This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,345 | 00:00:15,224 | KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL | KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:23,941 | 00:00:29,279 | Hadirin sekalian, mari kita sambut Brian Regan! | Hadirin sekalian, mari kita sambut Brian Regan! |
3 | 00:00:44,711 | 00:00:45,546 | Terima kasih. | Terima kasih. |
4 | 00:00:48,840 | 00:00:50,425 | Terima kasih banyak, Semuanya. | Terima kasih banyak, Semuanya. |
5 | 00:00:53,887 | 00:00:54,888 | Terima kasih. | Terima kasih. |
6 | 00:00:58,016 | 00:00:59,476 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
7 | 00:00:59,560 | 00:01:02,187 | Mari singkirkan ubannya terlebih dahulu. | Mari singkirkan ubannya terlebih dahulu. |
8 | 00:01:08,235 | 00:01:11,488 | Karena jika tidak, kalian takkan mau mendengarkan ocehanku selama sejam. | Karena jika tidak, kalian takkan mau mendengarkan ocehanku selama sejam. |
9 | 00:01:13,532 | 00:01:17,035 | Nanti kalian di luar bertanya, "Kamu tahu soal uban?" | Nanti kalian di luar bertanya, "Kamu tahu soal uban?" |
10 | 00:01:18,245 | 00:01:20,372 | "Aku sama bingungnya denganmu." | "Aku sama bingungnya denganmu." |
11 | 00:01:24,459 | 00:01:26,211 | Aku juga tak tahu apa yang terjadi. | Aku juga tak tahu apa yang terjadi. |
12 | 00:01:28,130 | 00:01:31,925 | Pandemi Covid muncul, aku hibernasi, lalu muncul sebagai warga senior. | Pandemi Covid muncul, aku hibernasi, lalu muncul sebagai warga senior. |
13 | 00:01:40,475 | 00:01:41,602 | Sebenarnya itu bagus. | Sebenarnya itu bagus. |
14 | 00:01:41,685 | 00:01:44,521 | Aku tak pernah merasa nyaman dengan pewarna rambut. | Aku tak pernah merasa nyaman dengan pewarna rambut. |
15 | 00:01:46,523 | 00:01:49,568 | Kamu harus selalu berpura-pura bahwa kamu di sana demi seseorang. | Kamu harus selalu berpura-pura bahwa kamu di sana demi seseorang. |
16 | 00:01:49,651 | 00:01:51,111 | "Dasar wanita." | "Dasar wanita." |
17 | 00:01:56,575 | 00:02:00,370 | Aku suka perbedaan nama warna rambut antara wanita dan pria. | Aku suka perbedaan nama warna rambut antara wanita dan pria. |
18 | 00:02:00,454 | 00:02:03,332 | Wanita punya nama warna rambut seperti bantalan delima. | Wanita punya nama warna rambut seperti bantalan delima. |
19 | 00:02:04,333 | 00:02:05,500 | Ceri cokelat. | Ceri cokelat. |
20 | 00:02:06,418 | 00:02:07,544 | Cokelat mentega. | Cokelat mentega. |
21 | 00:02:08,086 | 00:02:09,921 | Warna rambut pria: cokelat! | Warna rambut pria: cokelat! |
22 | 00:02:11,673 | 00:02:12,507 | Hitam! | Hitam! |
23 | 00:02:13,467 | 00:02:14,593 | Cokelat muda! | Cokelat muda! |
24 | 00:02:15,802 | 00:02:16,970 | Hitam gelap! | Hitam gelap! |
25 | 00:02:18,805 | 00:02:21,558 | Bagi pria, itu adalah seluruh spektrum warna. | Bagi pria, itu adalah seluruh spektrum warna. |
26 | 00:02:25,020 | 00:02:27,773 | Entahlah. Pada usiaku ini, saat aku bangun, | Entahlah. Pada usiaku ini, saat aku bangun, |
27 | 00:02:27,856 | 00:02:31,818 | aku akan mencoba mengingat dahulu dokter mana yang harus kukunjungi. | aku akan mencoba mengingat dahulu dokter mana yang harus kukunjungi. |
28 | 00:02:32,986 | 00:02:34,821 | Ah, dokter kulit. | Ah, dokter kulit. |
