# Start End Original Translated
1 00:00:11,094 00:00:14,347 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2 00:00:29,112 00:00:30,613 -Guten Morgen. -Hallo. -Guten Morgen. -Hallo.
3 00:00:33,533 00:00:36,786 Grosvenor Square, 1813. Grosvenor Square, 1813.
4 00:00:37,620 00:00:40,165 Werte Leserschaft, die Zeit ist gekommen, Werte Leserschaft, die Zeit ist gekommen,
5 00:00:40,248 00:00:43,752 um unsere Wetten für die kommende Ballsaison zu platzieren. um unsere Wetten für die kommende Ballsaison zu platzieren.
6 00:00:45,128 00:00:48,840 Da wäre zum einen der Haushalt des Baron Featherington. Da wäre zum einen der Haushalt des Baron Featherington.
7 00:00:50,258 00:00:54,888 Drei Fräulein werden wie elende Säue auf den Heiratsmarkt getrieben Drei Fräulein werden wie elende Säue auf den Heiratsmarkt getrieben
8 00:00:54,971 00:00:56,306 von ihrer geschmacklosen… von ihrer geschmacklosen…
9 00:00:56,389 00:00:57,223 Enger. Enger.
10 00:00:57,307 00:00:59,058 …taktlosen Mama. …taktlosen Mama.
11 00:00:59,142 00:01:01,352 -Enger! -Darf sie nicht atmen, Mama? -Enger! -Darf sie nicht atmen, Mama?
12 00:01:01,436 00:01:05,565 Meine Hüfte war in Prudences Alter so breit wie anderthalb Orangen. Meine Hüfte war in Prudences Alter so breit wie anderthalb Orangen.
13 00:01:05,648 00:01:07,650 Das schafft deine Schwester auch. Das schafft deine Schwester auch.
14 00:01:08,985 00:01:11,654 Bessere Voraussetzungen gibt es vielleicht Bessere Voraussetzungen gibt es vielleicht
15 00:01:11,738 00:01:15,700 im Hause der verwitweten Viscountess Bridgerton. im Hause der verwitweten Viscountess Bridgerton.
16 00:01:17,452 00:01:19,871 Eine erstaunlich fruchtbare Familie, Eine erstaunlich fruchtbare Familie,
17 00:01:19,954 00:01:23,082 bekannt für die Vielzahl höchst attraktiver Söhne bekannt für die Vielzahl höchst attraktiver Söhne
18 00:01:23,166 00:01:25,585 und höchst ansehnlicher Töchter. und höchst ansehnlicher Töchter.
19 00:01:26,419 00:01:29,380 -Mir ist heiß. -Geht das den ganzen Tag so, Eloise? -Mir ist heiß. -Geht das den ganzen Tag so, Eloise?
20 00:01:29,464 00:01:32,467 Ich werde das doch nicht etwa den ganzen Tag tragen. Ich werde das doch nicht etwa den ganzen Tag tragen.
21 00:01:32,550 00:01:36,888 -Sehe ich denn wie eine Prinzessin aus? -Willst du das wirklich wissen? -Sehe ich denn wie eine Prinzessin aus? -Willst du das wirklich wissen?
22 00:01:36,971 00:01:38,807 -Aus dem Weg! -Gregory! -Aus dem Weg! -Gregory!
23 00:01:38,890 00:01:40,225 Und unsere Schwester? Und unsere Schwester?
24 00:01:40,308 00:01:43,728 -Sie putzt sich seit Stunden heraus. -Schon ihr Leben lang. -Sie putzt sich seit Stunden heraus. -Schon ihr Leben lang.
25 00:01:43,812 00:01:45,897 Ich gehe hoch und hole sie. Ich gehe hoch und hole sie.
26 00:01:45,980 00:01:48,900 -Colin, lass mich. -Sie mag mich lieber, Benedict. -Colin, lass mich. -Sie mag mich lieber, Benedict.
27 00:01:48,983 00:01:50,485 -Sagt sie das? -Nicht nur sie. -Sagt sie das? -Nicht nur sie.
28 00:01:52,529 00:01:53,738 Daphne! Daphne!
29 00:01:57,242 00:01:59,369 Du musst dich beeilen! Du musst dich beeilen!
30 00:02:01,871 00:02:03,373 Ob sie mich gehört hat? Ob sie mich gehört hat?
31 00:02:05,083 00:02:07,168 Höchst vollkommen, in der Tat. Höchst vollkommen, in der Tat.
32 00:02:12,632 00:02:13,466 Hör auf. Hör auf.
33 00:02:16,678 00:02:18,221 Los, sonst kommen wir zu spät. Los, sonst kommen wir zu spät.
34 00:02:27,814 00:02:29,190 Hast du es, Rose? Hast du es, Rose?
35 00:02:32,986 00:02:34,237 Weg da! Weg da!
36 00:02:40,660 00:02:42,203 Ist er irgendwo zu sehen? Ist er irgendwo zu sehen?
37 00:02:47,667 00:02:52,005 Will dein Bruder Lord Bridgerton sein, sollte er sich auch so verhalten. Will dein Bruder Lord Bridgerton sein, sollte er sich auch so verhalten.
38 00:02:52,088 00:02:53,298 Wo ist er, Benedict? Wo ist er, Benedict?
39 00:02:53,381 00:02:54,465 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.
40 00:03:56,194 00:03:58,738 -Anthony, du bist da! -Natürlich, Schwester. -Anthony, du bist da! -Natürlich, Schwester.
41 00:03:58,821 00:04:02,659 -Ich würde doch dein Debüt nie verpassen. -Aber zu spät kommen. -Ich würde doch dein Debüt nie verpassen. -Aber zu spät kommen.
42 00:04:05,203 00:04:06,246 Wollen wir? Wollen wir?
43 00:04:15,254 00:04:18,549 Heute ist ein Tag von großer Bedeutung, Heute ist ein Tag von großer Bedeutung,
44 00:04:18,633 00:04:21,386 für einige ist er sogar furchteinflößend. für einige ist er sogar furchteinflößend.
45 00:04:21,469 00:04:26,724 Denn am heutigen Tag werden die heiratswilligen Fräulein Londons Denn am heutigen Tag werden die heiratswilligen Fräulein Londons
46 00:04:26,808 00:04:30,061 Ihrer königlichen Majestät, der Queen, vorgestellt. Ihrer königlichen Majestät, der Queen, vorgestellt.
47 00:04:31,229 00:04:34,399 Möge Gott Gnade walten lassen. Möge Gott Gnade walten lassen.
48 00:04:35,149 00:04:38,027 Ms. Prudence Featherington, Ms. Prudence Featherington,
49 00:04:38,778 00:04:41,614 Ms. Philippa Featherington Ms. Philippa Featherington
50 00:04:41,698 00:04:45,493 und Ms. Penelope Featherington. und Ms. Penelope Featherington.
51 00:04:46,619 00:04:52,291 Vorgestellt durch ihre Mutter, die Ehrenwerte Lady Featherington. Vorgestellt durch ihre Mutter, die Ehrenwerte Lady Featherington.
52 00:05:21,696 00:05:25,450 Heute zählt nur der prüfende Blick der Queen. Heute zählt nur der prüfende Blick der Queen.
53 00:05:28,119 00:05:30,204 Ein Hauch von Missfallen… Ein Hauch von Missfallen…
54 00:05:32,331 00:05:37,378 …und der Wert einer jungen Dame stürzt ins Unermessliche ab. …und der Wert einer jungen Dame stürzt ins Unermessliche ab.
55 00:05:41,591 00:05:44,719 Ms. Daphne Bridgerton, Ms. Daphne Bridgerton,
56 00:05:44,802 00:05:47,680 vorgestellt von ihrer Mutter, vorgestellt von ihrer Mutter,
57 00:05:47,764 00:05:52,226 der Ehrenwerten Witwe Viscountess Bridgerton. der Ehrenwerten Witwe Viscountess Bridgerton.
58 00:06:54,914 00:06:56,207 Makellos, meine Liebe. Makellos, meine Liebe.
59 00:07:10,763 00:07:12,306 Ist das wirklich passiert? Ist das wirklich passiert?
60 00:07:12,390 00:07:13,933 Weiterlächeln, Liebes. Weiterlächeln, Liebes.
61 00:07:14,016 00:07:17,186 Sie beobachten dich jetzt mehr denn je. Sie beobachten dich jetzt mehr denn je.
62 00:07:19,397 00:07:20,982 Aber wie wir wissen: Aber wie wir wissen:
63 00:07:21,065 00:07:25,695 Je heller eine Dame erstrahlt, desto schneller kann sie verglühen. Je heller eine Dame erstrahlt, desto schneller kann sie verglühen.
64 00:08:33,638 00:08:38,267 Man sagt: "Von allen Kreaturen, tot oder lebend, Man sagt: "Von allen Kreaturen, tot oder lebend,
65 00:08:38,351 00:08:42,146 ist die kritzelnde Frau die garstigste." ist die kritzelnde Frau die garstigste."
66 00:08:42,230 00:08:46,776 Falls dem so ist, möchte die Autorin gern ihre Zähne zeigen. Falls dem so ist, möchte die Autorin gern ihre Zähne zeigen.
67 00:08:49,946 00:08:53,074 Mein Name ist Lady Whistledown. Mein Name ist Lady Whistledown.
68 00:08:53,157 00:08:56,619 Sie kennen mich nicht, und das werden Sie sicher auch nie. Sie kennen mich nicht, und das werden Sie sicher auch nie.
69 00:08:57,245 00:09:02,667 Doch seien Sie gewarnt, werte Leserschaft, denn Sie kenne ich nur zu gut. Doch seien Sie gewarnt, werte Leserschaft, denn Sie kenne ich nur zu gut.
70 00:09:06,796 00:09:09,090 Du warst vortrefflich, Schwester. Du warst vortrefflich, Schwester.
71 00:09:09,173 00:09:12,552 Ach, ich lächelte und tänzelte im hübschen Kleid wie alle. Ach, ich lächelte und tänzelte im hübschen Kleid wie alle.
72 00:09:12,635 00:09:14,136 Nicht wie alle. Nicht wie alle.
73 00:09:14,220 00:09:15,888 Ich gehe Penelope besuchen. Ich gehe Penelope besuchen.
74 00:09:15,972 00:09:19,100 Ihr Debüt war alles andere als… Wie nannte sie dich? Ihr Debüt war alles andere als… Wie nannte sie dich?
75 00:09:19,183 00:09:21,978 "Makellos", oder so etwas in der Art. "Makellos", oder so etwas in der Art.
76 00:09:22,061 00:09:24,313 Ich war erstaunt, dass Ihre Majestät Ich war erstaunt, dass Ihre Majestät
77 00:09:24,397 00:09:28,067 von 200 Damen ausgerechnet mir Ihre Gunst zuteilwerden ließ. von 200 Damen ausgerechnet mir Ihre Gunst zuteilwerden ließ.
78 00:09:28,150 00:09:29,860 Ja, welch eine Auszeichnung. Ja, welch eine Auszeichnung.
79 00:09:29,944 00:09:33,072 Und nun haben 200 junge Damen eine gemeinsame Feindin. Und nun haben 200 junge Damen eine gemeinsame Feindin.
80 00:09:33,155 00:09:35,241 -Viel Glück, Schwester. -Eloise! -Viel Glück, Schwester. -Eloise!
81 00:09:35,324 00:09:36,409 Was? Stimmt doch. Was? Stimmt doch.
82 00:09:36,492 00:09:39,954 Mein Erfolg auf dem Heiratsmarkt hat auch für euch Folgen. Mein Erfolg auf dem Heiratsmarkt hat auch für euch Folgen.
83 00:09:40,037 00:09:42,665 Jeder muss einen Menschen finden, den er liebt. Jeder muss einen Menschen finden, den er liebt.
84 00:09:42,748 00:09:47,586 Und zwar hoffentlich so sehr, wie unsere Eltern sich einst liebten. Und zwar hoffentlich so sehr, wie unsere Eltern sich einst liebten.
85 00:09:48,629 00:09:51,882 Ich hoffe, die Tradition fortleben lassen zu können. Ich hoffe, die Tradition fortleben lassen zu können.
86 00:09:51,966 00:09:53,217 Eure Kleider sind da. Eure Kleider sind da.
87 00:09:58,180 00:10:00,057 Dieses ist entzückend. Dieses ist entzückend.
88 00:10:00,141 00:10:02,518 Mary Edgecombe trug eine ähnliche Farbe. Mary Edgecombe trug eine ähnliche Farbe.
