This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,094 | 00:00:14,347 | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE |
2 | 00:00:29,112 | 00:00:30,613 | -Guten Morgen. -Hallo. | -Guten Morgen. -Hallo. |
3 | 00:00:33,533 | 00:00:36,786 | Grosvenor Square, 1813. | Grosvenor Square, 1813. |
4 | 00:00:37,620 | 00:00:40,165 | Werte Leserschaft, die Zeit ist gekommen, | Werte Leserschaft, die Zeit ist gekommen, |
5 | 00:00:40,248 | 00:00:43,752 | um unsere Wetten für die kommende Ballsaison zu platzieren. | um unsere Wetten für die kommende Ballsaison zu platzieren. |
6 | 00:00:45,128 | 00:00:48,840 | Da wäre zum einen der Haushalt des Baron Featherington. | Da wäre zum einen der Haushalt des Baron Featherington. |
7 | 00:00:50,258 | 00:00:54,888 | Drei Fräulein werden wie elende Säue auf den Heiratsmarkt getrieben | Drei Fräulein werden wie elende Säue auf den Heiratsmarkt getrieben |
8 | 00:00:54,971 | 00:00:56,306 | von ihrer geschmacklosen… | von ihrer geschmacklosen… |
9 | 00:00:56,389 | 00:00:57,223 | Enger. | Enger. |
10 | 00:00:57,307 | 00:00:59,058 | …taktlosen Mama. | …taktlosen Mama. |
11 | 00:00:59,142 | 00:01:01,352 | -Enger! -Darf sie nicht atmen, Mama? | -Enger! -Darf sie nicht atmen, Mama? |
12 | 00:01:01,436 | 00:01:05,565 | Meine Hüfte war in Prudences Alter so breit wie anderthalb Orangen. | Meine Hüfte war in Prudences Alter so breit wie anderthalb Orangen. |
13 | 00:01:05,648 | 00:01:07,650 | Das schafft deine Schwester auch. | Das schafft deine Schwester auch. |
14 | 00:01:08,985 | 00:01:11,654 | Bessere Voraussetzungen gibt es vielleicht | Bessere Voraussetzungen gibt es vielleicht |
15 | 00:01:11,738 | 00:01:15,700 | im Hause der verwitweten Viscountess Bridgerton. | im Hause der verwitweten Viscountess Bridgerton. |
16 | 00:01:17,452 | 00:01:19,871 | Eine erstaunlich fruchtbare Familie, | Eine erstaunlich fruchtbare Familie, |
17 | 00:01:19,954 | 00:01:23,082 | bekannt für die Vielzahl höchst attraktiver Söhne | bekannt für die Vielzahl höchst attraktiver Söhne |
18 | 00:01:23,166 | 00:01:25,585 | und höchst ansehnlicher Töchter. | und höchst ansehnlicher Töchter. |
19 | 00:01:26,419 | 00:01:29,380 | -Mir ist heiß. -Geht das den ganzen Tag so, Eloise? | -Mir ist heiß. -Geht das den ganzen Tag so, Eloise? |
20 | 00:01:29,464 | 00:01:32,467 | Ich werde das doch nicht etwa den ganzen Tag tragen. | Ich werde das doch nicht etwa den ganzen Tag tragen. |
21 | 00:01:32,550 | 00:01:36,888 | -Sehe ich denn wie eine Prinzessin aus? -Willst du das wirklich wissen? | -Sehe ich denn wie eine Prinzessin aus? -Willst du das wirklich wissen? |
22 | 00:01:36,971 | 00:01:38,807 | -Aus dem Weg! -Gregory! | -Aus dem Weg! -Gregory! |
23 | 00:01:38,890 | 00:01:40,225 | Und unsere Schwester? | Und unsere Schwester? |
24 | 00:01:40,308 | 00:01:43,728 | -Sie putzt sich seit Stunden heraus. -Schon ihr Leben lang. | -Sie putzt sich seit Stunden heraus. -Schon ihr Leben lang. |
25 | 00:01:43,812 | 00:01:45,897 | Ich gehe hoch und hole sie. | Ich gehe hoch und hole sie. |
26 | 00:01:45,980 | 00:01:48,900 | -Colin, lass mich. -Sie mag mich lieber, Benedict. | -Colin, lass mich. -Sie mag mich lieber, Benedict. |
27 | 00:01:48,983 | 00:01:50,485 | -Sagt sie das? -Nicht nur sie. | -Sagt sie das? -Nicht nur sie. |
28 | 00:01:52,529 | 00:01:53,738 | Daphne! | Daphne! |
29 | 00:01:57,242 | 00:01:59,369 | Du musst dich beeilen! | Du musst dich beeilen! |
30 | 00:02:01,871 | 00:02:03,373 | Ob sie mich gehört hat? | Ob sie mich gehört hat? |
31 | 00:02:05,083 | 00:02:07,168 | Höchst vollkommen, in der Tat. | Höchst vollkommen, in der Tat. |
32 | 00:02:12,632 | 00:02:13,466 | Hör auf. | Hör auf. |
33 | 00:02:16,678 | 00:02:18,221 | Los, sonst kommen wir zu spät. | Los, sonst kommen wir zu spät. |
34 | 00:02:27,814 | 00:02:29,190 | Hast du es, Rose? | Hast du es, Rose? |
35 | 00:02:32,986 | 00:02:34,237 | Weg da! | Weg da! |
36 | 00:02:40,660 | 00:02:42,203 | Ist er irgendwo zu sehen? | Ist er irgendwo zu sehen? |
37 | 00:02:47,667 | 00:02:52,005 | Will dein Bruder Lord Bridgerton sein, sollte er sich auch so verhalten. | Will dein Bruder Lord Bridgerton sein, sollte er sich auch so verhalten. |
38 | 00:02:52,088 | 00:02:53,298 | Wo ist er, Benedict? | Wo ist er, Benedict? |
39 | 00:02:53,381 | 00:02:54,465 | Ich weiß es nicht. | Ich weiß es nicht. |
40 | 00:03:56,194 | 00:03:58,738 | -Anthony, du bist da! -Natürlich, Schwester. | -Anthony, du bist da! -Natürlich, Schwester. |
41 | 00:03:58,821 | 00:04:02,659 | -Ich würde doch dein Debüt nie verpassen. -Aber zu spät kommen. | -Ich würde doch dein Debüt nie verpassen. -Aber zu spät kommen. |
42 | 00:04:05,203 | 00:04:06,246 | Wollen wir? | Wollen wir? |
43 | 00:04:15,254 | 00:04:18,549 | Heute ist ein Tag von großer Bedeutung, | Heute ist ein Tag von großer Bedeutung, |
44 | 00:04:18,633 | 00:04:21,386 | für einige ist er sogar furchteinflößend. | für einige ist er sogar furchteinflößend. |
45 | 00:04:21,469 | 00:04:26,724 | Denn am heutigen Tag werden die heiratswilligen Fräulein Londons | Denn am heutigen Tag werden die heiratswilligen Fräulein Londons |
46 | 00:04:26,808 | 00:04:30,061 | Ihrer königlichen Majestät, der Queen, vorgestellt. | Ihrer königlichen Majestät, der Queen, vorgestellt. |
47 | 00:04:31,229 | 00:04:34,399 | Möge Gott Gnade walten lassen. | Möge Gott Gnade walten lassen. |
48 | 00:04:35,149 | 00:04:38,027 | Ms. Prudence Featherington, | Ms. Prudence Featherington, |
49 | 00:04:38,778 | 00:04:41,614 | Ms. Philippa Featherington | Ms. Philippa Featherington |
50 | 00:04:41,698 | 00:04:45,493 | und Ms. Penelope Featherington. | und Ms. Penelope Featherington. |
51 | 00:04:46,619 | 00:04:52,291 | Vorgestellt durch ihre Mutter, die Ehrenwerte Lady Featherington. | Vorgestellt durch ihre Mutter, die Ehrenwerte Lady Featherington. |
52 | 00:05:21,696 | 00:05:25,450 | Heute zählt nur der prüfende Blick der Queen. | Heute zählt nur der prüfende Blick der Queen. |
53 | 00:05:28,119 | 00:05:30,204 | Ein Hauch von Missfallen… | Ein Hauch von Missfallen… |
54 | 00:05:32,331 | 00:05:37,378 | …und der Wert einer jungen Dame stürzt ins Unermessliche ab. | …und der Wert einer jungen Dame stürzt ins Unermessliche ab. |
55 | 00:05:41,591 | 00:05:44,719 | Ms. Daphne Bridgerton, | Ms. Daphne Bridgerton, |
56 | 00:05:44,802 | 00:05:47,680 | vorgestellt von ihrer Mutter, | vorgestellt von ihrer Mutter, |
57 | 00:05:47,764 | 00:05:52,226 | der Ehrenwerten Witwe Viscountess Bridgerton. | der Ehrenwerten Witwe Viscountess Bridgerton. |
58 | 00:06:54,914 | 00:06:56,207 | Makellos, meine Liebe. | Makellos, meine Liebe. |
59 | 00:07:10,763 | 00:07:12,306 | Ist das wirklich passiert? | Ist das wirklich passiert? |
60 | 00:07:12,390 | 00:07:13,933 | Weiterlächeln, Liebes. | Weiterlächeln, Liebes. |
61 | 00:07:14,016 | 00:07:17,186 | Sie beobachten dich jetzt mehr denn je. | Sie beobachten dich jetzt mehr denn je. |
62 | 00:07:19,397 | 00:07:20,982 | Aber wie wir wissen: | Aber wie wir wissen: |
63 | 00:07:21,065 | 00:07:25,695 | Je heller eine Dame erstrahlt, desto schneller kann sie verglühen. | Je heller eine Dame erstrahlt, desto schneller kann sie verglühen. |
64 | 00:08:33,638 | 00:08:38,267 | Man sagt: "Von allen Kreaturen, tot oder lebend, | Man sagt: "Von allen Kreaturen, tot oder lebend, |
65 | 00:08:38,351 | 00:08:42,146 | ist die kritzelnde Frau die garstigste." | ist die kritzelnde Frau die garstigste." |
66 | 00:08:42,230 | 00:08:46,776 | Falls dem so ist, möchte die Autorin gern ihre Zähne zeigen. | Falls dem so ist, möchte die Autorin gern ihre Zähne zeigen. |
67 | 00:08:49,946 | 00:08:53,074 | Mein Name ist Lady Whistledown. | Mein Name ist Lady Whistledown. |
68 | 00:08:53,157 | 00:08:56,619 | Sie kennen mich nicht, und das werden Sie sicher auch nie. | Sie kennen mich nicht, und das werden Sie sicher auch nie. |
69 | 00:08:57,245 | 00:09:02,667 | Doch seien Sie gewarnt, werte Leserschaft, denn Sie kenne ich nur zu gut. | Doch seien Sie gewarnt, werte Leserschaft, denn Sie kenne ich nur zu gut. |
70 | 00:09:06,796 | 00:09:09,090 | Du warst vortrefflich, Schwester. | Du warst vortrefflich, Schwester. |
71 | 00:09:09,173 | 00:09:12,552 | Ach, ich lächelte und tänzelte im hübschen Kleid wie alle. | Ach, ich lächelte und tänzelte im hübschen Kleid wie alle. |
72 | 00:09:12,635 | 00:09:14,136 | Nicht wie alle. | Nicht wie alle. |
73 | 00:09:14,220 | 00:09:15,888 | Ich gehe Penelope besuchen. | Ich gehe Penelope besuchen. |
74 | 00:09:15,972 | 00:09:19,100 | Ihr Debüt war alles andere als… Wie nannte sie dich? | Ihr Debüt war alles andere als… Wie nannte sie dich? |
75 | 00:09:19,183 | 00:09:21,978 | "Makellos", oder so etwas in der Art. | "Makellos", oder so etwas in der Art. |
76 | 00:09:22,061 | 00:09:24,313 | Ich war erstaunt, dass Ihre Majestät | Ich war erstaunt, dass Ihre Majestät |
77 | 00:09:24,397 | 00:09:28,067 | von 200 Damen ausgerechnet mir Ihre Gunst zuteilwerden ließ. | von 200 Damen ausgerechnet mir Ihre Gunst zuteilwerden ließ. |
78 | 00:09:28,150 | 00:09:29,860 | Ja, welch eine Auszeichnung. | Ja, welch eine Auszeichnung. |
79 | 00:09:29,944 | 00:09:33,072 | Und nun haben 200 junge Damen eine gemeinsame Feindin. | Und nun haben 200 junge Damen eine gemeinsame Feindin. |
80 | 00:09:33,155 | 00:09:35,241 | -Viel Glück, Schwester. -Eloise! | -Viel Glück, Schwester. -Eloise! |
81 | 00:09:35,324 | 00:09:36,409 | Was? Stimmt doch. | Was? Stimmt doch. |
82 | 00:09:36,492 | 00:09:39,954 | Mein Erfolg auf dem Heiratsmarkt hat auch für euch Folgen. | Mein Erfolg auf dem Heiratsmarkt hat auch für euch Folgen. |
83 | 00:09:40,037 | 00:09:42,665 | Jeder muss einen Menschen finden, den er liebt. | Jeder muss einen Menschen finden, den er liebt. |
84 | 00:09:42,748 | 00:09:47,586 | Und zwar hoffentlich so sehr, wie unsere Eltern sich einst liebten. | Und zwar hoffentlich so sehr, wie unsere Eltern sich einst liebten. |
85 | 00:09:48,629 | 00:09:51,882 | Ich hoffe, die Tradition fortleben lassen zu können. | Ich hoffe, die Tradition fortleben lassen zu können. |
86 | 00:09:51,966 | 00:09:53,217 | Eure Kleider sind da. | Eure Kleider sind da. |
87 | 00:09:58,180 | 00:10:00,057 | Dieses ist entzückend. | Dieses ist entzückend. |
88 | 00:10:00,141 | 00:10:02,518 | Mary Edgecombe trug eine ähnliche Farbe. | Mary Edgecombe trug eine ähnliche Farbe. |