29 | 00:02:34,905 | 00:02:36,990 | Karena bercak di punggungku. | Karena bercak di punggungku. |
30 | 00:02:41,370 | 00:02:43,413 | Aku tak mau terdengar seperti menyombong, | Aku tak mau terdengar seperti menyombong, |
31 | 00:02:43,497 | 00:02:47,042 | tapi aku harus mengoles obat di punggungku dengan spatula. | tapi aku harus mengoles obat di punggungku dengan spatula. |
32 | 00:02:54,841 | 00:02:57,010 | Menyenangkan ke apotek saat mereka bertanya, | Menyenangkan ke apotek saat mereka bertanya, |
33 | 00:02:57,094 | 00:02:58,678 | "Bisa kami bantu?" | "Bisa kami bantu?" |
34 | 00:02:58,762 | 00:03:03,016 | Dan aku bilang, "Ya, aku mencari spatula, krim anti jamur, dan cermin tangan." | Dan aku bilang, "Ya, aku mencari spatula, krim anti jamur, dan cermin tangan." |
35 | 00:03:05,936 | 00:03:07,771 | Kamu tertarik, Nona? | Kamu tertarik, Nona? |
36 | 00:03:10,023 | 00:03:13,527 | Aku punya keranjang Tudung Merah Hijau yang kecil, | Aku punya keranjang Tudung Merah Hijau yang kecil, |
37 | 00:03:13,610 | 00:03:16,321 | tolong arahkan ke lorong yang tepat. | tolong arahkan ke lorong yang tepat. |
38 | 00:03:22,369 | 00:03:26,957 | Dokter kulitku bilang dia perlu melakukan biopsi tahi lalat | Dokter kulitku bilang dia perlu melakukan biopsi tahi lalat |
39 | 00:03:27,040 | 00:03:28,834 | di ujung hidungku, dan aku bilang, | di ujung hidungku, dan aku bilang, |
40 | 00:03:28,917 | 00:03:31,169 | "Kedengarannya akan sakit." | "Kedengarannya akan sakit." |
41 | 00:03:31,253 | 00:03:32,295 | Dia bilang, "Tenanglah. | Dia bilang, "Tenanglah. |
42 | 00:03:32,379 | 00:03:35,006 | Kita matikan dulu dengan pereda nyeri." | Kita matikan dulu dengan pereda nyeri." |
43 | 00:03:35,549 | 00:03:36,550 | Aku tanya, "Caranya?" | Aku tanya, "Caranya?" |
44 | 00:03:36,633 | 00:03:40,512 | Dia bilang, "Kami akan menusuk jarum tajam ke ujung hidungmu." | Dia bilang, "Kami akan menusuk jarum tajam ke ujung hidungmu." |
45 | 00:03:43,890 | 00:03:46,101 | Jadi Anda tak menghilangkan rasa sakitnya. | Jadi Anda tak menghilangkan rasa sakitnya. |
46 | 00:03:46,852 | 00:03:48,520 | Anda hanya menundanya saja. | Anda hanya menundanya saja. |
47 | 00:03:53,233 | 00:03:56,319 | Jadi, aku ke dokter umumku dan dia bertanya, "Ada apa?" | Jadi, aku ke dokter umumku dan dia bertanya, "Ada apa?" |
48 | 00:03:56,403 | 00:03:59,740 | Kubilang, "Beri tahu aku. Tepat di atas lutut kananku | Kubilang, "Beri tahu aku. Tepat di atas lutut kananku |
49 | 00:03:59,823 | 00:04:02,159 | ada benjolan kecil setinggi tujuh sentimeter. | ada benjolan kecil setinggi tujuh sentimeter. |
50 | 00:04:02,242 | 00:04:04,202 | Ukurannya sebesar kepalan tangan. | Ukurannya sebesar kepalan tangan. |
51 | 00:04:04,828 | 00:04:06,663 | Tidak terasa sakit. | Tidak terasa sakit. |
52 | 00:04:11,334 | 00:04:13,378 | Dan terasa sangat aneh. | Dan terasa sangat aneh. |
53 | 00:04:14,754 | 00:04:18,550 | Apa kamu punya pil yang bisa membuat semuanya terasa seperti itu? | Apa kamu punya pil yang bisa membuat semuanya terasa seperti itu? |
54 | 00:04:19,050 | 00:04:21,678 | Aku ingin pil "semuanya seperti itu". | Aku ingin pil "semuanya seperti itu". |