89 00:10:02,601 00:10:05,563 Und hatte sehr bald drei Verehrer, sogar einen Earl. Und hatte sehr bald drei Verehrer, sogar einen Earl.
90 00:10:05,646 00:10:10,318 Mary Edgecombe, heute Countess of Fulton, verbrachte das Jahr auf einem Cottage. Mary Edgecombe, heute Countess of Fulton, verbrachte das Jahr auf einem Cottage.
91 00:10:10,401 00:10:14,822 Hunderte Meilen von ihrem Earl entfernt. Sie ist unglücklich, steht hier. Hunderte Meilen von ihrem Earl entfernt. Sie ist unglücklich, steht hier.
92 00:10:14,905 00:10:17,325 Ist das wieder das Skandalblättchen? Ist das wieder das Skandalblättchen?
93 00:10:17,408 00:10:21,662 Nein, das ist was anderes. Hier stehen die vollständigen Namen. Nein, das ist was anderes. Hier stehen die vollständigen Namen.
94 00:10:21,746 00:10:23,789 -Lass mal sehen! -Halt. -Lass mal sehen! -Halt.
95 00:10:26,542 00:10:28,586 -"Lady Whistledown." -Lady Whistledown? -"Lady Whistledown." -Lady Whistledown?
96 00:10:28,669 00:10:30,629 -Die Autorin. -Kennen wir sie? -Die Autorin. -Kennen wir sie?
97 00:10:30,713 00:10:33,132 Das ist sicher nicht ihr echter Name. Das ist sicher nicht ihr echter Name.
98 00:10:33,674 00:10:35,134 Was steht da, Liebes? Was steht da, Liebes?
99 00:10:35,217 00:10:38,346 Sie hasst, dass wir dem Alphabet nach benannt wurden. Sie hasst, dass wir dem Alphabet nach benannt wurden.
100 00:10:38,429 00:10:41,891 -Wir fanden das einheitlich. -Sie sagt: "Abgedroschen." -Wir fanden das einheitlich. -Sie sagt: "Abgedroschen."
101 00:10:41,974 00:10:44,518 Das Blatt wurde heute in der Stadt verteilt. Das Blatt wurde heute in der Stadt verteilt.
102 00:10:44,602 00:10:46,562 Gratis? Welche Autorin… Gratis? Welche Autorin…
103 00:10:49,482 00:10:51,317 Immerhin eine Sache stimmt. Immerhin eine Sache stimmt.
104 00:10:51,400 00:10:54,111 Für sie ist Daphne die Unvergleichliche. Für sie ist Daphne die Unvergleichliche.
105 00:10:54,195 00:10:56,405 Sie nennt dich "Diamant erster Güte". Sie nennt dich "Diamant erster Güte".
106 00:10:56,489 00:10:57,490 Wie schön! Wie schön!
107 00:11:00,743 00:11:01,869 Es wäre kein Wunder, Es wäre kein Wunder,
108 00:11:01,952 00:11:06,248 wenn diese Whistledown Violet Bridgerton selbst wäre. wenn diese Whistledown Violet Bridgerton selbst wäre.
109 00:11:06,332 00:11:11,212 Diese Seiten berichten sehr ausführlich von der Familie der Viscountess. Diese Seiten berichten sehr ausführlich von der Familie der Viscountess.
110 00:11:11,295 00:11:14,048 Darin steht die Wahrheit, Lady Featherington. Darin steht die Wahrheit, Lady Featherington.
111 00:11:14,131 00:11:15,466 Daphne ist sehr schön, Daphne ist sehr schön,
112 00:11:15,549 00:11:20,137 und je schneller sie heiratet, desto besser ist es für die anderen. und je schneller sie heiratet, desto besser ist es für die anderen.
113 00:11:20,805 00:11:24,392 Selbst für jene, die vor der Queen zu Hysterie neigen. Selbst für jene, die vor der Queen zu Hysterie neigen.
114 00:11:26,227 00:11:28,604 Ladys, Beeilung. Die Gäste kommen gleich. Ladys, Beeilung. Die Gäste kommen gleich.
115 00:11:28,687 00:11:30,815 Penelope, leg sofort das Buch weg. Penelope, leg sofort das Buch weg.
116 00:11:30,898 00:11:32,900 Du verwirrst noch deinen Verstand. Du verwirrst noch deinen Verstand.
117 00:11:32,983 00:11:34,068 Also… Also…
118 00:11:34,860 00:11:38,322 Was ist mit dieser Cousine? Bleibt sie über die Ballsaison? Was ist mit dieser Cousine? Bleibt sie über die Ballsaison?
119 00:11:38,406 00:11:41,283 Sie ist eine entfernte Cousine meines Mannes. Sie ist eine entfernte Cousine meines Mannes.
120 00:11:41,367 00:11:44,412 Sie hat keine weibliche Unterstützung für ihr Debüt, Sie hat keine weibliche Unterstützung für ihr Debüt,
121 00:11:44,495 00:11:49,375 daher will Lord Featherington, dass ich ihr aus Nächstenliebe helfe. daher will Lord Featherington, dass ich ihr aus Nächstenliebe helfe.
122 00:11:50,292 00:11:52,670 Sie sind bekannt für Ihre Nächstenliebe. Sie sind bekannt für Ihre Nächstenliebe.
123 00:11:52,753 00:11:55,297 Das hätte die Klatschbase schreiben sollen, Das hätte die Klatschbase schreiben sollen,
124 00:11:55,381 00:12:00,094 statt fälschlicherweise zu schreiben, dass ich nur drei junge Damen betreue. statt fälschlicherweise zu schreiben, dass ich nur drei junge Damen betreue.
125 00:12:00,177 00:12:01,554 Sie weiß nichts. Sie weiß nichts.
126 00:12:01,637 00:12:05,766 Aber wenn drei junge Damen völlig ausreichend sind, Aber wenn drei junge Damen völlig ausreichend sind,
127 00:12:05,850 00:12:07,852 dann lasse ich die Ballsaison aus. dann lasse ich die Ballsaison aus.
128 00:12:07,935 00:12:11,355 Penelope ist nervös, das ist ihre erste Ballsaison. Penelope ist nervös, das ist ihre erste Ballsaison.
129 00:12:11,439 00:12:12,940 Ich bin nicht nervös, Mama. Ich bin nicht nervös, Mama.
130 00:12:13,023 00:12:15,860 Sie ist 30 Pfund schwerer, als sie sein sollte. Sie ist 30 Pfund schwerer, als sie sein sollte.
131 00:12:15,943 00:12:18,946 Die Makel im Gesicht sind schwer kaschierbar. Die Makel im Gesicht sind schwer kaschierbar.
132 00:12:19,029 00:12:21,073 Vielleicht hilft Arsen oder Blei. Vielleicht hilft Arsen oder Blei.
133 00:12:21,157 00:12:25,202 Wenn ich ein Jahr später debütiere, wie es Lady Bridgerton Eloise erlaubte, Wenn ich ein Jahr später debütiere, wie es Lady Bridgerton Eloise erlaubte,
134 00:12:25,286 00:12:27,329 könnte ich mich dem Lernen widmen. könnte ich mich dem Lernen widmen.
135 00:12:27,413 00:12:28,456 Nein, Penelope. Nein, Penelope.
136 00:12:29,915 00:12:32,585 Hören Sie auf sie, Mylady. Hören Sie auf sie, Mylady.
137 00:12:32,668 00:12:37,506 Vier junge Damen gleichzeitig in dieser turbulenten Zeit zu betreuen… Vier junge Damen gleichzeitig in dieser turbulenten Zeit zu betreuen…
138 00:12:38,048 00:12:39,467 Bei so vielen Rivalinnen? Bei so vielen Rivalinnen?
139 00:12:40,342 00:12:43,554 Was kann diese Cousine schon ausrichten? Was kann diese Cousine schon ausrichten?
140 00:12:43,637 00:12:46,849 Sie wuchs auf einer Farm auf, ihre Mitgift ist nur vierstellig, Sie wuchs auf einer Farm auf, ihre Mitgift ist nur vierstellig,
141 00:12:46,932 00:12:48,267 und ihr Aussehen… und ihr Aussehen…
142 00:12:48,350 00:12:53,481 Hoffen wir, Ms. Thompson ist salonfähiger als die Massen verwahrloster Tiere, Hoffen wir, Ms. Thompson ist salonfähiger als die Massen verwahrloster Tiere,
143 00:12:53,564 00:12:56,275 um die sie sich zu Hause kümmern musste. um die sie sich zu Hause kümmern musste.
144 00:12:58,277 00:13:00,696 Lord Featheringtons Cousine ist da. Lord Featheringtons Cousine ist da.
145 00:13:01,405 00:13:03,866 Bitte seid nett, Ladys… Bitte seid nett, Ladys…
146 00:13:05,367 00:13:08,496 Und freundlich. Die Armen sind unsere Bürde. Und freundlich. Die Armen sind unsere Bürde.
147 00:13:21,133 00:13:22,343 Sie ist wunderschön. Sie ist wunderschön.
148 00:13:23,427 00:13:25,513 Guten Tag, Lady Featherington. Guten Tag, Lady Featherington.
149 00:13:51,580 00:13:54,959 Ach, welch ein erfreulicher Anblick! Ach, welch ein erfreulicher Anblick!
150 00:13:56,669 00:14:00,005 Beileid, Euer Gnaden, wegen Eures Vaters. Beileid, Euer Gnaden, wegen Eures Vaters.
151 00:14:00,089 00:14:02,258 -Sehr freundlich. -Freundlich? -Sehr freundlich. -Freundlich?
152 00:14:02,341 00:14:03,509 Ihr hasstet ihn. Ihr hasstet ihn.
153 00:14:04,134 00:14:06,387 Schön, Sie zu sehen, Lady Danbury. Schön, Sie zu sehen, Lady Danbury.
154 00:14:06,470 00:14:08,597 Das höre ich nicht allzu oft. Das höre ich nicht allzu oft.
155 00:14:08,681 00:14:09,557 Kommt. Kommt.
156 00:14:11,100 00:14:14,270 Entschuldigt das Durcheinander. Entschuldigt das Durcheinander.
157 00:14:14,353 00:14:16,605 Ich veranstalte heute einen Ball. Ich veranstalte heute einen Ball.
158 00:14:16,689 00:14:17,523 Ja. Ja.
159 00:14:17,606 00:14:20,901 Ich habe keinem von Eurer Rückkehr verraten. Ich habe keinem von Eurer Rückkehr verraten.
160 00:14:20,985 00:14:23,112 Erfahren diese gewöhnlichen Mamas, Erfahren diese gewöhnlichen Mamas,
161 00:14:23,195 00:14:27,199 dass ein unverheirateter Herzog heute anwesend sein wird, dass ein unverheirateter Herzog heute anwesend sein wird,
162 00:14:27,283 00:14:30,911 werde ich das Geheimnis nicht länger bewahren können. werde ich das Geheimnis nicht länger bewahren können.
163 00:14:30,995 00:14:32,997 Das wollte ich besprechen. Das wollte ich besprechen.
164 00:14:33,080 00:14:35,791 Ich kam, um meines Vaters Dinge zu regeln. Ich kam, um meines Vaters Dinge zu regeln.
165 00:14:35,875 00:14:38,544 Ich habe keine Zeit für Vergnügungen. Ich habe keine Zeit für Vergnügungen.
166 00:14:38,627 00:14:41,380 Ich freue mich zwar sehr über Ihre Einladung, Ich freue mich zwar sehr über Ihre Einladung,
167 00:14:41,463 00:14:44,508 aber ich muss mich leider entschuldigen. aber ich muss mich leider entschuldigen.
168 00:14:46,427 00:14:49,346 Ich nehme Eure Entschuldigung nicht an. Ich nehme Eure Entschuldigung nicht an.
169 00:14:51,265 00:14:53,392 -Ein kurzer Besuch… -Ausgezeichnet. -Ein kurzer Besuch… -Ausgezeichnet.
170 00:14:53,475 00:14:56,729 Und lasst das Fläschchen bitte daheim. Und lasst das Fläschchen bitte daheim.
171 00:14:56,812 00:14:58,981 Höchst würdelos. Höchst würdelos.
172 00:15:22,671 00:15:24,715 Jemand könnte uns hören, Mylord. Jemand könnte uns hören, Mylord.
173 00:15:38,312 00:15:43,150 Eines Tages schnappe ich mir diese Uhr und nehme sie auseinander. Eines Tages schnappe ich mir diese Uhr und nehme sie auseinander.
174 00:15:43,233 00:15:44,610 Sie gehörte Vater. Sie gehörte Vater.
175 00:15:45,945 00:15:48,280 Ich würde sie schrecklich vermissen. Ich würde sie schrecklich vermissen.
