# Start End Original Translated
1 00:00:11,177 00:00:14,305 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2 00:00:29,320 00:00:30,530 Atmen, Euer Gnaden. Atmen, Euer Gnaden.
3 00:00:34,033 00:00:35,493 -Pressen! -Atmen! -Pressen! -Atmen!
4 00:00:35,577 00:00:36,661 Ja! Ja!
5 00:00:37,245 00:00:39,539 Euer Gnaden, Ihr müsst pressen. Euer Gnaden, Ihr müsst pressen.
6 00:00:39,622 00:00:42,542 Gut. Sehr gut. Ja. Gut. Sehr gut. Ja.
7 00:00:43,501 00:00:45,211 Ihr müsst atmen, Euer Gnaden. Ihr müsst atmen, Euer Gnaden.
8 00:00:45,295 00:00:47,172 Ich will es jetzt wissen! Ich will es jetzt wissen!
9 00:00:48,381 00:00:50,967 -Zur Seite. -Was tun Sie hier, Lady Danbury? -Zur Seite. -Was tun Sie hier, Lady Danbury?
10 00:00:51,051 00:00:53,887 -Ich gehe zu ihr. -Ladys sind dort deplatziert. -Ich gehe zu ihr. -Ladys sind dort deplatziert.
11 00:00:53,970 00:00:56,765 Sie braucht Hilfe. Wenn schon nicht ihr Mann… Sie braucht Hilfe. Wenn schon nicht ihr Mann…
12 00:01:06,399 00:01:07,650 Pressen! Pressen!
13 00:01:07,734 00:01:09,694 Habe ich endlich einen Sohn? Habe ich endlich einen Sohn?
14 00:01:09,778 00:01:11,112 Zange. Zange.
15 00:01:13,823 00:01:16,659 -Ich kann den Kopf sehen. Pressen! -Pressen! -Ich kann den Kopf sehen. Pressen! -Pressen!
16 00:01:16,743 00:01:18,328 -Sagen Sie schon! -Sagen Sie's! -Sagen Sie schon! -Sagen Sie's!
17 00:01:18,411 00:01:19,454 -Atmen! -Ja. -Atmen! -Ja.
18 00:01:19,537 00:01:21,414 -Pressen. -Pressen, Euer Gnaden. -Pressen. -Pressen, Euer Gnaden.
19 00:01:22,457 00:01:24,626 Und? Und?
20 00:01:26,628 00:01:27,879 Ein Junge, Euer Gnaden. Ein Junge, Euer Gnaden.
21 00:01:59,661 00:02:02,831 Ich habe einen Sohn! Ich habe einen Sohn!
22 00:02:06,751 00:02:07,585 Sarah! Sarah!
23 00:02:11,214 00:02:14,884 Ich schenkte ihm endlich… einen Sohn. Ich schenkte ihm endlich… einen Sohn.
24 00:02:24,477 00:02:25,311 Sarah. Sarah.
25 00:02:25,395 00:02:26,396 Doktor! Doktor!
26 00:02:27,564 00:02:28,481 Zu viel Blut. Zu viel Blut.
27 00:02:30,525 00:02:31,401 Sarah… Sarah…
28 00:02:34,654 00:02:36,197 Ein vollkommener Sohn. Ein vollkommener Sohn.
29 00:02:36,281 00:02:41,286 Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset, der nächste Duke of Hastings! Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset, der nächste Duke of Hastings!
30 00:02:52,088 00:02:52,922 Euer Gnaden. Euer Gnaden.
31 00:02:54,132 00:02:56,885 Sollen wir das Herzoginnenzimmer herrichten? Sollen wir das Herzoginnenzimmer herrichten?
32 00:02:58,469 00:02:59,304 Nein. Nein.
33 00:02:59,971 00:03:01,556 Das wird nicht nötig sein. Das wird nicht nötig sein.
34 00:03:15,612 00:03:18,948 Es wird bis in alle Ewigkeit nur zwei Worte geben, Es wird bis in alle Ewigkeit nur zwei Worte geben,
35 00:03:19,032 00:03:22,410 die der Autorin am Morgen nach einem guten Fest einfallen: die der Autorin am Morgen nach einem guten Fest einfallen:
36 00:03:22,493 00:03:25,038 "Schrecken" und "Entzücken". "Schrecken" und "Entzücken".
37 00:03:25,663 00:03:31,544 Nun, werte Leserschaft, die Gerüchte über die gestrige Vauxhall-Soiree Nun, werte Leserschaft, die Gerüchte über die gestrige Vauxhall-Soiree
38 00:03:31,628 00:03:35,131 sind sowohl erschreckend als auch entzückend. sind sowohl erschreckend als auch entzückend.
39 00:03:36,424 00:03:37,550 Es ist da, Majestät! Es ist da, Majestät!
40 00:03:39,552 00:03:41,429 Her damit! Her damit!
41 00:03:41,512 00:03:45,808 Wie ein Phönix steigt sie aus der Asche der Unbedeutsamkeit auf: Wie ein Phönix steigt sie aus der Asche der Unbedeutsamkeit auf:
42 00:03:45,892 00:03:49,062 Ms. Daphne Bridgerton. Ms. Daphne Bridgerton.
43 00:03:49,687 00:03:55,109 Die illustre Debütantin tanzte nicht nur ein-, sondern zweimal Die illustre Debütantin tanzte nicht nur ein-, sondern zweimal
44 00:03:55,193 00:03:59,239 mit dem begehrtesten und unerreichbarsten Junggesellen dieser Ballsaison, mit dem begehrtesten und unerreichbarsten Junggesellen dieser Ballsaison,
45 00:03:59,322 00:04:01,324 dem Duke of Hastings. dem Duke of Hastings.
46 00:04:01,407 00:04:03,868 Wohin geht Ihr so früh, Euer Gnaden? Wohin geht Ihr so früh, Euer Gnaden?
47 00:04:04,827 00:04:06,454 Zum Promenieren. Zum Promenieren.
48 00:04:18,216 00:04:21,970 Er lächelt. Der Herzog lächelt selten. Er lächelt. Der Herzog lächelt selten.
49 00:04:22,053 00:04:24,180 Daphne besitzt vortrefflichen Humor. Daphne besitzt vortrefflichen Humor.
50 00:04:24,264 00:04:25,640 Den wird sie brauchen. Den wird sie brauchen.
51 00:04:25,723 00:04:28,476 Das Herzoginnenleben wird fordernd sein. Das Herzoginnenleben wird fordernd sein.
52 00:04:28,559 00:04:31,312 Tänze veranstalten, Würdenträger begrüßen… Tänze veranstalten, Würdenträger begrüßen…
53 00:04:31,396 00:04:35,108 Daphne gehört nicht nur zur High Society, sie wird sie anführen. Daphne gehört nicht nur zur High Society, sie wird sie anführen.
54 00:04:35,191 00:04:37,110 Sie ist bereit, Lady Danbury. Sie ist bereit, Lady Danbury.
55 00:04:39,612 00:04:41,739 -Acht Bälle. -Nein. -Acht Bälle. -Nein.
56 00:04:42,365 00:04:44,117 Acht Bälle. Acht Bälle.
57 00:04:45,159 00:04:47,495 Unser Plan soll doch aufgehen, oder? Unser Plan soll doch aufgehen, oder?
58 00:04:47,578 00:04:50,999 Zweck der Abmachung ist, heiratsfixierte Mütter abzuwehren. Zweck der Abmachung ist, heiratsfixierte Mütter abzuwehren.
59 00:04:51,082 00:04:53,293 Nicht mich in die Höhle des Löwen zu begeben. Nicht mich in die Höhle des Löwen zu begeben.
60 00:04:53,376 00:04:57,672 Zweck der Abmachung ist, dass ich in meiner ersten Saison heirate. Zweck der Abmachung ist, dass ich in meiner ersten Saison heirate.
61 00:04:58,172 00:04:59,382 Sie bekommen vier. Sie bekommen vier.
62 00:04:59,465 00:05:01,217 -Sechs Bälle. -Fünf. -Sechs Bälle. -Fünf.
63 00:05:01,300 00:05:03,803 Sechs. Und Ihr müsst mir Blumen schicken. Sechs. Und Ihr müsst mir Blumen schicken.
64 00:05:03,886 00:05:04,804 Heute. Heute.
65 00:05:04,887 00:05:06,264 Teure. Teure.
66 00:05:07,724 00:05:10,727 Wäre es Euch ernst, kauftet Ihr alle Floristen leer. Wäre es Euch ernst, kauftet Ihr alle Floristen leer.
67 00:05:10,810 00:05:13,771 Wäre es mir ernst, bräuchte ich keine Blumen. Wäre es mir ernst, bräuchte ich keine Blumen.
68 00:05:13,855 00:05:16,441 Nur 5 Minuten allein mit Ihnen in einem Salon. Nur 5 Minuten allein mit Ihnen in einem Salon.
69 00:05:19,152 00:05:20,153 Ich meinte nicht… Ich meinte nicht…
70 00:05:20,653 00:05:22,572 -Sechs Bälle, Euer Gnaden. -Gut. -Sechs Bälle, Euer Gnaden. -Gut.
71 00:05:22,655 00:05:24,365 Blumen halte ich mir offen. Blumen halte ich mir offen.
72 00:05:24,449 00:05:28,536 Und denkt daran… Keiner darf von unserer Abmachung wissen. Und denkt daran… Keiner darf von unserer Abmachung wissen.
73 00:05:30,038 00:05:32,540 Auch nicht, was mit Lord Berbrooke geschah. Auch nicht, was mit Lord Berbrooke geschah.
74 00:05:32,623 00:05:34,751 Ja. Wie geht es Ihrer Hand heute? Ja. Wie geht es Ihrer Hand heute?
75 00:05:35,209 00:05:36,919 Sie haben richtig gehandelt. Sie haben richtig gehandelt.
76 00:05:37,003 00:05:40,757 Schon das Gerücht, dass ich mit einem Mann allein war, Schon das Gerücht, dass ich mit einem Mann allein war,
77 00:05:40,840 00:05:43,926 noch dazu, ihn geschlagen habe, bedeutet mein Ende. noch dazu, ihn geschlagen habe, bedeutet mein Ende.
78 00:05:44,010 00:05:47,013 Ich will keinen Skandal, Ms. Bridgerton. Ich will keinen Skandal, Ms. Bridgerton.
79 00:05:47,096 00:05:49,724 Skandale verursacht Ihr doch zuhauf. Skandale verursacht Ihr doch zuhauf.
80 00:05:55,521 00:05:57,732 Natürlich weiß ich's nicht. Wie auch? Natürlich weiß ich's nicht. Wie auch?
81 00:05:58,691 00:06:02,111 Ich kann sie nicht fragen. Ich weiß nicht, wie es dazu kam. Ich kann sie nicht fragen. Ich weiß nicht, wie es dazu kam.
82 00:06:02,737 00:06:04,072 Es ist so verstörend! Es ist so verstörend!
83 00:06:04,155 00:06:05,948 Wovon redet ihr Mädchen? Wovon redet ihr Mädchen?
84 00:06:07,867 00:06:09,452 Es geht um Ms. Thompson. Es geht um Ms. Thompson.
85 00:06:09,535 00:06:10,912 -Prudence… -Was ist los? -Prudence… -Was ist los?
86 00:06:10,995 00:06:13,956 -Penelope hat Fragen. -Schweig jetzt… -Penelope hat Fragen. -Schweig jetzt…
87 00:06:14,040 00:06:15,708 Zu Ms. Thompsons Zustand. Zu Ms. Thompsons Zustand.
88 00:06:15,792 00:06:17,710 -Bitte? -Sie wissen es, Ma'am. -Bitte? -Sie wissen es, Ma'am.
89 00:06:17,794 00:06:20,588 Wie ist es passiert, Mama? Kriegt sie ein Baby? Wie ist es passiert, Mama? Kriegt sie ein Baby?
90 00:06:20,671 00:06:22,298 Das reicht. Das reicht.
91 00:06:22,382 00:06:26,177 Mylord, hören Sie das? Was machen wir jetzt? Mylord, hören Sie das? Was machen wir jetzt?
92 00:06:26,260 00:06:28,679 Diese Hysterie ist doch unnötig. Diese Hysterie ist doch unnötig.
93 00:06:28,763 00:06:32,517 -Wieso wird Ms. Thompson weggesperrt? -Sie ist ansteckend. -Wieso wird Ms. Thompson weggesperrt? -Sie ist ansteckend.
94 00:06:38,856 00:06:44,362 Daphne ist vielleicht verliebt. Und jetzt? Was hat sie Großes erreicht? Daphne ist vielleicht verliebt. Und jetzt? Was hat sie Großes erreicht?
95 00:06:44,445 00:06:48,324 Sie hat ihn weder erschaffen noch gebacken, er war plötzlich da. Sie hat ihn weder erschaffen noch gebacken, er war plötzlich da.
96 00:06:48,408 00:06:49,951 Jetzt spaziert er herum. Jetzt spaziert er herum.
97 00:06:50,535 00:06:53,246 Er mag sicher ihr Gesicht. Oder ihr Haar. Er mag sicher ihr Gesicht. Oder ihr Haar.
98 00:06:53,329 00:06:55,873 Das ist keine Leistung. Das ist keine Leistung.
99 00:06:55,957 00:06:58,084 Weißt du, was eine Leistung ist? Weißt du, was eine Leistung ist?
100 00:06:58,167 00:07:00,503 Eine Universität zu besuchen. Eine Universität zu besuchen.
101 00:07:00,586 00:07:02,672 Wäre ich ein Mann, ginge das. Wäre ich ein Mann, ginge das.