55 | 00:04:25,432 | 00:04:29,728 | Dokterku menatapku dan berkata, "Brian, kamu terlalu banyak duduk." | Dokterku menatapku dan berkata, "Brian, kamu terlalu banyak duduk." |
56 | 00:04:31,313 | 00:04:32,981 | Jadi saat itu aku bersumpah… | Jadi saat itu aku bersumpah… |
57 | 00:04:33,648 | 00:04:34,941 | untuk membeli kamus. | untuk membeli kamus. |
58 | 00:04:39,738 | 00:04:43,074 | Namun belum sempat kubaca, hanya tergeletak di rumah. | Namun belum sempat kubaca, hanya tergeletak di rumah. |
59 | 00:04:45,410 | 00:04:47,162 | Atau "tergeletak" di sekitar rumah? | Atau "tergeletak" di sekitar rumah? |
60 | 00:04:52,125 | 00:04:53,418 | Ada dokter spesialis, 'kan? | Ada dokter spesialis, 'kan? |
61 | 00:04:53,502 | 00:04:56,838 | Bulan lalu aku ke dokter telinga, hidung, dan tenggorokan. | Bulan lalu aku ke dokter telinga, hidung, dan tenggorokan. |
62 | 00:04:56,922 | 00:05:00,300 | Pekan lalu, aku ke dokter lengkungan kaki, punggung kecil, | Pekan lalu, aku ke dokter lengkungan kaki, punggung kecil, |
63 | 00:05:00,383 | 00:05:01,927 | dan tengkuk. | dan tengkuk. |
64 | 00:05:05,639 | 00:05:09,601 | Lengkunganku jatuh, punggungku besar, dan tengkukku pegal. | Lengkunganku jatuh, punggungku besar, dan tengkukku pegal. |
65 | 00:05:15,148 | 00:05:18,693 | Aneh, di dunia manusia, ada dokter untuk setiap bagian tubuh. | Aneh, di dunia manusia, ada dokter untuk setiap bagian tubuh. |
66 | 00:05:18,777 | 00:05:24,115 | Tapi di dunia hewan, dokter hewan mengurus semua hewan… | Tapi di dunia hewan, dokter hewan mengurus semua hewan… |
67 | 00:05:24,699 | 00:05:26,284 | dan semua anggota tubuh mereka. | dan semua anggota tubuh mereka. |
68 | 00:05:27,828 | 00:05:30,163 | Itu pasti pekerjaan tersulit di dunia. | Itu pasti pekerjaan tersulit di dunia. |
69 | 00:05:31,081 | 00:05:33,667 | Di mana dokter domba tanduk besar bagian lutut? | Di mana dokter domba tanduk besar bagian lutut? |
70 | 00:05:37,128 | 00:05:40,048 | Dokter ahli pencernaan rusa kutub? | Dokter ahli pencernaan rusa kutub? |
71 | 00:05:41,842 | 00:05:44,511 | Dokter tenggorokan panjang? | Dokter tenggorokan panjang? |
72 | 00:05:57,732 | 00:06:00,694 | Konon, sistem kesehatan Amerika adalah yang terbaik di dunia. | Konon, sistem kesehatan Amerika adalah yang terbaik di dunia. |
73 | 00:06:00,777 | 00:06:04,656 | Aku akan terkesan saat aku tak lagi diberi papan klip | Aku akan terkesan saat aku tak lagi diberi papan klip |
74 | 00:06:04,739 | 00:06:07,200 | saat aku memeriksa diri pada kunjungan dokter. | saat aku memeriksa diri pada kunjungan dokter. |
75 | 00:06:07,993 | 00:06:09,744 | Itu bak Zaman Batu. | Itu bak Zaman Batu. |
76 | 00:06:09,828 | 00:06:13,248 | Padahal kita hidup dengan teknologi kode bar dan mikrocip. | Padahal kita hidup dengan teknologi kode bar dan mikrocip. |
77 | 00:06:13,331 | 00:06:15,250 | Kenapa masih memakai papan klip? | Kenapa masih memakai papan klip? |
78 | 00:06:15,333 | 00:06:17,586 | Aku ada janji dengan dokter pukul sepuluh pagi. | Aku ada janji dengan dokter pukul sepuluh pagi. |
79 | 00:06:17,669 | 00:06:23,174 | Ini papan klip untukmu. Ada 257 halaman di dalamnya. | Ini papan klip untukmu. Ada 257 halaman di dalamnya. |