176 00:15:48,364 00:15:50,658 Dann wisst Ihr ja, wie es mir geht. Dann wisst Ihr ja, wie es mir geht.
177 00:15:51,533 00:15:53,410 Jedes Mal, wenn Ihr wieder geht. Jedes Mal, wenn Ihr wieder geht.
178 00:15:55,287 00:15:56,705 Bleibt heute bei mir. Bleibt heute bei mir.
179 00:15:59,333 00:16:00,709 Ich kann leider nicht. Ich kann leider nicht.
180 00:16:02,336 00:16:05,589 Ich muss meine Schwester zum Danbury-Ball begleiten. Ich muss meine Schwester zum Danbury-Ball begleiten.
181 00:16:06,507 00:16:07,758 Daphne, oder? Daphne, oder?
182 00:16:08,884 00:16:13,305 Wie sie wohl sind, diese großen Anlässe, die deine Schwester besuchen muss. Wie sie wohl sind, diese großen Anlässe, die deine Schwester besuchen muss.
183 00:16:13,389 00:16:15,265 Du… würdest sie hassen. Du… würdest sie hassen.
184 00:16:15,975 00:16:20,896 Alle heiratsfähigen Damen aus hohem Hause, gehüllt in aufwendige Kleider, Alle heiratsfähigen Damen aus hohem Hause, gehüllt in aufwendige Kleider,
185 00:16:21,689 00:16:23,982 begleitet von blutrünstigen Müttern, begleitet von blutrünstigen Müttern,
186 00:16:24,692 00:16:28,988 während ihre Väter mit den lukrativsten Männern verhandeln. während ihre Väter mit den lukrativsten Männern verhandeln.
187 00:16:29,071 00:16:33,158 Da es meinen Vater nicht mehr gibt, muss ich das übernehmen. Da es meinen Vater nicht mehr gibt, muss ich das übernehmen.
188 00:16:33,242 00:16:34,994 Sicher eine wichtige Aufgabe. Sicher eine wichtige Aufgabe.
189 00:16:35,077 00:16:38,455 Jemand muss meine Schwester vor ungeeigneten Kandidaten schützen, Jemand muss meine Schwester vor ungeeigneten Kandidaten schützen,
190 00:16:38,539 00:16:41,041 damit ihre Ehre nicht beschmutzt wird. damit ihre Ehre nicht beschmutzt wird.
191 00:16:41,125 00:16:42,459 Daphne hat Glück. Daphne hat Glück.
192 00:16:42,543 00:16:46,505 -Nicht jeder wird dieser Schutz zuteil. -Nicht jede ist eine Lady. -Nicht jeder wird dieser Schutz zuteil. -Nicht jede ist eine Lady.
193 00:16:47,589 00:16:49,049 Sicher nicht, Mylord. Sicher nicht, Mylord.
194 00:16:51,260 00:16:52,177 Siena. Siena.
195 00:16:55,431 00:16:56,557 Hey… Hey…
196 00:16:58,100 00:16:59,018 Ich werde dich… Ich werde dich…
197 00:17:00,227 00:17:01,603 …auch beschützen. …auch beschützen.
198 00:17:03,439 00:17:04,982 Das werde ich immer tun. Das werde ich immer tun.
199 00:17:13,407 00:17:17,161 Zum Eröffnungsball der Ballsaison im Hause Danbury Zum Eröffnungsball der Ballsaison im Hause Danbury
200 00:17:17,244 00:17:21,165 möchte man um jeden Preis eingeladen werden, möchte man um jeden Preis eingeladen werden,
201 00:17:21,248 00:17:23,500 denn jede reizende Debütantin, denn jede reizende Debütantin,
202 00:17:23,584 00:17:28,547 von Park Lane bis Regent Street, wird dort präsentiert. von Park Lane bis Regent Street, wird dort präsentiert.
203 00:17:36,430 00:17:40,267 Adelig, tugendhaft und unschuldig… Adelig, tugendhaft und unschuldig…
204 00:17:40,350 00:17:43,937 Auf diesen Moment wurden sie seit der Geburt vorbereitet. Auf diesen Moment wurden sie seit der Geburt vorbereitet.
205 00:17:46,440 00:17:48,108 Heute werden wir erfahren, Heute werden wir erfahren,
206 00:17:48,192 00:17:51,862 welche der jungen Damen voraussichtlich einen Mann finden wird welche der jungen Damen voraussichtlich einen Mann finden wird
207 00:17:51,945 00:17:57,618 und dem entsetzlichen, trostlosen Zustand namens "alte Jungfer" entkommen kann. und dem entsetzlichen, trostlosen Zustand namens "alte Jungfer" entkommen kann.
208 00:17:57,701 00:17:59,244 Ich tanze liebend gern. Ich tanze liebend gern.
209 00:17:59,328 00:18:02,080 Gefällt Ihnen meine Blume aus unserem Garten? Gefällt Ihnen meine Blume aus unserem Garten?
210 00:18:02,164 00:18:05,667 Ich kann Ihnen meine Aquarelle zeigen, wenn Sie mögen. Ich kann Ihnen meine Aquarelle zeigen, wenn Sie mögen.
211 00:18:05,751 00:18:07,920 Sie spielt wunderbar das Pianoforte. Sie spielt wunderbar das Pianoforte.
212 00:18:24,394 00:18:27,564 Wurde sie nicht letztes Jahr mit einem Mann Wurde sie nicht letztes Jahr mit einem Mann
213 00:18:27,648 00:18:30,776 ohne Aufsicht in Lady Mottrams Wintergarten gesehen? ohne Aufsicht in Lady Mottrams Wintergarten gesehen?
214 00:18:30,859 00:18:35,614 Zum Glück erklärte er sich bereit, sie nach der Schmach zu heiraten. Zum Glück erklärte er sich bereit, sie nach der Schmach zu heiraten.
215 00:18:35,697 00:18:37,324 Schamlose Mädchen. Schamlose Mädchen.
216 00:19:02,516 00:19:04,518 Alle starren, Mutter. Alle starren, Mutter.
217 00:19:04,601 00:19:06,728 Lass sie zu dir kommen, Liebes. Lass sie zu dir kommen, Liebes.
218 00:19:13,986 00:19:17,114 Sehen Sie, wer sich für Ms. Bridgerton interessiert. Sehen Sie, wer sich für Ms. Bridgerton interessiert.
219 00:19:18,198 00:19:20,492 Lady Bridgerton. Ms. Bridgerton. Lady Bridgerton. Ms. Bridgerton.
220 00:19:22,202 00:19:23,162 Lord Bridgerton. Lord Bridgerton.
221 00:19:23,871 00:19:26,999 Sie wurden Daphne bereits vorgestellt, Lord Ambrose? Sie wurden Daphne bereits vorgestellt, Lord Ambrose?
222 00:19:27,082 00:19:29,001 Ja. Beim Lever Ihres Bruders. Ja. Beim Lever Ihres Bruders.
223 00:19:29,084 00:19:32,254 Sie hatten da Ihr erstes Newmarket-Rennen gewonnen. Sie hatten da Ihr erstes Newmarket-Rennen gewonnen.
224 00:19:32,337 00:19:34,631 Erstes und einziges, glaube ich. Erstes und einziges, glaube ich.
225 00:19:34,715 00:19:39,469 Dann hoffen wir, dass Seine Lordschaft inzwischen ein neues Pferd hat. Dann hoffen wir, dass Seine Lordschaft inzwischen ein neues Pferd hat.
226 00:19:40,304 00:19:42,806 Sie waren letzthin nicht mehr im Club. Sie waren letzthin nicht mehr im Club.
227 00:19:43,765 00:19:47,352 Hat das mit den Wettschulden aus dem letzten Winter zu tun? Hat das mit den Wettschulden aus dem letzten Winter zu tun?
228 00:19:53,692 00:19:54,860 Ambrose betrügt. Ambrose betrügt.
229 00:19:55,485 00:19:58,322 Ehrenwerte Männer begleichen all ihre Schulden. Ehrenwerte Männer begleichen all ihre Schulden.
230 00:19:58,906 00:19:59,865 Ich ahnte nicht… Ich ahnte nicht…
231 00:19:59,948 00:20:03,160 Wie auch? Dafür bin ich ja da, Schwester. Wie auch? Dafür bin ich ja da, Schwester.
232 00:20:05,954 00:20:07,623 Schreiten wir den Raum ab. Schreiten wir den Raum ab.
233 00:20:20,135 00:20:21,970 Er ist attraktiv. Er ist attraktiv.
234 00:20:22,054 00:20:24,348 Er hat es nur aufs Geld abgesehen. Er hat es nur aufs Geld abgesehen.
235 00:20:24,431 00:20:27,809 Mr. Lewis weiß um deine hohe Mitgift. Vergiss ihn. Mr. Lewis weiß um deine hohe Mitgift. Vergiss ihn.
236 00:20:28,435 00:20:31,230 -Ihn kennst du auch? -Mr. Worthington, Zweitgeborener. -Ihn kennst du auch? -Mr. Worthington, Zweitgeborener.
237 00:20:31,313 00:20:32,189 Es geht besser. Es geht besser.
238 00:20:33,231 00:20:35,150 Er ist zweifelhafter Abstammung. Er ist zweifelhafter Abstammung.
239 00:20:37,027 00:20:41,406 Ein Leben mit einem Dichter, Gott bewahre! Oder mit einem Exzentriker. Ein Leben mit einem Dichter, Gott bewahre! Oder mit einem Exzentriker.
240 00:20:41,990 00:20:42,866 Meine Güte. Meine Güte.
241 00:20:44,993 00:20:45,994 Anthony, Daph! Anthony, Daph!
242 00:20:46,078 00:20:50,666 Wenn die einzig redlichen Männer hier deine Brüder sind, haben wir ein Problem. Wenn die einzig redlichen Männer hier deine Brüder sind, haben wir ein Problem.
243 00:20:50,749 00:20:52,459 Du sagst immer "wir". Du sagst immer "wir".
244 00:20:52,542 00:20:55,963 Wisst ihr von meiner Cavaliersreise? Sie beginnt in Griechenland. Wisst ihr von meiner Cavaliersreise? Sie beginnt in Griechenland.
245 00:20:56,046 00:20:58,924 -Griechenland? Wie aufregend, Colin! -Aufgepasst! -Griechenland? Wie aufregend, Colin! -Aufgepasst!
246 00:21:00,133 00:21:03,220 Zu spät. Ich habe Sie bereits gesehen. Zu spät. Ich habe Sie bereits gesehen.
247 00:21:03,303 00:21:04,721 -Lady Danbury. -Guten Abend. -Lady Danbury. -Guten Abend.
248 00:21:04,805 00:21:08,100 Ms. Bridgerton, entzückend sehen Sie aus. Ms. Bridgerton, entzückend sehen Sie aus.
249 00:21:08,767 00:21:11,061 Wieso tanzen Sie noch nicht? Wieso tanzen Sie noch nicht?
250 00:21:11,144 00:21:13,230 Alles zu seiner Zeit, Lady Danbury. Alles zu seiner Zeit, Lady Danbury.
251 00:21:15,607 00:21:17,067 Sie Arme. Sie Arme.
252 00:21:26,576 00:21:27,786 Wer ist das? Wer ist das?
253 00:21:29,705 00:21:31,790 Ich habe sie noch nie gesehen. Ich habe sie noch nie gesehen.
254 00:21:31,873 00:21:34,876 Ms. Marina Thompson. Eine entfernte Cousine meines Mannes. Ms. Marina Thompson. Eine entfernte Cousine meines Mannes.
255 00:21:34,960 00:21:36,962 Sie hat keinen Schick, nicht wahr? Sie hat keinen Schick, nicht wahr?
256 00:21:38,880 00:21:41,133 Ein Bridgerton umwirbt sie. Ein Bridgerton umwirbt sie.
257 00:21:43,969 00:21:44,845 Ach. Ach.
258 00:21:48,515 00:21:49,433 Das sagt alles. Das sagt alles.
259 00:21:49,516 00:21:53,020 Ihr Haus wird morgen früh von Verehrern überrannt werden, Ihr Haus wird morgen früh von Verehrern überrannt werden,
260 00:21:53,103 00:21:54,771 Lady Featherington. Lady Featherington.
261 00:21:54,855 00:21:57,858 Wo ein Verehrer ist, ist der nächste nicht weit. Wo ein Verehrer ist, ist der nächste nicht weit.
262 00:22:04,740 00:22:05,657 Entschuldigung. Entschuldigung.