89 | 00:10:02,601 | 00:10:05,563 | Und hatte sehr bald drei Verehrer, sogar einen Earl. | Und hatte sehr bald drei Verehrer, sogar einen Earl. |
90 | 00:10:05,646 | 00:10:10,318 | Mary Edgecombe, heute Countess of Fulton, verbrachte das Jahr auf einem Cottage. | Mary Edgecombe, heute Countess of Fulton, verbrachte das Jahr auf einem Cottage. |
91 | 00:10:10,401 | 00:10:14,822 | Hunderte Meilen von ihrem Earl entfernt. Sie ist unglücklich, steht hier. | Hunderte Meilen von ihrem Earl entfernt. Sie ist unglücklich, steht hier. |
92 | 00:10:14,905 | 00:10:17,325 | Ist das wieder das Skandalblättchen? | Ist das wieder das Skandalblättchen? |
93 | 00:10:17,408 | 00:10:21,662 | Nein, das ist was anderes. Hier stehen die vollständigen Namen. | Nein, das ist was anderes. Hier stehen die vollständigen Namen. |
94 | 00:10:21,746 | 00:10:23,789 | -Lass mal sehen! -Halt. | -Lass mal sehen! -Halt. |
95 | 00:10:26,542 | 00:10:28,586 | -"Lady Whistledown." -Lady Whistledown? | -"Lady Whistledown." -Lady Whistledown? |
96 | 00:10:28,669 | 00:10:30,629 | -Die Autorin. -Kennen wir sie? | -Die Autorin. -Kennen wir sie? |
97 | 00:10:30,713 | 00:10:33,132 | Das ist sicher nicht ihr echter Name. | Das ist sicher nicht ihr echter Name. |
98 | 00:10:33,674 | 00:10:35,134 | Was steht da, Liebes? | Was steht da, Liebes? |
99 | 00:10:35,217 | 00:10:38,346 | Sie hasst, dass wir dem Alphabet nach benannt wurden. | Sie hasst, dass wir dem Alphabet nach benannt wurden. |
100 | 00:10:38,429 | 00:10:41,891 | -Wir fanden das einheitlich. -Sie sagt: "Abgedroschen." | -Wir fanden das einheitlich. -Sie sagt: "Abgedroschen." |
101 | 00:10:41,974 | 00:10:44,518 | Das Blatt wurde heute in der Stadt verteilt. | Das Blatt wurde heute in der Stadt verteilt. |
102 | 00:10:44,602 | 00:10:46,562 | Gratis? Welche Autorin… | Gratis? Welche Autorin… |
103 | 00:10:49,482 | 00:10:51,317 | Immerhin eine Sache stimmt. | Immerhin eine Sache stimmt. |
104 | 00:10:51,400 | 00:10:54,111 | Für sie ist Daphne die Unvergleichliche. | Für sie ist Daphne die Unvergleichliche. |
105 | 00:10:54,195 | 00:10:56,405 | Sie nennt dich "Diamant erster Güte". | Sie nennt dich "Diamant erster Güte". |
106 | 00:10:56,489 | 00:10:57,490 | Wie schön! | Wie schön! |
107 | 00:11:00,743 | 00:11:01,869 | Es wäre kein Wunder, | Es wäre kein Wunder, |
108 | 00:11:01,952 | 00:11:06,248 | wenn diese Whistledown Violet Bridgerton selbst wäre. | wenn diese Whistledown Violet Bridgerton selbst wäre. |
109 | 00:11:06,332 | 00:11:11,212 | Diese Seiten berichten sehr ausführlich von der Familie der Viscountess. | Diese Seiten berichten sehr ausführlich von der Familie der Viscountess. |
110 | 00:11:11,295 | 00:11:14,048 | Darin steht die Wahrheit, Lady Featherington. | Darin steht die Wahrheit, Lady Featherington. |
111 | 00:11:14,131 | 00:11:15,466 | Daphne ist sehr schön, | Daphne ist sehr schön, |
112 | 00:11:15,549 | 00:11:20,137 | und je schneller sie heiratet, desto besser ist es für die anderen. | und je schneller sie heiratet, desto besser ist es für die anderen. |
113 | 00:11:20,805 | 00:11:24,392 | Selbst für jene, die vor der Queen zu Hysterie neigen. | Selbst für jene, die vor der Queen zu Hysterie neigen. |
114 | 00:11:26,227 | 00:11:28,604 | Ladys, Beeilung. Die Gäste kommen gleich. | Ladys, Beeilung. Die Gäste kommen gleich. |
115 | 00:11:28,687 | 00:11:30,815 | Penelope, leg sofort das Buch weg. | Penelope, leg sofort das Buch weg. |
116 | 00:11:30,898 | 00:11:32,900 | Du verwirrst noch deinen Verstand. | Du verwirrst noch deinen Verstand. |
117 | 00:11:32,983 | 00:11:34,068 | Also… | Also… |
118 | 00:11:34,860 | 00:11:38,322 | Was ist mit dieser Cousine? Bleibt sie über die Ballsaison? | Was ist mit dieser Cousine? Bleibt sie über die Ballsaison? |
119 | 00:11:38,406 | 00:11:41,283 | Sie ist eine entfernte Cousine meines Mannes. | Sie ist eine entfernte Cousine meines Mannes. |
120 | 00:11:41,367 | 00:11:44,412 | Sie hat keine weibliche Unterstützung für ihr Debüt, | Sie hat keine weibliche Unterstützung für ihr Debüt, |
121 | 00:11:44,495 | 00:11:49,375 | daher will Lord Featherington, dass ich ihr aus Nächstenliebe helfe. | daher will Lord Featherington, dass ich ihr aus Nächstenliebe helfe. |
122 | 00:11:50,292 | 00:11:52,670 | Sie sind bekannt für Ihre Nächstenliebe. | Sie sind bekannt für Ihre Nächstenliebe. |
123 | 00:11:52,753 | 00:11:55,297 | Das hätte die Klatschbase schreiben sollen, | Das hätte die Klatschbase schreiben sollen, |
124 | 00:11:55,381 | 00:12:00,094 | statt fälschlicherweise zu schreiben, dass ich nur drei junge Damen betreue. | statt fälschlicherweise zu schreiben, dass ich nur drei junge Damen betreue. |
125 | 00:12:00,177 | 00:12:01,554 | Sie weiß nichts. | Sie weiß nichts. |
126 | 00:12:01,637 | 00:12:05,766 | Aber wenn drei junge Damen völlig ausreichend sind, | Aber wenn drei junge Damen völlig ausreichend sind, |
127 | 00:12:05,850 | 00:12:07,852 | dann lasse ich die Ballsaison aus. | dann lasse ich die Ballsaison aus. |
128 | 00:12:07,935 | 00:12:11,355 | Penelope ist nervös, das ist ihre erste Ballsaison. | Penelope ist nervös, das ist ihre erste Ballsaison. |
129 | 00:12:11,439 | 00:12:12,940 | Ich bin nicht nervös, Mama. | Ich bin nicht nervös, Mama. |
130 | 00:12:13,023 | 00:12:15,860 | Sie ist 30 Pfund schwerer, als sie sein sollte. | Sie ist 30 Pfund schwerer, als sie sein sollte. |
131 | 00:12:15,943 | 00:12:18,946 | Die Makel im Gesicht sind schwer kaschierbar. | Die Makel im Gesicht sind schwer kaschierbar. |
132 | 00:12:19,029 | 00:12:21,073 | Vielleicht hilft Arsen oder Blei. | Vielleicht hilft Arsen oder Blei. |
133 | 00:12:21,157 | 00:12:25,202 | Wenn ich ein Jahr später debütiere, wie es Lady Bridgerton Eloise erlaubte, | Wenn ich ein Jahr später debütiere, wie es Lady Bridgerton Eloise erlaubte, |
134 | 00:12:25,286 | 00:12:27,329 | könnte ich mich dem Lernen widmen. | könnte ich mich dem Lernen widmen. |
135 | 00:12:27,413 | 00:12:28,456 | Nein, Penelope. | Nein, Penelope. |
136 | 00:12:29,915 | 00:12:32,585 | Hören Sie auf sie, Mylady. | Hören Sie auf sie, Mylady. |
137 | 00:12:32,668 | 00:12:37,506 | Vier junge Damen gleichzeitig in dieser turbulenten Zeit zu betreuen… | Vier junge Damen gleichzeitig in dieser turbulenten Zeit zu betreuen… |
138 | 00:12:38,048 | 00:12:39,467 | Bei so vielen Rivalinnen? | Bei so vielen Rivalinnen? |
139 | 00:12:40,342 | 00:12:43,554 | Was kann diese Cousine schon ausrichten? | Was kann diese Cousine schon ausrichten? |
140 | 00:12:43,637 | 00:12:46,849 | Sie wuchs auf einer Farm auf, ihre Mitgift ist nur vierstellig, | Sie wuchs auf einer Farm auf, ihre Mitgift ist nur vierstellig, |
141 | 00:12:46,932 | 00:12:48,267 | und ihr Aussehen… | und ihr Aussehen… |
142 | 00:12:48,350 | 00:12:53,481 | Hoffen wir, Ms. Thompson ist salonfähiger als die Massen verwahrloster Tiere, | Hoffen wir, Ms. Thompson ist salonfähiger als die Massen verwahrloster Tiere, |
143 | 00:12:53,564 | 00:12:56,275 | um die sie sich zu Hause kümmern musste. | um die sie sich zu Hause kümmern musste. |
144 | 00:12:58,277 | 00:13:00,696 | Lord Featheringtons Cousine ist da. | Lord Featheringtons Cousine ist da. |
145 | 00:13:01,405 | 00:13:03,866 | Bitte seid nett, Ladys… | Bitte seid nett, Ladys… |
146 | 00:13:05,367 | 00:13:08,496 | Und freundlich. Die Armen sind unsere Bürde. | Und freundlich. Die Armen sind unsere Bürde. |
147 | 00:13:21,133 | 00:13:22,343 | Sie ist wunderschön. | Sie ist wunderschön. |
148 | 00:13:23,427 | 00:13:25,513 | Guten Tag, Lady Featherington. | Guten Tag, Lady Featherington. |
149 | 00:13:51,580 | 00:13:54,959 | Ach, welch ein erfreulicher Anblick! | Ach, welch ein erfreulicher Anblick! |
150 | 00:13:56,669 | 00:14:00,005 | Beileid, Euer Gnaden, wegen Eures Vaters. | Beileid, Euer Gnaden, wegen Eures Vaters. |
151 | 00:14:00,089 | 00:14:02,258 | -Sehr freundlich. -Freundlich? | -Sehr freundlich. -Freundlich? |
152 | 00:14:02,341 | 00:14:03,509 | Ihr hasstet ihn. | Ihr hasstet ihn. |
153 | 00:14:04,134 | 00:14:06,387 | Schön, Sie zu sehen, Lady Danbury. | Schön, Sie zu sehen, Lady Danbury. |
154 | 00:14:06,470 | 00:14:08,597 | Das höre ich nicht allzu oft. | Das höre ich nicht allzu oft. |
155 | 00:14:08,681 | 00:14:09,557 | Kommt. | Kommt. |
156 | 00:14:11,100 | 00:14:14,270 | Entschuldigt das Durcheinander. | Entschuldigt das Durcheinander. |
157 | 00:14:14,353 | 00:14:16,605 | Ich veranstalte heute einen Ball. | Ich veranstalte heute einen Ball. |
158 | 00:14:16,689 | 00:14:17,523 | Ja. | Ja. |
159 | 00:14:17,606 | 00:14:20,901 | Ich habe keinem von Eurer Rückkehr verraten. | Ich habe keinem von Eurer Rückkehr verraten. |
160 | 00:14:20,985 | 00:14:23,112 | Erfahren diese gewöhnlichen Mamas, | Erfahren diese gewöhnlichen Mamas, |
161 | 00:14:23,195 | 00:14:27,199 | dass ein unverheirateter Herzog heute anwesend sein wird, | dass ein unverheirateter Herzog heute anwesend sein wird, |
162 | 00:14:27,283 | 00:14:30,911 | werde ich das Geheimnis nicht länger bewahren können. | werde ich das Geheimnis nicht länger bewahren können. |
163 | 00:14:30,995 | 00:14:32,997 | Das wollte ich besprechen. | Das wollte ich besprechen. |
164 | 00:14:33,080 | 00:14:35,791 | Ich kam, um meines Vaters Dinge zu regeln. | Ich kam, um meines Vaters Dinge zu regeln. |
165 | 00:14:35,875 | 00:14:38,544 | Ich habe keine Zeit für Vergnügungen. | Ich habe keine Zeit für Vergnügungen. |
166 | 00:14:38,627 | 00:14:41,380 | Ich freue mich zwar sehr über Ihre Einladung, | Ich freue mich zwar sehr über Ihre Einladung, |
167 | 00:14:41,463 | 00:14:44,508 | aber ich muss mich leider entschuldigen. | aber ich muss mich leider entschuldigen. |
168 | 00:14:46,427 | 00:14:49,346 | Ich nehme Eure Entschuldigung nicht an. | Ich nehme Eure Entschuldigung nicht an. |
169 | 00:14:51,265 | 00:14:53,392 | -Ein kurzer Besuch… -Ausgezeichnet. | -Ein kurzer Besuch… -Ausgezeichnet. |
170 | 00:14:53,475 | 00:14:56,729 | Und lasst das Fläschchen bitte daheim. | Und lasst das Fläschchen bitte daheim. |
171 | 00:14:56,812 | 00:14:58,981 | Höchst würdelos. | Höchst würdelos. |
172 | 00:15:22,671 | 00:15:24,715 | Jemand könnte uns hören, Mylord. | Jemand könnte uns hören, Mylord. |
173 | 00:15:38,312 | 00:15:43,150 | Eines Tages schnappe ich mir diese Uhr und nehme sie auseinander. | Eines Tages schnappe ich mir diese Uhr und nehme sie auseinander. |