80 | 00:06:23,925 | 00:06:26,469 | Ini pena dengan hiasan bunga. | Ini pena dengan hiasan bunga. |
81 | 00:06:28,138 | 00:06:30,557 | Duduklah dengan semua orang itu | Duduklah dengan semua orang itu |
82 | 00:06:30,640 | 00:06:33,101 | dan jangan berpikir untuk kembali kemari | dan jangan berpikir untuk kembali kemari |
83 | 00:06:33,184 | 00:06:36,062 | sampai kamu mengisi penuh papan klip milikmu. | sampai kamu mengisi penuh papan klip milikmu. |
84 | 00:06:38,815 | 00:06:42,944 | Aku pasien di sini bertahun-tahun. Seharusnya kamu punya semua informasiku. | Aku pasien di sini bertahun-tahun. Seharusnya kamu punya semua informasiku. |
85 | 00:06:43,028 | 00:06:47,532 | Kebijakan kami adalah mengulanginya setiap tahun. Kami beri papan klip lagi. | Kebijakan kami adalah mengulanginya setiap tahun. Kami beri papan klip lagi. |
86 | 00:06:47,616 | 00:06:50,827 | Dengan begitu, Anda bisa mengekspresikan stres dan tekanan | Dengan begitu, Anda bisa mengekspresikan stres dan tekanan |
87 | 00:06:50,910 | 00:06:56,082 | serta amarah dan kemurkaan, membeludak di tubuhmu. | serta amarah dan kemurkaan, membeludak di tubuhmu. |
88 | 00:06:56,750 | 00:06:59,169 | Lalu kami akan memeriksa tekanan darahmu. | Lalu kami akan memeriksa tekanan darahmu. |
89 | 00:07:07,052 | 00:07:09,638 | Kamu tak bisa membenahinya dan ingin menyembuhkanku? | Kamu tak bisa membenahinya dan ingin menyembuhkanku? |
90 | 00:07:12,515 | 00:07:16,269 | Jadi, dokterku menyuruhku untuk terapi pijat pada bagian leher. | Jadi, dokterku menyuruhku untuk terapi pijat pada bagian leher. |
91 | 00:07:17,270 | 00:07:18,605 | Pijat itu aneh. | Pijat itu aneh. |
92 | 00:07:19,147 | 00:07:21,316 | Aku tak pernah merasa nyaman. | Aku tak pernah merasa nyaman. |
93 | 00:07:21,399 | 00:07:24,569 | Selalu melihat ke lubang donat yang aneh itu. | Selalu melihat ke lubang donat yang aneh itu. |
94 | 00:07:25,946 | 00:07:27,697 | Aku selalu memikirkan hal aneh, | Aku selalu memikirkan hal aneh, |
95 | 00:07:27,781 | 00:07:30,617 | seperti, "Apa aku bisa memasukkan kepalaku ke dalam sini. | seperti, "Apa aku bisa memasukkan kepalaku ke dalam sini. |
96 | 00:07:34,245 | 00:07:36,998 | Namun bagaimana jika aku terjebak di bawah meja? | Namun bagaimana jika aku terjebak di bawah meja? |
97 | 00:07:38,375 | 00:07:41,044 | Maka aku akan jadi seperti periskop terbalik. | Maka aku akan jadi seperti periskop terbalik. |
98 | 00:07:42,337 | 00:07:44,422 | Sebaiknya aku diam saja | Sebaiknya aku diam saja |
99 | 00:07:44,506 | 00:07:47,133 | dan tetap di sisi lubang donat yang ini." | dan tetap di sisi lubang donat yang ini." |
100 | 00:07:50,345 | 00:07:53,848 | Lalu aku berpikir, "Apa mataku seharusnya terbuka?" | Lalu aku berpikir, "Apa mataku seharusnya terbuka?" |
101 | 00:07:55,433 | 00:07:59,479 | Aku merasa seperti menguping. Aku melihat kakinya bergerak. | Aku merasa seperti menguping. Aku melihat kakinya bergerak. |
102 | 00:08:00,438 | 00:08:02,065 | Mulai terpikir hal aneh seperti, | Mulai terpikir hal aneh seperti, |
103 | 00:08:02,148 | 00:08:05,777 | "Bagaimana jika sepatunya yang satu ke sana dan yang lainnya ke sana? | "Bagaimana jika sepatunya yang satu ke sana dan yang lainnya ke sana? |