102 00:07:02,755 00:07:05,550 Stattdessen sehe ich Mama vor Stolz platzen, Stattdessen sehe ich Mama vor Stolz platzen,
103 00:07:05,633 00:07:10,054 weil irgendein Mann meine Schwester mag und sie mit Babys vollpumpen will. weil irgendein Mann meine Schwester mag und sie mit Babys vollpumpen will.
104 00:07:11,180 00:07:13,307 Penelope, du hörst mir nicht zu. Penelope, du hörst mir nicht zu.
105 00:07:15,768 00:07:18,479 Ich kenne eine… die schwanger ist. Ich kenne eine… die schwanger ist.
106 00:07:19,605 00:07:22,525 Deine Mama? Ist sie nicht schon älter? Deine Mama? Ist sie nicht schon älter?
107 00:07:22,608 00:07:27,905 -Sicher will dein Vater einen Sohn… -Nicht Mama. Ein Dienstmädchen. -Sicher will dein Vater einen Sohn… -Nicht Mama. Ein Dienstmädchen.
108 00:07:27,989 00:07:30,992 -Welche von ihnen ist verheiratet? -Ist sie nicht. -Welche von ihnen ist verheiratet? -Ist sie nicht.
109 00:07:31,075 00:07:33,077 Wie wurde sie dann schwanger? Wie wurde sie dann schwanger?
110 00:07:33,161 00:07:36,080 Weiß ich nicht, aber ich werde es herausfinden. Weiß ich nicht, aber ich werde es herausfinden.
111 00:07:36,164 00:07:37,039 Das musst du. Das musst du.
112 00:07:37,123 00:07:41,502 Wie sollen wir uns sonst davor schützen? Wir müssen noch so viel erreichen! Wie sollen wir uns sonst davor schützen? Wir müssen noch so viel erreichen!
113 00:07:45,256 00:07:49,552 -Zwei Bälle? Mit einem Herzog? -Ihm gefiel deine Schwester, Hyacinth. -Zwei Bälle? Mit einem Herzog? -Ihm gefiel deine Schwester, Hyacinth.
114 00:07:49,635 00:07:52,889 Wie allen Anwesenden. Alle hatten nur Augen für sie. Wie allen Anwesenden. Alle hatten nur Augen für sie.
115 00:07:52,972 00:07:55,766 -Iss doch Toast, Liebes. -Ich bin nicht hungrig. -Iss doch Toast, Liebes. -Ich bin nicht hungrig.
116 00:07:55,850 00:07:58,769 Und wenn sie wegen eines Risses im Kleid starrten? Und wenn sie wegen eines Risses im Kleid starrten?
117 00:07:58,853 00:08:00,605 Oder falscher Tanzschritte? Oder falscher Tanzschritte?
118 00:08:00,688 00:08:03,357 Kommt der Herzog zum Crawford-Ball? Kommt der Herzog zum Crawford-Ball?
119 00:08:03,441 00:08:06,736 -Könnte durchaus sein. -Und zum Ramsbury-Ball am Freitag? -Könnte durchaus sein. -Und zum Ramsbury-Ball am Freitag?
120 00:08:06,819 00:08:09,488 -Und zum großen Picknick? -Mal sehen, Mama. -Und zum großen Picknick? -Mal sehen, Mama.
121 00:08:09,572 00:08:13,784 Schade für Fran, dass sie die Saison über Klavier bei Tante Winnie lernt Schade für Fran, dass sie die Saison über Klavier bei Tante Winnie lernt
122 00:08:13,868 00:08:15,703 und Daphnes Verlobung verpasst. und Daphnes Verlobung verpasst.
123 00:08:15,786 00:08:19,040 -Fuhr sie schon los nach Bath? -Wie wird man schwanger? -Fuhr sie schon los nach Bath? -Wie wird man schwanger?
124 00:08:20,082 00:08:22,793 -Was für eine Frage! -Ich dachte, man muss heiraten. -Was für eine Frage! -Ich dachte, man muss heiraten.
125 00:08:22,877 00:08:25,713 -Wovon redest du? -Muss man anscheinend nicht. -Wovon redest du? -Muss man anscheinend nicht.
126 00:08:25,796 00:08:26,881 Eloise, es reicht. Eloise, es reicht.
127 00:08:29,967 00:08:32,428 Daphne, das war so schön. Spiel weiter. Daphne, das war so schön. Spiel weiter.
128 00:08:34,931 00:08:37,099 -Ihr wisst es? -Sieh nicht mich an. -Ihr wisst es? -Sieh nicht mich an.
129 00:08:37,183 00:08:39,143 Warst du mal auf einer Farm, El? Warst du mal auf einer Farm, El?
130 00:08:39,727 00:08:42,313 Ihr erörtert doch keine anstößigen Themen. Ihr erörtert doch keine anstößigen Themen.
131 00:08:42,396 00:08:43,731 Nein, Mutter. Nein, Mutter.
132 00:08:43,814 00:08:47,235 Eigentlich wollten wir gerade unsere Degen rausholen. Eigentlich wollten wir gerade unsere Degen rausholen.
133 00:08:47,318 00:08:49,612 -Colin Bridgerton! -Zum Fechten. -Colin Bridgerton! -Zum Fechten.
134 00:08:51,072 00:08:54,492 -Miss? Humboldt kommt. -Humboldt kommt? -Miss? Humboldt kommt. -Humboldt kommt?
135 00:08:54,575 00:08:56,619 -Humboldt? -Warum kommt Humboldt? -Humboldt? -Warum kommt Humboldt?
136 00:08:59,205 00:09:00,498 Besuch, Humboldt? Besuch, Humboldt?
137 00:09:00,581 00:09:02,542 Verehrer von Ms. Daphne, Ma'am. Verehrer von Ms. Daphne, Ma'am.
138 00:09:03,292 00:09:06,003 Aber der Herzog. Du hast schon einen Verehrer. Aber der Herzog. Du hast schon einen Verehrer.
139 00:09:06,087 00:09:08,464 Jetzt habe ich wohl noch mehr. Jetzt habe ich wohl noch mehr.
140 00:09:20,226 00:09:21,602 Was ist hier los? Was ist hier los?
141 00:09:27,650 00:09:28,484 Weg da! Weg da!
142 00:09:34,490 00:09:36,534 Als ich eingeladen wurde… Als ich eingeladen wurde…
143 00:09:36,617 00:09:39,662 -Weg da! -…erwartete ich, der Einzige zu sein! -Weg da! -…erwartete ich, der Einzige zu sein!
144 00:09:39,745 00:09:41,914 Ich trug meine Satin-Kniebundhose! Ich trug meine Satin-Kniebundhose!
145 00:09:41,998 00:09:43,249 Aus dem Weg! Sofort! Aus dem Weg! Sofort!
146 00:09:49,255 00:09:50,131 Grundgütiger! Grundgütiger!
147 00:09:51,424 00:09:52,758 Ich will meine zukünftige… Ich will meine zukünftige…
148 00:09:52,842 00:09:54,176 Lord Berbrooke. Gehen Sie. Lord Berbrooke. Gehen Sie.
149 00:09:54,260 00:09:56,095 Sie sagten, Sie regeln das. Sie sagten, Sie regeln das.
150 00:09:56,178 00:09:57,930 -Gabt mir Ihr Wort. -Ich halte es. -Gabt mir Ihr Wort. -Ich halte es.
151 00:09:58,014 00:10:00,683 Sie waren der Einzige. Daher kamen nur Sie infrage. Sie waren der Einzige. Daher kamen nur Sie infrage.
152 00:10:00,766 00:10:03,185 Das ist ein großes Missverständnis. Das ist ein großes Missverständnis.
153 00:10:03,269 00:10:05,563 Sie müssen sich nun zum Rest gesellen. Sie müssen sich nun zum Rest gesellen.
154 00:10:08,316 00:10:11,193 -Was ist hier los? -Das will ich auch wissen. -Was ist hier los? -Das will ich auch wissen.
155 00:10:11,277 00:10:14,697 Beginnen wir damit, warum du den schönen Morgen ruinierst. Beginnen wir damit, warum du den schönen Morgen ruinierst.
156 00:10:14,780 00:10:18,576 -Weil sie bereits verlobt ist. -Der Herzog hielt um deine Hand an? -Weil sie bereits verlobt ist. -Der Herzog hielt um deine Hand an?
157 00:10:18,659 00:10:22,496 Ich bin nicht verlobt. Hat mir jemand einen Antrag gemacht? Nein. Ich bin nicht verlobt. Hat mir jemand einen Antrag gemacht? Nein.
158 00:10:22,580 00:10:25,458 Machte ich jemandem einen? Ich denke nicht. Machte ich jemandem einen? Ich denke nicht.
159 00:10:25,541 00:10:28,711 -Sei nicht respektlos, Schwester. -Respektlos? -Sei nicht respektlos, Schwester. -Respektlos?
160 00:10:28,794 00:10:33,633 Nichts ist respektloser, als mich Nigel Berbrooke zu versprechen. Nichts ist respektloser, als mich Nigel Berbrooke zu versprechen.
161 00:10:33,716 00:10:35,009 Anthony, bitte nicht. Anthony, bitte nicht.
162 00:10:35,092 00:10:38,346 -Er ist eine gute Wahl. Ich prüfte ihn. -Du versprachst ihm Daphne? -Er ist eine gute Wahl. Ich prüfte ihn. -Du versprachst ihm Daphne?
163 00:10:38,429 00:10:40,598 -Wohl nicht gründlich genug. -Was? -Wohl nicht gründlich genug. -Was?
164 00:10:41,349 00:10:42,475 Spielt keine Rolle. Spielt keine Rolle.
165 00:10:42,558 00:10:45,269 Ich habe die Auswahl. Ich brauche keine… Ich habe die Auswahl. Ich brauche keine…
166 00:10:45,353 00:10:48,147 Du hast Verehrer, aber keine Anträge. Du hast Verehrer, aber keine Anträge.
167 00:10:48,230 00:10:50,566 Außer natürlich von Lord Berbrooke. Außer natürlich von Lord Berbrooke.
168 00:10:50,649 00:10:53,444 Was geschah mit seinem Auge? Ziemlich grotesk. Was geschah mit seinem Auge? Ziemlich grotesk.
169 00:10:53,527 00:10:57,114 Daphne hat einen Herzog verzaubert. Das verändert alles. Daphne hat einen Herzog verzaubert. Das verändert alles.
170 00:10:57,198 00:10:59,533 Sag nicht, das hat mit Hastings zu tun. Sag nicht, das hat mit Hastings zu tun.
171 00:10:59,617 00:11:00,534 Er umwirbt sie. Er umwirbt sie.
172 00:11:00,618 00:11:02,787 Sie tanzten doch nur miteinander. Sie tanzten doch nur miteinander.
173 00:11:02,870 00:11:04,705 Wie Colin mit Penelope Featherington. Wie Colin mit Penelope Featherington.
174 00:11:04,789 00:11:05,873 Das heißt nicht… Das heißt nicht…
175 00:11:05,956 00:11:09,418 Sie gingen heute spazieren, und er schickte uns Blumen. Sie gingen heute spazieren, und er schickte uns Blumen.
176 00:11:09,502 00:11:11,087 Teure. Teure.
177 00:11:15,091 00:11:18,719 Der Herzog ist kein echter Verehrer. Er wird nie heiraten. Der Herzog ist kein echter Verehrer. Er wird nie heiraten.
178 00:11:18,803 00:11:20,513 Ich kenne ihn von Kind an. Ich kenne ihn von Kind an.
179 00:11:20,596 00:11:24,392 Es ist weder Übermut, noch Leugnung oder Unreife. Es ist weder Übermut, noch Leugnung oder Unreife.
180 00:11:24,475 00:11:25,726 So scheint es aber. So scheint es aber.
181 00:11:25,810 00:11:29,063 Ich werde Nigel Berbrooke nicht heiraten. Ich werde Nigel Berbrooke nicht heiraten.
182 00:11:31,524 00:11:34,402 Ich handelte in deinem Interesse, Schwester. Ich handelte in deinem Interesse, Schwester.
183 00:11:34,485 00:11:37,655 Eines Tages wirst du es verstehen und dankbar sein. Eines Tages wirst du es verstehen und dankbar sein.
184 00:11:37,738 00:11:39,782 Der Vertrag wird aufgesetzt, Der Vertrag wird aufgesetzt,
185 00:11:39,865 00:11:41,283 und du heiratest ihn. und du heiratest ihn.
186 00:11:46,539 00:11:48,958 -Mama. -Keine Sorge, Liebes. -Mama. -Keine Sorge, Liebes.
187 00:11:49,041 00:11:51,961 Merkt Lord Berbrooke, wie ernst es dem Herzog ist, Merkt Lord Berbrooke, wie ernst es dem Herzog ist,
188 00:11:52,044 00:11:53,462 zieht er sich zurück. zieht er sich zurück.
189 00:11:54,338 00:11:58,884 Er respektiert vielleicht nicht die Wahl einer Frau, aber die eines Mannes. Er respektiert vielleicht nicht die Wahl einer Frau, aber die eines Mannes.
190 00:12:00,428 00:12:05,641 Wenn es der Herzog nicht ernst meint… dann habe ich noch andere Verehrer. Wenn es der Herzog nicht ernst meint… dann habe ich noch andere Verehrer.
191 00:12:05,725 00:12:10,104 Daphne, ich sah, wie ihr euch gestern und heute Morgen angesehen habt. Daphne, ich sah, wie ihr euch gestern und heute Morgen angesehen habt.
192 00:12:11,021 00:12:14,692 Es gibt keine anderen. Nur den Herzog. Es gibt keine anderen. Nur den Herzog.