174 | 00:15:43,233 | 00:15:44,610 | Sie gehörte Vater. | Sie gehörte Vater. |
175 | 00:15:45,945 | 00:15:48,280 | Ich würde sie schrecklich vermissen. | Ich würde sie schrecklich vermissen. |
176 | 00:15:48,364 | 00:15:50,658 | Dann wisst Ihr ja, wie es mir geht. | Dann wisst Ihr ja, wie es mir geht. |
177 | 00:15:51,533 | 00:15:53,410 | Jedes Mal, wenn Ihr wieder geht. | Jedes Mal, wenn Ihr wieder geht. |
178 | 00:15:55,287 | 00:15:56,705 | Bleibt heute bei mir. | Bleibt heute bei mir. |
179 | 00:15:59,333 | 00:16:00,709 | Ich kann leider nicht. | Ich kann leider nicht. |
180 | 00:16:02,336 | 00:16:05,589 | Ich muss meine Schwester zum Danbury-Ball begleiten. | Ich muss meine Schwester zum Danbury-Ball begleiten. |
181 | 00:16:06,507 | 00:16:07,758 | Daphne, oder? | Daphne, oder? |
182 | 00:16:08,884 | 00:16:13,305 | Wie sie wohl sind, diese großen Anlässe, die deine Schwester besuchen muss. | Wie sie wohl sind, diese großen Anlässe, die deine Schwester besuchen muss. |
183 | 00:16:13,389 | 00:16:15,265 | Du… würdest sie hassen. | Du… würdest sie hassen. |
184 | 00:16:15,975 | 00:16:20,896 | Alle heiratsfähigen Damen aus hohem Hause, gehüllt in aufwendige Kleider, | Alle heiratsfähigen Damen aus hohem Hause, gehüllt in aufwendige Kleider, |
185 | 00:16:21,689 | 00:16:23,982 | begleitet von blutrünstigen Müttern, | begleitet von blutrünstigen Müttern, |
186 | 00:16:24,692 | 00:16:28,988 | während ihre Väter mit den lukrativsten Männern verhandeln. | während ihre Väter mit den lukrativsten Männern verhandeln. |
187 | 00:16:29,071 | 00:16:33,158 | Da es meinen Vater nicht mehr gibt, muss ich das übernehmen. | Da es meinen Vater nicht mehr gibt, muss ich das übernehmen. |
188 | 00:16:33,242 | 00:16:34,994 | Sicher eine wichtige Aufgabe. | Sicher eine wichtige Aufgabe. |
189 | 00:16:35,077 | 00:16:38,455 | Jemand muss meine Schwester vor ungeeigneten Kandidaten schützen, | Jemand muss meine Schwester vor ungeeigneten Kandidaten schützen, |
190 | 00:16:38,539 | 00:16:41,041 | damit ihre Ehre nicht beschmutzt wird. | damit ihre Ehre nicht beschmutzt wird. |
191 | 00:16:41,125 | 00:16:42,459 | Daphne hat Glück. | Daphne hat Glück. |
192 | 00:16:42,543 | 00:16:46,505 | -Nicht jeder wird dieser Schutz zuteil. -Nicht jede ist eine Lady. | -Nicht jeder wird dieser Schutz zuteil. -Nicht jede ist eine Lady. |
193 | 00:16:47,589 | 00:16:49,049 | Sicher nicht, Mylord. | Sicher nicht, Mylord. |
194 | 00:16:51,260 | 00:16:52,177 | Siena. | Siena. |
195 | 00:16:55,431 | 00:16:56,557 | Hey… | Hey… |
196 | 00:16:58,100 | 00:16:59,018 | Ich werde dich… | Ich werde dich… |
197 | 00:17:00,227 | 00:17:01,603 | …auch beschützen. | …auch beschützen. |
198 | 00:17:03,439 | 00:17:04,982 | Das werde ich immer tun. | Das werde ich immer tun. |
199 | 00:17:13,407 | 00:17:17,161 | Zum Eröffnungsball der Ballsaison im Hause Danbury | Zum Eröffnungsball der Ballsaison im Hause Danbury |
200 | 00:17:17,244 | 00:17:21,165 | möchte man um jeden Preis eingeladen werden, | möchte man um jeden Preis eingeladen werden, |
201 | 00:17:21,248 | 00:17:23,500 | denn jede reizende Debütantin, | denn jede reizende Debütantin, |
202 | 00:17:23,584 | 00:17:28,547 | von Park Lane bis Regent Street, wird dort präsentiert. | von Park Lane bis Regent Street, wird dort präsentiert. |
203 | 00:17:36,430 | 00:17:40,267 | Adelig, tugendhaft und unschuldig… | Adelig, tugendhaft und unschuldig… |
204 | 00:17:40,350 | 00:17:43,937 | Auf diesen Moment wurden sie seit der Geburt vorbereitet. | Auf diesen Moment wurden sie seit der Geburt vorbereitet. |
205 | 00:17:46,440 | 00:17:48,108 | Heute werden wir erfahren, | Heute werden wir erfahren, |
206 | 00:17:48,192 | 00:17:51,862 | welche der jungen Damen voraussichtlich einen Mann finden wird | welche der jungen Damen voraussichtlich einen Mann finden wird |
207 | 00:17:51,945 | 00:17:57,618 | und dem entsetzlichen, trostlosen Zustand namens "alte Jungfer" entkommen kann. | und dem entsetzlichen, trostlosen Zustand namens "alte Jungfer" entkommen kann. |
208 | 00:17:57,701 | 00:17:59,244 | Ich tanze liebend gern. | Ich tanze liebend gern. |
209 | 00:17:59,328 | 00:18:02,080 | Gefällt Ihnen meine Blume aus unserem Garten? | Gefällt Ihnen meine Blume aus unserem Garten? |
210 | 00:18:02,164 | 00:18:05,667 | Ich kann Ihnen meine Aquarelle zeigen, wenn Sie mögen. | Ich kann Ihnen meine Aquarelle zeigen, wenn Sie mögen. |
211 | 00:18:05,751 | 00:18:07,920 | Sie spielt wunderbar das Pianoforte. | Sie spielt wunderbar das Pianoforte. |
212 | 00:18:24,394 | 00:18:27,564 | Wurde sie nicht letztes Jahr mit einem Mann | Wurde sie nicht letztes Jahr mit einem Mann |
213 | 00:18:27,648 | 00:18:30,776 | ohne Aufsicht in Lady Mottrams Wintergarten gesehen? | ohne Aufsicht in Lady Mottrams Wintergarten gesehen? |
214 | 00:18:30,859 | 00:18:35,614 | Zum Glück erklärte er sich bereit, sie nach der Schmach zu heiraten. | Zum Glück erklärte er sich bereit, sie nach der Schmach zu heiraten. |
215 | 00:18:35,697 | 00:18:37,324 | Schamlose Mädchen. | Schamlose Mädchen. |
216 | 00:19:02,516 | 00:19:04,518 | Alle starren, Mutter. | Alle starren, Mutter. |
217 | 00:19:04,601 | 00:19:06,728 | Lass sie zu dir kommen, Liebes. | Lass sie zu dir kommen, Liebes. |
218 | 00:19:13,986 | 00:19:17,114 | Sehen Sie, wer sich für Ms. Bridgerton interessiert. | Sehen Sie, wer sich für Ms. Bridgerton interessiert. |
219 | 00:19:18,198 | 00:19:20,492 | Lady Bridgerton. Ms. Bridgerton. | Lady Bridgerton. Ms. Bridgerton. |
220 | 00:19:22,202 | 00:19:23,162 | Lord Bridgerton. | Lord Bridgerton. |
221 | 00:19:23,871 | 00:19:26,999 | Sie wurden Daphne bereits vorgestellt, Lord Ambrose? | Sie wurden Daphne bereits vorgestellt, Lord Ambrose? |
222 | 00:19:27,082 | 00:19:29,001 | Ja. Beim Lever Ihres Bruders. | Ja. Beim Lever Ihres Bruders. |
223 | 00:19:29,084 | 00:19:32,254 | Sie hatten da Ihr erstes Newmarket-Rennen gewonnen. | Sie hatten da Ihr erstes Newmarket-Rennen gewonnen. |
224 | 00:19:32,337 | 00:19:34,631 | Erstes und einziges, glaube ich. | Erstes und einziges, glaube ich. |
225 | 00:19:34,715 | 00:19:39,469 | Dann hoffen wir, dass Seine Lordschaft inzwischen ein neues Pferd hat. | Dann hoffen wir, dass Seine Lordschaft inzwischen ein neues Pferd hat. |
226 | 00:19:40,304 | 00:19:42,806 | Sie waren letzthin nicht mehr im Club. | Sie waren letzthin nicht mehr im Club. |
227 | 00:19:43,765 | 00:19:47,352 | Hat das mit den Wettschulden aus dem letzten Winter zu tun? | Hat das mit den Wettschulden aus dem letzten Winter zu tun? |
228 | 00:19:53,692 | 00:19:54,860 | Ambrose betrügt. | Ambrose betrügt. |
229 | 00:19:55,485 | 00:19:58,322 | Ehrenwerte Männer begleichen all ihre Schulden. | Ehrenwerte Männer begleichen all ihre Schulden. |
230 | 00:19:58,906 | 00:19:59,865 | Ich ahnte nicht… | Ich ahnte nicht… |
231 | 00:19:59,948 | 00:20:03,160 | Wie auch? Dafür bin ich ja da, Schwester. | Wie auch? Dafür bin ich ja da, Schwester. |
232 | 00:20:05,954 | 00:20:07,623 | Schreiten wir den Raum ab. | Schreiten wir den Raum ab. |
233 | 00:20:20,135 | 00:20:21,970 | Er ist attraktiv. | Er ist attraktiv. |
234 | 00:20:22,054 | 00:20:24,348 | Er hat es nur aufs Geld abgesehen. | Er hat es nur aufs Geld abgesehen. |
235 | 00:20:24,431 | 00:20:27,809 | Mr. Lewis weiß um deine hohe Mitgift. Vergiss ihn. | Mr. Lewis weiß um deine hohe Mitgift. Vergiss ihn. |
236 | 00:20:28,435 | 00:20:31,230 | -Ihn kennst du auch? -Mr. Worthington, Zweitgeborener. | -Ihn kennst du auch? -Mr. Worthington, Zweitgeborener. |
237 | 00:20:31,313 | 00:20:32,189 | Es geht besser. | Es geht besser. |
238 | 00:20:33,231 | 00:20:35,150 | Er ist zweifelhafter Abstammung. | Er ist zweifelhafter Abstammung. |
239 | 00:20:37,027 | 00:20:41,406 | Ein Leben mit einem Dichter, Gott bewahre! Oder mit einem Exzentriker. | Ein Leben mit einem Dichter, Gott bewahre! Oder mit einem Exzentriker. |
240 | 00:20:41,990 | 00:20:42,866 | Meine Güte. | Meine Güte. |
241 | 00:20:44,993 | 00:20:45,994 | Anthony, Daph! | Anthony, Daph! |
242 | 00:20:46,078 | 00:20:50,666 | Wenn die einzig redlichen Männer hier deine Brüder sind, haben wir ein Problem. | Wenn die einzig redlichen Männer hier deine Brüder sind, haben wir ein Problem. |
243 | 00:20:50,749 | 00:20:52,459 | Du sagst immer "wir". | Du sagst immer "wir". |
244 | 00:20:52,542 | 00:20:55,963 | Wisst ihr von meiner Cavaliersreise? Sie beginnt in Griechenland. | Wisst ihr von meiner Cavaliersreise? Sie beginnt in Griechenland. |
245 | 00:20:56,046 | 00:20:58,924 | -Griechenland? Wie aufregend, Colin! -Aufgepasst! | -Griechenland? Wie aufregend, Colin! -Aufgepasst! |
246 | 00:21:00,133 | 00:21:03,220 | Zu spät. Ich habe Sie bereits gesehen. | Zu spät. Ich habe Sie bereits gesehen. |
247 | 00:21:03,303 | 00:21:04,721 | -Lady Danbury. -Guten Abend. | -Lady Danbury. -Guten Abend. |
248 | 00:21:04,805 | 00:21:08,100 | Ms. Bridgerton, entzückend sehen Sie aus. | Ms. Bridgerton, entzückend sehen Sie aus. |
249 | 00:21:08,767 | 00:21:11,061 | Wieso tanzen Sie noch nicht? | Wieso tanzen Sie noch nicht? |
250 | 00:21:11,144 | 00:21:13,230 | Alles zu seiner Zeit, Lady Danbury. | Alles zu seiner Zeit, Lady Danbury. |
251 | 00:21:15,607 | 00:21:17,067 | Sie Arme. | Sie Arme. |
252 | 00:21:26,576 | 00:21:27,786 | Wer ist das? | Wer ist das? |
253 | 00:21:29,705 | 00:21:31,790 | Ich habe sie noch nie gesehen. | Ich habe sie noch nie gesehen. |
254 | 00:21:31,873 | 00:21:34,876 | Ms. Marina Thompson. Eine entfernte Cousine meines Mannes. | Ms. Marina Thompson. Eine entfernte Cousine meines Mannes. |
255 | 00:21:34,960 | 00:21:36,962 | Sie hat keinen Schick, nicht wahr? | Sie hat keinen Schick, nicht wahr? |
256 | 00:21:38,880 | 00:21:41,133 | Ein Bridgerton umwirbt sie. | Ein Bridgerton umwirbt sie. |
257 | 00:21:43,969 | 00:21:44,845 | Ach. | Ach. |
258 | 00:21:48,515 | 00:21:49,433 | Das sagt alles. | Das sagt alles. |
259 | 00:21:49,516 | 00:21:53,020 | Ihr Haus wird morgen früh von Verehrern überrannt werden, | Ihr Haus wird morgen früh von Verehrern überrannt werden, |
260 | 00:21:53,103 | 00:21:54,771 | Lady Featherington. | Lady Featherington. |
261 | 00:21:54,855 | 00:21:57,858 | Wo ein Verehrer ist, ist der nächste nicht weit. | Wo ein Verehrer ist, ist der nächste nicht weit. |
262 | 00:22:04,740 | 00:22:05,657 | Entschuldigung. | Entschuldigung. |
