Nein, weil ich es nicht verstehe.
499 00:39:05,301 00:39:10,347 Sie umgarnt eine Schar von Verehrern. Ich bin Mütter und Töchter losgeworden. Sie umgarnt eine Schar von Verehrern. Ich bin Mütter und Töchter losgeworden.
500 00:39:10,431 00:39:12,975 Ich kann mich nun meinen Geschäften widmen. Ich kann mich nun meinen Geschäften widmen.
501 00:39:13,059 00:39:15,978 -Wir hatten Erfolg, Ms. Bridgerton. -Nenn mich nicht so. -Wir hatten Erfolg, Ms. Bridgerton. -Nenn mich nicht so.
502 00:39:16,062 00:39:18,731 -Diese Umstände zeigen… -Was tust du? -Diese Umstände zeigen… -Was tust du?
503 00:39:18,814 00:39:21,025 …dass unsere List enden muss. …dass unsere List enden muss.
504 00:39:22,193 00:39:24,403 -Habe ich etwas falsch gemacht? -Nein. -Habe ich etwas falsch gemacht? -Nein.
505 00:39:25,196 00:39:26,238 Dann sag, warum. Dann sag, warum.
506 00:39:26,322 00:39:30,076 Ein Prinz interessiert sich für Sie. Besser geht es nicht. Ein Prinz interessiert sich für Sie. Besser geht es nicht.
507 00:39:31,994 00:39:34,080 Es geht um das gestrige Gespräch. Es geht um das gestrige Gespräch.
508 00:39:34,163 00:39:36,707 -Ich entschuldige mich dafür. -Nicht nötig. -Ich entschuldige mich dafür. -Nicht nötig.
509 00:39:36,791 00:39:39,877 Ihr Bruder hatte recht. Ich werde ewig ein Weiberheld sein. Ihr Bruder hatte recht. Ich werde ewig ein Weiberheld sein.
510 00:39:39,960 00:39:42,088 -Ehe ich Sie weiter verderbe… -Verderben? -Ehe ich Sie weiter verderbe… -Verderben?
511 00:39:42,171 00:39:46,884 Glaub mir, ich kann die Grenzen meines Anstands selbst festlegen. Glaub mir, ich kann die Grenzen meines Anstands selbst festlegen.
512 00:39:46,967 00:39:48,219 Wir sind doch Freunde. Wir sind doch Freunde.
513 00:39:50,888 00:39:52,223 Wir waren nie Freunde. Wir waren nie Freunde.
514 00:39:52,306 00:39:57,269 Nichts könnte lächerlicher klingen als die Behauptung, wir waren je Freunde. Nichts könnte lächerlicher klingen als die Behauptung, wir waren je Freunde.
515 00:39:57,353 00:40:00,022 Eine junge Dame, fast noch ein Kind… Eine junge Dame, fast noch ein Kind…
516 00:40:02,108 00:40:03,734 Sie waren Mittel zum Zweck. Sie waren Mittel zum Zweck.
517 00:40:04,819 00:40:07,405 Eine Ablenkung. Hübsch, aber nicht mehr. Eine Ablenkung. Hübsch, aber nicht mehr.
518 00:40:08,364 00:40:13,202 Da meine Geschäfte abgeschlossen sind, lasse ich es hinter mir. Tun Sie dasselbe. Da meine Geschäfte abgeschlossen sind, lasse ich es hinter mir. Tun Sie dasselbe.
519 00:40:16,288 00:40:20,126 Sie werden mit Ihrem Prinzen sehr glücklich, Ms. Bridgerton. Sie werden mit Ihrem Prinzen sehr glücklich, Ms. Bridgerton.
520 00:40:28,634 00:40:31,470 Wir müssen England schnellstmöglich verlassen. Wir müssen England schnellstmöglich verlassen.
521 00:40:31,554 00:40:36,434 -Aber Ihr habt noch Geschäfte zu tätigen. -Ich will hier weg. Und zwar schnell. -Aber Ihr habt noch Geschäfte zu tätigen. -Ich will hier weg. Und zwar schnell.