193 00:12:26,787 00:12:29,623 Du hast mit der jungen Bridgerton zweimal getanzt? Du hast mit der jungen Bridgerton zweimal getanzt?
194 00:12:33,002 00:12:38,048 Erinnere mich daran, warum ich zuerst dich nach meiner Rückkehr aufsuchte. Erinnere mich daran, warum ich zuerst dich nach meiner Rückkehr aufsuchte.
195 00:12:38,132 00:12:40,634 Gib es zu, Freund. Du hast mich vermisst. Gib es zu, Freund. Du hast mich vermisst.
196 00:12:46,557 00:12:47,433 Auf ein Wort? Auf ein Wort?
197 00:12:47,516 00:12:49,477 Du kriegst so viele du willst. Du kriegst so viele du willst.
198 00:12:52,563 00:12:54,523 Kommst du, oder muss ich da rauf? Kommst du, oder muss ich da rauf?
199 00:12:55,483 00:13:00,362 Meine Fäuste steckten genug Prügel durch dein Kinn ein, werter Herzog. Meine Fäuste steckten genug Prügel durch dein Kinn ein, werter Herzog.
200 00:13:09,580 00:13:11,373 Was gibt es Dringendes? Was gibt es Dringendes?
201 00:13:11,457 00:13:14,168 Was hast du dir gestern und heute früh gedacht? Was hast du dir gestern und heute früh gedacht?
202 00:13:14,251 00:13:17,880 -Ich… -Genauer. Es könnte vieles sein. -Ich… -Genauer. Es könnte vieles sein.
203 00:13:17,963 00:13:19,089 Umwirbst du Daphne? Umwirbst du Daphne?
204 00:13:19,173 00:13:21,050 -Soll ich es nicht tun? -Nein. -Soll ich es nicht tun? -Nein.
205 00:13:21,133 00:13:24,220 Aus vielen Gründen. Angefangen mit: "Sie ist meine Schwester" Aus vielen Gründen. Angefangen mit: "Sie ist meine Schwester"
206 00:13:24,303 00:13:26,764 und endend mit: "Sie ist schon verlobt." und endend mit: "Sie ist schon verlobt."
207 00:13:26,847 00:13:31,143 Und wieder zurück zu: "Sie ist meine Schwester." Und wieder zurück zu: "Sie ist meine Schwester."
208 00:13:33,521 00:13:36,565 Eine Verlobung wär mir neu. Ist das Aufgebot bestellt? Eine Verlobung wär mir neu. Ist das Aufgebot bestellt?
209 00:13:36,649 00:13:38,776 Die Vorbereitungen werden getroffen. Die Vorbereitungen werden getroffen.
210 00:13:38,859 00:13:42,154 Ich arrangierte alles mit Berbrooke, gab ihm mein Wort. Ich arrangierte alles mit Berbrooke, gab ihm mein Wort.
211 00:13:42,238 00:13:44,532 Schlecht, denn dein Problem ist, Schlecht, denn dein Problem ist,
212 00:13:44,615 00:13:46,867 dass Berbrooke Ms. Bridgertons unwürdig ist. dass Berbrooke Ms. Bridgertons unwürdig ist.
213 00:13:49,036 00:13:50,246 Er ist anständig. Er ist anständig.
214 00:13:51,497 00:13:53,916 Immerhin frequentiert er keine Bordelle. Immerhin frequentiert er keine Bordelle.
215 00:13:53,999 00:13:56,627 Er war die letzten Jahre sogar in London. Er war die letzten Jahre sogar in London.
216 00:13:56,710 00:13:59,296 Und nicht in einer Spielhölle, einem Slum, Und nicht in einer Spielhölle, einem Slum,
217 00:13:59,380 00:14:02,633 oder wo auch immer du dich herumgetrieben hast. oder wo auch immer du dich herumgetrieben hast.
218 00:14:07,221 00:14:10,641 Nigel Berbrooke ist kein Heiliger. Nigel Berbrooke ist kein Heiliger.
219 00:14:10,724 00:14:15,145 Wir sind ewig gute, sogar beste Freunde. Aber es geht um meine Schwester. Wir sind ewig gute, sogar beste Freunde. Aber es geht um meine Schwester.
220 00:14:15,229 00:14:18,440 Denk an alles, was wir uns als Freunde erzählt haben. Denk an alles, was wir uns als Freunde erzählt haben.
221 00:14:18,524 00:14:21,819 Ich will dich bei Weitem nicht beleidigen, Ich will dich bei Weitem nicht beleidigen,
222 00:14:21,902 00:14:25,531 aber du verstehst sicher, dass meine Familie Priorität hat! aber du verstehst sicher, dass meine Familie Priorität hat!
223 00:14:31,078 00:14:33,038 Warum sagt er nichts? Warum sagt er nichts?
224 00:14:33,122 00:14:35,332 Er ist vier. Das sollte er können. Er ist vier. Das sollte er können.
225 00:14:35,416 00:14:39,336 Er schreibt bereits sehr gut. Besser als all meine anderen Schüler. Er schreibt bereits sehr gut. Besser als all meine anderen Schüler.
226 00:14:39,420 00:14:43,632 Er müsste ein verdammter Shakespeare sein, wenn er nicht sprechen kann. Er müsste ein verdammter Shakespeare sein, wenn er nicht sprechen kann.
227 00:14:45,509 00:14:49,430 Lass hören, Junge. Sag was. Grunze. Lass hören, Junge. Sag was. Grunze.
228 00:14:50,931 00:14:52,474 -Rede, verdammt! -Er hat Angst. -Rede, verdammt! -Er hat Angst.
229 00:14:52,558 00:14:55,352 Wenn er nur dann redet, dann ist es eben so. Wenn er nur dann redet, dann ist es eben so.
230 00:14:55,436 00:14:56,687 Nein. Nein.
231 00:14:58,856 00:14:59,940 Was sagst du da? Was sagst du da?
232 00:15:00,899 00:15:03,611 Nicht… Nicht…
233 00:15:04,278 00:15:06,864 …machen. …machen.
234 00:15:07,573 00:15:08,574 Was macht er da? Was macht er da?
235 00:15:13,454 00:15:15,664 -Er ist schwachsinnig. -Euer Gnaden. -Er ist schwachsinnig. -Euer Gnaden.
236 00:15:15,748 00:15:17,041 Er ist ein Idiot! Er ist ein Idiot!
237 00:15:19,460 00:15:20,544 Mein Gott. Mein Gott.
238 00:15:21,503 00:15:24,465 Kennst du unsere bedenkliche Lage, Junge? Kennst du unsere bedenkliche Lage, Junge?
239 00:15:25,341 00:15:27,468 Uns wurde dieses Geschlecht gewährt. Uns wurde dieses Geschlecht gewährt.
240 00:15:27,551 00:15:30,554 Die Monarchie selbst hat es uns gewährt. Die Monarchie selbst hat es uns gewährt.
241 00:15:30,638 00:15:35,434 Aber es wird nur uns gehören, solange wir makellos bleiben. Aber es wird nur uns gehören, solange wir makellos bleiben.
242 00:15:36,101 00:15:41,732 Der Name Hastings darf nicht in die Zitterhände eines Idioten fallen! Der Name Hastings darf nicht in die Zitterhände eines Idioten fallen!
243 00:15:44,526 00:15:46,946 Schaffen Sie ihn mir aus den Augen. Schaffen Sie ihn mir aus den Augen.
244 00:15:47,029 00:15:48,697 Er ist für mich gestorben. Er ist für mich gestorben.
245 00:16:05,047 00:16:07,549 Ich habe ein paar Süßigkeiten für dich. Ich habe ein paar Süßigkeiten für dich.
246 00:16:08,175 00:16:11,345 Ich dachte, du magst sie, wenn der Rest heute beim Ball ist. Ich dachte, du magst sie, wenn der Rest heute beim Ball ist.
247 00:16:12,554 00:16:13,806 Komm doch herein. Komm doch herein.
248 00:16:13,889 00:16:15,849 Wir können sie uns teilen. Wir können sie uns teilen.
249 00:16:25,818 00:16:28,654 Du gehst gar nicht zurück zu deinem Papa. Du gehst gar nicht zurück zu deinem Papa.
250 00:16:28,737 00:16:30,572 Ich bin sehr erleichtert. Ich bin sehr erleichtert.
251 00:16:30,656 00:16:33,701 Ich kann mir denken, wie er reagieren würde auf… Ich kann mir denken, wie er reagieren würde auf…
252 00:16:34,243 00:16:35,077 …deinen Zustand? …deinen Zustand?
253 00:16:37,579 00:16:40,624 Marina, darf ich fragen… Marina, darf ich fragen…
254 00:16:41,667 00:16:42,918 …wie es dazu kam? …wie es dazu kam?
255 00:16:46,088 00:16:46,964 Kuchen. Kuchen.
256 00:16:48,215 00:16:49,216 Kuchen? Kuchen?
257 00:16:52,386 00:16:55,973 Unser Pfarrer in Somerset liebte stundenlange Predigten. Unser Pfarrer in Somerset liebte stundenlange Predigten.
258 00:16:56,640 00:17:00,019 Drei, vier, manchmal fünf Stunden lang. Drei, vier, manchmal fünf Stunden lang.
259 00:17:00,102 00:17:02,771 Ich kollabierte fast vor Hunger und Müdigkeit. Ich kollabierte fast vor Hunger und Müdigkeit.
260 00:17:02,855 00:17:07,568 Aber an einem Sonntag, als ich fast erschöpft unter die Bank gerutscht bin, Aber an einem Sonntag, als ich fast erschöpft unter die Bank gerutscht bin,
261 00:17:07,651 00:17:09,486 hat der älteste Crane-Junge… hat der älteste Crane-Junge…
262 00:17:11,029 00:17:15,284 …Sir George Crane, mir heimlich Kuchen und Kekse zugesteckt. …Sir George Crane, mir heimlich Kuchen und Kekse zugesteckt.
263 00:17:15,993 00:17:17,703 Der Pfarrer merkte es nicht. Der Pfarrer merkte es nicht.
264 00:17:19,371 00:17:23,250 Irgendwann steckte er kleine Zettel dazu. Irgendwann steckte er kleine Zettel dazu.
265 00:17:23,876 00:17:26,837 Wir schrieben uns monatelang kleine Briefchen. Wir schrieben uns monatelang kleine Briefchen.
266 00:17:29,715 00:17:32,217 Noch nie freute ich mich so auf die Kirche. Noch nie freute ich mich so auf die Kirche.
267 00:17:33,927 00:17:37,389 -Und wo ist Sir George jetzt? -Spanien. -Und wo ist Sir George jetzt? -Spanien.
268 00:17:37,473 00:17:41,602 Er wollte mit Wellington kämpfen… Aber er schreibt mir weiterhin. Er wollte mit Wellington kämpfen… Aber er schreibt mir weiterhin.
269 00:17:42,644 00:17:43,520 Siehst du? Siehst du?
270 00:17:47,066 00:17:47,900 Also… Also…
271 00:17:49,443 00:17:52,821 …wurde dein Zustand verursacht durch… …wurde dein Zustand verursacht durch…
272 00:17:54,156 00:17:55,032 Liebe. Liebe.
273 00:17:56,742 00:17:57,993 Liebe, Penelope. Liebe, Penelope.
274 00:18:17,805 00:18:20,974 Eure Majestät, der Leibarzt weiß Neues über den König. Eure Majestät, der Leibarzt weiß Neues über den König.
275 00:18:21,058 00:18:25,562 Wieso hat es in dieser Saison noch keine Verlobung gegeben? Wieso hat es in dieser Saison noch keine Verlobung gegeben?
276 00:18:25,646 00:18:27,147 Fürchterlich langweilig! Fürchterlich langweilig!
277 00:18:27,231 00:18:30,108 Ich weiß was Pikantes über das ehemalige Spülmädchen. Ich weiß was Pikantes über das ehemalige Spülmädchen.
278 00:18:30,192 00:18:35,322 So was interessiert mich nicht. Ich will unterhalten, begeistert werden. So was interessiert mich nicht. Ich will unterhalten, begeistert werden.
279 00:18:36,865 00:18:39,868 Will mich der Arzt über den Tod meines Mannes unterrichten? Will mich der Arzt über den Tod meines Mannes unterrichten?
280 00:18:39,952 00:18:41,286 Wohl nicht, Eure Majestät. Wohl nicht, Eure Majestät.
281 00:18:41,370 00:18:44,957 Dann sagen Sie, ich habe zu tun. Und holen Sie Briefpapier. Dann sagen Sie, ich habe zu tun. Und holen Sie Briefpapier.
282 00:19:11,692 00:19:13,610 Lieber Rubine oder Perlen, Miss? Lieber Rubine oder Perlen, Miss?
283 00:19:13,694 00:19:14,778 Perlen, natürlich. Perlen, natürlich.
284 00:19:14,862 00:19:19,575 Mama, vielleicht ziehen Rubine noch weitere Verehrer an? Mama, vielleicht ziehen Rubine noch weitere Verehrer an?
285 00:19:21,910 00:19:24,913 Wenn ich nicht alles auf eine Karte setzen will… Wenn ich nicht alles auf eine Karte setzen will…
286 00:19:24,997 00:19:28,959 …muss ich mehr… Karten… sammeln. …muss ich mehr… Karten… sammeln.
287 00:19:29,793 00:19:31,962 Der Herzog verdrehte dir den Kopf. Der Herzog verdrehte dir den Kopf.
288 00:19:32,045 00:19:34,965 Nein, aber Lord Berbrooke sollte sich wegdrehen. Nein, aber Lord Berbrooke sollte sich wegdrehen.