263 | 00:22:20,380 | 00:22:23,175 | Der Herzog. Ihn würde ich überall erkennen. | Der Herzog. Ihn würde ich überall erkennen. |
264 | 00:22:24,217 | 00:22:26,595 | -Mama, wohin bringst du uns? -Zum Herzog. | -Mama, wohin bringst du uns? -Zum Herzog. |
265 | 00:22:27,095 | 00:22:28,889 | Er ist hier aber nicht dabei. | Er ist hier aber nicht dabei. |
266 | 00:22:28,972 | 00:22:31,224 | Schnell, ehe er Ms. Thompson sieht. | Schnell, ehe er Ms. Thompson sieht. |
267 | 00:22:31,308 | 00:22:32,351 | Euer Gnaden. | Euer Gnaden. |
268 | 00:22:34,978 | 00:22:39,941 | Ich will Euch meine Töchter vorstellen, Ms. Prudence und Philippa Featherington. | Ich will Euch meine Töchter vorstellen, Ms. Prudence und Philippa Featherington. |
269 | 00:22:52,621 | 00:22:55,957 | -Ich bin durstig. -Ich hole dir eine Limonade. | -Ich bin durstig. -Ich hole dir eine Limonade. |
270 | 00:22:56,041 | 00:22:58,919 | Nein, du hast heute schon so viel für mich getan. | Nein, du hast heute schon so viel für mich getan. |
271 | 00:22:59,002 | 00:23:00,921 | Ich bin gleich wieder da. | Ich bin gleich wieder da. |
272 | 00:23:20,190 | 00:23:21,149 | Kleine Gläser. | Kleine Gläser. |
273 | 00:23:22,401 | 00:23:23,735 | Lord Berbrooke. | Lord Berbrooke. |
274 | 00:23:23,819 | 00:23:25,237 | Winzig, nicht wahr? | Winzig, nicht wahr? |
275 | 00:23:26,071 | 00:23:28,365 | Die Gläser? Ja, das stimmt wohl. | Die Gläser? Ja, das stimmt wohl. |
276 | 00:23:29,074 | 00:23:30,492 | Dann ist es ja geklärt. | Dann ist es ja geklärt. |
277 | 00:23:31,201 | 00:23:34,037 | Ich weiß nicht genau, worüber wir reden, Mylord. | Ich weiß nicht genau, worüber wir reden, Mylord. |
278 | 00:23:34,913 | 00:23:39,417 | Sie haben mich schon immer erheitert, schon als Schuljunge, und Sie waren… | Sie haben mich schon immer erheitert, schon als Schuljunge, und Sie waren… |
279 | 00:23:40,252 | 00:23:42,170 | Da war ich erst fünf? | Da war ich erst fünf? |
280 | 00:23:48,135 | 00:23:50,887 | Mein Bruder ruft mich. Adieu. | Mein Bruder ruft mich. Adieu. |
281 | 00:23:54,141 | 00:23:55,058 | Ms. Bridgerton? | Ms. Bridgerton? |
282 | 00:23:56,434 | 00:23:57,519 | Einen Augenblick. | Einen Augenblick. |
283 | 00:23:59,354 | 00:24:00,605 | Ms. Bridgerton! | Ms. Bridgerton! |
284 | 00:24:06,528 | 00:24:08,488 | -Pardon. -Verzeihung. | -Pardon. -Verzeihung. |
285 | 00:24:10,115 | 00:24:12,200 | Ja. Einen Moment. | Ja. Einen Moment. |
286 | 00:24:12,784 | 00:24:13,702 | Wie heißen Sie? | Wie heißen Sie? |
287 | 00:24:15,370 | 00:24:16,204 | Ihr Name, Sir? | Ihr Name, Sir? |
288 | 00:24:16,288 | 00:24:18,582 | Bitte? Sie kennen meinen Namen nicht? | Bitte? Sie kennen meinen Namen nicht? |
289 | 00:24:21,418 | 00:24:22,252 | Hallo. | Hallo. |
290 | 00:24:24,129 | 00:24:28,341 | Wenn Sie eine Vorstellung wünschen, ist Pöbelei der unmanierlichste Weg. | Wenn Sie eine Vorstellung wünschen, ist Pöbelei der unmanierlichste Weg. |
291 | 00:24:28,425 | 00:24:29,259 | Pöbelei? | Pöbelei? |
292 | 00:24:29,342 | 00:24:31,511 | Die lassen nichts unversucht. | Die lassen nichts unversucht. |
293 | 00:24:32,179 | 00:24:34,598 | Sir, das war nicht… Das ist nicht… | Sir, das war nicht… Das ist nicht… |
294 | 00:24:35,182 | 00:24:38,226 | -Wie heißen Sie? -Basset! | -Wie heißen Sie? -Basset! |
295 | 00:24:38,310 | 00:24:40,145 | -Bridgerton! -Komm her, mein Freund. | -Bridgerton! -Komm her, mein Freund. |
296 | 00:24:40,228 | 00:24:42,272 | Ich hörte von deinem Vater. | Ich hörte von deinem Vater. |
297 | 00:24:43,190 | 00:24:45,150 | -Du bist kein Basset mehr! -Ich werde… | -Du bist kein Basset mehr! -Ich werde… |
298 | 00:24:45,233 | 00:24:48,862 | Hastings! Von nun an auf ewig Duke of Hastings. | Hastings! Von nun an auf ewig Duke of Hastings. |
299 | 00:24:49,654 | 00:24:51,323 | Ach, der Duke of Hastings? | Ach, der Duke of Hastings? |
300 | 00:24:54,201 | 00:24:56,912 | -Hastings, das ist meine Schwester. -Schwester? | -Hastings, das ist meine Schwester. -Schwester? |
301 | 00:24:56,995 | 00:25:00,040 | Wir kennen uns aus alten Oxford-Tagen. | Wir kennen uns aus alten Oxford-Tagen. |
302 | 00:25:00,123 | 00:25:02,959 | Und die werden uns in Erinnerung bleiben. | Und die werden uns in Erinnerung bleiben. |
303 | 00:25:03,043 | 00:25:06,922 | Ja, ich weiß durchaus, welchen Umgang du pflegst, | Ja, ich weiß durchaus, welchen Umgang du pflegst, |
304 | 00:25:07,005 | 00:25:11,176 | und deine Tage mit Seiner Gnaden waren sicher manierlich. | und deine Tage mit Seiner Gnaden waren sicher manierlich. |
305 | 00:25:14,054 | 00:25:16,306 | Hastings, wir müssen uns bald treffen. | Hastings, wir müssen uns bald treffen. |
306 | 00:25:16,389 | 00:25:18,892 | -Dann sehen wir uns im Club. -Sehr gut. | -Dann sehen wir uns im Club. -Sehr gut. |
307 | 00:25:18,975 | 00:25:22,103 | Schönen Abend, Bridgerton. Ms. Bridgerton. | Schönen Abend, Bridgerton. Ms. Bridgerton. |
308 | 00:25:35,951 | 00:25:39,412 | Daphne, Lord Wetherby will mit dir tanzen. | Daphne, Lord Wetherby will mit dir tanzen. |
309 | 00:25:39,496 | 00:25:41,581 | -Wirklich? -Leider müssen wir gehen. | -Wirklich? -Leider müssen wir gehen. |
310 | 00:25:41,665 | 00:25:44,084 | Daphne ist nicht müde, ich bleibe bei ihr. | Daphne ist nicht müde, ich bleibe bei ihr. |
311 | 00:25:44,167 | 00:25:46,086 | -Das wäre schön. -Daphne… | -Das wäre schön. -Daphne… |
312 | 00:25:46,169 | 00:25:48,505 | Jeder Gentleman hier will dich. | Jeder Gentleman hier will dich. |
313 | 00:25:48,588 | 00:25:50,131 | Denk darüber nach. | Denk darüber nach. |
314 | 00:25:50,674 | 00:25:53,593 | Das Beste wäre, heute nicht zu tanzen, | Das Beste wäre, heute nicht zu tanzen, |
315 | 00:25:53,677 | 00:25:56,054 | damit sie nach mehr verlangen. | damit sie nach mehr verlangen. |
316 | 00:25:56,137 | 00:25:59,557 | Wenn sich jemand auskennt, dann dein ältester Bruder. | Wenn sich jemand auskennt, dann dein ältester Bruder. |
317 | 00:26:01,476 | 00:26:02,394 | Er mag recht haben. | Er mag recht haben. |
318 | 00:26:03,395 | 00:26:04,271 | Gehen wir. | Gehen wir. |
319 | 00:26:21,079 | 00:26:22,872 | Miss, Sie sind schon wach. | Miss, Sie sind schon wach. |
320 | 00:26:23,748 | 00:26:26,835 | Es sollen so viele Kekse wie möglich gebacken werden. | Es sollen so viele Kekse wie möglich gebacken werden. |
321 | 00:26:26,918 | 00:26:30,672 | Vielleicht können wir mehr Stühle im Salon aufstellen. | Vielleicht können wir mehr Stühle im Salon aufstellen. |
322 | 00:26:31,339 | 00:26:35,093 | Ich frage mich, welcher Verehrer mich zuerst besucht. | Ich frage mich, welcher Verehrer mich zuerst besucht. |
323 | 00:26:36,011 | 00:26:39,764 | -Ich muss sie so vieles fragen. -Dann richten wir Sie mal her. | -Ich muss sie so vieles fragen. -Dann richten wir Sie mal her. |
324 | 00:26:53,945 | 00:26:54,904 | Anthony. | Anthony. |
325 | 00:26:54,988 | 00:26:57,115 | Dich habe ich heute nicht erwartet. | Dich habe ich heute nicht erwartet. |
326 | 00:26:57,198 | 00:26:59,159 | Du bist doch nie so früh auf. | Du bist doch nie so früh auf. |
327 | 00:26:59,242 | 00:27:02,621 | Ich konnte vor lauter Aufregung nicht schlafen. | Ich konnte vor lauter Aufregung nicht schlafen. |
328 | 00:27:03,121 | 00:27:05,248 | Bin ich der erste Besucher? | Bin ich der erste Besucher? |
329 | 00:27:06,583 | 00:27:07,542 | Wie wunderbar! | Wie wunderbar! |
330 | 00:27:19,929 | 00:27:23,058 | Besuch, Ma'am. Earl of Stafford und Marquess of Finley. | Besuch, Ma'am. Earl of Stafford und Marquess of Finley. |
331 | 00:27:23,141 | 00:27:26,144 | Na so was! Das liegt sicher an den bunten Kleidern. | Na so was! Das liegt sicher an den bunten Kleidern. |
332 | 00:27:26,227 | 00:27:28,313 | Sie wollen zu Ms. Marina Thompson. | Sie wollen zu Ms. Marina Thompson. |
333 | 00:27:33,318 | 00:27:34,569 | Werteste Leserschaft, | Werteste Leserschaft, |
334 | 00:27:34,653 | 00:27:40,075 | die Autorin sieht sich gezwungen, eine kuriose Neuigkeit mitzuteilen. | die Autorin sieht sich gezwungen, eine kuriose Neuigkeit mitzuteilen. |
335 | 00:27:40,158 | 00:27:42,369 | Haben Sie auch eine große Familie? | Haben Sie auch eine große Familie? |
336 | 00:27:42,452 | 00:27:46,706 | Unser Diamant muss wohl einer Inspektion unterzogen werden. | Unser Diamant muss wohl einer Inspektion unterzogen werden. |
337 | 00:27:46,790 | 00:27:49,000 | Ist etwas, Lord Bridgerton? | Ist etwas, Lord Bridgerton? |
338 | 00:27:50,877 | 00:27:53,338 | In der Tat. Sie sitzen auf meinem Platz. | In der Tat. Sie sitzen auf meinem Platz. |
339 | 00:27:56,800 | 00:27:59,969 | Denn ein noch kostbareres Juwel | Denn ein noch kostbareres Juwel |
340 | 00:28:00,053 | 00:28:05,934 | von bestechender Brillanz, funkelnd und leuchtend, wurde gefunden. | von bestechender Brillanz, funkelnd und leuchtend, wurde gefunden. |
341 | 00:28:06,017 | 00:28:09,896 | Bisher war ihr Name unbekannt, doch das ist nicht von Dauer: | Bisher war ihr Name unbekannt, doch das ist nicht von Dauer: |
342 | 00:28:09,979 | 00:28:12,941 | Sie heißt Ms. Marina Thompson. | Sie heißt Ms. Marina Thompson. |
343 | 00:28:15,777 | 00:28:18,822 | Sollten Sie nicht zu dieser Zeit spazieren gehen, mein Lieber? | Sollten Sie nicht zu dieser Zeit spazieren gehen, mein Lieber? |
344 | 00:28:18,905 | 00:28:20,865 | Es sieht nach Regen aus. | Es sieht nach Regen aus. |
345 | 00:28:24,119 | 00:28:29,833 | Die Autorin fragt sich, ob Ihre Majestät vielleicht umschwenkt | Die Autorin fragt sich, ob Ihre Majestät vielleicht umschwenkt |
346 | 00:28:29,916 | 00:28:32,919 | bezüglich ihres Lobgesangs auf Ms. Bridgerton. | bezüglich ihres Lobgesangs auf Ms. Bridgerton. |
347 | 00:28:34,170 | 00:28:38,758 | Denn wir wissen ja, die Queen hasst es am allermeisten… | Denn wir wissen ja, die Queen hasst es am allermeisten… |
348 | 00:28:40,218 | 00:28:42,011 | …unrecht zu haben. | …unrecht zu haben. |
349 | 00:28:43,179 | 00:28:47,976 | Der Salon im Hause Bridgerton ist derzeit leerer | Der Salon im Hause Bridgerton ist derzeit leerer |
350 | 00:28:48,059 | 00:28:51,312 | als der verwirrte Kopf ihres geliebten King George. | als der verwirrte Kopf ihres geliebten King George. |
351 | 00:28:55,859 | 00:28:58,403 | Ich muss jetzt zum Club. | Ich muss jetzt zum Club. |
352 | 00:28:59,070 | 00:29:01,197 | Schwestern. Mutter. | Schwestern. Mutter. |