522 00:40:42,189 00:40:43,816 Ist etwas passiert, Miss? Ist etwas passiert, Miss?
523 00:40:51,907 00:40:53,909 Miss? Miss?
524 00:40:55,161 00:40:56,370 Lass mich, Rose. Lass mich, Rose.
525 00:42:22,915 00:42:24,583 Herrenbesuch für Sie. Herrenbesuch für Sie.
526 00:42:36,178 00:42:39,556 Was verschafft mir diese unerwartete Ehre? Was verschafft mir diese unerwartete Ehre?
527 00:42:39,640 00:42:42,184 -Ich wollte dich sehen. -Und warum diesmal? -Ich wollte dich sehen. -Und warum diesmal?
528 00:42:42,268 00:42:45,271 Ein unliebsamer Ball? Eine lästige familiäre Verpflichtung? Ein unliebsamer Ball? Eine lästige familiäre Verpflichtung?
529 00:42:45,354 00:42:50,776 Welcher Sache möchte der Viscount heute Abend gern entkommen? Welcher Sache möchte der Viscount heute Abend gern entkommen?
530 00:42:52,111 00:42:56,282 Es mag Euch überraschen, aber ich warte nicht verzweifelt auf Euch. Es mag Euch überraschen, aber ich warte nicht verzweifelt auf Euch.
531 00:42:56,865 00:42:59,201 -Ich habe eigene Pläne. -Mit dem Herzog? -Ich habe eigene Pläne. -Mit dem Herzog?
532 00:42:59,285 00:43:01,787 Meine Angelegenheiten gehen Euch nichts mehr an. Meine Angelegenheiten gehen Euch nichts mehr an.
533 00:43:01,870 00:43:03,789 Das habt Ihr deutlich gemacht. Das habt Ihr deutlich gemacht.
534 00:43:03,872 00:43:06,875 Wenn du Hastings benutzt, um mich zu provozieren… Wenn du Hastings benutzt, um mich zu provozieren…
535 00:43:06,959 00:43:13,090 Er ist attraktiv, reich, von hohem Rang. Er ist alles, was eine Frau wie ich will. Er ist attraktiv, reich, von hohem Rang. Er ist alles, was eine Frau wie ich will.
536 00:43:13,173 00:43:14,383 Das ist nur Rache. Das ist nur Rache.
537 00:43:14,466 00:43:15,634 Er war nicht hier. Er war nicht hier.
538 00:43:17,136 00:43:20,347 Und ich verkehre mit keinem Eurer Freunde. Und ich verkehre mit keinem Eurer Freunde.
539 00:43:20,431 00:43:22,057 Obwohl, zugegeben… Obwohl, zugegeben…
540 00:43:23,100 00:43:28,939 Es ist nicht überraschend, dass Ihr nur aus Eifersucht hier seid. Es ist nicht überraschend, dass Ihr nur aus Eifersucht hier seid.
541 00:43:29,023 00:43:30,899 -Das stimmt nicht. -Wiedersehen, Mylord. -Das stimmt nicht. -Wiedersehen, Mylord.
542 00:43:30,983 00:43:32,443 Du fehlst mir. Du fehlst mir.
543 00:43:34,820 00:43:39,867 Ich kann an nichts anderes denken. Komm zu mir zurück. Ich kann an nichts anderes denken. Komm zu mir zurück.
544 00:43:44,788 00:43:47,249 Euer Leben bleibt unverändert. Euer Leben bleibt unverändert.
545 00:43:48,125 00:43:49,752 Und meines auch. Und meines auch.
546 00:43:50,669 00:43:52,463 Ihr seid der Viscount. Ihr seid der Viscount.
547 00:43:52,546 00:43:56,508 Ihr werdet diesem Titel immer gerecht werden müssen. Er hat Priorität. Ihr werdet diesem Titel immer gerecht werden müssen. Er hat Priorität.
548 00:43:56,592 00:44:00,429 Ihr werdet heiraten, einen Erben zeugen und Eure Familie schützen. Ihr werdet heiraten, einen Erben zeugen und Eure Familie schützen.