289 00:19:36,133 00:19:39,136 -Himmel. Was ist, Mrs. Wilson? -Die Queen, Ma'am. -Himmel. Was ist, Mrs. Wilson? -Die Queen, Ma'am.
290 00:19:39,219 00:19:41,638 -Krank? -Hat King George ihr etwas getan? -Krank? -Hat King George ihr etwas getan?
291 00:19:41,722 00:19:46,476 -Das königliche Briefpapier der Majestät. -Persönlich adressiert an Mylady. -Das königliche Briefpapier der Majestät. -Persönlich adressiert an Mylady.
292 00:19:56,320 00:19:57,696 Was schreibt sie, Mama? Was schreibt sie, Mama?
293 00:20:02,910 00:20:07,623 Ich werde in zwei Tagen zum Tee mit der Queen eingeladen. Ich werde in zwei Tagen zum Tee mit der Queen eingeladen.
294 00:20:13,045 00:20:14,630 Vergiss die Perlen. Vergiss die Perlen.
295 00:20:15,297 00:20:17,466 Trag heute die Familiendiamanten. Trag heute die Familiendiamanten.
296 00:20:24,389 00:20:27,476 Würde es etwas schaden, etwas Farbiges zu tragen? Würde es etwas schaden, etwas Farbiges zu tragen?
297 00:20:27,559 00:20:30,896 Diese Ballsaison ist bereits so furchtbar monoton. Diese Ballsaison ist bereits so furchtbar monoton.
298 00:20:30,979 00:20:32,981 Muss es Eure Garderobe auch sein? Muss es Eure Garderobe auch sein?
299 00:20:33,065 00:20:36,568 -Ich hörte, das sei modern. -Finde ich nicht. -Ich hörte, das sei modern. -Finde ich nicht.
300 00:20:36,652 00:20:39,321 Nehmt meinen Arm, ehe wir Euretwegen spät dran sind. Nehmt meinen Arm, ehe wir Euretwegen spät dran sind.
301 00:20:50,332 00:20:53,502 Ach, Ihr seid also gar nicht tot. Ach, Ihr seid also gar nicht tot.
302 00:20:53,585 00:20:56,046 Mylady, wir haben Sie nicht erwartet. Mylady, wir haben Sie nicht erwartet.
303 00:20:56,129 00:20:58,632 Nicht ein Mal London, nichts über Eure Ausbildung, Nicht ein Mal London, nichts über Eure Ausbildung,
304 00:20:58,715 00:21:03,553 kein Wort über Euch von Eurem Vater. Und doch seid Ihr hier, gesund und munter. kein Wort über Euch von Eurem Vater. Und doch seid Ihr hier, gesund und munter.
305 00:21:03,637 00:21:06,473 Aufstehen, Junge, damit ich Euch ansehen kann. Aufstehen, Junge, damit ich Euch ansehen kann.
306 00:21:11,979 00:21:15,983 Eure Mutter würde weinen, wüsste sie, dass Ihr ihre beste Freundin nicht kennt. Eure Mutter würde weinen, wüsste sie, dass Ihr ihre beste Freundin nicht kennt.
307 00:21:17,359 00:21:18,402 Ihr seht aus wie sie. Ihr seht aus wie sie.
308 00:21:18,986 00:21:20,529 Und das ist gut so. Und das ist gut so.
309 00:21:22,280 00:21:24,116 Lady Danbury, Mylord. Lady Danbury, Mylord.
310 00:21:29,579 00:21:31,790 Ihr habt offenbar keine Manieren. Ihr habt offenbar keine Manieren.
311 00:21:32,374 00:21:37,587 Könnt Ihr lesen, schreiben, reiten, fechten? Könnt Ihr lesen, schreiben, reiten, fechten?
312 00:21:38,755 00:21:40,298 Warum geht Ihr nicht zur Schule? Warum geht Ihr nicht zur Schule?
313 00:21:44,970 00:21:50,434 Ich… kann… nicht… reden. Ich… kann… nicht… reden.
314 00:21:55,981 00:21:59,317 Als ich klein war, vor einigen Jahrhunderten, Als ich klein war, vor einigen Jahrhunderten,
315 00:21:59,401 00:22:01,528 hatte ich Angst vor dem Spiegelbild. hatte ich Angst vor dem Spiegelbild.
316 00:22:01,611 00:22:05,657 Betrat ich einen Raum, wollte ich mich in Luft auflösen. Betrat ich einen Raum, wollte ich mich in Luft auflösen.
317 00:22:05,741 00:22:09,911 Aber Menschen in unserer Position können sich nicht ewig verstecken. Aber Menschen in unserer Position können sich nicht ewig verstecken.
318 00:22:10,579 00:22:13,206 Ich musste irgendwann ins Licht treten, Ich musste irgendwann ins Licht treten,
319 00:22:13,290 00:22:20,047 ohne Angst zu haben, und ich entschied, selbst beängstigend zu werden. ohne Angst zu haben, und ich entschied, selbst beängstigend zu werden.
320 00:22:20,130 00:22:23,425 Ich schärfte Verstand und Auge, kleidete mich vornehm. Ich schärfte Verstand und Auge, kleidete mich vornehm.
321 00:22:23,508 00:22:28,346 Und ich war das schrecklichste Wesen in jedem Raum, den ich betrat. Und ich war das schrecklichste Wesen in jedem Raum, den ich betrat.
322 00:22:30,057 00:22:30,891 Kommt. Kommt.
323 00:22:36,396 00:22:39,024 Ihr könnt sprechen. Ihr könnt sprechen.
324 00:22:40,233 00:22:42,361 Ich habe Euch gut verstanden. Ich habe Euch gut verstanden.
325 00:22:42,444 00:22:46,365 Und ich helfe Euch, das Stottern zu überwinden. Und ich helfe Euch, das Stottern zu überwinden.
326 00:22:46,948 00:22:50,410 Aber im Gegenzug müsst Ihr versprechen, Aber im Gegenzug müsst Ihr versprechen,
327 00:22:51,244 00:22:54,122 dass Ihr, wenn Ihr ins Licht tretet, dass Ihr, wenn Ihr ins Licht tretet,
328 00:22:55,207 00:22:59,044 der Aufmerksamkeit würdig sein werdet. der Aufmerksamkeit würdig sein werdet.
329 00:23:26,571 00:23:27,572 Darf ich bitten? Darf ich bitten?
330 00:23:28,281 00:23:32,202 Dann muss mir ein anderer einen Ratafia besorgen. Dann muss mir ein anderer einen Ratafia besorgen.
331 00:23:32,285 00:23:35,831 Lord Bridgerton, erweisen Sie mir die Ehre? Lord Bridgerton, erweisen Sie mir die Ehre?
332 00:23:36,581 00:23:38,041 Natürlich, Lady Danbury. Natürlich, Lady Danbury.
333 00:23:44,089 00:23:46,716 Nicht mehr sechs Bälle. Es müssen acht sein. Nicht mehr sechs Bälle. Es müssen acht sein.
334 00:23:46,800 00:23:48,552 -Und ein Picknick. -Picknick? -Und ein Picknick. -Picknick?
335 00:23:48,635 00:23:52,639 Ich fürchte, wir müssen unserer Scharade mehr Zunder geben. Ich fürchte, wir müssen unserer Scharade mehr Zunder geben.
336 00:23:52,722 00:23:55,559 Wegen Lord Berbrooke, nehme ich an? Schon gehört. Wegen Lord Berbrooke, nehme ich an? Schon gehört.
337 00:23:56,601 00:24:01,690 Wir müssen ihn glauben lassen, dass Ihr kurz vor dem Antrag steht… Wir müssen ihn glauben lassen, dass Ihr kurz vor dem Antrag steht…
338 00:24:01,773 00:24:03,024 …damit er ablässt. …damit er ablässt.
339 00:24:03,108 00:24:05,318 Ich hoffe, ich behalte das Gleichgewicht. Ich hoffe, ich behalte das Gleichgewicht.
340 00:24:05,402 00:24:09,281 Ich hoffe es auch, denn ich weiche nicht von Eurer Seite. Ich hoffe es auch, denn ich weiche nicht von Eurer Seite.
341 00:24:09,364 00:24:12,784 Und es muss nach Spaß aussehen, auch wenn's schwerfällt. Und es muss nach Spaß aussehen, auch wenn's schwerfällt.
342 00:24:12,868 00:24:14,494 Ja, durchaus. Ja, durchaus.
343 00:25:09,382 00:25:10,967 Tanz mit deiner Schwester. Tanz mit deiner Schwester.
344 00:25:11,051 00:25:13,053 -Warum? -Weil ich dich darum bitte. -Warum? -Weil ich dich darum bitte.
345 00:25:15,722 00:25:19,559 -Ich war wohl nicht deutlich. -Soll ich deine Schwester beleidigen? -Ich war wohl nicht deutlich. -Soll ich deine Schwester beleidigen?
346 00:25:19,643 00:25:22,562 -Im Gegenteil. -Sie soll eine ekelhafte Kröte heiraten. -Im Gegenteil. -Sie soll eine ekelhafte Kröte heiraten.
347 00:25:22,646 00:25:23,939 Lord Bridgerton, Lord Bridgerton,
348 00:25:24,022 00:25:25,690 verzeihen Sie meine Störung. verzeihen Sie meine Störung.
349 00:25:25,774 00:25:30,362 Aber falls nötig, wiederhole ich meine Absichten bezüglich Ihrer Schwester. Aber falls nötig, wiederhole ich meine Absichten bezüglich Ihrer Schwester.
350 00:25:30,445 00:25:34,532 Ich habe sie schon lange im Auge, wegen ihrer Schönheit, ihrer Anmut… Ich habe sie schon lange im Auge, wegen ihrer Schönheit, ihrer Anmut…
351 00:25:34,616 00:25:35,951 Und ihres rechten Hakens? Und ihres rechten Hakens?
352 00:25:36,993 00:25:41,831 Kann ich darauf zählen, dass Sie dieses Missverständnis aufklären? Kann ich darauf zählen, dass Sie dieses Missverständnis aufklären?
353 00:25:41,915 00:25:44,459 Ich möchte mich nicht blamieren. Ich möchte mich nicht blamieren.
354 00:25:44,542 00:25:45,627 Ziemlich spät. Ziemlich spät.
355 00:25:46,670 00:25:49,464 Sind Sie bloß nett, oder vom Status eingeschüchtert… Sind Sie bloß nett, oder vom Status eingeschüchtert…
356 00:25:49,548 00:25:52,801 Sachte, Berbrooke. Ich sagte, ich kläre die Sache. Sachte, Berbrooke. Ich sagte, ich kläre die Sache.
357 00:25:52,884 00:25:55,679 Die, wie ich den Herzog erinnern werde, ihn nichts angeht. Die, wie ich den Herzog erinnern werde, ihn nichts angeht.
358 00:25:55,762 00:25:59,849 Du kannst weder darüber urteilen, noch über Lord Berbrookes Charakter. Du kannst weder darüber urteilen, noch über Lord Berbrookes Charakter.
359 00:26:00,934 00:26:03,019 Ich biete Ihrer Schwester alles. Ich biete Ihrer Schwester alles.
360 00:26:03,103 00:26:06,314 Vielleicht lernt sie ja, meine Zuneigung zu erwidern. Vielleicht lernt sie ja, meine Zuneigung zu erwidern.
361 00:26:06,398 00:26:07,732 Schluss, Berbrooke. Schluss, Berbrooke.
362 00:26:07,816 00:26:10,026 Er sagte nicht, wie er zum blauen Auge kam. Er sagte nicht, wie er zum blauen Auge kam.
363 00:26:10,986 00:26:14,197 -Ein Missgeschick mit einer Schranktür. -Mit seiner Ehre. -Ein Missgeschick mit einer Schranktür. -Mit seiner Ehre.
364 00:26:14,281 00:26:16,783 Er hat gestern etwas Unsägliches versucht, Er hat gestern etwas Unsägliches versucht,
365 00:26:16,866 00:26:20,161 ehe deine Schwester zulangte. Zu Recht. ehe deine Schwester zulangte. Zu Recht.
366 00:26:23,248 00:26:24,624 Mylord, Sie müssen wissen… Mylord, Sie müssen wissen…
367 00:26:24,708 00:26:26,501 Daphne hätte mir das gesagt. Daphne hätte mir das gesagt.
368 00:26:28,753 00:26:29,921 Hätte sie das? Hätte sie das?
369 00:26:36,761 00:26:39,389 Sie sprechen nie wieder mit meiner Schwester. Sie sprechen nie wieder mit meiner Schwester.
370 00:26:39,472 00:26:40,557 Aber wir heiraten. Aber wir heiraten.
371 00:26:40,640 00:26:43,226 Wenn Sie sie nur ansehen, wäre das Ihr Ende. Wenn Sie sie nur ansehen, wäre das Ihr Ende.
372 00:26:46,313 00:26:49,566 Seien Sie dankbar, dass kein weiterer Bridgerton zuschlägt. Seien Sie dankbar, dass kein weiterer Bridgerton zuschlägt.
373 00:26:52,444 00:26:54,237 Was ist passiert? Bruder? Was ist passiert? Bruder?
374 00:26:54,321 00:26:57,449 Keine Sorge wegen Berbrooke. Es hat sich erledigt. Keine Sorge wegen Berbrooke. Es hat sich erledigt.
375 00:27:04,497 00:27:06,499 -Ihr habt es gesagt? -Ich musste. -Ihr habt es gesagt? -Ich musste.
376 00:27:06,583 00:27:09,336 -Alles wird gut, das versichere ich. -Versichern? -Alles wird gut, das versichere ich. -Versichern?