353 | 00:29:04,117 | 00:29:09,372 | Hieraus folgt, dass Lady Featherington das bekommt, was sie immer wollte: | Hieraus folgt, dass Lady Featherington das bekommt, was sie immer wollte: |
354 | 00:29:09,456 | 00:29:13,793 | dass die Unvergleichliche der Saison unter ihrem Dach wohnt. | dass die Unvergleichliche der Saison unter ihrem Dach wohnt. |
355 | 00:29:13,877 | 00:29:15,962 | Sie wird sicher vor Freude platzen. | Sie wird sicher vor Freude platzen. |
356 | 00:29:17,046 | 00:29:22,260 | Ist Ms. Thompson derart dekadent, dass sie ihre Schuhe nicht selbst anzieht? | Ist Ms. Thompson derart dekadent, dass sie ihre Schuhe nicht selbst anzieht? |
357 | 00:29:23,553 | 00:29:24,888 | Ich hoffe doch nicht. | Ich hoffe doch nicht. |
358 | 00:29:29,058 | 00:29:31,436 | Wisst ihr schon, was Lady Whistledown schrieb? | Wisst ihr schon, was Lady Whistledown schrieb? |
359 | 00:29:31,519 | 00:29:34,397 | Sollte es irgendjemanden interessieren? | Sollte es irgendjemanden interessieren? |
360 | 00:29:34,481 | 00:29:36,024 | Mich jedenfalls nicht. | Mich jedenfalls nicht. |
361 | 00:29:36,107 | 00:29:40,195 | Mama, vielleicht könnten wir allein zum Salisbury-Ball gehen. | Mama, vielleicht könnten wir allein zum Salisbury-Ball gehen. |
362 | 00:29:40,278 | 00:29:41,821 | Und zum Merriweather-Tea? | Und zum Merriweather-Tea? |
363 | 00:29:41,905 | 00:29:46,451 | Anthony hat das bereits geklärt, Liebes. | Anthony hat das bereits geklärt, Liebes. |
364 | 00:29:47,202 | 00:29:49,662 | Er hat alle Verabredungen bis Ende Juni getroffen. | Er hat alle Verabredungen bis Ende Juni getroffen. |
365 | 00:29:49,746 | 00:29:51,748 | Wird er die ganze Saison dabei sein? | Wird er die ganze Saison dabei sein? |
366 | 00:29:51,831 | 00:29:54,876 | Lady Whistledown kennt die Zukunft unserer Schwester. | Lady Whistledown kennt die Zukunft unserer Schwester. |
367 | 00:29:54,959 | 00:29:57,045 | Genug von Lady Whistledown! | Genug von Lady Whistledown! |
368 | 00:30:00,757 | 00:30:02,509 | Besuch für Ms. Bridgerton. | Besuch für Ms. Bridgerton. |
369 | 00:30:05,178 | 00:30:07,138 | Es ist Lord Berbrooke. | Es ist Lord Berbrooke. |
370 | 00:30:12,352 | 00:30:13,269 | Lord Berbrooke. | Lord Berbrooke. |
371 | 00:30:16,064 | 00:30:19,943 | Herein. Darf ich Ihnen frisch gebackene Kekse anbieten? | Herein. Darf ich Ihnen frisch gebackene Kekse anbieten? |
372 | 00:30:20,985 | 00:30:23,196 | Eloise, mach Platz für Seine Lordschaft. | Eloise, mach Platz für Seine Lordschaft. |
373 | 00:30:25,240 | 00:30:28,159 | Eloise, wolltest du nicht zu Penelope? | Eloise, wolltest du nicht zu Penelope? |
374 | 00:30:28,243 | 00:30:29,494 | Ich bleibe lieber. | Ich bleibe lieber. |
375 | 00:30:29,577 | 00:30:30,787 | Du gehst lieber. | Du gehst lieber. |
376 | 00:30:49,973 | 00:30:51,683 | Verzeihen Sie den späten Besuch. | Verzeihen Sie den späten Besuch. |
377 | 00:30:52,517 | 00:30:55,728 | Ich dachte, Ihre Liebe gilt einem anderen. | Ich dachte, Ihre Liebe gilt einem anderen. |
378 | 00:30:56,813 | 00:30:57,772 | Nun weiß ich es. | Nun weiß ich es. |
379 | 00:30:58,773 | 00:31:00,608 | Wir sind füreinander bestimmt. | Wir sind füreinander bestimmt. |
380 | 00:31:09,826 | 00:31:13,413 | Und daher, so Gott will… Soll'n Sie nach mir sich verzehren | Und daher, so Gott will… Soll'n Sie nach mir sich verzehren |
381 | 00:31:13,496 | 00:31:17,750 | Meine Seele wartet still Halten Sie meine Liebe in Ehren | Meine Seele wartet still Halten Sie meine Liebe in Ehren |
382 | 00:31:23,673 | 00:31:27,302 | Wunderbar. Gentlemen, danke für Ihren Besuch. | Wunderbar. Gentlemen, danke für Ihren Besuch. |
383 | 00:31:27,385 | 00:31:32,557 | Sagen Sie bitte auch Prudence, Philippa oder auch Penelope auf Wiedersehen. | Sagen Sie bitte auch Prudence, Philippa oder auch Penelope auf Wiedersehen. |
384 | 00:31:34,058 | 00:31:37,186 | -Grauenvolles Sonett. -Ein Lord Byron ist er nicht. | -Grauenvolles Sonett. -Ein Lord Byron ist er nicht. |
385 | 00:31:38,479 | 00:31:40,315 | Wohl wahr. Guten Tag, Pen. | Wohl wahr. Guten Tag, Pen. |
386 | 00:31:45,903 | 00:31:48,823 | Lord Berbrooke ist harmlos. Es kommen andere. | Lord Berbrooke ist harmlos. Es kommen andere. |
387 | 00:31:50,450 | 00:31:53,578 | Lady Whistledown beschreibt mich als unwürdig. | Lady Whistledown beschreibt mich als unwürdig. |
388 | 00:31:54,537 | 00:31:58,082 | Nur ein widerlicher Einfaltspinsel mag mich, keiner sonst. | Nur ein widerlicher Einfaltspinsel mag mich, keiner sonst. |
389 | 00:31:58,166 | 00:32:01,544 | Wer will nach dieser Demütigung noch mit mir zu tun haben? | Wer will nach dieser Demütigung noch mit mir zu tun haben? |
390 | 00:32:01,628 | 00:32:06,090 | Als ob Lady Whistledowns Meinung ebenso zählt wie die der Queen. | Als ob Lady Whistledowns Meinung ebenso zählt wie die der Queen. |
391 | 00:32:06,716 | 00:32:09,218 | Gib nichts auf den anonymen Schmierfinken. | Gib nichts auf den anonymen Schmierfinken. |
392 | 00:32:09,302 | 00:32:11,262 | Diese Kommentare sind nicht wahr. | Diese Kommentare sind nicht wahr. |
393 | 00:32:11,346 | 00:32:14,474 | Doch, sie sind wahr, Bruder. Und zwar deinetwegen. | Doch, sie sind wahr, Bruder. Und zwar deinetwegen. |
394 | 00:32:14,557 | 00:32:17,477 | Du hast alle würdigen Verehrer vergrault. | Du hast alle würdigen Verehrer vergrault. |
395 | 00:32:17,560 | 00:32:19,103 | Sie schreibt nur darüber. | Sie schreibt nur darüber. |
396 | 00:32:19,187 | 00:32:21,397 | Ich passe auf dich auf. Schütze dich. | Ich passe auf dich auf. Schütze dich. |
397 | 00:32:21,481 | 00:32:23,983 | -Das ist meine Pflicht. -Und meine Pflicht? | -Das ist meine Pflicht. -Und meine Pflicht? |
398 | 00:32:27,570 | 00:32:29,948 | Du weißt nicht, wie es als Frau ist. | Du weißt nicht, wie es als Frau ist. |
399 | 00:32:31,699 | 00:32:35,995 | Wie es sich anfühlt, wenn das ganze Leben auf einen Moment reduziert wird. | Wie es sich anfühlt, wenn das ganze Leben auf einen Moment reduziert wird. |
400 | 00:32:36,496 | 00:32:39,165 | Ich wurde mein Leben lang darauf vorbereitet. | Ich wurde mein Leben lang darauf vorbereitet. |
401 | 00:32:39,707 | 00:32:42,585 | Das macht mich aus. Ich bin zu nichts anderem gut. | Das macht mich aus. Ich bin zu nichts anderem gut. |
402 | 00:32:42,669 | 00:32:45,380 | Finde ich keinen Mann, bin ich wertlos. | Finde ich keinen Mann, bin ich wertlos. |
403 | 00:32:45,463 | 00:32:47,382 | Daphne, du bist eine Bridgerton. | Daphne, du bist eine Bridgerton. |
404 | 00:32:48,091 | 00:32:49,592 | Wär ich's nicht, wär's leichter. | Wär ich's nicht, wär's leichter. |
405 | 00:32:55,807 | 00:32:56,724 | Weiter. | Weiter. |
406 | 00:32:59,686 | 00:33:02,563 | Eifrige Mütter, es besteht Grund zur Freude. | Eifrige Mütter, es besteht Grund zur Freude. |
407 | 00:33:02,647 | 00:33:08,903 | Denn der neue Duke of Hastings lässt sich auch weiterhin in der Stadt blicken. | Denn der neue Duke of Hastings lässt sich auch weiterhin in der Stadt blicken. |
408 | 00:33:08,987 | 00:33:12,782 | Und ach, welch großartiger Anblick das ist. | Und ach, welch großartiger Anblick das ist. |
409 | 00:33:13,658 | 00:33:16,536 | Lady Whistledown schrieb wieder über Euch, Euer Gnaden. | Lady Whistledown schrieb wieder über Euch, Euer Gnaden. |
410 | 00:33:17,870 | 00:33:19,455 | Möchtet Ihr es lesen? | Möchtet Ihr es lesen? |
411 | 00:33:19,539 | 00:33:24,752 | Man sollte festhalten, dass der Herzog die Mütter ständig darauf hinweist, | Man sollte festhalten, dass der Herzog die Mütter ständig darauf hinweist, |
412 | 00:33:24,836 | 00:33:27,422 | dass er nicht vorhat, jemals zu heiraten. | dass er nicht vorhat, jemals zu heiraten. |
413 | 00:33:28,423 | 00:33:32,802 | Die Autorin überlegt, welche Kupplerin sich dieser Herausforderung stellen wird, | Die Autorin überlegt, welche Kupplerin sich dieser Herausforderung stellen wird, |
414 | 00:33:32,885 | 00:33:36,139 | denn der Wettbewerb hat längst begonnen. | denn der Wettbewerb hat längst begonnen. |
415 | 00:33:36,848 | 00:33:40,685 | Würden sich nicht überall übereifrige Mütter herumtreiben, | Würden sich nicht überall übereifrige Mütter herumtreiben, |
416 | 00:33:40,768 | 00:33:43,146 | wäre die Ballsaison nicht so schlimm. | wäre die Ballsaison nicht so schlimm. |
417 | 00:33:43,229 | 00:33:45,606 | Diese Mütter wollen dasselbe wie du. | Diese Mütter wollen dasselbe wie du. |
418 | 00:33:45,690 | 00:33:48,317 | Dass sie an den Haarbändern ihrer Töchter ersticken? | Dass sie an den Haarbändern ihrer Töchter ersticken? |
419 | 00:33:48,401 | 00:33:50,820 | Dass du dir eine Frau nimmst, Hastings. | Dass du dir eine Frau nimmst, Hastings. |
420 | 00:33:50,903 | 00:33:53,865 | Nimmst du nicht als Herzog deinen Platz in der Gesellschaft ein? | Nimmst du nicht als Herzog deinen Platz in der Gesellschaft ein? |
421 | 00:33:53,948 | 00:33:56,576 | Ich habe einen Titel, doch gebe ihn nicht weiter. | Ich habe einen Titel, doch gebe ihn nicht weiter. |
422 | 00:33:56,659 | 00:33:58,870 | -Aber Hastings… -Nenn mich nicht so. | -Aber Hastings… -Nenn mich nicht so. |
423 | 00:33:59,704 | 00:34:01,748 | So hieß mein Vater. Nicht ich. | So hieß mein Vater. Nicht ich. |
424 | 00:34:02,331 | 00:34:04,584 | Was ist überhaupt mit dir? | Was ist überhaupt mit dir? |
425 | 00:34:05,293 | 00:34:06,127 | Was soll sein? | Was soll sein? |
426 | 00:34:06,210 | 00:34:09,922 | Als 9. erstgeborener Bridgerton eines erstgeborenen Bridgertons… | Als 9. erstgeborener Bridgerton eines erstgeborenen Bridgertons… |
427 | 00:34:10,006 | 00:34:12,467 | Wo ist deine Ehefrau? | Wo ist deine Ehefrau? |
428 | 00:34:12,967 | 00:34:14,093 | Sofort, Sir. | Sofort, Sir. |
429 | 00:34:14,719 | 00:34:18,473 | Willst du denn auf ewig deine Mätresse beglücken? | Willst du denn auf ewig deine Mätresse beglücken? |
430 | 00:34:19,599 | 00:34:21,392 | Du musst einen Erben zeugen. | Du musst einen Erben zeugen. |
431 | 00:34:21,476 | 00:34:24,270 | Ich habe etwas, das du nicht hast. | Ich habe etwas, das du nicht hast. |
432 | 00:34:24,979 | 00:34:25,897 | Brüder. | Brüder. |
433 | 00:34:26,814 | 00:34:28,566 | Mir kam zu Ohren, | Mir kam zu Ohren, |
434 | 00:34:28,649 | 00:34:33,529 | dass Mr. Colin Bridgerton den Hauptpreis der Saison bekommen könnte, | dass Mr. Colin Bridgerton den Hauptpreis der Saison bekommen könnte, |
435 | 00:34:33,613 | 00:34:38,534 | falls er das Herz der reizenden Ms. Thompson erobern kann. | falls er das Herz der reizenden Ms. Thompson erobern kann. |