263 00:22:20,380 00:22:23,175 Der Herzog. Ihn würde ich überall erkennen. Der Herzog. Ihn würde ich überall erkennen.
264 00:22:24,217 00:22:26,595 -Mama, wohin bringst du uns? -Zum Herzog. -Mama, wohin bringst du uns? -Zum Herzog.
265 00:22:27,095 00:22:28,889 Er ist hier aber nicht dabei. Er ist hier aber nicht dabei.
266 00:22:28,972 00:22:31,224 Schnell, ehe er Ms. Thompson sieht. Schnell, ehe er Ms. Thompson sieht.
267 00:22:31,308 00:22:32,351 Euer Gnaden. Euer Gnaden.
268 00:22:34,978 00:22:39,941 Ich will Euch meine Töchter vorstellen, Ms. Prudence und Philippa Featherington. Ich will Euch meine Töchter vorstellen, Ms. Prudence und Philippa Featherington.
269 00:22:52,621 00:22:55,957 -Ich bin durstig. -Ich hole dir eine Limonade. -Ich bin durstig. -Ich hole dir eine Limonade.
270 00:22:56,041 00:22:58,919 Nein, du hast heute schon so viel für mich getan. Nein, du hast heute schon so viel für mich getan.
271 00:22:59,002 00:23:00,921 Ich bin gleich wieder da. Ich bin gleich wieder da.
272 00:23:20,190 00:23:21,149 Kleine Gläser. Kleine Gläser.
273 00:23:22,401 00:23:23,735 Lord Berbrooke. Lord Berbrooke.
274 00:23:23,819 00:23:25,237 Winzig, nicht wahr? Winzig, nicht wahr?
275 00:23:26,071 00:23:28,365 Die Gläser? Ja, das stimmt wohl. Die Gläser? Ja, das stimmt wohl.
276 00:23:29,074 00:23:30,492 Dann ist es ja geklärt. Dann ist es ja geklärt.
277 00:23:31,201 00:23:34,037 Ich weiß nicht genau, worüber wir reden, Mylord. Ich weiß nicht genau, worüber wir reden, Mylord.
278 00:23:34,913 00:23:39,417 Sie haben mich schon immer erheitert, schon als Schuljunge, und Sie waren… Sie haben mich schon immer erheitert, schon als Schuljunge, und Sie waren…
279 00:23:40,252 00:23:42,170 Da war ich erst fünf? Da war ich erst fünf?
280 00:23:48,135 00:23:50,887 Mein Bruder ruft mich. Adieu. Mein Bruder ruft mich. Adieu.
281 00:23:54,141 00:23:55,058 Ms. Bridgerton? Ms. Bridgerton?
282 00:23:56,434 00:23:57,519 Einen Augenblick. Einen Augenblick.
283 00:23:59,354 00:24:00,605 Ms. Bridgerton! Ms. Bridgerton!
284 00:24:06,528 00:24:08,488 -Pardon. -Verzeihung. -Pardon. -Verzeihung.
285 00:24:10,115 00:24:12,200 Ja. Einen Moment. Ja. Einen Moment.
286 00:24:12,784 00:24:13,702 Wie heißen Sie? Wie heißen Sie?
287 00:24:15,370 00:24:16,204 Ihr Name, Sir? Ihr Name, Sir?
288 00:24:16,288 00:24:18,582 Bitte? Sie kennen meinen Namen nicht? Bitte? Sie kennen meinen Namen nicht?
289 00:24:21,418 00:24:22,252 Hallo. Hallo.
290 00:24:24,129 00:24:28,341 Wenn Sie eine Vorstellung wünschen, ist Pöbelei der unmanierlichste Weg. Wenn Sie eine Vorstellung wünschen, ist Pöbelei der unmanierlichste Weg.
291 00:24:28,425 00:24:29,259 Pöbelei? Pöbelei?
292 00:24:29,342 00:24:31,511 Die lassen nichts unversucht. Die lassen nichts unversucht.
293 00:24:32,179 00:24:34,598 Sir, das war nicht… Das ist nicht… Sir, das war nicht… Das ist nicht…
294 00:24:35,182 00:24:38,226 -Wie heißen Sie? -Basset! -Wie heißen Sie? -Basset!
295 00:24:38,310 00:24:40,145 -Bridgerton! -Komm her, mein Freund. -Bridgerton! -Komm her, mein Freund.
296 00:24:40,228 00:24:42,272 Ich hörte von deinem Vater. Ich hörte von deinem Vater.
297 00:24:43,190 00:24:45,150 -Du bist kein Basset mehr! -Ich werde… -Du bist kein Basset mehr! -Ich werde…
298 00:24:45,233 00:24:48,862 Hastings! Von nun an auf ewig Duke of Hastings. Hastings! Von nun an auf ewig Duke of Hastings.
299 00:24:49,654 00:24:51,323 Ach, der Duke of Hastings? Ach, der Duke of Hastings?
300 00:24:54,201 00:24:56,912 -Hastings, das ist meine Schwester. -Schwester? -Hastings, das ist meine Schwester. -Schwester?
301 00:24:56,995 00:25:00,040 Wir kennen uns aus alten Oxford-Tagen. Wir kennen uns aus alten Oxford-Tagen.
302 00:25:00,123 00:25:02,959 Und die werden uns in Erinnerung bleiben. Und die werden uns in Erinnerung bleiben.
303 00:25:03,043 00:25:06,922 Ja, ich weiß durchaus, welchen Umgang du pflegst, Ja, ich weiß durchaus, welchen Umgang du pflegst,
304 00:25:07,005 00:25:11,176 und deine Tage mit Seiner Gnaden waren sicher manierlich. und deine Tage mit Seiner Gnaden waren sicher manierlich.
305 00:25:14,054 00:25:16,306 Hastings, wir müssen uns bald treffen. Hastings, wir müssen uns bald treffen.
306 00:25:16,389 00:25:18,892 -Dann sehen wir uns im Club. -Sehr gut. -Dann sehen wir uns im Club. -Sehr gut.
307 00:25:18,975 00:25:22,103 Schönen Abend, Bridgerton. Ms. Bridgerton. Schönen Abend, Bridgerton. Ms. Bridgerton.
308 00:25:35,951 00:25:39,412 Daphne, Lord Wetherby will mit dir tanzen. Daphne, Lord Wetherby will mit dir tanzen.
309 00:25:39,496 00:25:41,581 -Wirklich? -Leider müssen wir gehen. -Wirklich? -Leider müssen wir gehen.
310 00:25:41,665 00:25:44,084 Daphne ist nicht müde, ich bleibe bei ihr. Daphne ist nicht müde, ich bleibe bei ihr.
311 00:25:44,167 00:25:46,086 -Das wäre schön. -Daphne… -Das wäre schön. -Daphne…
312 00:25:46,169 00:25:48,505 Jeder Gentleman hier will dich. Jeder Gentleman hier will dich.
313 00:25:48,588 00:25:50,131 Denk darüber nach. Denk darüber nach.
314 00:25:50,674 00:25:53,593 Das Beste wäre, heute nicht zu tanzen, Das Beste wäre, heute nicht zu tanzen,
315 00:25:53,677 00:25:56,054 damit sie nach mehr verlangen. damit sie nach mehr verlangen.
316 00:25:56,137 00:25:59,557 Wenn sich jemand auskennt, dann dein ältester Bruder. Wenn sich jemand auskennt, dann dein ältester Bruder.
317 00:26:01,476 00:26:02,394 Er mag recht haben. Er mag recht haben.
318 00:26:03,395 00:26:04,271 Gehen wir. Gehen wir.
319 00:26:21,079 00:26:22,872 Miss, Sie sind schon wach. Miss, Sie sind schon wach.
320 00:26:23,748 00:26:26,835 Es sollen so viele Kekse wie möglich gebacken werden. Es sollen so viele Kekse wie möglich gebacken werden.
321 00:26:26,918 00:26:30,672 Vielleicht können wir mehr Stühle im Salon aufstellen. Vielleicht können wir mehr Stühle im Salon aufstellen.
322 00:26:31,339 00:26:35,093 Ich frage mich, welcher Verehrer mich zuerst besucht. Ich frage mich, welcher Verehrer mich zuerst besucht.
323 00:26:36,011 00:26:39,764 -Ich muss sie so vieles fragen. -Dann richten wir Sie mal her. -Ich muss sie so vieles fragen. -Dann richten wir Sie mal her.
324 00:26:53,945 00:26:54,904 Anthony. Anthony.
325 00:26:54,988 00:26:57,115 Dich habe ich heute nicht erwartet. Dich habe ich heute nicht erwartet.
326 00:26:57,198 00:26:59,159 Du bist doch nie so früh auf. Du bist doch nie so früh auf.
327 00:26:59,242 00:27:02,621 Ich konnte vor lauter Aufregung nicht schlafen. Ich konnte vor lauter Aufregung nicht schlafen.
328 00:27:03,121 00:27:05,248 Bin ich der erste Besucher? Bin ich der erste Besucher?
329 00:27:06,583 00:27:07,542 Wie wunderbar! Wie wunderbar!
330 00:27:19,929 00:27:23,058 Besuch, Ma'am. Earl of Stafford und Marquess of Finley. Besuch, Ma'am. Earl of Stafford und Marquess of Finley.
331 00:27:23,141 00:27:26,144 Na so was! Das liegt sicher an den bunten Kleidern. Na so was! Das liegt sicher an den bunten Kleidern.
332 00:27:26,227 00:27:28,313 Sie wollen zu Ms. Marina Thompson. Sie wollen zu Ms. Marina Thompson.
333 00:27:33,318 00:27:34,569 Werteste Leserschaft, Werteste Leserschaft,
334 00:27:34,653 00:27:40,075 die Autorin sieht sich gezwungen, eine kuriose Neuigkeit mitzuteilen. die Autorin sieht sich gezwungen, eine kuriose Neuigkeit mitzuteilen.
335 00:27:40,158 00:27:42,369 Haben Sie auch eine große Familie? Haben Sie auch eine große Familie?
336 00:27:42,452 00:27:46,706 Unser Diamant muss wohl einer Inspektion unterzogen werden. Unser Diamant muss wohl einer Inspektion unterzogen werden.
337 00:27:46,790 00:27:49,000 Ist etwas, Lord Bridgerton? Ist etwas, Lord Bridgerton?
338 00:27:50,877 00:27:53,338 In der Tat. Sie sitzen auf meinem Platz. In der Tat. Sie sitzen auf meinem Platz.
339 00:27:56,800 00:27:59,969 Denn ein noch kostbareres Juwel Denn ein noch kostbareres Juwel
340 00:28:00,053 00:28:05,934 von bestechender Brillanz, funkelnd und leuchtend, wurde gefunden. von bestechender Brillanz, funkelnd und leuchtend, wurde gefunden.
341 00:28:06,017 00:28:09,896 Bisher war ihr Name unbekannt, doch das ist nicht von Dauer: Bisher war ihr Name unbekannt, doch das ist nicht von Dauer:
342 00:28:09,979 00:28:12,941 Sie heißt Ms. Marina Thompson. Sie heißt Ms. Marina Thompson.
343 00:28:15,777 00:28:18,822 Sollten Sie nicht zu dieser Zeit spazieren gehen, mein Lieber? Sollten Sie nicht zu dieser Zeit spazieren gehen, mein Lieber?
344 00:28:18,905 00:28:20,865 Es sieht nach Regen aus. Es sieht nach Regen aus.
345 00:28:24,119 00:28:29,833 Die Autorin fragt sich, ob Ihre Majestät vielleicht umschwenkt Die Autorin fragt sich, ob Ihre Majestät vielleicht umschwenkt
346 00:28:29,916 00:28:32,919 bezüglich ihres Lobgesangs auf Ms. Bridgerton. bezüglich ihres Lobgesangs auf Ms. Bridgerton.
347 00:28:34,170 00:28:38,758 Denn wir wissen ja, die Queen hasst es am allermeisten… Denn wir wissen ja, die Queen hasst es am allermeisten…
348 00:28:40,218 00:28:42,011 …unrecht zu haben. …unrecht zu haben.
349 00:28:43,179 00:28:47,976 Der Salon im Hause Bridgerton ist derzeit leerer Der Salon im Hause Bridgerton ist derzeit leerer
350 00:28:48,059 00:28:51,312 als der verwirrte Kopf ihres geliebten King George. als der verwirrte Kopf ihres geliebten King George.
351 00:28:55,859 00:28:58,403 Ich muss jetzt zum Club. Ich muss jetzt zum Club.
352 00:28:59,070 00:29:01,197 Schwestern. Mutter. Schwestern. Mutter.