377 00:27:09,836 00:27:11,880 Ihr und mein Bruder mögt es anders sehen, Ihr und mein Bruder mögt es anders sehen,
378 00:27:11,963 00:27:15,425 aber ich kann für mich selbst sprechen. Das war falsch. aber ich kann für mich selbst sprechen. Das war falsch.
379 00:27:15,508 00:27:17,969 -Ich wollte helfen. -Habt Ihr aber nicht. -Ich wollte helfen. -Habt Ihr aber nicht.
380 00:27:18,053 00:27:21,139 Ihr unterschätzt lediglich Nigels Anspruchshaltung. Ihr unterschätzt lediglich Nigels Anspruchshaltung.
381 00:27:21,890 00:27:26,811 Und die Leute sehen zu. Ihr könnt mir gar nichts versichern. Und die Leute sehen zu. Ihr könnt mir gar nichts versichern.
382 00:27:38,198 00:27:44,162 Ein wunderschöner Abend. Findet Ihr nicht? Ein wunderschöner Abend. Findet Ihr nicht?
383 00:27:45,163 00:27:48,917 Die junge Dame ist ein kostbarer Schatz. Die junge Dame ist ein kostbarer Schatz.
384 00:27:49,000 00:27:51,211 Setzt das nicht in den Sand. Setzt das nicht in den Sand.
385 00:27:53,171 00:27:54,130 Danke. Danke.
386 00:28:02,013 00:28:04,974 -Ich glaube, ich laufe heute Abend. -Euer Gnaden. -Ich glaube, ich laufe heute Abend. -Euer Gnaden.
387 00:28:14,275 00:28:15,652 Ich bin's, Euer Gnaden. Ich bin's, Euer Gnaden.
388 00:28:16,277 00:28:19,489 Folgen Sie mir, Berbrooke? Ich dachte, es sei geklärt. Folgen Sie mir, Berbrooke? Ich dachte, es sei geklärt.
389 00:28:19,572 00:28:22,409 Das war es, aber dann habt Ihr es ruiniert. Das war es, aber dann habt Ihr es ruiniert.
390 00:28:22,492 00:28:24,327 Sprecht bitte mit dem Viscount. Sprecht bitte mit dem Viscount.
391 00:28:24,411 00:28:27,956 Das gestern war falsch, ein kurzer Verlust der Urteilskraft. Das gestern war falsch, ein kurzer Verlust der Urteilskraft.
392 00:28:28,039 00:28:29,499 Sind wir uns da einig? Sind wir uns da einig?
393 00:28:29,582 00:28:33,128 Es gibt keine Einigung zwischen uns. Es wird nie eine geben. Es gibt keine Einigung zwischen uns. Es wird nie eine geben.
394 00:28:33,211 00:28:34,045 Gehen Sie heim. Gehen Sie heim.
395 00:28:34,129 00:28:37,632 Ihr braucht sie nicht. Ihr seid ein Herzog. Ihr braucht sie nicht. Ihr seid ein Herzog.
396 00:28:37,715 00:28:41,052 Ihr verfügt über Geld, Beziehungen und Ansehen. Ihr verfügt über Geld, Beziehungen und Ansehen.
397 00:28:41,136 00:28:44,347 Ich brauche sie. Warum überlasst Ihr mir sie nicht? Ich brauche sie. Warum überlasst Ihr mir sie nicht?
398 00:28:44,431 00:28:46,599 Das muss Ms. Bridgerton entscheiden. Das muss Ms. Bridgerton entscheiden.
399 00:28:46,683 00:28:49,144 Beim Pferdekauf verhandle ich auch nicht mit dem Pferd. Beim Pferdekauf verhandle ich auch nicht mit dem Pferd.
400 00:28:49,227 00:28:50,687 Folgen Sie mir weiter… Folgen Sie mir weiter…
401 00:28:50,770 00:28:55,024 Wieso hieltet Ihr nicht um ihre Hand an, wenn es Euch so ernst ist? Wieso hieltet Ihr nicht um ihre Hand an, wenn es Euch so ernst ist?
402 00:28:55,108 00:28:57,193 Wo bleibt der Antrag? Wo bleibt der Antrag?
403 00:28:58,069 00:28:59,529 Ihr habt sie wohl entehrt. Ihr habt sie wohl entehrt.
404 00:29:02,073 00:29:03,616 Falls ja, sagt es mir. Falls ja, sagt es mir.
405 00:29:03,700 00:29:07,454 Hätte ich gewusst, dass sie promiskuitiv und nicht rein ist, Hätte ich gewusst, dass sie promiskuitiv und nicht rein ist,
406 00:29:07,537 00:29:09,205 -hätte ich nie… -Schluss! -hätte ich nie… -Schluss!
407 00:29:10,498 00:29:13,251 Wehe, Sie stellen ihre Ehrenhaftigkeit infrage. Wehe, Sie stellen ihre Ehrenhaftigkeit infrage.
408 00:29:13,334 00:29:18,006 Ja… Nun gut. Das war alles, was ich hören wollte. Ja… Nun gut. Das war alles, was ich hören wollte.
409 00:29:18,631 00:29:23,428 Sie verdienen nicht, dieselbe Luft wie sie zu atmen. Gehen Sie jetzt nach Hause. Sie verdienen nicht, dieselbe Luft wie sie zu atmen. Gehen Sie jetzt nach Hause.
410 00:29:23,511 00:29:24,929 Aber Ihr? Aber Ihr?
411 00:29:25,013 00:29:27,348 Ich kenne Geschichten über Euren Vater. Ich kenne Geschichten über Euren Vater.
412 00:29:27,432 00:29:31,102 Ich weiß, wie sehr er sich einen Sohn, einen Erben, wünschte, Ich weiß, wie sehr er sich einen Sohn, einen Erben, wünschte,
413 00:29:31,186 00:29:35,607 und wie sehr er sich darum bemühte, als Eure arme Mutter dabei versagte. und wie sehr er sich darum bemühte, als Eure arme Mutter dabei versagte.
414 00:29:35,690 00:29:41,738 Wenn irgendjemand kurzzeitig fehlende Urteilskraft nachsehen sollte, dann Ihr. Wenn irgendjemand kurzzeitig fehlende Urteilskraft nachsehen sollte, dann Ihr.
415 00:29:41,821 00:29:43,740 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, was? Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, was?
416 00:30:05,303 00:30:10,725 Euer Gnaden, darf ich Euch Lady Danbury und Lord Basset präsentieren? Euer Gnaden, darf ich Euch Lady Danbury und Lord Basset präsentieren?
417 00:30:17,524 00:30:21,611 Nun, eine höchst unwillkommene Störung. Nun, eine höchst unwillkommene Störung.
418 00:30:21,694 00:30:25,782 Ich dachte, Ihr wärt erleichtert, dass Euer Sohn lebt und wohlauf ist. Ich dachte, Ihr wärt erleichtert, dass Euer Sohn lebt und wohlauf ist.
419 00:30:25,865 00:30:28,701 Eure Dienerschaft schien davon überrascht. Eure Dienerschaft schien davon überrascht.
420 00:30:28,785 00:30:30,370 Was wollen Sie hier? Was wollen Sie hier?
421 00:30:33,331 00:30:36,334 Ich bekomme überall gute Noten, Sir. Ich bekomme überall gute Noten, Sir.
422 00:30:37,877 00:30:39,796 Ich reite, fechte und schieße… Ich reite, fechte und schieße…
423 00:30:41,297 00:30:43,800 …außergewöhnlich gut, wird mir gesagt. …außergewöhnlich gut, wird mir gesagt.
424 00:30:46,719 00:30:47,720 Ich bin sogar… Ich bin sogar…
425 00:30:51,140 00:30:52,058 Ich… Ich…
426 00:30:54,185 00:30:56,479 Du bist mein größter Misserfolg. Du bist mein größter Misserfolg.
427 00:30:57,480 00:30:59,607 Ich muss doch sehr bitten! Ich muss doch sehr bitten!
428 00:30:59,691 00:31:01,025 Das wette ich. Das wette ich.
429 00:31:01,109 00:31:02,360 Ich bitte nie wieder. Ich bitte nie wieder.
430 00:31:03,027 00:31:06,197 Darf ich erinnern, dass er der nächste Duke of Hastings wird Darf ich erinnern, dass er der nächste Duke of Hastings wird
431 00:31:06,281 00:31:09,659 und des geringsten Rests an Väterlichkeit bedarf, und des geringsten Rests an Väterlichkeit bedarf,
432 00:31:09,742 00:31:11,786 die Eurem kalten Herzen innewohnt. die Eurem kalten Herzen innewohnt.
433 00:31:11,869 00:31:15,665 Dürfen Sie, sofern ich Sie an Ihren Status erinnern darf. Dürfen Sie, sofern ich Sie an Ihren Status erinnern darf.
434 00:31:16,541 00:31:20,628 Gehen Sie mir aus den Augen und halten Sie Ihren aufsässigen Mund. Gehen Sie mir aus den Augen und halten Sie Ihren aufsässigen Mund.
435 00:31:24,591 00:31:29,220 Ich schrieb Euch oft, um Euch wissen zu lassen, dass ich… Ich schrieb Euch oft, um Euch wissen zu lassen, dass ich…
436 00:31:31,556 00:31:32,640 …nicht tot bin. …nicht tot bin.
437 00:31:35,226 00:31:36,936 Habt Ihr die Briefe erhalten? Habt Ihr die Briefe erhalten?
438 00:31:37,020 00:31:41,858 Es schmerzt genug, im Wissen zu leben, dass du der Hastings-Erbe bist. Es schmerzt genug, im Wissen zu leben, dass du der Hastings-Erbe bist.
439 00:31:41,941 00:31:45,570 Zeuge deiner Schwächen zu sein, ist die größte Ehrverletzung. Zeuge deiner Schwächen zu sein, ist die größte Ehrverletzung.
440 00:31:46,321 00:31:49,657 Du bist so nutzlos, wie deine Mutter es war. Du bist so nutzlos, wie deine Mutter es war.
441 00:31:50,366 00:31:54,037 Daher tue ich bei dir dasselbe wie auch bei ihr: Daher tue ich bei dir dasselbe wie auch bei ihr:
442 00:31:54,579 00:31:58,124 Ich vergesse, dass du jemals diese Hallen beschmutzt hast. Ich vergesse, dass du jemals diese Hallen beschmutzt hast.
443 00:32:12,347 00:32:15,141 DUKE OF HASTINGS DUKE OF HASTINGS
444 00:32:21,981 00:32:26,569 Die Autorin hält das Herz für ein oft höchst seltsames Instrument, Die Autorin hält das Herz für ein oft höchst seltsames Instrument,
445 00:32:26,653 00:32:28,905 das weder Vernunft noch Rang befolgt. das weder Vernunft noch Rang befolgt.
446 00:32:28,988 00:32:32,867 Welche Erklärung könnte es sonst geben, dass Ms. Bridgerton Welche Erklärung könnte es sonst geben, dass Ms. Bridgerton
447 00:32:32,951 00:32:37,914 die Werbung eines Barons erwägt, wenn sie doch schon einen Herzog hat? die Werbung eines Barons erwägt, wenn sie doch schon einen Herzog hat?
448 00:32:38,498 00:32:42,293 Stimmt vielleicht nicht nur mit dem Verstand der Debütantin etwas nicht? Stimmt vielleicht nicht nur mit dem Verstand der Debütantin etwas nicht?
449 00:32:42,877 00:32:44,921 Die Rezeptur ist von mir, Miss. Die Rezeptur ist von mir, Miss.
450 00:32:46,130 00:32:48,216 Dem Herzog wird es sicher gefallen. Dem Herzog wird es sicher gefallen.
451 00:32:48,299 00:32:50,718 Es ist egal, was der Herzog denkt, Rose. Es ist egal, was der Herzog denkt, Rose.
452 00:32:50,802 00:32:53,971 -Er ist stattlich, oder? Geschmackvoll… -Aufhören. -Er ist stattlich, oder? Geschmackvoll… -Aufhören.
453 00:32:56,557 00:32:58,309 Gefällt Ihnen das Rouge nicht? Gefällt Ihnen das Rouge nicht?
454 00:33:00,853 00:33:01,729 Doch. Doch.
455 00:33:03,147 00:33:04,399 Es ist perfekt. Es ist perfekt.
456 00:33:06,109 00:33:07,318 Ich hätte gern mehr. Ich hätte gern mehr.
457 00:33:17,704 00:33:20,164 Geben Sie gern weiter, werte Leserschaft, Geben Sie gern weiter, werte Leserschaft,
458 00:33:20,248 00:33:24,460 dass, wenn dieses bizarre Verhalten einen weiteren Skandal verheißt, dass, wenn dieses bizarre Verhalten einen weiteren Skandal verheißt,
459 00:33:24,544 00:33:27,714 ich ihn aufdecken werde. ich ihn aufdecken werde.
460 00:33:27,797 00:33:31,300 Denn nichts eignet sich besser als ein Ausflug in die Natur, Denn nichts eignet sich besser als ein Ausflug in die Natur,
461 00:33:31,384 00:33:35,096 um die Stimmung zu heben und die Zunge zu lockern. um die Stimmung zu heben und die Zunge zu lockern.
462 00:33:35,179 00:33:37,557 Ich hörte, der bedepperte Berbrooke umwirbt sie. Ich hörte, der bedepperte Berbrooke umwirbt sie.
463 00:33:37,640 00:33:39,684 Er passt zu ihr, wie ich finde. Er passt zu ihr, wie ich finde.
464 00:33:46,190 00:33:49,569 -Mama, darf ich mit Eloise spielen? -Damen spielen nicht. -Mama, darf ich mit Eloise spielen? -Damen spielen nicht.