549 00:44:00,512 00:44:04,016 Ich werde immer die sein, die Ihr im Verborgenen liebt… Ich werde immer die sein, die Ihr im Verborgenen liebt…
550 00:44:04,099 00:44:06,310 -Nein. -Aber nie in der Öffentlichkeit. -Nein. -Aber nie in der Öffentlichkeit.
551 00:44:07,311 00:44:11,106 Ihr habt mir oft Versprechen gemacht, und ich glaubte Euch blauäugig. Ihr habt mir oft Versprechen gemacht, und ich glaubte Euch blauäugig.
552 00:44:15,194 00:44:17,237 Das passiert mir nie wieder. Das passiert mir nie wieder.
553 00:44:35,631 00:44:37,132 Die Post ist da! Die Post ist da!
554 00:44:48,560 00:44:49,645 SPANIEN MISS M. THOMPSON SPANIEN MISS M. THOMPSON
555 00:44:59,571 00:45:04,368 Marina, hier ist ein Brief aus Spanien. Sicher von Sir George. Er hat geschrieben. Marina, hier ist ein Brief aus Spanien. Sicher von Sir George. Er hat geschrieben.
556 00:45:10,457 00:45:12,793 Was schreibt er? Was schreibt er?
557 00:45:17,381 00:45:18,215 Und? Und?
558 00:45:25,722 00:45:28,350 Was ist passiert? Wurde er verwundet? Was ist passiert? Wurde er verwundet?
559 00:45:29,935 00:45:32,730 Er tut so, als wäre zwischen uns nichts gewesen. Er tut so, als wäre zwischen uns nichts gewesen.
560 00:45:33,731 00:45:34,815 Wie meinst du das? Wie meinst du das?
561 00:45:35,607 00:45:37,234 Er sagt, er wünsche… Er sagt, er wünsche…
562 00:45:38,235 00:45:41,822 …mit mir nichts mehr zu tun haben zu müssen und unserer… …mit mir nichts mehr zu tun haben zu müssen und unserer…
563 00:45:44,199 00:45:45,993 …meiner Situation. …meiner Situation.
564 00:45:48,287 00:45:50,247 Dass er damit nichts zu tun habe. Dass er damit nichts zu tun habe.
565 00:46:06,513 00:46:07,473 Nun gut… Nun gut…
566 00:46:08,682 00:46:11,059 Unsere Bemühungen waren nicht umsonst. Unsere Bemühungen waren nicht umsonst.
567 00:46:17,483 00:46:18,984 Ich glaube… Ich glaube…
568 00:46:19,067 00:46:20,527 SCHREIB MIR NIE WIEDER GEORGE SCHREIB MIR NIE WIEDER GEORGE
569 00:46:20,611 00:46:22,321 Es stimmt überein, Ma'am. Es stimmt überein, Ma'am.
570 00:46:22,988 00:46:27,534 Legen Sie die Briefe wieder an dieselbe Stelle unter ihrem Kissen. Legen Sie die Briefe wieder an dieselbe Stelle unter ihrem Kissen.
571 00:46:29,453 00:46:31,955 Und was, wenn ihr Soldat nach Hause kommt? Und was, wenn ihr Soldat nach Hause kommt?
572 00:46:32,039 00:46:35,793 Sollte er zurückkehren, bin ich sicher, zu ihr kommt er nicht. Sollte er zurückkehren, bin ich sicher, zu ihr kommt er nicht.
573 00:46:39,463 00:46:42,007 Sie erfährt so oder so die Wahrheit über Männer. Sie erfährt so oder so die Wahrheit über Männer.
574 00:46:42,090 00:46:45,719 Wir haben das Richtige und das Beste getan, Wir haben das Richtige und das Beste getan,
575 00:46:45,802 00:46:47,679 und jetzt ist sie sicher. und jetzt ist sie sicher.
576 00:46:47,763 00:46:50,265 Jetzt formen Sie meine Brauen. Jetzt formen Sie meine Brauen.
577 00:46:50,349 00:46:53,519 Sonst laufe ich ständig mit einem erstaunten Gesicht herum. Sonst laufe ich ständig mit einem erstaunten Gesicht herum.