353 00:29:04,117 00:29:09,372 Hieraus folgt, dass Lady Featherington das bekommt, was sie immer wollte: Hieraus folgt, dass Lady Featherington das bekommt, was sie immer wollte:
354 00:29:09,456 00:29:13,793 dass die Unvergleichliche der Saison unter ihrem Dach wohnt. dass die Unvergleichliche der Saison unter ihrem Dach wohnt.
355 00:29:13,877 00:29:15,962 Sie wird sicher vor Freude platzen. Sie wird sicher vor Freude platzen.
356 00:29:17,046 00:29:22,260 Ist Ms. Thompson derart dekadent, dass sie ihre Schuhe nicht selbst anzieht? Ist Ms. Thompson derart dekadent, dass sie ihre Schuhe nicht selbst anzieht?
357 00:29:23,553 00:29:24,888 Ich hoffe doch nicht. Ich hoffe doch nicht.
358 00:29:29,058 00:29:31,436 Wisst ihr schon, was Lady Whistledown schrieb? Wisst ihr schon, was Lady Whistledown schrieb?
359 00:29:31,519 00:29:34,397 Sollte es irgendjemanden interessieren? Sollte es irgendjemanden interessieren?
360 00:29:34,481 00:29:36,024 Mich jedenfalls nicht. Mich jedenfalls nicht.
361 00:29:36,107 00:29:40,195 Mama, vielleicht könnten wir allein zum Salisbury-Ball gehen. Mama, vielleicht könnten wir allein zum Salisbury-Ball gehen.
362 00:29:40,278 00:29:41,821 Und zum Merriweather-Tea? Und zum Merriweather-Tea?
363 00:29:41,905 00:29:46,451 Anthony hat das bereits geklärt, Liebes. Anthony hat das bereits geklärt, Liebes.
364 00:29:47,202 00:29:49,662 Er hat alle Verabredungen bis Ende Juni getroffen. Er hat alle Verabredungen bis Ende Juni getroffen.
365 00:29:49,746 00:29:51,748 Wird er die ganze Saison dabei sein? Wird er die ganze Saison dabei sein?
366 00:29:51,831 00:29:54,876 Lady Whistledown kennt die Zukunft unserer Schwester. Lady Whistledown kennt die Zukunft unserer Schwester.
367 00:29:54,959 00:29:57,045 Genug von Lady Whistledown! Genug von Lady Whistledown!
368 00:30:00,757 00:30:02,509 Besuch für Ms. Bridgerton. Besuch für Ms. Bridgerton.
369 00:30:05,178 00:30:07,138 Es ist Lord Berbrooke. Es ist Lord Berbrooke.
370 00:30:12,352 00:30:13,269 Lord Berbrooke. Lord Berbrooke.
371 00:30:16,064 00:30:19,943 Herein. Darf ich Ihnen frisch gebackene Kekse anbieten? Herein. Darf ich Ihnen frisch gebackene Kekse anbieten?
372 00:30:20,985 00:30:23,196 Eloise, mach Platz für Seine Lordschaft. Eloise, mach Platz für Seine Lordschaft.
373 00:30:25,240 00:30:28,159 Eloise, wolltest du nicht zu Penelope? Eloise, wolltest du nicht zu Penelope?
374 00:30:28,243 00:30:29,494 Ich bleibe lieber. Ich bleibe lieber.
375 00:30:29,577 00:30:30,787 Du gehst lieber. Du gehst lieber.
376 00:30:49,973 00:30:51,683 Verzeihen Sie den späten Besuch. Verzeihen Sie den späten Besuch.
377 00:30:52,517 00:30:55,728 Ich dachte, Ihre Liebe gilt einem anderen. Ich dachte, Ihre Liebe gilt einem anderen.
378 00:30:56,813 00:30:57,772 Nun weiß ich es. Nun weiß ich es.
379 00:30:58,773 00:31:00,608 Wir sind füreinander bestimmt. Wir sind füreinander bestimmt.
380 00:31:09,826 00:31:13,413 Und daher, so Gott will… Soll'n Sie nach mir sich verzehren Und daher, so Gott will… Soll'n Sie nach mir sich verzehren
381 00:31:13,496 00:31:17,750 Meine Seele wartet still Halten Sie meine Liebe in Ehren Meine Seele wartet still Halten Sie meine Liebe in Ehren
382 00:31:23,673 00:31:27,302 Wunderbar. Gentlemen, danke für Ihren Besuch. Wunderbar. Gentlemen, danke für Ihren Besuch.
383 00:31:27,385 00:31:32,557 Sagen Sie bitte auch Prudence, Philippa oder auch Penelope auf Wiedersehen. Sagen Sie bitte auch Prudence, Philippa oder auch Penelope auf Wiedersehen.
384 00:31:34,058 00:31:37,186 -Grauenvolles Sonett. -Ein Lord Byron ist er nicht. -Grauenvolles Sonett. -Ein Lord Byron ist er nicht.
385 00:31:38,479 00:31:40,315 Wohl wahr. Guten Tag, Pen. Wohl wahr. Guten Tag, Pen.
386 00:31:45,903 00:31:48,823 Lord Berbrooke ist harmlos. Es kommen andere. Lord Berbrooke ist harmlos. Es kommen andere.
387 00:31:50,450 00:31:53,578 Lady Whistledown beschreibt mich als unwürdig. Lady Whistledown beschreibt mich als unwürdig.
388 00:31:54,537 00:31:58,082 Nur ein widerlicher Einfaltspinsel mag mich, keiner sonst. Nur ein widerlicher Einfaltspinsel mag mich, keiner sonst.
389 00:31:58,166 00:32:01,544 Wer will nach dieser Demütigung noch mit mir zu tun haben? Wer will nach dieser Demütigung noch mit mir zu tun haben?
390 00:32:01,628 00:32:06,090 Als ob Lady Whistledowns Meinung ebenso zählt wie die der Queen. Als ob Lady Whistledowns Meinung ebenso zählt wie die der Queen.
391 00:32:06,716 00:32:09,218 Gib nichts auf den anonymen Schmierfinken. Gib nichts auf den anonymen Schmierfinken.
392 00:32:09,302 00:32:11,262 Diese Kommentare sind nicht wahr. Diese Kommentare sind nicht wahr.
393 00:32:11,346 00:32:14,474 Doch, sie sind wahr, Bruder. Und zwar deinetwegen. Doch, sie sind wahr, Bruder. Und zwar deinetwegen.
394 00:32:14,557 00:32:17,477 Du hast alle würdigen Verehrer vergrault. Du hast alle würdigen Verehrer vergrault.
395 00:32:17,560 00:32:19,103 Sie schreibt nur darüber. Sie schreibt nur darüber.
396 00:32:19,187 00:32:21,397 Ich passe auf dich auf. Schütze dich. Ich passe auf dich auf. Schütze dich.
397 00:32:21,481 00:32:23,983 -Das ist meine Pflicht. -Und meine Pflicht? -Das ist meine Pflicht. -Und meine Pflicht?
398 00:32:27,570 00:32:29,948 Du weißt nicht, wie es als Frau ist. Du weißt nicht, wie es als Frau ist.
399 00:32:31,699 00:32:35,995 Wie es sich anfühlt, wenn das ganze Leben auf einen Moment reduziert wird. Wie es sich anfühlt, wenn das ganze Leben auf einen Moment reduziert wird.
400 00:32:36,496 00:32:39,165 Ich wurde mein Leben lang darauf vorbereitet. Ich wurde mein Leben lang darauf vorbereitet.
401 00:32:39,707 00:32:42,585 Das macht mich aus. Ich bin zu nichts anderem gut. Das macht mich aus. Ich bin zu nichts anderem gut.
402 00:32:42,669 00:32:45,380 Finde ich keinen Mann, bin ich wertlos. Finde ich keinen Mann, bin ich wertlos.
403 00:32:45,463 00:32:47,382 Daphne, du bist eine Bridgerton. Daphne, du bist eine Bridgerton.
404 00:32:48,091 00:32:49,592 Wär ich's nicht, wär's leichter. Wär ich's nicht, wär's leichter.
405 00:32:55,807 00:32:56,724 Weiter. Weiter.
406 00:32:59,686 00:33:02,563 Eifrige Mütter, es besteht Grund zur Freude. Eifrige Mütter, es besteht Grund zur Freude.
407 00:33:02,647 00:33:08,903 Denn der neue Duke of Hastings lässt sich auch weiterhin in der Stadt blicken. Denn der neue Duke of Hastings lässt sich auch weiterhin in der Stadt blicken.
408 00:33:08,987 00:33:12,782 Und ach, welch großartiger Anblick das ist. Und ach, welch großartiger Anblick das ist.
409 00:33:13,658 00:33:16,536 Lady Whistledown schrieb wieder über Euch, Euer Gnaden. Lady Whistledown schrieb wieder über Euch, Euer Gnaden.
410 00:33:17,870 00:33:19,455 Möchtet Ihr es lesen? Möchtet Ihr es lesen?
411 00:33:19,539 00:33:24,752 Man sollte festhalten, dass der Herzog die Mütter ständig darauf hinweist, Man sollte festhalten, dass der Herzog die Mütter ständig darauf hinweist,
412 00:33:24,836 00:33:27,422 dass er nicht vorhat, jemals zu heiraten. dass er nicht vorhat, jemals zu heiraten.
413 00:33:28,423 00:33:32,802 Die Autorin überlegt, welche Kupplerin sich dieser Herausforderung stellen wird, Die Autorin überlegt, welche Kupplerin sich dieser Herausforderung stellen wird,
414 00:33:32,885 00:33:36,139 denn der Wettbewerb hat längst begonnen. denn der Wettbewerb hat längst begonnen.
415 00:33:36,848 00:33:40,685 Würden sich nicht überall übereifrige Mütter herumtreiben, Würden sich nicht überall übereifrige Mütter herumtreiben,
416 00:33:40,768 00:33:43,146 wäre die Ballsaison nicht so schlimm. wäre die Ballsaison nicht so schlimm.
417 00:33:43,229 00:33:45,606 Diese Mütter wollen dasselbe wie du. Diese Mütter wollen dasselbe wie du.
418 00:33:45,690 00:33:48,317 Dass sie an den Haarbändern ihrer Töchter ersticken? Dass sie an den Haarbändern ihrer Töchter ersticken?
419 00:33:48,401 00:33:50,820 Dass du dir eine Frau nimmst, Hastings. Dass du dir eine Frau nimmst, Hastings.
420 00:33:50,903 00:33:53,865 Nimmst du nicht als Herzog deinen Platz in der Gesellschaft ein? Nimmst du nicht als Herzog deinen Platz in der Gesellschaft ein?
421 00:33:53,948 00:33:56,576 Ich habe einen Titel, doch gebe ihn nicht weiter. Ich habe einen Titel, doch gebe ihn nicht weiter.
422 00:33:56,659 00:33:58,870 -Aber Hastings… -Nenn mich nicht so. -Aber Hastings… -Nenn mich nicht so.
423 00:33:59,704 00:34:01,748 So hieß mein Vater. Nicht ich. So hieß mein Vater. Nicht ich.
424 00:34:02,331 00:34:04,584 Was ist überhaupt mit dir? Was ist überhaupt mit dir?
425 00:34:05,293 00:34:06,127 Was soll sein? Was soll sein?
426 00:34:06,210 00:34:09,922 Als 9. erstgeborener Bridgerton eines erstgeborenen Bridgertons… Als 9. erstgeborener Bridgerton eines erstgeborenen Bridgertons…
427 00:34:10,006 00:34:12,467 Wo ist deine Ehefrau? Wo ist deine Ehefrau?
428 00:34:12,967 00:34:14,093 Sofort, Sir. Sofort, Sir.
429 00:34:14,719 00:34:18,473 Willst du denn auf ewig deine Mätresse beglücken? Willst du denn auf ewig deine Mätresse beglücken?
430 00:34:19,599 00:34:21,392 Du musst einen Erben zeugen. Du musst einen Erben zeugen.
431 00:34:21,476 00:34:24,270 Ich habe etwas, das du nicht hast. Ich habe etwas, das du nicht hast.
432 00:34:24,979 00:34:25,897 Brüder. Brüder.
433 00:34:26,814 00:34:28,566 Mir kam zu Ohren, Mir kam zu Ohren,
434 00:34:28,649 00:34:33,529 dass Mr. Colin Bridgerton den Hauptpreis der Saison bekommen könnte, dass Mr. Colin Bridgerton den Hauptpreis der Saison bekommen könnte,
435 00:34:33,613 00:34:38,534 falls er das Herz der reizenden Ms. Thompson erobern kann. falls er das Herz der reizenden Ms. Thompson erobern kann.