465 00:33:49,652 00:33:52,488 Verzeihung. Dürfen wir spazieren und kokettieren? Verzeihung. Dürfen wir spazieren und kokettieren?
466 00:33:52,572 00:33:53,698 Also gut. Also gut.
467 00:33:57,452 00:34:00,747 Was hast du vom schwangeren Dienstmädchen erfahren? Was hast du vom schwangeren Dienstmädchen erfahren?
468 00:34:00,830 00:34:04,208 -Was ist passiert? Und wie? -Sie sagte, es war Liebe. -Was ist passiert? Und wie? -Sie sagte, es war Liebe.
469 00:34:05,126 00:34:08,129 Liebe? Das ergibt keinen Sinn. Liebe? Das ergibt keinen Sinn.
470 00:34:08,212 00:34:09,756 Nein, sicher nicht. Nein, sicher nicht.
471 00:34:09,839 00:34:11,841 Sieh dir Mama an, drei Kinder. Sieh dir Mama an, drei Kinder.
472 00:34:11,924 00:34:14,385 Die sind niemals aus Liebe entstanden. Die sind niemals aus Liebe entstanden.
473 00:34:14,469 00:34:16,971 Was sagte sie noch? Hatte sie keine Angst? Was sagte sie noch? Hatte sie keine Angst?
474 00:34:17,054 00:34:20,475 Sie war eher traurig als ängstlich. Sie war eher traurig als ängstlich.
475 00:34:20,558 00:34:23,644 Aber es kann durchaus noch ein gutes Ende nehmen. Aber es kann durchaus noch ein gutes Ende nehmen.
476 00:34:23,728 00:34:26,272 Sie will aufs Land fliehen und ihn heiraten. Sie will aufs Land fliehen und ihn heiraten.
477 00:34:26,773 00:34:29,400 Dann hat sie noch mehr Grund, Angst zu haben. Dann hat sie noch mehr Grund, Angst zu haben.
478 00:34:29,484 00:34:32,862 Nach der Hochzeit ist ihr Leben vorbei. Von wegen fliehen. Nach der Hochzeit ist ihr Leben vorbei. Von wegen fliehen.
479 00:34:33,446 00:34:34,572 Das arme Mädchen! Das arme Mädchen!
480 00:34:47,919 00:34:50,713 Mir war nicht bewusst, was Berbrooke tun wollte. Mir war nicht bewusst, was Berbrooke tun wollte.
481 00:34:50,797 00:34:53,341 Ich hätte geholfen. Du hättest was sagen sollen. Ich hätte geholfen. Du hättest was sagen sollen.
482 00:34:53,424 00:34:55,051 Hättest du mir geglaubt? Hättest du mir geglaubt?
483 00:34:55,843 00:34:59,680 Oder hast du deine Meinung geändert, weil ein Mann es dir sagte? Oder hast du deine Meinung geändert, weil ein Mann es dir sagte?
484 00:34:59,764 00:35:01,307 Hältst du so wenig von mir? Hältst du so wenig von mir?
485 00:35:01,390 00:35:05,061 Da du meine Wünsche kanntest und ignoriert hast… Da du meine Wünsche kanntest und ignoriert hast…
486 00:35:05,144 00:35:06,479 Ja, Bruder. Tue ich. Ja, Bruder. Tue ich.
487 00:35:16,364 00:35:18,074 -Ihr kommt spät. -Verzeihung. -Ihr kommt spät. -Verzeihung.
488 00:35:18,157 00:35:19,909 Wollen wir zu Ihrer Familie? Wollen wir zu Ihrer Familie?
489 00:35:19,992 00:35:21,369 Ganz sicher nicht. Ganz sicher nicht.
490 00:35:22,119 00:35:25,957 Wir müssen an den spielenden Männern vorbeispazieren. Wir müssen an den spielenden Männern vorbeispazieren.
491 00:35:30,795 00:35:32,713 Was ist mit Eurer Hand passiert? Was ist mit Eurer Hand passiert?
492 00:35:32,797 00:35:33,798 Ich habe geboxt. Ich habe geboxt.
493 00:35:33,881 00:35:36,759 Wie absurd, dass Männer das unterhaltsam finden. Wie absurd, dass Männer das unterhaltsam finden.
494 00:35:36,843 00:35:40,012 -Knöpft mir das Bündchen zu. -Wie bitte? -Knöpft mir das Bündchen zu. -Wie bitte?
495 00:35:48,813 00:35:51,983 Ihre offenkundige Sorge ist unnötig. Berbrooke ist… Ihre offenkundige Sorge ist unnötig. Berbrooke ist…
496 00:35:52,066 00:35:54,318 Whistledown schreibt noch über mich. Whistledown schreibt noch über mich.
497 00:35:54,402 00:35:58,990 Nein. Das mit Berbrooke mag geklärt sein, aber unsere List wird fortgesetzt. Nein. Das mit Berbrooke mag geklärt sein, aber unsere List wird fortgesetzt.
498 00:35:59,073 00:36:00,199 Ich muss heiraten. Ich muss heiraten.
499 00:36:00,283 00:36:02,910 Schmeichelhaft, aber ich lehne den Antrag ab. Schmeichelhaft, aber ich lehne den Antrag ab.
500 00:36:02,994 00:36:05,705 Ich weiß. Ihr möchtet nicht heiraten. Ich weiß. Ihr möchtet nicht heiraten.
501 00:36:06,414 00:36:09,417 Kam Euch je in den Sinn, dass Ihr kein Traumehemann seid? Kam Euch je in den Sinn, dass Ihr kein Traumehemann seid?
502 00:36:09,500 00:36:12,795 Würde ich zur Heirat gezwungen, wären Sie ganz annehmbar. Würde ich zur Heirat gezwungen, wären Sie ganz annehmbar.
503 00:36:12,879 00:36:14,714 -Ist das ein Kompliment? -Ja. -Ist das ein Kompliment? -Ja.
504 00:36:14,797 00:36:18,050 Es ist egal. Sie wollen ja aus Liebe heiraten. Oder? Es ist egal. Sie wollen ja aus Liebe heiraten. Oder?
505 00:36:19,260 00:36:20,303 Aber natürlich. Aber natürlich.
506 00:36:22,972 00:36:23,973 Schauen sie noch? Schauen sie noch?
507 00:36:32,607 00:36:33,441 Bridgerton! Bridgerton!
508 00:36:34,400 00:36:35,401 Was habt Ihr getan? Was habt Ihr getan?
509 00:36:38,070 00:36:40,531 Ich habe gute Nachrichten, Bridgertons. Ich habe gute Nachrichten, Bridgertons.
510 00:36:40,615 00:36:42,283 Ich regelte es selbst. Ich regelte es selbst.
511 00:36:42,366 00:36:45,620 Die Erlaubnis für meine Hochzeit mit Ms. Bridgerton. Die Erlaubnis für meine Hochzeit mit Ms. Bridgerton.
512 00:36:45,703 00:36:48,706 -Es gibt keine. -Die Übereinkunft wurde annulliert. -Es gibt keine. -Die Übereinkunft wurde annulliert.
513 00:36:48,789 00:36:52,877 Das sieht aber schmerzhaft aus. Reden wir an einem privateren Ort weiter? Das sieht aber schmerzhaft aus. Reden wir an einem privateren Ort weiter?
514 00:36:52,960 00:36:55,046 Ich will keine weiteren Gespräche. Ich will keine weiteren Gespräche.
515 00:36:55,129 00:36:58,299 Vielleicht rede ich endlich mit dem wahren Familienoberhaupt. Vielleicht rede ich endlich mit dem wahren Familienoberhaupt.
516 00:36:58,382 00:37:02,595 Denn Sie hätten Ihrer Schwester zu mehr Vorsicht geraten, Denn Sie hätten Ihrer Schwester zu mehr Vorsicht geraten,
517 00:37:02,678 00:37:06,724 statt mich zu animieren, als wir allein in Vauxhalls verruchten Gängen waren. statt mich zu animieren, als wir allein in Vauxhalls verruchten Gängen waren.
518 00:37:06,807 00:37:11,062 Natürlich kann das bloße Gerücht eines solchen Skandals Natürlich kann das bloße Gerücht eines solchen Skandals
519 00:37:11,145 00:37:13,481 den einflussreichsten Familien schaden. den einflussreichsten Familien schaden.
520 00:37:13,564 00:37:18,736 Was würde jemand wie Lady Whistledown mit dem unschicklichen Wissen anstellen? Was würde jemand wie Lady Whistledown mit dem unschicklichen Wissen anstellen?
521 00:37:18,819 00:37:20,863 -Ist das eine Drohung? -Nicht doch. -Ist das eine Drohung? -Nicht doch.
522 00:37:21,364 00:37:23,741 Denn in drei Tagen werde ich heiraten. Denn in drei Tagen werde ich heiraten.
523 00:37:25,201 00:37:29,330 Ich habe den Brillanten der Saison. Die Beste unseres Standes. Ich habe den Brillanten der Saison. Die Beste unseres Standes.
524 00:37:29,413 00:37:30,957 Ich habe eine Bridgerton. Ich habe eine Bridgerton.
525 00:37:31,540 00:37:35,127 Und ich werde sie und Ihre gesamte Familie retten. Und ich werde sie und Ihre gesamte Familie retten.
526 00:37:35,211 00:37:38,339 Vor dem Ruin, vor dem Sie sie nicht schützen konnten. Vor dem Ruin, vor dem Sie sie nicht schützen konnten.
527 00:37:43,386 00:37:46,806 Ich freue mich auf die Vereinigung unserer großen Familien. Ich freue mich auf die Vereinigung unserer großen Familien.
528 00:37:47,723 00:37:50,351 Bridgerton. Hastings. Bridgerton. Hastings.
529 00:37:55,356 00:37:58,484 -Ich muss ihn herausfordern. Glaub mir. -Anthony! -Ich muss ihn herausfordern. Glaub mir. -Anthony!
530 00:37:58,567 00:38:00,987 Ich bin versiert und kenne die Regeln. Ich bin versiert und kenne die Regeln.
531 00:38:01,070 00:38:03,656 Du wirst dich nicht duellieren. Verstanden? Du wirst dich nicht duellieren. Verstanden?
532 00:38:04,323 00:38:07,118 Deine angebliche Versiertheit ist mir gleich. Deine angebliche Versiertheit ist mir gleich.
533 00:38:07,201 00:38:09,412 Es ist illegal, und dazu schrecklich. Es ist illegal, und dazu schrecklich.
534 00:38:09,495 00:38:11,789 Gentlemen haben keine andere Wahl. Gentlemen haben keine andere Wahl.
535 00:38:11,872 00:38:17,003 Wenn eine junge Frau, zumal die Schwester, entehrt zu werden droht, droht der Tod! Wenn eine junge Frau, zumal die Schwester, entehrt zu werden droht, droht der Tod!
536 00:38:17,086 00:38:18,087 Es ist keine Lösung. Es ist keine Lösung.
537 00:38:19,171 00:38:22,008 Sollte Lord Berbrooke die Drohung wahrmachen, Sollte Lord Berbrooke die Drohung wahrmachen,
538 00:38:22,091 00:38:25,720 bevor du ihn erschießt, Bruder, was passiert dann? bevor du ihn erschießt, Bruder, was passiert dann?
539 00:38:26,637 00:38:30,307 Er könnte jederzeit seinen kleinen Mund aufmachen, Er könnte jederzeit seinen kleinen Mund aufmachen,
540 00:38:30,391 00:38:32,101 und das wird mein Ende sein… und das wird mein Ende sein…
541 00:38:33,394 00:38:34,478 Und unser aller. Und unser aller.
542 00:38:37,982 00:38:39,984 Ich muss Nigel Berbrooke heiraten. Ich muss Nigel Berbrooke heiraten.
543 00:38:40,735 00:38:42,194 Ich habe keine Wahl. Ich habe keine Wahl.
544 00:39:00,796 00:39:02,923 Rose, lass uns kurz allein. Rose, lass uns kurz allein.
545 00:39:18,230 00:39:19,899 Ich habe dir beigebracht, Ich habe dir beigebracht,
546 00:39:19,982 00:39:23,652 dass die Ehe das Beste ist, was das Leben bereithält, dass die Ehe das Beste ist, was das Leben bereithält,
547 00:39:24,236 00:39:25,863 und das ist auch so. und das ist auch so.
548 00:39:26,614 00:39:30,951 Aber die Ehe bietet einem nicht nur einen Partner. Aber die Ehe bietet einem nicht nur einen Partner.
549 00:39:31,035 00:39:34,872 Du bekommst Trost und ein Haus,  um das du dich kümmerst, Du bekommst Trost und ein Haus,  um das du dich kümmerst,
550 00:39:34,955 00:39:37,458 und am wichtigsten: Kinder. und am wichtigsten: Kinder.
551 00:39:39,418 00:39:42,338 Du wirst dich ganz der Kindeserziehung widmen, Du wirst dich ganz der Kindeserziehung widmen,
552 00:39:42,421 00:39:44,882 und du wirst viel Freude darin finden. und du wirst viel Freude darin finden.
553 00:39:45,925 00:39:47,301 Das weiß ich sicher. Das weiß ich sicher.
554 00:39:52,640 00:39:53,724 Du und Papa… Du und Papa…
555 00:39:56,644 00:39:58,896 Ihr wart so ein wunderschönes Paar. Ihr wart so ein wunderschönes Paar.
556 00:40:01,107 00:40:02,817 Das wollte ich auch. Das wollte ich auch.
557 00:40:04,610 00:40:06,904 Mehr wollte ich nicht. Mehr wollte ich nicht.