436 | 00:34:38,618 | 00:34:41,913 | Schicken Sie das junge Fräulein doch zurück auf die Farm. | Schicken Sie das junge Fräulein doch zurück auf die Farm. |
437 | 00:34:43,039 | 00:34:45,750 | Als ob Lord Featherington das erlauben würde. | Als ob Lord Featherington das erlauben würde. |
438 | 00:34:52,965 | 00:34:59,472 | Übrigens hat Ms. Daphne Bridgerton inzwischen einen sonderbaren Verehrer. | Übrigens hat Ms. Daphne Bridgerton inzwischen einen sonderbaren Verehrer. |
439 | 00:34:59,555 | 00:35:00,431 | Daphne. | Daphne. |
440 | 00:35:02,475 | 00:35:03,434 | Dein Besuch. | Dein Besuch. |
441 | 00:35:05,978 | 00:35:08,773 | Sind wir wieder nur zu zweit? | Sind wir wieder nur zu zweit? |
442 | 00:35:36,801 | 00:35:38,386 | Gehen wir zu unserer Loge? | Gehen wir zu unserer Loge? |
443 | 00:35:39,053 | 00:35:42,306 | Lady Bridgerton, kommen Sie zu uns. | Lady Bridgerton, kommen Sie zu uns. |
444 | 00:35:49,564 | 00:35:52,984 | Eure Majestät, guten Abend. Das ist meine Tochter Daphne. | Eure Majestät, guten Abend. Das ist meine Tochter Daphne. |
445 | 00:35:53,067 | 00:35:54,026 | Ja. | Ja. |
446 | 00:35:54,694 | 00:35:56,404 | Sie hat Eindruck gemacht… | Sie hat Eindruck gemacht… |
447 | 00:35:57,029 | 00:35:59,031 | …wenn auch nur vorübergehend. | …wenn auch nur vorübergehend. |
448 | 00:36:02,785 | 00:36:06,080 | Kommen Sie doch heute beide in meine Loge. | Kommen Sie doch heute beide in meine Loge. |
449 | 00:36:06,164 | 00:36:08,207 | Ich bestehe darauf. | Ich bestehe darauf. |
450 | 00:36:16,090 | 00:36:19,218 | Man sagt, ihr Mann stirbt bis zum Monatsende. | Man sagt, ihr Mann stirbt bis zum Monatsende. |
451 | 00:36:19,302 | 00:36:22,847 | Wohl nur ein weiteres Gerücht dieser bösartigen, intriganten Autorin. | Wohl nur ein weiteres Gerücht dieser bösartigen, intriganten Autorin. |
452 | 00:36:22,930 | 00:36:25,433 | Kennt ihre Herabwürdigung keine Grenzen? | Kennt ihre Herabwürdigung keine Grenzen? |
453 | 00:36:30,521 | 00:36:33,274 | Lady Whistledown schreibt auch über meine Familie. | Lady Whistledown schreibt auch über meine Familie. |
454 | 00:36:33,357 | 00:36:37,612 | Der Herzog hält es sicher aus, auf dem Prüfstand zu stehen. Als Mann. | Der Herzog hält es sicher aus, auf dem Prüfstand zu stehen. Als Mann. |
455 | 00:36:37,695 | 00:36:42,825 | Zum Glück hatte er damals Sie, als das mit der Mutter geschah. Schlimm. | Zum Glück hatte er damals Sie, als das mit der Mutter geschah. Schlimm. |
456 | 00:36:42,909 | 00:36:45,578 | -Whistledown irrt bei ihm. -Auch bei Daphne. | -Whistledown irrt bei ihm. -Auch bei Daphne. |
457 | 00:36:46,662 | 00:36:49,081 | Das haben die beiden gemeinsam. | Das haben die beiden gemeinsam. |
458 | 00:36:49,165 | 00:36:52,752 | Es wurden schon Ehen bei weniger Gemeinsamkeiten geschlossen. | Es wurden schon Ehen bei weniger Gemeinsamkeiten geschlossen. |
459 | 00:36:53,920 | 00:36:55,338 | Was deuten Sie da an? | Was deuten Sie da an? |
460 | 00:36:57,048 | 00:36:59,592 | Lady Whistledown schreibt, was sie sieht. | Lady Whistledown schreibt, was sie sieht. |
461 | 00:36:59,675 | 00:37:02,762 | Wir könnten ihr helfen, etwas besser zu sehen. | Wir könnten ihr helfen, etwas besser zu sehen. |
462 | 00:37:07,516 | 00:37:10,895 | Der Herzog liebt Stachelbeertorte. | Der Herzog liebt Stachelbeertorte. |
463 | 00:37:10,978 | 00:37:13,272 | Dafür ist meine Köchin bekannt. | Dafür ist meine Köchin bekannt. |
464 | 00:37:43,010 | 00:37:47,139 | Whistledown könnte sich auch aus Bloomsbury eingeschlichen haben. | Whistledown könnte sich auch aus Bloomsbury eingeschlichen haben. |
465 | 00:37:47,223 | 00:37:50,768 | Was ist schlimm an Bloomsbury? Dass man da fürs Geld arbeitet? | Was ist schlimm an Bloomsbury? Dass man da fürs Geld arbeitet? |
466 | 00:37:50,851 | 00:37:52,561 | Sie scheint Kontakte zu haben. | Sie scheint Kontakte zu haben. |
467 | 00:37:52,645 | 00:37:55,022 | -Muss Whistledown weiblich sein? -Stimmt. | -Muss Whistledown weiblich sein? -Stimmt. |
468 | 00:37:55,106 | 00:37:57,316 | Weil so gut nur ein Mann sein kann? | Weil so gut nur ein Mann sein kann? |
469 | 00:37:57,400 | 00:38:00,277 | Es ist offensichtlich Lady Danbury. | Es ist offensichtlich Lady Danbury. |
470 | 00:38:00,361 | 00:38:03,072 | Sie äußert ihre spitzen Bemerkungen direkt. | Sie äußert ihre spitzen Bemerkungen direkt. |
471 | 00:38:03,155 | 00:38:05,199 | Sie aufzuschreiben, ist zu mühselig. | Sie aufzuschreiben, ist zu mühselig. |
472 | 00:38:05,282 | 00:38:07,159 | Vielleicht Lady Featherington? | Vielleicht Lady Featherington? |
473 | 00:38:07,243 | 00:38:08,286 | -Nein! -Nein. | -Nein! -Nein. |
474 | 00:38:09,203 | 00:38:10,413 | Nein. | Nein. |
475 | 00:38:10,496 | 00:38:13,749 | Lies, was Whistledown über die Featheringtons schreibt. | Lies, was Whistledown über die Featheringtons schreibt. |
476 | 00:38:14,625 | 00:38:19,046 | -Verzeiht diese lebhafte Debatte. -Ach, ich finde sie unterhaltsam. | -Verzeiht diese lebhafte Debatte. -Ach, ich finde sie unterhaltsam. |
477 | 00:38:20,047 | 00:38:23,259 | Alle an einem Tisch, selbst die Kinder. | Alle an einem Tisch, selbst die Kinder. |
478 | 00:38:23,342 | 00:38:27,847 | Es mag nicht salonfähig sein, aber wir mögen einander sehr. | Es mag nicht salonfähig sein, aber wir mögen einander sehr. |
479 | 00:38:28,514 | 00:38:29,390 | Meistens. | Meistens. |
480 | 00:38:30,266 | 00:38:32,268 | Kommt doch öfter, Euer Gnaden. | Kommt doch öfter, Euer Gnaden. |
481 | 00:38:32,351 | 00:38:35,896 | Vielleicht, wenn wir zum Landsitz fahren. Ihr seid eingeladen. | Vielleicht, wenn wir zum Landsitz fahren. Ihr seid eingeladen. |
482 | 00:38:36,480 | 00:38:38,482 | Gregory, wirf nicht mit Erbsen! | Gregory, wirf nicht mit Erbsen! |
483 | 00:38:38,566 | 00:38:41,444 | Die waren schon da. Du hast nichts zu sagen. Ich bin älter. | Die waren schon da. Du hast nichts zu sagen. Ich bin älter. |
484 | 00:38:41,527 | 00:38:42,945 | -Und ich größer. -Kinder. | -Und ich größer. -Kinder. |
485 | 00:38:44,947 | 00:38:46,949 | Er sieht ganz stattlich aus. | Er sieht ganz stattlich aus. |
486 | 00:38:49,785 | 00:38:51,370 | Wenn man lüsterne Herzöge mag. | Wenn man lüsterne Herzöge mag. |
487 | 00:38:51,454 | 00:38:53,748 | -Ich trete gegen Jackson an. -Du? | -Ich trete gegen Jackson an. -Du? |
488 | 00:38:54,915 | 00:38:56,584 | Höre ich da Neid? | Höre ich da Neid? |
489 | 00:38:56,667 | 00:38:59,587 | Sicher nicht, ich will Zeuge davon werden. | Sicher nicht, ich will Zeuge davon werden. |
490 | 00:38:59,670 | 00:39:01,088 | Sie wirken unzufrieden. | Sie wirken unzufrieden. |
491 | 00:39:02,173 | 00:39:03,007 | Ach ja? | Ach ja? |
492 | 00:39:03,090 | 00:39:06,135 | Wir sitzen nebeneinander, Ms. Bridgerton. | Wir sitzen nebeneinander, Ms. Bridgerton. |
493 | 00:39:06,218 | 00:39:07,762 | Ich dachte, Sie freut das. | Ich dachte, Sie freut das. |
494 | 00:39:07,845 | 00:39:13,184 | Es wäre vielleicht besser, Euer Gnaden, gar nicht über mich nachzudenken. | Es wäre vielleicht besser, Euer Gnaden, gar nicht über mich nachzudenken. |
495 | 00:39:13,976 | 00:39:16,020 | Es überrascht mich eben. | Es überrascht mich eben. |
496 | 00:39:16,103 | 00:39:21,233 | Ja! Wie kann es angehen, dass eine Lady neben einem Herzog nicht lächelt? | Ja! Wie kann es angehen, dass eine Lady neben einem Herzog nicht lächelt? |
497 | 00:39:21,317 | 00:39:23,069 | …was dieses Thema angeht… | …was dieses Thema angeht… |
498 | 00:39:23,152 | 00:39:25,780 | -Noch dazu einem mit Eurem Ruf. -Sie kennen meinen Ruf? | -Noch dazu einem mit Eurem Ruf. -Sie kennen meinen Ruf? |
499 | 00:39:25,863 | 00:39:29,575 | Ich weiß von Eurer Freundschaft mit meinem ältesten Bruder. | Ich weiß von Eurer Freundschaft mit meinem ältesten Bruder. |
500 | 00:39:29,658 | 00:39:31,535 | Das reicht schon, und ich weiß, | Das reicht schon, und ich weiß, |
501 | 00:39:31,619 | 00:39:34,497 | was eine gewisse Autorin über Euch schreibt. | was eine gewisse Autorin über Euch schreibt. |
502 | 00:39:34,580 | 00:39:36,582 | Überheblich? Offensichtlich. | Überheblich? Offensichtlich. |
503 | 00:39:36,665 | 00:39:38,250 | Arrogant? Ganz sicher. | Arrogant? Ganz sicher. |
504 | 00:39:38,334 | 00:39:41,337 | Ihr seid ein Weiberheld, durch und durch. | Ihr seid ein Weiberheld, durch und durch. |
505 | 00:39:41,420 | 00:39:44,965 | -Sagt, dass ich irre. -Wer sollte über wen nicht nachdenken? | -Sagt, dass ich irre. -Wer sollte über wen nicht nachdenken? |
506 | 00:39:45,049 | 00:39:47,885 | Ich versichere Euch, ich bin nicht interessiert. | Ich versichere Euch, ich bin nicht interessiert. |
507 | 00:39:47,968 | 00:39:49,053 | -Gut. -Schön. | -Gut. -Schön. |
508 | 00:39:49,136 | 00:39:53,224 | Ich hege auch kein Interesse an Ihnen, der Schwester meines ältesten Freundes. | Ich hege auch kein Interesse an Ihnen, der Schwester meines ältesten Freundes. |
509 | 00:39:53,307 | 00:39:57,812 | Über Sie wird auch rege geschrieben. Tugendhaft, adrett, verzweifelt. | Über Sie wird auch rege geschrieben. Tugendhaft, adrett, verzweifelt. |
510 | 00:39:59,188 | 00:40:01,524 | -Ich muss doch bitten. -…auf Männersuche. | -Ich muss doch bitten. -…auf Männersuche. |
511 | 00:40:01,607 | 00:40:02,900 | Sagen Sie, dass ich irre. | Sagen Sie, dass ich irre. |
512 | 00:40:07,571 | 00:40:11,033 | Hastings, schön, dass du heute da bist. | Hastings, schön, dass du heute da bist. |
513 | 00:40:11,117 | 00:40:13,244 | -Das kam überraschend. -Kaum. | -Das kam überraschend. -Kaum. |
514 | 00:40:13,327 | 00:40:17,206 | Lady Danbury hatte die Einladung bereits für mich angenommen… | Lady Danbury hatte die Einladung bereits für mich angenommen… |
515 | 00:40:17,790 | 00:40:20,251 | Wie könnte ich da ablehnen? | Wie könnte ich da ablehnen? |
516 | 00:40:20,334 | 00:40:23,879 | Bleibt zum Dessert, Euer Gnaden. Es gibt Stachelbeertorte. | Bleibt zum Dessert, Euer Gnaden. Es gibt Stachelbeertorte. |
517 | 00:40:24,505 | 00:40:25,339 | Köstlich. | Köstlich. |
518 | 00:40:39,562 | 00:40:41,856 | Vor Daphnes Debüt warst du vernünftig. | Vor Daphnes Debüt warst du vernünftig. |
519 | 00:40:41,939 | 00:40:43,858 | -Anthony… -Diese Kuppelei, | -Anthony… -Diese Kuppelei, |
520 | 00:40:43,941 | 00:40:48,028 | die du da mit Lady Danbury ausheckst, wird nicht aufgehen. | die du da mit Lady Danbury ausheckst, wird nicht aufgehen. |