436 00:34:38,618 00:34:41,913 Schicken Sie das junge Fräulein doch zurück auf die Farm. Schicken Sie das junge Fräulein doch zurück auf die Farm.
437 00:34:43,039 00:34:45,750 Als ob Lord Featherington das erlauben würde. Als ob Lord Featherington das erlauben würde.
438 00:34:52,965 00:34:59,472 Übrigens hat Ms. Daphne Bridgerton inzwischen einen sonderbaren Verehrer. Übrigens hat Ms. Daphne Bridgerton inzwischen einen sonderbaren Verehrer.
439 00:34:59,555 00:35:00,431 Daphne. Daphne.
440 00:35:02,475 00:35:03,434 Dein Besuch. Dein Besuch.
441 00:35:05,978 00:35:08,773 Sind wir wieder nur zu zweit? Sind wir wieder nur zu zweit?
442 00:35:36,801 00:35:38,386 Gehen wir zu unserer Loge? Gehen wir zu unserer Loge?
443 00:35:39,053 00:35:42,306 Lady Bridgerton, kommen Sie zu uns. Lady Bridgerton, kommen Sie zu uns.
444 00:35:49,564 00:35:52,984 Eure Majestät, guten Abend. Das ist meine Tochter Daphne. Eure Majestät, guten Abend. Das ist meine Tochter Daphne.
445 00:35:53,067 00:35:54,026 Ja. Ja.
446 00:35:54,694 00:35:56,404 Sie hat Eindruck gemacht… Sie hat Eindruck gemacht…
447 00:35:57,029 00:35:59,031 …wenn auch nur vorübergehend. …wenn auch nur vorübergehend.
448 00:36:02,785 00:36:06,080 Kommen Sie doch heute beide in meine Loge. Kommen Sie doch heute beide in meine Loge.
449 00:36:06,164 00:36:08,207 Ich bestehe darauf. Ich bestehe darauf.
450 00:36:16,090 00:36:19,218 Man sagt, ihr Mann stirbt bis zum Monatsende. Man sagt, ihr Mann stirbt bis zum Monatsende.
451 00:36:19,302 00:36:22,847 Wohl nur ein weiteres Gerücht dieser bösartigen, intriganten Autorin. Wohl nur ein weiteres Gerücht dieser bösartigen, intriganten Autorin.
452 00:36:22,930 00:36:25,433 Kennt ihre Herabwürdigung keine Grenzen? Kennt ihre Herabwürdigung keine Grenzen?
453 00:36:30,521 00:36:33,274 Lady Whistledown schreibt auch über meine Familie. Lady Whistledown schreibt auch über meine Familie.
454 00:36:33,357 00:36:37,612 Der Herzog hält es sicher aus, auf dem Prüfstand zu stehen. Als Mann. Der Herzog hält es sicher aus, auf dem Prüfstand zu stehen. Als Mann.
455 00:36:37,695 00:36:42,825 Zum Glück hatte er damals Sie, als das mit der Mutter geschah. Schlimm. Zum Glück hatte er damals Sie, als das mit der Mutter geschah. Schlimm.
456 00:36:42,909 00:36:45,578 -Whistledown irrt bei ihm. -Auch bei Daphne. -Whistledown irrt bei ihm. -Auch bei Daphne.
457 00:36:46,662 00:36:49,081 Das haben die beiden gemeinsam. Das haben die beiden gemeinsam.
458 00:36:49,165 00:36:52,752 Es wurden schon Ehen bei weniger Gemeinsamkeiten geschlossen. Es wurden schon Ehen bei weniger Gemeinsamkeiten geschlossen.
459 00:36:53,920 00:36:55,338 Was deuten Sie da an? Was deuten Sie da an?
460 00:36:57,048 00:36:59,592 Lady Whistledown schreibt, was sie sieht. Lady Whistledown schreibt, was sie sieht.
461 00:36:59,675 00:37:02,762 Wir könnten ihr helfen, etwas besser zu sehen. Wir könnten ihr helfen, etwas besser zu sehen.
462 00:37:07,516 00:37:10,895 Der Herzog liebt Stachelbeertorte. Der Herzog liebt Stachelbeertorte.
463 00:37:10,978 00:37:13,272 Dafür ist meine Köchin bekannt. Dafür ist meine Köchin bekannt.
464 00:37:43,010 00:37:47,139 Whistledown könnte sich auch aus Bloomsbury eingeschlichen haben. Whistledown könnte sich auch aus Bloomsbury eingeschlichen haben.
465 00:37:47,223 00:37:50,768 Was ist schlimm an Bloomsbury? Dass man da fürs Geld arbeitet? Was ist schlimm an Bloomsbury? Dass man da fürs Geld arbeitet?
466 00:37:50,851 00:37:52,561 Sie scheint Kontakte zu haben. Sie scheint Kontakte zu haben.
467 00:37:52,645 00:37:55,022 -Muss Whistledown weiblich sein? -Stimmt. -Muss Whistledown weiblich sein? -Stimmt.
468 00:37:55,106 00:37:57,316 Weil so gut nur ein Mann sein kann? Weil so gut nur ein Mann sein kann?
469 00:37:57,400 00:38:00,277 Es ist offensichtlich Lady Danbury. Es ist offensichtlich Lady Danbury.
470 00:38:00,361 00:38:03,072 Sie äußert ihre spitzen Bemerkungen direkt. Sie äußert ihre spitzen Bemerkungen direkt.
471 00:38:03,155 00:38:05,199 Sie aufzuschreiben, ist zu mühselig. Sie aufzuschreiben, ist zu mühselig.
472 00:38:05,282 00:38:07,159 Vielleicht Lady Featherington? Vielleicht Lady Featherington?
473 00:38:07,243 00:38:08,286 -Nein! -Nein. -Nein! -Nein.
474 00:38:09,203 00:38:10,413 Nein. Nein.
475 00:38:10,496 00:38:13,749 Lies, was Whistledown über die Featheringtons schreibt. Lies, was Whistledown über die Featheringtons schreibt.
476 00:38:14,625 00:38:19,046 -Verzeiht diese lebhafte Debatte. -Ach, ich finde sie unterhaltsam. -Verzeiht diese lebhafte Debatte. -Ach, ich finde sie unterhaltsam.
477 00:38:20,047 00:38:23,259 Alle an einem Tisch, selbst die Kinder. Alle an einem Tisch, selbst die Kinder.
478 00:38:23,342 00:38:27,847 Es mag nicht salonfähig sein, aber wir mögen einander sehr. Es mag nicht salonfähig sein, aber wir mögen einander sehr.
479 00:38:28,514 00:38:29,390 Meistens. Meistens.
480 00:38:30,266 00:38:32,268 Kommt doch öfter, Euer Gnaden. Kommt doch öfter, Euer Gnaden.
481 00:38:32,351 00:38:35,896 Vielleicht, wenn wir zum Landsitz fahren. Ihr seid eingeladen. Vielleicht, wenn wir zum Landsitz fahren. Ihr seid eingeladen.
482 00:38:36,480 00:38:38,482 Gregory, wirf nicht mit Erbsen! Gregory, wirf nicht mit Erbsen!
483 00:38:38,566 00:38:41,444 Die waren schon da. Du hast nichts zu sagen. Ich bin älter. Die waren schon da. Du hast nichts zu sagen. Ich bin älter.
484 00:38:41,527 00:38:42,945 -Und ich größer. -Kinder. -Und ich größer. -Kinder.
485 00:38:44,947 00:38:46,949 Er sieht ganz stattlich aus. Er sieht ganz stattlich aus.
486 00:38:49,785 00:38:51,370 Wenn man lüsterne Herzöge mag. Wenn man lüsterne Herzöge mag.
487 00:38:51,454 00:38:53,748 -Ich trete gegen Jackson an. -Du? -Ich trete gegen Jackson an. -Du?
488 00:38:54,915 00:38:56,584 Höre ich da Neid? Höre ich da Neid?
489 00:38:56,667 00:38:59,587 Sicher nicht, ich will Zeuge davon werden. Sicher nicht, ich will Zeuge davon werden.
490 00:38:59,670 00:39:01,088 Sie wirken unzufrieden. Sie wirken unzufrieden.
491 00:39:02,173 00:39:03,007 Ach ja? Ach ja?
492 00:39:03,090 00:39:06,135 Wir sitzen nebeneinander, Ms. Bridgerton. Wir sitzen nebeneinander, Ms. Bridgerton.
493 00:39:06,218 00:39:07,762 Ich dachte, Sie freut das. Ich dachte, Sie freut das.
494 00:39:07,845 00:39:13,184 Es wäre vielleicht besser, Euer Gnaden, gar nicht über mich nachzudenken. Es wäre vielleicht besser, Euer Gnaden, gar nicht über mich nachzudenken.
495 00:39:13,976 00:39:16,020 Es überrascht mich eben. Es überrascht mich eben.
496 00:39:16,103 00:39:21,233 Ja! Wie kann es angehen, dass eine Lady neben einem Herzog nicht lächelt? Ja! Wie kann es angehen, dass eine Lady neben einem Herzog nicht lächelt?
497 00:39:21,317 00:39:23,069 …was dieses Thema angeht… …was dieses Thema angeht…
498 00:39:23,152 00:39:25,780 -Noch dazu einem mit Eurem Ruf. -Sie kennen meinen Ruf? -Noch dazu einem mit Eurem Ruf. -Sie kennen meinen Ruf?
499 00:39:25,863 00:39:29,575 Ich weiß von Eurer Freundschaft mit meinem ältesten Bruder. Ich weiß von Eurer Freundschaft mit meinem ältesten Bruder.
500 00:39:29,658 00:39:31,535 Das reicht schon, und ich weiß, Das reicht schon, und ich weiß,
501 00:39:31,619 00:39:34,497 was eine gewisse Autorin über Euch schreibt. was eine gewisse Autorin über Euch schreibt.
502 00:39:34,580 00:39:36,582 Überheblich? Offensichtlich. Überheblich? Offensichtlich.
503 00:39:36,665 00:39:38,250 Arrogant? Ganz sicher. Arrogant? Ganz sicher.
504 00:39:38,334 00:39:41,337 Ihr seid ein Weiberheld, durch und durch. Ihr seid ein Weiberheld, durch und durch.
505 00:39:41,420 00:39:44,965 -Sagt, dass ich irre. -Wer sollte über wen nicht nachdenken? -Sagt, dass ich irre. -Wer sollte über wen nicht nachdenken?
506 00:39:45,049 00:39:47,885 Ich versichere Euch, ich bin nicht interessiert. Ich versichere Euch, ich bin nicht interessiert.
507 00:39:47,968 00:39:49,053 -Gut. -Schön. -Gut. -Schön.
508 00:39:49,136 00:39:53,224 Ich hege auch kein Interesse an Ihnen, der Schwester meines ältesten Freundes. Ich hege auch kein Interesse an Ihnen, der Schwester meines ältesten Freundes.
509 00:39:53,307 00:39:57,812 Über Sie wird auch rege geschrieben. Tugendhaft, adrett, verzweifelt. Über Sie wird auch rege geschrieben. Tugendhaft, adrett, verzweifelt.
510 00:39:59,188 00:40:01,524 -Ich muss doch bitten. -…auf Männersuche. -Ich muss doch bitten. -…auf Männersuche.
511 00:40:01,607 00:40:02,900 Sagen Sie, dass ich irre. Sagen Sie, dass ich irre.
512 00:40:07,571 00:40:11,033 Hastings, schön, dass du heute da bist. Hastings, schön, dass du heute da bist.
513 00:40:11,117 00:40:13,244 -Das kam überraschend. -Kaum. -Das kam überraschend. -Kaum.
514 00:40:13,327 00:40:17,206 Lady Danbury hatte die Einladung bereits für mich angenommen… Lady Danbury hatte die Einladung bereits für mich angenommen…
515 00:40:17,790 00:40:20,251 Wie könnte ich da ablehnen? Wie könnte ich da ablehnen?
516 00:40:20,334 00:40:23,879 Bleibt zum Dessert, Euer Gnaden. Es gibt Stachelbeertorte. Bleibt zum Dessert, Euer Gnaden. Es gibt Stachelbeertorte.
517 00:40:24,505 00:40:25,339 Köstlich. Köstlich.
518 00:40:39,562 00:40:41,856 Vor Daphnes Debüt warst du vernünftig. Vor Daphnes Debüt warst du vernünftig.
519 00:40:41,939 00:40:43,858 -Anthony… -Diese Kuppelei, -Anthony… -Diese Kuppelei,
520 00:40:43,941 00:40:48,028 die du da mit Lady Danbury ausheckst, wird nicht aufgehen. die du da mit Lady Danbury ausheckst, wird nicht aufgehen.