558 00:40:08,280 00:40:09,323 Ich auch. Ich auch.
559 00:40:28,759 00:40:30,094 Eloise Bridgerton. Eloise Bridgerton.
560 00:40:40,187 00:40:41,021 Na los. Na los.
561 00:40:41,772 00:40:43,065 Züchtige mich. Züchtige mich.
562 00:40:45,526 00:40:46,527 Bekomme ich eine? Bekomme ich eine?
563 00:41:00,207 00:41:02,001 Angenommen, ich will was anderes. Angenommen, ich will was anderes.
564 00:41:03,002 00:41:04,962 -Inwiefern? -Einfach was anderes. -Inwiefern? -Einfach was anderes.
565 00:41:05,754 00:41:10,843 Ich sehe Daphne sich für Bälle rausputzen, all die Kleider und Verehrer… Ich sehe Daphne sich für Bälle rausputzen, all die Kleider und Verehrer…
566 00:41:10,926 00:41:14,597 Und es ermüdet mich. Ich will ein anderes Leben, Benedict. Und es ermüdet mich. Ich will ein anderes Leben, Benedict.
567 00:41:14,680 00:41:18,058 Ich glaube fest daran, dass ich zu mehr in der Lage bin, Ich glaube fest daran, dass ich zu mehr in der Lage bin,
568 00:41:19,226 00:41:21,562 obwohl mir nichts anderes vergönnt ist. obwohl mir nichts anderes vergönnt ist.
569 00:41:23,939 00:41:26,192 Dann würde ich sagen… Dann würde ich sagen…
570 00:41:28,194 00:41:29,445 …du bist nicht allein. …du bist nicht allein.
571 00:41:49,924 00:41:51,926 Tanzt du noch mit Ms. Bridgerton? Tanzt du noch mit Ms. Bridgerton?
572 00:41:54,345 00:41:55,304 Wie geht es ihr? Wie geht es ihr?
573 00:41:56,222 00:41:59,308 -Sie heiratet. -Dann kannst du tun, was du willst. -Sie heiratet. -Dann kannst du tun, was du willst.
574 00:42:01,060 00:42:01,894 Noch mal. Noch mal.
575 00:42:56,073 00:42:57,074 Eure Majestät. Eure Majestät.
576 00:43:15,592 00:43:16,719 Was meinen Sie? Was meinen Sie?
577 00:43:20,389 00:43:21,390 Zur Musik? Zur Musik?
578 00:43:23,225 00:43:24,768 Ich finde sie sehr schön. Ich finde sie sehr schön.
579 00:43:26,812 00:43:27,980 Ist das Mozart? Ist das Mozart?
580 00:43:28,897 00:43:32,067 Ich lernte Herrn Mozart kennen, als er kaum zehn war. Ich lernte Herrn Mozart kennen, als er kaum zehn war.
581 00:43:32,151 00:43:36,030 Der Junge begleitete mich bei einer Arie, und ich sagte voraus, Der Junge begleitete mich bei einer Arie, und ich sagte voraus,
582 00:43:36,113 00:43:38,824 dass er einer  der besten Komponisten Europas wird. dass er einer  der besten Komponisten Europas wird.
583 00:43:38,907 00:43:40,284 Und Ihr hattet recht. Und Ihr hattet recht.
584 00:43:41,702 00:43:45,205 In solchen Dingen liege ich selten falsch. Wissen Sie, warum? In solchen Dingen liege ich selten falsch. Wissen Sie, warum?
585 00:43:45,289 00:43:47,916 Wenn ich jemandem meine Gunst erweise, Wenn ich jemandem meine Gunst erweise,
586 00:43:48,000 00:43:49,626 erwarte ich Erfolg. erwarte ich Erfolg.
587 00:43:49,710 00:43:51,587 -Eure Majestät, meint Ihr… -Brimsley. -Eure Majestät, meint Ihr… -Brimsley.
588 00:43:52,504 00:43:53,672 Frischen Tabak. Frischen Tabak.
589 00:44:00,763 00:44:02,556 Er lästert fürchterlich. Er lästert fürchterlich.
590 00:44:03,390 00:44:08,020 Würden wir in seiner Gegenwart frei reden, wüsste es bald ganz England. Würden wir in seiner Gegenwart frei reden, wüsste es bald ganz England.
591 00:44:09,313 00:44:10,189 Verstehe. Verstehe.
592 00:44:12,107 00:44:15,986 Das merke ich. Ich erwartete eine große Zukunft für Ihre Tochter, Das merke ich. Ich erwartete eine große Zukunft für Ihre Tochter,
593 00:44:16,070 00:44:21,742 als man sie in die Gesellschaft einführte, eine Zukunft mit jemandem wie dem Herzog. als man sie in die Gesellschaft einführte, eine Zukunft mit jemandem wie dem Herzog.
594 00:44:21,825 00:44:23,369 So ein Paar… So ein Paar…
595 00:44:24,703 00:44:29,166 Nun… das wäre wahrlich bezaubernd. Nun… das wäre wahrlich bezaubernd.
596 00:44:43,305 00:44:47,601 Jedenfalls kam der Glanz des Erfolgs nicht nur dem jungen Maestro zugute. Jedenfalls kam der Glanz des Erfolgs nicht nur dem jungen Maestro zugute.
597 00:44:48,686 00:44:51,814 Sicher hätte Mozarts Familie die Auswirkungen gespürt, Sicher hätte Mozarts Familie die Auswirkungen gespürt,
598 00:44:51,897 00:44:54,358 wäre ihr Sohn in Salzburg geblieben. wäre ihr Sohn in Salzburg geblieben.
599 00:44:58,237 00:44:59,446 Stimmen Sie mir zu? Stimmen Sie mir zu?
600 00:45:06,829 00:45:09,123 Aber ja. Natürlich. Aber ja. Natürlich.
601 00:45:10,999 00:45:12,626 Aber was jetzt, Ma'am? Aber was jetzt, Ma'am?
602 00:45:12,710 00:45:16,213 Wir laden Lady Berbrooke sofort zum Tee ein, Mrs. Wilson. Wir laden Lady Berbrooke sofort zum Tee ein, Mrs. Wilson.
603 00:45:23,095 00:45:26,390 Nigel ist mein einziges Kind. Nigel ist mein einziges Kind.
604 00:45:26,473 00:45:28,142 Ein ganz besonderer Junge. Ein ganz besonderer Junge.
605 00:45:28,225 00:45:32,312 Ich sage oft, Gott hat mir keinen zweiten geschenkt, Ich sage oft, Gott hat mir keinen zweiten geschenkt,
606 00:45:32,396 00:45:35,524 weil er bereits die Perfektion in Person ist. weil er bereits die Perfektion in Person ist.
607 00:45:35,607 00:45:36,567 Meine Güte. Meine Güte.
608 00:45:37,735 00:45:40,237 Nicht jede Lady ist so gesegnet, ich weiß. Nicht jede Lady ist so gesegnet, ich weiß.
609 00:45:41,363 00:45:45,784 Ms. Bridgerton, erlauben Sie mir, Sie genauer zu betrachten. Ms. Bridgerton, erlauben Sie mir, Sie genauer zu betrachten.
610 00:45:48,537 00:45:49,872 Offensichtlich gesund. Offensichtlich gesund.
611 00:45:50,831 00:45:53,250 Auch wenn Ihr Gesicht etwas verhärmt ist. Auch wenn Ihr Gesicht etwas verhärmt ist.
612 00:45:54,251 00:45:57,379 -Sie ging spät schlafen. -Die Aufregung, nehme ich an. -Sie ging spät schlafen. -Die Aufregung, nehme ich an.
613 00:45:57,463 00:46:01,759 Aber strengen Sie sich mehr an. Mein Nigel ist sehr anspruchsvoll. Aber strengen Sie sich mehr an. Mein Nigel ist sehr anspruchsvoll.
614 00:46:01,842 00:46:05,429 Er hat schon hübschere Debütantinnen abgewiesen und gesagt: Er hat schon hübschere Debütantinnen abgewiesen und gesagt:
615 00:46:05,512 00:46:10,392 "Mutter, mir ist Leistung wichtiger als Schönheit." "Mutter, mir ist Leistung wichtiger als Schönheit."
616 00:46:11,435 00:46:12,644 Ist das zu glauben? Ist das zu glauben?
617 00:46:20,277 00:46:23,155 Deine Herrin hat einen hohen Keksverbrauch. Deine Herrin hat einen hohen Keksverbrauch.
618 00:46:23,655 00:46:26,492 Keine Sorge, Rose. Ich kümmere mich darum. Keine Sorge, Rose. Ich kümmere mich darum.
619 00:46:29,620 00:46:30,579 Haushälterinnen… Haushälterinnen…
620 00:46:31,413 00:46:36,001 Sie halten sich für unverzichtbar, dabei machen wir Zofen die schwere Arbeit. Sie halten sich für unverzichtbar, dabei machen wir Zofen die schwere Arbeit.
621 00:46:37,085 00:46:38,837 Meine ist genauso. Meine ist genauso.
622 00:46:38,921 00:46:41,840 Du hast Glück. Wie anspruchsvoll kann ein Haushalt sein, Du hast Glück. Wie anspruchsvoll kann ein Haushalt sein,
623 00:46:41,924 00:46:44,927 wenn man lediglich Lady und Lord Berbrooke betreut? wenn man lediglich Lady und Lord Berbrooke betreut?
624 00:46:45,677 00:46:47,137 Du hast ja keine Ahnung. Du hast ja keine Ahnung.
625 00:46:48,931 00:46:53,435 Sie haben ja gar nichts gegessen, meine Liebe! Sie haben ja gar nichts gegessen, meine Liebe!
626 00:46:53,519 00:46:56,688 Junge Ladys müssen gut im Futter stehen, um Kinder zu kriegen. Junge Ladys müssen gut im Futter stehen, um Kinder zu kriegen.
627 00:46:56,772 00:47:00,025 Bücklinge auf Toast jeden Morgen wirkten Wunder, Bücklinge auf Toast jeden Morgen wirkten Wunder,
628 00:47:00,108 00:47:01,902 als ich meinen Nigel empfing. als ich meinen Nigel empfing.
629 00:47:07,616 00:47:08,617 Was fandet ihr heraus? Was fandet ihr heraus?
630 00:47:08,700 00:47:09,743 Was ist hier los? Was ist hier los?
631 00:47:09,827 00:47:13,247 Denkst du, ich lade diese Frau ein, ohne an dich zu denken? Denkst du, ich lade diese Frau ein, ohne an dich zu denken?
632 00:47:13,330 00:47:16,291 Bedienstete hören alles, wie wir alle wissen. Bedienstete hören alles, wie wir alle wissen.
633 00:47:16,375 00:47:17,793 Ihre hat viel gehört. Ihre hat viel gehört.
634 00:47:17,876 00:47:22,339 Lord Berbrooke hat einen Sohn von einer Dienerin, für den er nicht zahlt. Lord Berbrooke hat einen Sohn von einer Dienerin, für den er nicht zahlt.
635 00:47:22,422 00:47:25,425 -Die beiden wurden mittellos weggeschickt. -Bestie. -Die beiden wurden mittellos weggeschickt. -Bestie.
636 00:47:25,509 00:47:28,178 So bestialisch, dass wir ihn loswerden müssen. So bestialisch, dass wir ihn loswerden müssen.
637 00:47:29,763 00:47:31,598 Er wird es leugnen. Er wird es leugnen.
638 00:47:32,641 00:47:35,727 Und wer glaubt schon einer Gruppe Frauen? Und wer glaubt schon einer Gruppe Frauen?
639 00:47:35,811 00:47:36,937 Vielleicht niemand. Vielleicht niemand.
640 00:47:37,729 00:47:42,067 Nur, wenn Lady Whistledown es glaubt. Also tun wir, was Frauen tun. Nur, wenn Lady Whistledown es glaubt. Also tun wir, was Frauen tun.
641 00:47:43,235 00:47:44,319 Wir reden. Wir reden.
642 00:47:48,240 00:47:50,242 Der hat sie nur geheiratet, Der hat sie nur geheiratet,
643 00:47:50,325 00:47:54,413 weil sein père Geld bei einer Unternehmung in Amerika verlor. weil sein père Geld bei einer Unternehmung in Amerika verlor.
644 00:47:55,080 00:47:59,585 Oh, mon Dieu. Ist das nicht die Sensation der Ballsaison? Oh, mon Dieu. Ist das nicht die Sensation der Ballsaison?
645 00:48:00,919 00:48:02,588 Vielleicht nicht ganz. Vielleicht nicht ganz.
646 00:48:05,173 00:48:07,551 Nun, jeder Baron hat einen Bastard. Nun, jeder Baron hat einen Bastard.
647 00:48:07,634 00:48:10,429 Einen, der vor der Geburt fortgeschickt wurde? Einen, der vor der Geburt fortgeschickt wurde?
648 00:48:11,638 00:48:14,725 So was! Erzählen wir es Jennie und Mary. So was! Erzählen wir es Jennie und Mary.
649 00:48:21,648 00:48:24,651 Die Autorin ist darauf aufmerksam geworden, Die Autorin ist darauf aufmerksam geworden,
650 00:48:24,735 00:48:28,822 dass eine schmutzige Geschichte die Runde in der High Society macht. dass eine schmutzige Geschichte die Runde in der High Society macht.
651 00:48:33,702 00:48:38,040 Man sagt, der Schein trügt. Man sagt, der Schein trügt.
652 00:48:38,123 00:48:41,251 Aber im Falle des bedepperten Baron Berbrooke scheint Aber im Falle des bedepperten Baron Berbrooke scheint
653 00:48:41,335 00:48:46,423 sein unangenehmes Äußeres eine durchaus treffende Metapher sein unangenehmes Äußeres eine durchaus treffende Metapher
654 00:48:46,506 00:48:49,051 für die Situation in seinem Hause zu sein. für die Situation in seinem Hause zu sein.