578 00:47:06,657 00:47:07,950 Wunderschön, Liebste. Wunderschön, Liebste.
579 00:47:10,702 00:47:11,870 Lady Bridgerton. Lady Bridgerton.
580 00:47:12,871 00:47:13,747 Lady Cowper. Lady Cowper.
581 00:47:16,375 00:47:22,422 Ich muss sagen, es ist gut, dass Daphne vom Herzog so begeistert ist. Ich muss sagen, es ist gut, dass Daphne vom Herzog so begeistert ist.
582 00:47:24,508 00:47:25,342 Ach, danke… Ach, danke…
583 00:47:25,425 00:47:29,680 Cressida wäre chancenlos beim Prinzen, hätte Daphne Interesse an ihm. Cressida wäre chancenlos beim Prinzen, hätte Daphne Interesse an ihm.
584 00:47:29,763 00:47:33,016 Wir wissen alle, dass meine Kleine über Wohlstand verfügt, Wir wissen alle, dass meine Kleine über Wohlstand verfügt,
585 00:47:33,100 00:47:36,228 aber Ihre Daphne hat das schönere Gesicht. aber Ihre Daphne hat das schönere Gesicht.
586 00:47:55,247 00:47:58,625 -Leg das Kleid weg, Rose. -Gehen wir heute nicht zum Ball? -Leg das Kleid weg, Rose. -Gehen wir heute nicht zum Ball?
587 00:47:58,709 00:47:59,668 Doch, durchaus. Doch, durchaus.
588 00:47:59,751 00:48:02,045 Aber ich trage das Weißsilberne. Aber ich trage das Weißsilberne.
589 00:48:02,129 00:48:05,549 Und machst du den Reif aus Juwelen und Blumen in mein Haar? Und machst du den Reif aus Juwelen und Blumen in mein Haar?
590 00:48:05,632 00:48:07,509 Sicher. Sie werden wunderschön. Sicher. Sie werden wunderschön.
591 00:48:07,593 00:48:10,429 Gut. Immerhin erwartet man das. Gut. Immerhin erwartet man das.
592 00:48:24,943 00:48:27,696 Kommst du mit zum Ball, Anthony? Kommst du mit zum Ball, Anthony?
593 00:48:27,779 00:48:29,948 Ich habe die Einladung angenommen. Ich habe die Einladung angenommen.
594 00:48:30,032 00:48:32,909 Vielleicht schaust du dir vorher diese Liste an. Vielleicht schaust du dir vorher diese Liste an.
595 00:48:32,993 00:48:33,952 Was ist das? Was ist das?
596 00:48:34,036 00:48:37,289 Das sind Namen. Vierzehn, um genau zu sein. Das sind Namen. Vierzehn, um genau zu sein.
597 00:48:37,372 00:48:42,169 Vierzehn Junggesellinnen, allesamt aus exzellenten Familien. Vierzehn Junggesellinnen, allesamt aus exzellenten Familien.
598 00:48:42,252 00:48:44,004 Lady Leeworths Älteste… Lady Leeworths Älteste…
599 00:48:44,087 00:48:46,465 Ich überlege es mir. Danke. Ich überlege es mir. Danke.
600 00:48:53,430 00:48:54,598 Sonst noch etwas? Sonst noch etwas?
601 00:48:54,681 00:48:56,141 Wie steht's um die Zeit? Wie steht's um die Zeit?
602 00:48:57,768 00:48:58,685 Was? Was?
603 00:48:58,769 00:49:00,020 Die Zeit. Die Zeit.
604 00:49:00,896 00:49:04,566 Du hast auf Vaters Uhr geschaut, als ich hereinkam, oder? Du hast auf Vaters Uhr geschaut, als ich hereinkam, oder?
605 00:49:05,901 00:49:07,527 Ein schönes Erbstück. Ein schönes Erbstück.
606 00:49:09,237 00:49:10,697 Es ist Viertel vor, Mutter. Es ist Viertel vor, Mutter.
607 00:49:10,781 00:49:12,741 Schon recht spät. Schon recht spät.