521 | 00:40:48,863 | 00:40:51,615 | Ich kann mir schlimmere Männer als den Herzog vorstellen. | Ich kann mir schlimmere Männer als den Herzog vorstellen. |
522 | 00:40:53,242 | 00:40:55,452 | -Ihr seid doch Freunde. -Gute Freunde. | -Ihr seid doch Freunde. -Gute Freunde. |
523 | 00:40:55,536 | 00:40:58,497 | Deshalb weiß ich, dass er nie heiraten wird. | Deshalb weiß ich, dass er nie heiraten wird. |
524 | 00:40:58,581 | 00:41:00,374 | Aber das sagen alle Männer. | Aber das sagen alle Männer. |
525 | 00:41:00,458 | 00:41:02,793 | -Euer Vater… -Halt ihn da raus. | -Euer Vater… -Halt ihn da raus. |
526 | 00:41:06,255 | 00:41:08,465 | Selbst wenn er heiraten wollte, | Selbst wenn er heiraten wollte, |
527 | 00:41:08,549 | 00:41:10,759 | ist er für Daphne ein denkbar schlechter Umgang. | ist er für Daphne ein denkbar schlechter Umgang. |
528 | 00:41:10,843 | 00:41:14,346 | Ich finde, gezähmte Salonlöwen sind die besten Ehemänner. | Ich finde, gezähmte Salonlöwen sind die besten Ehemänner. |
529 | 00:41:14,430 | 00:41:15,514 | Sie wäre unglücklich! | Sie wäre unglücklich! |
530 | 00:41:16,807 | 00:41:18,726 | Daphne verdient etwas Besseres. | Daphne verdient etwas Besseres. |
531 | 00:41:19,268 | 00:41:23,731 | Du denkst, du löst das Problem, tust du aber nicht. Thema beendet. | Du denkst, du löst das Problem, tust du aber nicht. Thema beendet. |
532 | 00:41:30,362 | 00:41:33,490 | Der Herzog ist morgen in den Vauxhall Gardens unser Gast. | Der Herzog ist morgen in den Vauxhall Gardens unser Gast. |
533 | 00:41:33,574 | 00:41:35,409 | Er ließ sich schwer überreden. | Er ließ sich schwer überreden. |
534 | 00:41:35,492 | 00:41:36,994 | -Hör auf. -Sie ist meine Älteste. | -Hör auf. -Sie ist meine Älteste. |
535 | 00:41:37,077 | 00:41:38,913 | Ich bin verantwortlich für euch. | Ich bin verantwortlich für euch. |
536 | 00:41:38,996 | 00:41:41,749 | -Bitte? -Mach das nicht noch schwieriger. | -Bitte? -Mach das nicht noch schwieriger. |
537 | 00:41:41,832 | 00:41:45,753 | Eins will ich wissen. Wenn du das Arbeitszimmer verlässt, | Eins will ich wissen. Wenn du das Arbeitszimmer verlässt, |
538 | 00:41:45,836 | 00:41:48,339 | das weiterhin im Hause deiner Familie ist, | das weiterhin im Hause deiner Familie ist, |
539 | 00:41:48,422 | 00:41:50,966 | kehrst du dann in deine Junggesellen-Bleibe zurück, | kehrst du dann in deine Junggesellen-Bleibe zurück, |
540 | 00:41:51,050 | 00:41:54,136 | oder besuchst du eine gewisse Opernsängerin, | oder besuchst du eine gewisse Opernsängerin, |
541 | 00:41:54,220 | 00:41:57,598 | der du eine Wohnung im anrüchigen Teil der Stadt bezahlst? | der du eine Wohnung im anrüchigen Teil der Stadt bezahlst? |
542 | 00:41:57,681 | 00:42:01,810 | Du verlässt dich darauf, dass die Brüder deine Aufgabe übernehmen. | Du verlässt dich darauf, dass die Brüder deine Aufgabe übernehmen. |
543 | 00:42:03,103 | 00:42:06,440 | Du redest gern von Verantwortung, mein lieber Sohn! | Du redest gern von Verantwortung, mein lieber Sohn! |
544 | 00:42:07,399 | 00:42:08,567 | Und von Pflichten. | Und von Pflichten. |
545 | 00:42:08,651 | 00:42:10,653 | Was weißt du denn schon darüber? | Was weißt du denn schon darüber? |
546 | 00:42:12,363 | 00:42:15,824 | Ich sitze neben ihr im Salon. Weißt du, was ich sehe? | Ich sitze neben ihr im Salon. Weißt du, was ich sehe? |
547 | 00:42:16,992 | 00:42:19,036 | Eine junge Frau, die Angst hat, | Eine junge Frau, die Angst hat, |
548 | 00:42:19,119 | 00:42:22,748 | weil sie weiß, welches Leben und welche Zukunft sie erwartet, | weil sie weiß, welches Leben und welche Zukunft sie erwartet, |
549 | 00:42:22,831 | 00:42:25,501 | wenn du ihr weiterhin in die Quere kommst. | wenn du ihr weiterhin in die Quere kommst. |
550 | 00:42:26,377 | 00:42:30,005 | Wäre euer Vater noch hier, hätte Daphne schon einen Mann. | Wäre euer Vater noch hier, hätte Daphne schon einen Mann. |
551 | 00:42:30,089 | 00:42:32,341 | Er hätte einen alten Freund gefragt. | Er hätte einen alten Freund gefragt. |
552 | 00:42:32,424 | 00:42:34,885 | Er hätte das Notwendige getan. | Er hätte das Notwendige getan. |
553 | 00:42:34,969 | 00:42:36,762 | Frag dich besser einmal, | Frag dich besser einmal, |
554 | 00:42:36,845 | 00:42:41,892 | ob du nur ein älterer Bruder bist oder unser Familienoberhaupt? | ob du nur ein älterer Bruder bist oder unser Familienoberhaupt? |
555 | 00:43:07,668 | 00:43:09,670 | Wir können uns nicht mehr treffen. | Wir können uns nicht mehr treffen. |
556 | 00:43:13,257 | 00:43:15,009 | Ich verstehe nicht ganz. | Ich verstehe nicht ganz. |
557 | 00:43:15,092 | 00:43:16,885 | Das musst du auch nicht. | Das musst du auch nicht. |
558 | 00:43:19,471 | 00:43:21,348 | Ich muss tun, was ich tun muss. | Ich muss tun, was ich tun muss. |
559 | 00:43:23,058 | 00:43:25,269 | Ihr wolltet mich immer beschützen. | Ihr wolltet mich immer beschützen. |
560 | 00:43:28,188 | 00:43:30,482 | Und für mich sorgen, Mylord. | Und für mich sorgen, Mylord. |
561 | 00:43:31,150 | 00:43:32,151 | Und jetzt… | Und jetzt… |
562 | 00:43:33,569 | 00:43:34,778 | Was mache ich jetzt? | Was mache ich jetzt? |
563 | 00:43:38,532 | 00:43:39,783 | Du sollst gehen. | Du sollst gehen. |
564 | 00:43:40,868 | 00:43:45,247 | Ob es um Verruf oder Verunglimpfung geht, Verführung oder Verleumdung… | Ob es um Verruf oder Verunglimpfung geht, Verführung oder Verleumdung… |
565 | 00:43:45,331 | 00:43:50,836 | Eine Sache fürchten selbst hoch angesehene High-Society-Mitglieder: | Eine Sache fürchten selbst hoch angesehene High-Society-Mitglieder: |
566 | 00:43:51,670 | 00:43:52,880 | einen Skandal. | einen Skandal. |
567 | 00:43:56,300 | 00:44:01,180 | Nun, werte Leserschaft, es scheint, dass sich ganz Grosvenor Square | Nun, werte Leserschaft, es scheint, dass sich ganz Grosvenor Square |
568 | 00:44:01,263 | 00:44:04,475 | über eine skandalöse Frage den Kopf zerbricht. | über eine skandalöse Frage den Kopf zerbricht. |
569 | 00:44:07,394 | 00:44:11,857 | Könnte der schmachvolle Fall des einstigen Diamanten | Könnte der schmachvolle Fall des einstigen Diamanten |
570 | 00:44:11,940 | 00:44:15,402 | der vernichtendste Skandal aller Zeiten werden? | der vernichtendste Skandal aller Zeiten werden? |
571 | 00:44:30,084 | 00:44:30,918 | Pen. | Pen. |
572 | 00:44:31,001 | 00:44:31,919 | Colin. | Colin. |
573 | 00:44:33,587 | 00:44:36,340 | -Ich wusste nicht, dass du kommst. -Tja, tut mir leid. | -Ich wusste nicht, dass du kommst. -Tja, tut mir leid. |
574 | 00:44:37,174 | 00:44:38,550 | Hast du Ms. Thompson gesehen? | Hast du Ms. Thompson gesehen? |
575 | 00:44:39,593 | 00:44:41,095 | Sie ist krank. | Sie ist krank. |
576 | 00:44:41,178 | 00:44:43,138 | Mama blieb mit ihr daheim. | Mama blieb mit ihr daheim. |
577 | 00:44:43,222 | 00:44:44,807 | Papa hat die Aufsicht. | Papa hat die Aufsicht. |
578 | 00:44:45,974 | 00:44:51,021 | Ich finde es schön, dass er hier ist. Mama hätte mir dieses Kleid nie erlaubt. | Ich finde es schön, dass er hier ist. Mama hätte mir dieses Kleid nie erlaubt. |
579 | 00:44:51,105 | 00:44:53,357 | Wohl nicht gelb genug. | Wohl nicht gelb genug. |
580 | 00:44:54,066 | 00:44:58,153 | Mr. Bridgerton. Sie schulden mir heute einen Tanz. | Mr. Bridgerton. Sie schulden mir heute einen Tanz. |
581 | 00:44:58,237 | 00:45:01,490 | Ich habe nur noch einen freien Platz auf der Tanzkarte. | Ich habe nur noch einen freien Platz auf der Tanzkarte. |
582 | 00:45:01,573 | 00:45:02,616 | Welch Zufall. | Welch Zufall. |
583 | 00:45:03,367 | 00:45:05,411 | Penelope, ach, gar nicht gesehen. | Penelope, ach, gar nicht gesehen. |
584 | 00:45:06,495 | 00:45:08,789 | Ich muss leider ablehnen, Ms. Cowper. | Ich muss leider ablehnen, Ms. Cowper. |
585 | 00:45:09,456 | 00:45:12,543 | Ich tanze jetzt mit Ms. Featherington. | Ich tanze jetzt mit Ms. Featherington. |
586 | 00:45:38,360 | 00:45:39,862 | Frappierende Ähnlichkeit. | Frappierende Ähnlichkeit. |
587 | 00:45:39,945 | 00:45:41,655 | Ihr seht aus wie er. | Ihr seht aus wie er. |
588 | 00:45:41,739 | 00:45:42,823 | Euer Vater. | Euer Vater. |
589 | 00:45:43,949 | 00:45:49,204 | Ladys und Gentlemen, es folgt ein außergewöhnliches Ereignis. | Ladys und Gentlemen, es folgt ein außergewöhnliches Ereignis. |
590 | 00:45:49,288 | 00:45:51,206 | Hier entlang. | Hier entlang. |
591 | 00:45:51,874 | 00:45:53,709 | Kommen Sie. | Kommen Sie. |
592 | 00:46:24,281 | 00:46:27,075 | -Madam. -Ja, Varley? | -Madam. -Ja, Varley? |
593 | 00:46:30,996 | 00:46:32,706 | Es ist mir eine große Ehre, | Es ist mir eine große Ehre, |
594 | 00:46:32,789 | 00:46:36,835 | Vauxhall Gardens neuestes Lichterspektakel zu präsentieren. | Vauxhall Gardens neuestes Lichterspektakel zu präsentieren. |
595 | 00:46:36,919 | 00:46:38,670 | Sehen Sie nach oben, | Sehen Sie nach oben, |
596 | 00:46:39,588 | 00:46:44,384 | und lassen Sie sich vom Leuchten überwältigen. | und lassen Sie sich vom Leuchten überwältigen. |
597 | 00:46:49,348 | 00:46:52,434 | Wunderschönes Licht. Danke. | Wunderschönes Licht. Danke. |
598 | 00:46:59,274 | 00:47:01,777 | Ist das nicht phantastisch? | Ist das nicht phantastisch? |
599 | 00:47:02,528 | 00:47:03,570 | Sieh nur, Bruder. | Sieh nur, Bruder. |
600 | 00:47:05,364 | 00:47:06,323 | Was ist denn? | Was ist denn? |
601 | 00:47:06,406 | 00:47:08,450 | Das Berbrooke-Baronat ist über 200 Jahre alt. | Das Berbrooke-Baronat ist über 200 Jahre alt. |
602 | 00:47:08,534 | 00:47:10,494 | Seine Herkunft ist stattlich. | Seine Herkunft ist stattlich. |
603 | 00:47:10,577 | 00:47:12,996 | Er ist gebildet, hat keine Schulden. | Er ist gebildet, hat keine Schulden. |
604 | 00:47:13,080 | 00:47:16,667 | Verletzte weder Tier noch Frau und kann sogar gut schießen. | Verletzte weder Tier noch Frau und kann sogar gut schießen. |
605 | 00:47:18,669 | 00:47:20,212 | Nichts spricht gegen ihn. | Nichts spricht gegen ihn. |
606 | 00:47:21,755 | 00:47:23,715 | -Was hat das… -Du heiratest ihn. | -Was hat das… -Du heiratest ihn. |
607 | 00:47:25,008 | 00:47:27,261 | -Nigel? -Ich muss dich verheiraten. | -Nigel? -Ich muss dich verheiraten. |
608 | 00:47:27,344 | 00:47:29,888 | Sei froh, dass das erledigt ist. | Sei froh, dass das erledigt ist. |
609 | 00:47:30,514 | 00:47:34,476 | Du verliebst dich in Lord Berbrooke so schnell wie in jeden anderen. | Du verliebst dich in Lord Berbrooke so schnell wie in jeden anderen. |