655 00:48:50,761 00:48:52,262 Ich wäre kaum überrascht, Ich wäre kaum überrascht,
656 00:48:52,346 00:48:56,850 würde Lord Berbrooke wegen angeblicher Geschäfte aufs Land gerufen. würde Lord Berbrooke wegen angeblicher Geschäfte aufs Land gerufen.
657 00:48:56,934 00:48:58,810 Geschäfte, die vielleicht Geschäfte, die vielleicht
658 00:48:58,894 00:49:05,525 die überfällige Finanzierung einer Dienerin und deren Sohn umfassen, die überfällige Finanzierung einer Dienerin und deren Sohn umfassen,
659 00:49:05,609 00:49:08,195 der hoffentlich nach der Mutter kommt. der hoffentlich nach der Mutter kommt.
660 00:49:11,406 00:49:14,076 Ich hörte, Berbrooke hat die Stadt verlassen. Ich hörte, Berbrooke hat die Stadt verlassen.
661 00:49:15,452 00:49:18,747 Die Lösung für unser Problem kam wohl nicht von ungefähr. Die Lösung für unser Problem kam wohl nicht von ungefähr.
662 00:49:25,212 00:49:27,422 Ich will es in Zukunft anders machen. Ich will es in Zukunft anders machen.
663 00:49:29,925 00:49:31,802 Oder vielleicht gar nicht. Oder vielleicht gar nicht.
664 00:49:34,137 00:49:37,516 Die Gesellschaft schreibt deine jetzige Familienrolle vor. Die Gesellschaft schreibt deine jetzige Familienrolle vor.
665 00:49:37,599 00:49:41,186 Aber da Daphne nun debütiert ist, versichere ich dir, ich kann das. Aber da Daphne nun debütiert ist, versichere ich dir, ich kann das.
666 00:49:45,857 00:49:49,027 Das ist für Daphne. Tulpen. Das ist für Daphne. Tulpen.
667 00:49:50,320 00:49:52,155 Ein Symbol für Leidenschaft. Ein Symbol für Leidenschaft.
668 00:49:53,073 00:49:56,535 Passend für deine Schwester, wenn sie den Herzog heiratet. Passend für deine Schwester, wenn sie den Herzog heiratet.
669 00:49:58,537 00:50:00,872 Vielleicht möchte deine Braut das auch. Vielleicht möchte deine Braut das auch.
670 00:50:02,958 00:50:04,084 Gute Nacht, Mutter. Gute Nacht, Mutter.
671 00:50:26,732 00:50:30,652 Ihre Herrin hat doch nicht vor, mich ewig hier einzusperren? Ihre Herrin hat doch nicht vor, mich ewig hier einzusperren?
672 00:50:31,403 00:50:35,907 Ich denke, an Ihrer Lage tragen allein Sie die Schuld, Miss. Ich denke, an Ihrer Lage tragen allein Sie die Schuld, Miss.
673 00:50:59,139 00:51:00,015 Eloise. Eloise.
674 00:51:02,517 00:51:03,935 Möchtest du etwas? Möchtest du etwas?
675 00:51:05,187 00:51:06,021 Nein. Nein.
676 00:51:09,024 00:51:09,858 Doch. Doch.
677 00:51:10,609 00:51:15,781 Ich bin froh, dass die Sache mit Nigel Berbrooke für dich vorbei ist. Ich bin froh, dass die Sache mit Nigel Berbrooke für dich vorbei ist.
678 00:51:16,865 00:51:17,783 Danke. Danke.
679 00:51:21,787 00:51:25,499 Man hört Geschichten über entsetzliche Eheversprechen Man hört Geschichten über entsetzliche Eheversprechen
680 00:51:25,582 00:51:28,293 und hoffnungslose Ausgänge und… und hoffnungslose Ausgänge und…
681 00:51:29,586 00:51:31,505 Das ist alles sehr beängstigend. Das ist alles sehr beängstigend.
682 00:51:32,339 00:51:35,842 -Eloise, sorg dich nicht… -Hast du keine Angst, Schwester? -Eloise, sorg dich nicht… -Hast du keine Angst, Schwester?
683 00:51:36,968 00:51:39,554 Von der Ehe? Vor… Kindern? Von der Ehe? Vor… Kindern?
684 00:51:40,680 00:51:42,724 Ich finde Kinder entzückend. Ich finde Kinder entzückend.
685 00:51:43,850 00:51:46,561 Obwohl du mir gerade das Gegenteil aufzeigst. Obwohl du mir gerade das Gegenteil aufzeigst.
686 00:51:48,814 00:51:51,274 Hast du vergessen, was Mama widerfuhr? Hast du vergessen, was Mama widerfuhr?
687 00:51:52,025 00:51:53,693 Ihre Schreie in jener Nacht. Ihre Schreie in jener Nacht.
688 00:51:55,195 00:52:00,826 Du sangst mir vor, wolltest sie übertönen, aber ihre Stimme ließ die Fenster klirren. Du sangst mir vor, wolltest sie übertönen, aber ihre Stimme ließ die Fenster klirren.
689 00:52:02,244 00:52:06,248 Ich höre sie manchmal noch in meinen Träumen. Ich höre sie manchmal noch in meinen Träumen.
690 00:52:08,208 00:52:09,626 Sie ist fast gestorben… Sie ist fast gestorben…
691 00:52:10,710 00:52:12,504 …wenige Monate nach Papa. …wenige Monate nach Papa.
692 00:52:15,757 00:52:17,467 Natürlich weiß ich das noch. Natürlich weiß ich das noch.
693 00:52:21,429 00:52:24,641 Natürlich habe ich Angst. Natürlich habe ich Angst.
694 00:52:25,725 00:52:29,437 Ich wäre dumm, wenn ich gerade keine Angst hätte. Ich wäre dumm, wenn ich gerade keine Angst hätte.
695 00:52:30,230 00:52:35,652 Du erinnerst dich richtig, dass Mama eine… gefahrvolle Nacht erlebte. Du erinnerst dich richtig, dass Mama eine… gefahrvolle Nacht erlebte.
696 00:52:36,862 00:52:39,072 Aber im Morgengrauen kam Hyacinth. Aber im Morgengrauen kam Hyacinth.
697 00:52:40,198 00:52:42,200 Es war eine Bereicherung für alle. Es war eine Bereicherung für alle.
698 00:52:43,827 00:52:47,414 Ja. Vielleicht gibt es… Ja. Vielleicht gibt es…
699 00:52:47,497 00:52:51,376 …dunklere Wendungen, als uns gesagt wurde. …dunklere Wendungen, als uns gesagt wurde.
700 00:52:52,961 00:52:55,338 Aber am Ende wartet immer das Licht. Aber am Ende wartet immer das Licht.
701 00:52:56,339 00:52:59,092 Und ich weiß, eines Tages… Und ich weiß, eines Tages…
702 00:53:00,260 00:53:02,053 …werden wir zwei es finden. …werden wir zwei es finden.
703 00:53:04,723 00:53:06,224 Es muss anstrengend sein. Es muss anstrengend sein.
704 00:53:07,726 00:53:08,560 Was? Was?
705 00:53:10,228 00:53:13,607 Dass du denkst, die ganze Zeit etwas vorspielen zu müssen. Dass du denkst, die ganze Zeit etwas vorspielen zu müssen.
706 00:53:53,730 00:53:55,023 Guten Abend. Guten Abend.
707 00:53:57,859 00:54:01,321 Ihr hättet gegenüber Berbrooke die Fassung wahren sollen. Ihr hättet gegenüber Berbrooke die Fassung wahren sollen.
708 00:54:01,404 00:54:03,823 Sie sollten etwas über mich wissen. Sie sollten etwas über mich wissen.
709 00:54:03,907 00:54:05,533 Ich dulde keine Tyrannen. Ich dulde keine Tyrannen.
710 00:54:06,117 00:54:08,578 Ihr solltet auch etwas über mich wissen. Ihr solltet auch etwas über mich wissen.
711 00:54:09,329 00:54:10,622 Ich dulde kein Scheitern. Ich dulde kein Scheitern.
712 00:54:11,373 00:54:12,707 Sie meinen unsere List? Sie meinen unsere List?
713 00:54:14,751 00:54:16,419 Es ist mehr als eine List. Es ist mehr als eine List.
714 00:54:17,462 00:54:19,464 Es ist mehr als eine Verhandlung. Es ist mehr als eine Verhandlung.
715 00:54:20,507 00:54:22,676 Es geht nicht nur um den besten Partner, Es geht nicht nur um den besten Partner,
716 00:54:22,759 00:54:28,431 darum, Lady Whistledown, die Queen oder die Oberschicht zu beeindrucken. darum, Lady Whistledown, die Queen oder die Oberschicht zu beeindrucken.
717 00:54:28,515 00:54:32,185 Es geht um ein Leben, Euer Gnaden. Mein Leben. Es geht um ein Leben, Euer Gnaden. Mein Leben.
718 00:54:33,144 00:54:35,480 Ich muss nun die Kontrolle übernehmen. Ich muss nun die Kontrolle übernehmen.
719 00:54:36,231 00:54:38,358 Ich kann mir nichts anderes leisten. Ich kann mir nichts anderes leisten.
720 00:54:39,025 00:54:40,986 Also darf das nicht scheitern. Also darf das nicht scheitern.
721 00:54:41,069 00:54:43,655 Wenn Ihr nicht einverstanden seid, sagt es. Wenn Ihr nicht einverstanden seid, sagt es.
722 00:54:45,740 00:54:50,620 -Ich stimme unter einer Bedingung zu. -Ihr versteht nicht, Euer Gnaden… -Ich stimme unter einer Bedingung zu. -Ihr versteht nicht, Euer Gnaden…
723 00:54:50,704 00:54:51,871 Nenn mich Simon. Nenn mich Simon.
724 00:54:53,373 00:54:57,377 Wenn dies echt erscheinen soll, und wir ein einzigartiges Paar sind, Wenn dies echt erscheinen soll, und wir ein einzigartiges Paar sind,
725 00:54:57,460 00:54:59,045 dann nenn mich beim Namen. dann nenn mich beim Namen.
726 00:54:59,129 00:55:02,632 Also gut… Simon. Also gut… Simon.
727 00:55:04,342 00:55:06,970 Ist mein Name etwa lustig? Ist mein Name etwa lustig?
728 00:55:07,554 00:55:11,641 Nein. Es ist ein passabler Name. Nein. Es ist ein passabler Name.
729 00:55:12,559 00:55:16,062 Ach, passabel? Nun gut… Daphne. Ach, passabel? Nun gut… Daphne.
730 00:55:28,950 00:55:35,206 Ich will einen Mann finden, um mal eine Familie und Kinder zu haben. Ich will einen Mann finden, um mal eine Familie und Kinder zu haben.
731 00:55:36,416 00:55:38,043 Suchen wir dir einen Mann. Suchen wir dir einen Mann.
732 00:55:56,603 00:55:58,146 Erweisen Sie mir die Ehre? Erweisen Sie mir die Ehre?
733 00:56:01,858 00:56:03,026 Natürlich. Natürlich.
734 00:56:11,910 00:56:15,747 Ihr zwei seid ein faszinierendes Paar. Ihr zwei seid ein faszinierendes Paar.
735 00:56:21,961 00:56:23,838 Was belastet Euch? Was belastet Euch?
736 00:56:28,218 00:56:32,430 Gar… gar nichts, Lady Danbury. Gar… gar nichts, Lady Danbury.
737 00:56:49,155 00:56:54,911 Mein Sohn, du bist zurückgekehrt, um deinen rechtmäßigen Platz einzunehmen. Mein Sohn, du bist zurückgekehrt, um deinen rechtmäßigen Platz einzunehmen.
738 00:56:58,206 00:56:59,499 Mein Herz mag versagen… Mein Herz mag versagen…
739 00:57:00,667 00:57:02,377 …aber ich versichere dir… …aber ich versichere dir…
740 00:57:03,169 00:57:04,254 …es ist stolz… …es ist stolz…
741 00:57:05,130 00:57:08,091 …weil du zum Herzog herangewachsen bist… …weil du zum Herzog herangewachsen bist…
742 00:57:09,759 00:57:14,514 …und die Hastings-Blutlinie fortdauern wird. …und die Hastings-Blutlinie fortdauern wird.
743 00:57:16,432 00:57:18,184 Hört mir ganz genau zu. Hört mir ganz genau zu.
744 00:57:20,603 00:57:23,106 Ich bin zurückgekehrt, um eines zu tun… Ich bin zurückgekehrt, um eines zu tun…
745 00:57:24,315 00:57:25,650 …Euch etwas zu schwören. …Euch etwas zu schwören.
746 00:57:26,568 00:57:28,778 Der einzige Schwur meines Lebens. Der einzige Schwur meines Lebens.
747 00:57:31,739 00:57:33,199 Ich werde nie heiraten. Ich werde nie heiraten.
748 00:57:34,325 00:57:36,578 Ich werde nie einen Erben zeugen. Ich werde nie einen Erben zeugen.
749 00:57:37,912 00:57:41,291 Die Hastings-Blutlinie wird mit mir untergehen. Die Hastings-Blutlinie wird mit mir untergehen.
750 00:57:45,044 00:57:47,547 War das deutlich genug, Vater? War das deutlich genug, Vater?
751 00:57:50,258 00:57:52,844 Sprich. Sprich.
751 00:57:50,258 00:57:52,844 Sprich. Sprich.