608 00:49:13,408 00:49:16,203 Sag mir bitte, wen ich dir vorstellen darf. Sag mir bitte, wen ich dir vorstellen darf.
609 00:49:17,120 00:49:21,375 Denn Zeit ist, wie wir beide wissen, von entscheidender Bedeutung. Denn Zeit ist, wie wir beide wissen, von entscheidender Bedeutung.
610 00:49:47,234 00:49:51,571 Prinzessin Cressida. Das geht leicht von der Zunge, nicht wahr? Prinzessin Cressida. Das geht leicht von der Zunge, nicht wahr?
611 00:50:02,499 00:50:05,460 Ms. Thompson, wie schön, dass Sie wieder da sind. Ms. Thompson, wie schön, dass Sie wieder da sind.
612 00:50:05,544 00:50:08,755 -Darf ich bitten? -Mit Vergnügen, Mylord. -Darf ich bitten? -Mit Vergnügen, Mylord.
613 00:50:17,472 00:50:20,684 Ihr wart den ganzen Abend zurückhaltend, Euer Gnaden. Ihr wart den ganzen Abend zurückhaltend, Euer Gnaden.
614 00:50:20,767 00:50:23,437 Ich verlasse England früher als erwartet. Ich verlasse England früher als erwartet.
615 00:50:24,229 00:50:27,649 Verzeihung, Lady Danbury, aber ich glaube, es ist Zeit. Verzeihung, Lady Danbury, aber ich glaube, es ist Zeit.
616 00:50:30,068 00:50:31,236 Ihr seid ein Narr. Ihr seid ein Narr.
617 00:50:37,075 00:50:38,827 Geht es dir gut, Liebes? Geht es dir gut, Liebes?
618 00:50:39,661 00:50:40,787 Ausgezeichnet. Ausgezeichnet.
619 00:52:07,749 00:52:10,585 Ms. Bridgerton, ich muss Sie um den ersten Tanz bitten. Ms. Bridgerton, ich muss Sie um den ersten Tanz bitten.
620 00:52:11,253 00:52:13,338 Es wäre mir eine Ehre, Eure Hoheit. Es wäre mir eine Ehre, Eure Hoheit.
621 00:52:36,695 00:52:38,196 Ist das die Möglichkeit? Ist das die Möglichkeit?
622 00:52:38,280 00:52:43,827 Ist der Diamant der Saison noch kostbarer und seltener als gedacht? Ist der Diamant der Saison noch kostbarer und seltener als gedacht?
623 00:52:45,203 00:52:49,374 Denn jetzt scheint es, als würde dieser Schatz Denn jetzt scheint es, als würde dieser Schatz
624 00:52:49,457 00:52:53,503 sich zu den wertvollen Kronjuwelen der Queen hinzugesellen. sich zu den wertvollen Kronjuwelen der Queen hinzugesellen.
625 00:52:54,462 00:52:58,675 Der Duke of Hastings war, wie ich hörte, gestern eher sprachlos. Der Duke of Hastings war, wie ich hörte, gestern eher sprachlos.
626 00:52:58,758 00:53:02,596 Ms. Bridgerton schien es endlich leid gewesen zu sein, Ms. Bridgerton schien es endlich leid gewesen zu sein,
627 00:53:02,679 00:53:06,516 darauf zu warten, dass er die Frage aller Fragen stellt. darauf zu warten, dass er die Frage aller Fragen stellt.
628 00:53:15,358 00:53:19,529 Oder vielleicht hat sie ihn gegen einen Besseren ausgetauscht. Oder vielleicht hat sie ihn gegen einen Besseren ausgetauscht.
629 00:53:20,322 00:53:25,243 Überraschend? Ziemlich. Unvernünftig? Keinesfalls. Überraschend? Ziemlich. Unvernünftig? Keinesfalls.
630 00:53:25,785 00:53:29,748 wenn man einen Prinzen haben kann? wenn man einen Prinzen haben kann?
630 00:53:25,785 00:53:29,748 wenn man einen Prinzen haben kann? wenn man einen Prinzen haben kann?