521 00:40:48,863 00:40:51,615 Ich kann mir schlimmere Männer als den Herzog vorstellen. Ich kann mir schlimmere Männer als den Herzog vorstellen.
522 00:40:53,242 00:40:55,452 -Ihr seid doch Freunde. -Gute Freunde. -Ihr seid doch Freunde. -Gute Freunde.
523 00:40:55,536 00:40:58,497 Deshalb weiß ich, dass er nie heiraten wird. Deshalb weiß ich, dass er nie heiraten wird.
524 00:40:58,581 00:41:00,374 Aber das sagen alle Männer. Aber das sagen alle Männer.
525 00:41:00,458 00:41:02,793 -Euer Vater… -Halt ihn da raus. -Euer Vater… -Halt ihn da raus.
526 00:41:06,255 00:41:08,465 Selbst wenn er heiraten wollte, Selbst wenn er heiraten wollte,
527 00:41:08,549 00:41:10,759 ist er für Daphne ein denkbar schlechter Umgang. ist er für Daphne ein denkbar schlechter Umgang.
528 00:41:10,843 00:41:14,346 Ich finde, gezähmte Salonlöwen sind die besten Ehemänner. Ich finde, gezähmte Salonlöwen sind die besten Ehemänner.
529 00:41:14,430 00:41:15,514 Sie wäre unglücklich! Sie wäre unglücklich!
530 00:41:16,807 00:41:18,726 Daphne verdient etwas Besseres. Daphne verdient etwas Besseres.
531 00:41:19,268 00:41:23,731 Du denkst, du löst das Problem, tust du aber nicht. Thema beendet. Du denkst, du löst das Problem, tust du aber nicht. Thema beendet.
532 00:41:30,362 00:41:33,490 Der Herzog ist morgen in den Vauxhall Gardens unser Gast. Der Herzog ist morgen in den Vauxhall Gardens unser Gast.
533 00:41:33,574 00:41:35,409 Er ließ sich schwer überreden. Er ließ sich schwer überreden.
534 00:41:35,492 00:41:36,994 -Hör auf. -Sie ist meine Älteste. -Hör auf. -Sie ist meine Älteste.
535 00:41:37,077 00:41:38,913 Ich bin verantwortlich für euch. Ich bin verantwortlich für euch.
536 00:41:38,996 00:41:41,749 -Bitte? -Mach das nicht noch schwieriger. -Bitte? -Mach das nicht noch schwieriger.
537 00:41:41,832 00:41:45,753 Eins will ich wissen. Wenn du das Arbeitszimmer verlässt, Eins will ich wissen. Wenn du das Arbeitszimmer verlässt,
538 00:41:45,836 00:41:48,339 das weiterhin im Hause deiner Familie ist, das weiterhin im Hause deiner Familie ist,
539 00:41:48,422 00:41:50,966 kehrst du dann in deine Junggesellen-Bleibe zurück, kehrst du dann in deine Junggesellen-Bleibe zurück,
540 00:41:51,050 00:41:54,136 oder besuchst du eine gewisse Opernsängerin, oder besuchst du eine gewisse Opernsängerin,
541 00:41:54,220 00:41:57,598 der du eine Wohnung im anrüchigen Teil der Stadt bezahlst? der du eine Wohnung im anrüchigen Teil der Stadt bezahlst?
542 00:41:57,681 00:42:01,810 Du verlässt dich darauf, dass die Brüder deine Aufgabe übernehmen. Du verlässt dich darauf, dass die Brüder deine Aufgabe übernehmen.
543 00:42:03,103 00:42:06,440 Du redest gern von Verantwortung, mein lieber Sohn! Du redest gern von Verantwortung, mein lieber Sohn!
544 00:42:07,399 00:42:08,567 Und von Pflichten. Und von Pflichten.
545 00:42:08,651 00:42:10,653 Was weißt du denn schon darüber? Was weißt du denn schon darüber?
546 00:42:12,363 00:42:15,824 Ich sitze neben ihr im Salon. Weißt du, was ich sehe? Ich sitze neben ihr im Salon. Weißt du, was ich sehe?
547 00:42:16,992 00:42:19,036 Eine junge Frau, die Angst hat, Eine junge Frau, die Angst hat,
548 00:42:19,119 00:42:22,748 weil sie weiß, welches Leben und welche Zukunft sie erwartet, weil sie weiß, welches Leben und welche Zukunft sie erwartet,
549 00:42:22,831 00:42:25,501 wenn du ihr weiterhin in die Quere kommst. wenn du ihr weiterhin in die Quere kommst.
550 00:42:26,377 00:42:30,005 Wäre euer Vater noch hier, hätte Daphne schon einen Mann. Wäre euer Vater noch hier, hätte Daphne schon einen Mann.
551 00:42:30,089 00:42:32,341 Er hätte einen alten Freund gefragt. Er hätte einen alten Freund gefragt.
552 00:42:32,424 00:42:34,885 Er hätte das Notwendige getan. Er hätte das Notwendige getan.
553 00:42:34,969 00:42:36,762 Frag dich besser einmal, Frag dich besser einmal,
554 00:42:36,845 00:42:41,892 ob du nur ein älterer Bruder bist oder unser Familienoberhaupt? ob du nur ein älterer Bruder bist oder unser Familienoberhaupt?
555 00:43:07,668 00:43:09,670 Wir können uns nicht mehr treffen. Wir können uns nicht mehr treffen.
556 00:43:13,257 00:43:15,009 Ich verstehe nicht ganz. Ich verstehe nicht ganz.
557 00:43:15,092 00:43:16,885 Das musst du auch nicht. Das musst du auch nicht.
558 00:43:19,471 00:43:21,348 Ich muss tun, was ich tun muss. Ich muss tun, was ich tun muss.
559 00:43:23,058 00:43:25,269 Ihr wolltet mich immer beschützen. Ihr wolltet mich immer beschützen.
560 00:43:28,188 00:43:30,482 Und für mich sorgen, Mylord. Und für mich sorgen, Mylord.
561 00:43:31,150 00:43:32,151 Und jetzt… Und jetzt…
562 00:43:33,569 00:43:34,778 Was mache ich jetzt? Was mache ich jetzt?
563 00:43:38,532 00:43:39,783 Du sollst gehen. Du sollst gehen.
564 00:43:40,868 00:43:45,247 Ob es um Verruf oder Verunglimpfung geht, Verführung oder Verleumdung… Ob es um Verruf oder Verunglimpfung geht, Verführung oder Verleumdung…
565 00:43:45,331 00:43:50,836 Eine Sache fürchten selbst hoch angesehene High-Society-Mitglieder: Eine Sache fürchten selbst hoch angesehene High-Society-Mitglieder:
566 00:43:51,670 00:43:52,880 einen Skandal. einen Skandal.
567 00:43:56,300 00:44:01,180 Nun, werte Leserschaft, es scheint, dass sich ganz Grosvenor Square Nun, werte Leserschaft, es scheint, dass sich ganz Grosvenor Square
568 00:44:01,263 00:44:04,475 über eine skandalöse Frage den Kopf zerbricht. über eine skandalöse Frage den Kopf zerbricht.
569 00:44:07,394 00:44:11,857 Könnte der schmachvolle Fall des einstigen Diamanten Könnte der schmachvolle Fall des einstigen Diamanten
570 00:44:11,940 00:44:15,402 der vernichtendste Skandal aller Zeiten werden? der vernichtendste Skandal aller Zeiten werden?
571 00:44:30,084 00:44:30,918 Pen. Pen.
572 00:44:31,001 00:44:31,919 Colin. Colin.
573 00:44:33,587 00:44:36,340 -Ich wusste nicht, dass du kommst. -Tja, tut mir leid. -Ich wusste nicht, dass du kommst. -Tja, tut mir leid.
574 00:44:37,174 00:44:38,550 Hast du Ms. Thompson gesehen? Hast du Ms. Thompson gesehen?
575 00:44:39,593 00:44:41,095 Sie ist krank. Sie ist krank.
576 00:44:41,178 00:44:43,138 Mama blieb mit ihr daheim. Mama blieb mit ihr daheim.
577 00:44:43,222 00:44:44,807 Papa hat die Aufsicht. Papa hat die Aufsicht.
578 00:44:45,974 00:44:51,021 Ich finde es schön, dass er hier ist. Mama hätte mir dieses Kleid nie erlaubt. Ich finde es schön, dass er hier ist. Mama hätte mir dieses Kleid nie erlaubt.
579 00:44:51,105 00:44:53,357 Wohl nicht gelb genug. Wohl nicht gelb genug.
580 00:44:54,066 00:44:58,153 Mr. Bridgerton. Sie schulden mir heute einen Tanz. Mr. Bridgerton. Sie schulden mir heute einen Tanz.
581 00:44:58,237 00:45:01,490 Ich habe nur noch einen freien Platz auf der Tanzkarte. Ich habe nur noch einen freien Platz auf der Tanzkarte.
582 00:45:01,573 00:45:02,616 Welch Zufall. Welch Zufall.
583 00:45:03,367 00:45:05,411 Penelope, ach, gar nicht gesehen. Penelope, ach, gar nicht gesehen.
584 00:45:06,495 00:45:08,789 Ich muss leider ablehnen, Ms. Cowper. Ich muss leider ablehnen, Ms. Cowper.
585 00:45:09,456 00:45:12,543 Ich tanze jetzt mit Ms. Featherington. Ich tanze jetzt mit Ms. Featherington.
586 00:45:38,360 00:45:39,862 Frappierende Ähnlichkeit. Frappierende Ähnlichkeit.
587 00:45:39,945 00:45:41,655 Ihr seht aus wie er. Ihr seht aus wie er.
588 00:45:41,739 00:45:42,823 Euer Vater. Euer Vater.
589 00:45:43,949 00:45:49,204 Ladys und Gentlemen, es folgt ein außergewöhnliches Ereignis. Ladys und Gentlemen, es folgt ein außergewöhnliches Ereignis.
590 00:45:49,288 00:45:51,206 Hier entlang. Hier entlang.
591 00:45:51,874 00:45:53,709 Kommen Sie. Kommen Sie.
592 00:46:24,281 00:46:27,075 -Madam. -Ja, Varley? -Madam. -Ja, Varley?
593 00:46:30,996 00:46:32,706 Es ist mir eine große Ehre, Es ist mir eine große Ehre,
594 00:46:32,789 00:46:36,835 Vauxhall Gardens neuestes Lichterspektakel zu präsentieren. Vauxhall Gardens neuestes Lichterspektakel zu präsentieren.
595 00:46:36,919 00:46:38,670 Sehen Sie nach oben, Sehen Sie nach oben,
596 00:46:39,588 00:46:44,384 und lassen Sie sich vom Leuchten überwältigen. und lassen Sie sich vom Leuchten überwältigen.
597 00:46:49,348 00:46:52,434 Wunderschönes Licht. Danke. Wunderschönes Licht. Danke.
598 00:46:59,274 00:47:01,777 Ist das nicht phantastisch? Ist das nicht phantastisch?
599 00:47:02,528 00:47:03,570 Sieh nur, Bruder. Sieh nur, Bruder.
600 00:47:05,364 00:47:06,323 Was ist denn? Was ist denn?
601 00:47:06,406 00:47:08,450 Das Berbrooke-Baronat ist über 200 Jahre alt. Das Berbrooke-Baronat ist über 200 Jahre alt.
602 00:47:08,534 00:47:10,494 Seine Herkunft ist stattlich. Seine Herkunft ist stattlich.
603 00:47:10,577 00:47:12,996 Er ist gebildet, hat keine Schulden. Er ist gebildet, hat keine Schulden.
604 00:47:13,080 00:47:16,667 Verletzte weder Tier noch Frau und kann sogar gut schießen. Verletzte weder Tier noch Frau und kann sogar gut schießen.
605 00:47:18,669 00:47:20,212 Nichts spricht gegen ihn. Nichts spricht gegen ihn.
606 00:47:21,755 00:47:23,715 -Was hat das… -Du heiratest ihn. -Was hat das… -Du heiratest ihn.
607 00:47:25,008 00:47:27,261 -Nigel? -Ich muss dich verheiraten. -Nigel? -Ich muss dich verheiraten.
608 00:47:27,344 00:47:29,888 Sei froh, dass das erledigt ist. Sei froh, dass das erledigt ist.
609 00:47:30,514 00:47:34,476 Du verliebst dich in Lord Berbrooke so schnell wie in jeden anderen. Du verliebst dich in Lord Berbrooke so schnell wie in jeden anderen.