610 | 00:47:34,977 | 00:47:37,563 | Davon will ich nichts wissen. | Davon will ich nichts wissen. |
611 | 00:47:58,500 | 00:47:59,751 | Du hast nicht geblutet. | Du hast nicht geblutet. |
612 | 00:48:01,169 | 00:48:03,672 | Du kamst vor über einem Monat her. | Du kamst vor über einem Monat her. |
613 | 00:48:04,256 | 00:48:05,591 | Ohne einmal zu bluten. | Ohne einmal zu bluten. |
614 | 00:48:10,429 | 00:48:12,139 | Ich sollte mich wohl freuen. | Ich sollte mich wohl freuen. |
615 | 00:48:12,806 | 00:48:17,477 | Ich hatte bisher keinen triftigen Grund, mich deiner zu entledigen. | Ich hatte bisher keinen triftigen Grund, mich deiner zu entledigen. |
616 | 00:48:17,561 | 00:48:20,063 | Aber wenn Lord Featherington das hört, | Aber wenn Lord Featherington das hört, |
617 | 00:48:20,689 | 00:48:22,816 | wenn dein Papa das hört… | wenn dein Papa das hört… |
618 | 00:48:22,900 | 00:48:25,152 | -Bitte. -Ich sollte mich freuen. | -Bitte. -Ich sollte mich freuen. |
619 | 00:48:25,235 | 00:48:30,198 | Wäre es sicher, dass meine Töchter keine Auswirkungen | Wäre es sicher, dass meine Töchter keine Auswirkungen |
620 | 00:48:30,282 | 00:48:34,286 | deiner liederlichen Nachlässigkeit spüren, würde ich mich freuen. | deiner liederlichen Nachlässigkeit spüren, würde ich mich freuen. |
621 | 00:48:34,369 | 00:48:38,248 | -Weißt du, wer der Vater ist? -Ich weiß, dass Sie's nie verstehen. | -Weißt du, wer der Vater ist? -Ich weiß, dass Sie's nie verstehen. |
622 | 00:48:38,332 | 00:48:41,043 | -Bitte? -Sie werden es nie verstehen! | -Bitte? -Sie werden es nie verstehen! |
623 | 00:48:41,710 | 00:48:44,212 | Eine wie Sie, aus dieser entrückten Welt… | Eine wie Sie, aus dieser entrückten Welt… |
624 | 00:48:45,297 | 00:48:47,132 | Dachten Sie, ich wollte herkommen? | Dachten Sie, ich wollte herkommen? |
625 | 00:48:48,634 | 00:48:52,471 | Und bei Leuten wie Ihnen leben, die so weltfremd und überheblich sind? | Und bei Leuten wie Ihnen leben, die so weltfremd und überheblich sind? |
626 | 00:49:06,610 | 00:49:08,028 | Was tun Sie denn da? | Was tun Sie denn da? |
627 | 00:49:09,613 | 00:49:11,073 | Nigel, nicht jetzt. | Nigel, nicht jetzt. |
628 | 00:49:11,156 | 00:49:11,990 | "Nigel"? | "Nigel"? |
629 | 00:49:12,532 | 00:49:14,785 | Ist die Höflichkeitsform schon passé? | Ist die Höflichkeitsform schon passé? |
630 | 00:49:15,452 | 00:49:17,204 | Aber gut, als dein Mann… | Aber gut, als dein Mann… |
631 | 00:49:17,287 | 00:49:20,916 | Sie werden nicht mein Mann. Ich heirate Sie nicht. | Sie werden nicht mein Mann. Ich heirate Sie nicht. |
632 | 00:49:21,541 | 00:49:23,752 | Mein Bruder beging einen Fehler. | Mein Bruder beging einen Fehler. |
633 | 00:49:24,795 | 00:49:26,922 | Halten Sie sich für etwas Besseres? | Halten Sie sich für etwas Besseres? |
634 | 00:49:28,632 | 00:49:30,092 | Bitte gehen Sie jetzt. | Bitte gehen Sie jetzt. |
635 | 00:49:30,175 | 00:49:31,635 | Sie sollten mir danken. | Sie sollten mir danken. |
636 | 00:49:31,718 | 00:49:34,846 | Ich bin Ihre letzte Hoffnung. Niemand will Sie. | Ich bin Ihre letzte Hoffnung. Niemand will Sie. |
637 | 00:49:34,930 | 00:49:36,890 | -Was soll das? -Werden Sie gleich sehen. | -Was soll das? -Werden Sie gleich sehen. |
638 | 00:49:36,974 | 00:49:38,976 | Nicht! Lassen Sie mich los! | Nicht! Lassen Sie mich los! |
639 | 00:49:45,774 | 00:49:47,734 | Euer Gnaden, ich wollte nicht… | Euer Gnaden, ich wollte nicht… |
640 | 00:49:47,818 | 00:49:50,362 | Diesen Tölpel umhauen? | Diesen Tölpel umhauen? |
641 | 00:49:52,948 | 00:49:54,449 | Ich bin beeindruckt. | Ich bin beeindruckt. |
642 | 00:49:54,533 | 00:49:56,284 | Was tut Ihr denn hier? | Was tut Ihr denn hier? |
643 | 00:49:56,368 | 00:49:58,245 | Bestimmten Menschen ausweichen. | Bestimmten Menschen ausweichen. |
644 | 00:49:58,328 | 00:50:00,205 | -Menschen? -Müttern. | -Menschen? -Müttern. |
645 | 00:50:00,288 | 00:50:01,957 | Ja, das sind auch Menschen. | Ja, das sind auch Menschen. |
646 | 00:50:02,624 | 00:50:06,086 | Ihr kommt aus der verruchten Gasse. Sie ist nur wenige Schritte entfernt. | Ihr kommt aus der verruchten Gasse. Sie ist nur wenige Schritte entfernt. |
647 | 00:50:06,169 | 00:50:09,297 | -Was wissen Sie denn darüber? -Nur wenige Schritte. | -Was wissen Sie denn darüber? -Nur wenige Schritte. |
648 | 00:50:10,048 | 00:50:13,010 | -Ich bin allein mit zwei Männern. -Nur mit einem. | -Ich bin allein mit zwei Männern. -Nur mit einem. |
649 | 00:50:13,093 | 00:50:15,137 | -Der andere… -Das hat Folgen für mich. | -Der andere… -Das hat Folgen für mich. |
650 | 00:50:15,220 | 00:50:18,640 | Wisst Ihr, was passiert, wenn jemand nur andeutet, dass… | Wisst Ihr, was passiert, wenn jemand nur andeutet, dass… |
651 | 00:50:19,141 | 00:50:20,058 | Ich muss gehen. | Ich muss gehen. |
652 | 00:50:20,142 | 00:50:22,144 | Heiraten wir, Ms. Bridgerton. | Heiraten wir, Ms. Bridgerton. |
653 | 00:50:22,644 | 00:50:25,897 | Das ist vermutlich der unromantischste aller Anträge. | Das ist vermutlich der unromantischste aller Anträge. |
654 | 00:50:25,981 | 00:50:30,902 | Wenn mich hier jemand sehen würde, müsste ich ihn wenigstens nicht ehelichen. | Wenn mich hier jemand sehen würde, müsste ich ihn wenigstens nicht ehelichen. |
655 | 00:50:30,986 | 00:50:36,616 | -Sie werden ihn doch nicht heiraten. -Ohne weitere Anträge habe ich keine Wahl. | -Sie werden ihn doch nicht heiraten. -Ohne weitere Anträge habe ich keine Wahl. |
656 | 00:50:36,700 | 00:50:40,412 | Anders als Ihr kann ich mich nicht vor einer Heirat drücken. | Anders als Ihr kann ich mich nicht vor einer Heirat drücken. |
657 | 00:50:41,038 | 00:50:42,956 | Das Privileg habe ich nicht. | Das Privileg habe ich nicht. |
658 | 00:50:43,039 | 00:50:46,877 | Ich war überrascht, dass Ihnen die Verehrer ausgegangen sind. | Ich war überrascht, dass Ihnen die Verehrer ausgegangen sind. |
659 | 00:50:46,960 | 00:50:49,087 | Ich verbitte mir Euren Spott, Sir. | Ich verbitte mir Euren Spott, Sir. |
660 | 00:50:49,171 | 00:50:51,715 | Ich spotte nicht. Ich meine es ernst. | Ich spotte nicht. Ich meine es ernst. |
661 | 00:50:53,216 | 00:50:56,052 | Ich weiß, was diese Lady Whistledown schrieb. | Ich weiß, was diese Lady Whistledown schrieb. |
662 | 00:50:56,136 | 00:50:59,389 | Ich nehme an, wir verachten diese Autorin gleichermaßen. | Ich nehme an, wir verachten diese Autorin gleichermaßen. |
663 | 00:50:59,473 | 00:51:03,894 | Sie ermutigt die eifrigsten Mütter Londons und stachelt sie an… | Sie ermutigt die eifrigsten Mütter Londons und stachelt sie an… |
664 | 00:51:03,977 | 00:51:05,979 | …Euch als Preis zu beanspruchen? | …Euch als Preis zu beanspruchen? |
665 | 00:51:06,063 | 00:51:07,689 | Keine Sorge, Euer Gnaden. | Keine Sorge, Euer Gnaden. |
666 | 00:51:08,356 | 00:51:11,610 | Dieser Gewinn würde schnell wieder zurückgegeben werden. | Dieser Gewinn würde schnell wieder zurückgegeben werden. |
667 | 00:51:11,693 | 00:51:15,030 | Ich muss hier entlang. Geht durch die Bäume. | Ich muss hier entlang. Geht durch die Bäume. |
668 | 00:51:15,113 | 00:51:16,782 | Vielleicht gibt's eine Lösung… | Vielleicht gibt's eine Lösung… |
669 | 00:51:18,366 | 00:51:20,911 | …für das gemeinsame Whistledown-Problem. | …für das gemeinsame Whistledown-Problem. |
670 | 00:51:41,431 | 00:51:43,767 | Täuschen wir Zuneigung füreinander vor. | Täuschen wir Zuneigung füreinander vor. |
671 | 00:51:51,817 | 00:51:54,778 | Sie an meinem Arm, und die Welt hält Sie für meine Herzogin. | Sie an meinem Arm, und die Welt hält Sie für meine Herzogin. |
672 | 00:51:58,114 | 00:52:03,328 | Die dreisten Mütter Londons lassen ab, und jeder Verehrer hat nur Augen für Sie. | Die dreisten Mütter Londons lassen ab, und jeder Verehrer hat nur Augen für Sie. |
673 | 00:52:06,331 | 00:52:08,458 | Männer sind an Frauen interessiert, | Männer sind an Frauen interessiert, |
674 | 00:52:08,542 | 00:52:12,003 | wenn sie denken, ein anderer, zumal ein Herzog, sei auch interessiert. | wenn sie denken, ein anderer, zumal ein Herzog, sei auch interessiert. |
675 | 00:52:12,087 | 00:52:13,880 | Und Lady Whistledown… | Und Lady Whistledown… |
676 | 00:52:13,964 | 00:52:15,841 | Sie wird uns richtig einschätzen. | Sie wird uns richtig einschätzen. |
677 | 00:52:15,924 | 00:52:17,759 | Ich bin unerreichbar. | Ich bin unerreichbar. |
678 | 00:52:17,843 | 00:52:20,011 | Und Sie begehrenswert. | Und Sie begehrenswert. |
679 | 00:52:41,199 | 00:52:42,492 | Sehen Sie mich an. | Sehen Sie mich an. |
680 | 00:52:48,707 | 00:52:49,541 | Hier… | Hier… |
681 | 00:52:50,667 | 00:52:51,501 | Näher. | Näher. |
682 | 00:52:54,462 | 00:52:58,341 | Wenn das funktionieren soll, müssen wir verliebt erscheinen. | Wenn das funktionieren soll, müssen wir verliebt erscheinen. |
683 | 00:52:58,425 | 00:53:00,802 | -Der Plan ist absurd. -Er ist brillant. | -Der Plan ist absurd. -Er ist brillant. |
684 | 00:53:00,886 | 00:53:05,098 | Sie wollen mich nicht heiraten, ich will Sie nicht heiraten… | Sie wollen mich nicht heiraten, ich will Sie nicht heiraten… |
685 | 00:53:05,181 | 00:53:07,058 | Was haben Sie zu verlieren? | Was haben Sie zu verlieren? |
686 | 00:53:47,182 | 00:53:50,977 | Diejenigen von Ihnen, die nicht in Vauxhall dabei waren, | Diejenigen von Ihnen, die nicht in Vauxhall dabei waren, |
687 | 00:53:51,061 | 00:53:55,023 | haben den bemerkenswertesten Coup der Ballsaison verpasst. | haben den bemerkenswertesten Coup der Ballsaison verpasst. |
688 | 00:53:55,815 | 00:54:00,278 | Ms. Daphne Bridgerton hat scheinbar das Interesse | Ms. Daphne Bridgerton hat scheinbar das Interesse |
689 | 00:54:00,362 | 00:54:03,490 | des kürzlich zurückgekehrten Duke of Hastings geweckt. | des kürzlich zurückgekehrten Duke of Hastings geweckt. |
690 | 00:54:05,909 | 00:54:09,079 | Wie die junge Dame ihren neuen Verehrer gewonnen hat, | Wie die junge Dame ihren neuen Verehrer gewonnen hat, |
691 | 00:54:09,162 | 00:54:11,331 | gilt es noch herauszufinden. | gilt es noch herauszufinden. |
692 | 00:54:12,791 | 00:54:18,004 | Wenn irgendjemand aufdecken wird, wie dieses Paar zusammenfand, bin ich es. | Wenn irgendjemand aufdecken wird, wie dieses Paar zusammenfand, bin ich es. |
693 | 00:54:18,546 | 00:54:19,965 | …Ihre Lady Whistledown. | …Ihre Lady Whistledown. |
693 | 00:54:18,546 | 00:54:19,965 | …Ihre Lady Whistledown. | …Ihre Lady Whistledown. |