610 00:47:34,977 00:47:37,563 Davon will ich nichts wissen. Davon will ich nichts wissen.
611 00:47:58,500 00:47:59,751 Du hast nicht geblutet. Du hast nicht geblutet.
612 00:48:01,169 00:48:03,672 Du kamst vor über einem Monat her. Du kamst vor über einem Monat her.
613 00:48:04,256 00:48:05,591 Ohne einmal zu bluten. Ohne einmal zu bluten.
614 00:48:10,429 00:48:12,139 Ich sollte mich wohl freuen. Ich sollte mich wohl freuen.
615 00:48:12,806 00:48:17,477 Ich hatte bisher keinen triftigen Grund, mich deiner zu entledigen. Ich hatte bisher keinen triftigen Grund, mich deiner zu entledigen.
616 00:48:17,561 00:48:20,063 Aber wenn Lord Featherington das hört, Aber wenn Lord Featherington das hört,
617 00:48:20,689 00:48:22,816 wenn dein Papa das hört… wenn dein Papa das hört…
618 00:48:22,900 00:48:25,152 -Bitte. -Ich sollte mich freuen. -Bitte. -Ich sollte mich freuen.
619 00:48:25,235 00:48:30,198 Wäre es sicher, dass meine Töchter keine Auswirkungen Wäre es sicher, dass meine Töchter keine Auswirkungen
620 00:48:30,282 00:48:34,286 deiner liederlichen Nachlässigkeit spüren, würde ich mich freuen. deiner liederlichen Nachlässigkeit spüren, würde ich mich freuen.
621 00:48:34,369 00:48:38,248 -Weißt du, wer der Vater ist? -Ich weiß, dass Sie's nie verstehen. -Weißt du, wer der Vater ist? -Ich weiß, dass Sie's nie verstehen.
622 00:48:38,332 00:48:41,043 -Bitte? -Sie werden es nie verstehen! -Bitte? -Sie werden es nie verstehen!
623 00:48:41,710 00:48:44,212 Eine wie Sie, aus dieser entrückten Welt… Eine wie Sie, aus dieser entrückten Welt…
624 00:48:45,297 00:48:47,132 Dachten Sie, ich wollte herkommen? Dachten Sie, ich wollte herkommen?
625 00:48:48,634 00:48:52,471 Und bei Leuten wie Ihnen leben, die so weltfremd und überheblich sind? Und bei Leuten wie Ihnen leben, die so weltfremd und überheblich sind?
626 00:49:06,610 00:49:08,028 Was tun Sie denn da? Was tun Sie denn da?
627 00:49:09,613 00:49:11,073 Nigel, nicht jetzt. Nigel, nicht jetzt.
628 00:49:11,156 00:49:11,990 "Nigel"? "Nigel"?
629 00:49:12,532 00:49:14,785 Ist die Höflichkeitsform schon passé? Ist die Höflichkeitsform schon passé?
630 00:49:15,452 00:49:17,204 Aber gut, als dein Mann… Aber gut, als dein Mann…
631 00:49:17,287 00:49:20,916 Sie werden nicht mein Mann. Ich heirate Sie nicht. Sie werden nicht mein Mann. Ich heirate Sie nicht.
632 00:49:21,541 00:49:23,752 Mein Bruder beging einen Fehler. Mein Bruder beging einen Fehler.
633 00:49:24,795 00:49:26,922 Halten Sie sich für etwas Besseres? Halten Sie sich für etwas Besseres?
634 00:49:28,632 00:49:30,092 Bitte gehen Sie jetzt. Bitte gehen Sie jetzt.
635 00:49:30,175 00:49:31,635 Sie sollten mir danken. Sie sollten mir danken.
636 00:49:31,718 00:49:34,846 Ich bin Ihre letzte Hoffnung. Niemand will Sie. Ich bin Ihre letzte Hoffnung. Niemand will Sie.
637 00:49:34,930 00:49:36,890 -Was soll das? -Werden Sie gleich sehen. -Was soll das? -Werden Sie gleich sehen.
638 00:49:36,974 00:49:38,976 Nicht! Lassen Sie mich los! Nicht! Lassen Sie mich los!
639 00:49:45,774 00:49:47,734 Euer Gnaden, ich wollte nicht… Euer Gnaden, ich wollte nicht…
640 00:49:47,818 00:49:50,362 Diesen Tölpel umhauen? Diesen Tölpel umhauen?
641 00:49:52,948 00:49:54,449 Ich bin beeindruckt. Ich bin beeindruckt.
642 00:49:54,533 00:49:56,284 Was tut Ihr denn hier? Was tut Ihr denn hier?
643 00:49:56,368 00:49:58,245 Bestimmten Menschen ausweichen. Bestimmten Menschen ausweichen.
644 00:49:58,328 00:50:00,205 -Menschen? -Müttern. -Menschen? -Müttern.
645 00:50:00,288 00:50:01,957 Ja, das sind auch Menschen. Ja, das sind auch Menschen.
646 00:50:02,624 00:50:06,086 Ihr kommt aus der verruchten Gasse. Sie ist nur wenige Schritte entfernt. Ihr kommt aus der verruchten Gasse. Sie ist nur wenige Schritte entfernt.
647 00:50:06,169 00:50:09,297 -Was wissen Sie denn darüber? -Nur wenige Schritte. -Was wissen Sie denn darüber? -Nur wenige Schritte.
648 00:50:10,048 00:50:13,010 -Ich bin allein mit zwei Männern. -Nur mit einem. -Ich bin allein mit zwei Männern. -Nur mit einem.
649 00:50:13,093 00:50:15,137 -Der andere… -Das hat Folgen für mich. -Der andere… -Das hat Folgen für mich.
650 00:50:15,220 00:50:18,640 Wisst Ihr, was passiert, wenn jemand nur andeutet, dass… Wisst Ihr, was passiert, wenn jemand nur andeutet, dass…
651 00:50:19,141 00:50:20,058 Ich muss gehen. Ich muss gehen.
652 00:50:20,142 00:50:22,144 Heiraten wir, Ms. Bridgerton. Heiraten wir, Ms. Bridgerton.
653 00:50:22,644 00:50:25,897 Das ist vermutlich der unromantischste aller Anträge. Das ist vermutlich der unromantischste aller Anträge.
654 00:50:25,981 00:50:30,902 Wenn mich hier jemand sehen würde, müsste ich ihn wenigstens nicht ehelichen. Wenn mich hier jemand sehen würde, müsste ich ihn wenigstens nicht ehelichen.
655 00:50:30,986 00:50:36,616 -Sie werden ihn doch nicht heiraten. -Ohne weitere Anträge habe ich keine Wahl. -Sie werden ihn doch nicht heiraten. -Ohne weitere Anträge habe ich keine Wahl.
656 00:50:36,700 00:50:40,412 Anders als Ihr kann ich mich nicht vor einer Heirat drücken. Anders als Ihr kann ich mich nicht vor einer Heirat drücken.
657 00:50:41,038 00:50:42,956 Das Privileg habe ich nicht. Das Privileg habe ich nicht.
658 00:50:43,039 00:50:46,877 Ich war überrascht, dass Ihnen die Verehrer ausgegangen sind. Ich war überrascht, dass Ihnen die Verehrer ausgegangen sind.
659 00:50:46,960 00:50:49,087 Ich verbitte mir Euren Spott, Sir. Ich verbitte mir Euren Spott, Sir.
660 00:50:49,171 00:50:51,715 Ich spotte nicht. Ich meine es ernst. Ich spotte nicht. Ich meine es ernst.
661 00:50:53,216 00:50:56,052 Ich weiß, was diese Lady Whistledown schrieb. Ich weiß, was diese Lady Whistledown schrieb.
662 00:50:56,136 00:50:59,389 Ich nehme an, wir verachten diese Autorin gleichermaßen. Ich nehme an, wir verachten diese Autorin gleichermaßen.
663 00:50:59,473 00:51:03,894 Sie ermutigt die eifrigsten Mütter Londons und stachelt sie an… Sie ermutigt die eifrigsten Mütter Londons und stachelt sie an…
664 00:51:03,977 00:51:05,979 …Euch als Preis zu beanspruchen? …Euch als Preis zu beanspruchen?
665 00:51:06,063 00:51:07,689 Keine Sorge, Euer Gnaden. Keine Sorge, Euer Gnaden.
666 00:51:08,356 00:51:11,610 Dieser Gewinn würde schnell wieder zurückgegeben werden. Dieser Gewinn würde schnell wieder zurückgegeben werden.
667 00:51:11,693 00:51:15,030 Ich muss hier entlang. Geht durch die Bäume. Ich muss hier entlang. Geht durch die Bäume.
668 00:51:15,113 00:51:16,782 Vielleicht gibt's eine Lösung… Vielleicht gibt's eine Lösung…
669 00:51:18,366 00:51:20,911 …für das gemeinsame Whistledown-Problem. …für das gemeinsame Whistledown-Problem.
670 00:51:41,431 00:51:43,767 Täuschen wir Zuneigung füreinander vor. Täuschen wir Zuneigung füreinander vor.
671 00:51:51,817 00:51:54,778 Sie an meinem Arm, und die Welt hält Sie für meine Herzogin. Sie an meinem Arm, und die Welt hält Sie für meine Herzogin.
672 00:51:58,114 00:52:03,328 Die dreisten Mütter Londons lassen ab, und jeder Verehrer hat nur Augen für Sie. Die dreisten Mütter Londons lassen ab, und jeder Verehrer hat nur Augen für Sie.
673 00:52:06,331 00:52:08,458 Männer sind an Frauen interessiert, Männer sind an Frauen interessiert,
674 00:52:08,542 00:52:12,003 wenn sie denken, ein anderer, zumal ein Herzog, sei auch interessiert. wenn sie denken, ein anderer, zumal ein Herzog, sei auch interessiert.
675 00:52:12,087 00:52:13,880 Und Lady Whistledown… Und Lady Whistledown…
676 00:52:13,964 00:52:15,841 Sie wird uns richtig einschätzen. Sie wird uns richtig einschätzen.
677 00:52:15,924 00:52:17,759 Ich bin unerreichbar. Ich bin unerreichbar.
678 00:52:17,843 00:52:20,011 Und Sie begehrenswert. Und Sie begehrenswert.
679 00:52:41,199 00:52:42,492 Sehen Sie mich an. Sehen Sie mich an.
680 00:52:48,707 00:52:49,541 Hier… Hier…
681 00:52:50,667 00:52:51,501 Näher. Näher.
682 00:52:54,462 00:52:58,341 Wenn das funktionieren soll, müssen wir verliebt erscheinen. Wenn das funktionieren soll, müssen wir verliebt erscheinen.
683 00:52:58,425 00:53:00,802 -Der Plan ist absurd. -Er ist brillant. -Der Plan ist absurd. -Er ist brillant.
684 00:53:00,886 00:53:05,098 Sie wollen mich nicht heiraten, ich will Sie nicht heiraten… Sie wollen mich nicht heiraten, ich will Sie nicht heiraten…
685 00:53:05,181 00:53:07,058 Was haben Sie zu verlieren? Was haben Sie zu verlieren?
686 00:53:47,182 00:53:50,977 Diejenigen von Ihnen, die nicht in Vauxhall dabei waren, Diejenigen von Ihnen, die nicht in Vauxhall dabei waren,
687 00:53:51,061 00:53:55,023 haben den bemerkenswertesten Coup der Ballsaison verpasst. haben den bemerkenswertesten Coup der Ballsaison verpasst.
688 00:53:55,815 00:54:00,278 Ms. Daphne Bridgerton hat scheinbar das Interesse Ms. Daphne Bridgerton hat scheinbar das Interesse
689 00:54:00,362 00:54:03,490 des kürzlich zurückgekehrten Duke of Hastings geweckt. des kürzlich zurückgekehrten Duke of Hastings geweckt.
690 00:54:05,909 00:54:09,079 Wie die junge Dame ihren neuen Verehrer gewonnen hat, Wie die junge Dame ihren neuen Verehrer gewonnen hat,
691 00:54:09,162 00:54:11,331 gilt es noch herauszufinden. gilt es noch herauszufinden.
692 00:54:12,791 00:54:18,004 Wenn irgendjemand aufdecken wird, wie dieses Paar zusammenfand, bin ich es. Wenn irgendjemand aufdecken wird, wie dieses Paar zusammenfand, bin ich es.
693 00:54:18,546 00:54:19,965 …Ihre Lady Whistledown. …Ihre Lady Whistledown.
693 00:54:18,546 00:54:19,965 …Ihre Lady Whistledown. …Ihre Lady Whistledown.