104 | 00:08:07,737 | 00:08:11,032 | Aku akan sangat penasaran dengan apa yang terjadi. | Aku akan sangat penasaran dengan apa yang terjadi. |
105 | 00:08:12,242 | 00:08:13,660 | Sangat penasaran." | Sangat penasaran." |
106 | 00:08:20,250 | 00:08:23,503 | Jadi, setelah 10 menit aku berkata, "Aku tak tahu protokolnya, | Jadi, setelah 10 menit aku berkata, "Aku tak tahu protokolnya, |
107 | 00:08:23,586 | 00:08:26,464 | tapi apa aku harus bilang, 'kamu boleh mulai'?" | tapi apa aku harus bilang, 'kamu boleh mulai'?" |
108 | 00:08:30,135 | 00:08:32,554 | Lalu dia bilang, "Aku sudah mulai 10 menit yang lalu." | Lalu dia bilang, "Aku sudah mulai 10 menit yang lalu." |
109 | 00:08:33,596 | 00:08:36,307 | Dia bilang, "Ini pijat Reiki. | Dia bilang, "Ini pijat Reiki. |
110 | 00:08:37,225 | 00:08:38,893 | Aku tak menyentuhmu secara fisik. | Aku tak menyentuhmu secara fisik. |
111 | 00:08:41,146 | 00:08:45,692 | Tanganku tepat di atasmu, dan ini adalah penyembuhan energi." | Tanganku tepat di atasmu, dan ini adalah penyembuhan energi." |
112 | 00:08:50,947 | 00:08:54,784 | Jadi, saat dia selesai aku bilang, "Aku tak menyentuh dompetku. | Jadi, saat dia selesai aku bilang, "Aku tak menyentuh dompetku. |
113 | 00:09:03,126 | 00:09:05,670 | Tanganku tepat di atasnya. | Tanganku tepat di atasnya. |
114 | 00:09:06,921 | 00:09:10,091 | Kamu akan menerima pembayaran energi… | Kamu akan menerima pembayaran energi… |
115 | 00:09:11,634 | 00:09:16,473 | untuk membayar tagihan energi, coba lihat reaksi mereka soal ini." | untuk membayar tagihan energi, coba lihat reaksi mereka soal ini." |
116 | 00:09:22,729 | 00:09:24,773 | Jadi, aku mengetahui beberapa hal soal diriku. | Jadi, aku mengetahui beberapa hal soal diriku. |
117 | 00:09:24,856 | 00:09:27,567 | Baru-baru ini aku tahu aku menderita gangguan OCD. | Baru-baru ini aku tahu aku menderita gangguan OCD. |
118 | 00:09:29,110 | 00:09:29,944 | Terima kasih. | Terima kasih. |
119 | 00:09:31,988 | 00:09:33,823 | "Menderita" terdengar terlalu kuat. | "Menderita" terdengar terlalu kuat. |
120 | 00:09:33,907 | 00:09:37,368 | Orang bilang mereka menderita, walau kondisinya biasa-biasa saja. | Orang bilang mereka menderita, walau kondisinya biasa-biasa saja. |
121 | 00:09:37,494 | 00:09:39,621 | Apa aku terlihat menderita? | Apa aku terlihat menderita? |
122 | 00:09:40,246 | 00:09:43,541 | Kurasa kata "menderita" seharusnya untuk seseorang | Kurasa kata "menderita" seharusnya untuk seseorang |
123 | 00:09:43,625 | 00:09:46,878 | yang menggeliat kesakitan di bawah. | yang menggeliat kesakitan di bawah. |
124 | 00:09:47,420 | 00:09:48,588 | Dia menderita. | Dia menderita. |
125 | 00:09:49,339 | 00:09:51,090 | Apa aku boleh menemuinya? | Apa aku boleh menemuinya? |
126 | 00:09:53,551 | 00:09:55,470 | Kamu mengatakan hal yang lumrah! | Kamu mengatakan hal yang lumrah! |
127 | 00:09:59,432 | 00:10:02,268 | Aku harus mengabjadkan semuanya. | Aku harus mengabjadkan semuanya. |
128 | 00:10:05,939 | 00:10:08,900 | Berhenti menggeliat. Aku sedang menghitung rusukmu. | Berhenti menggeliat. Aku sedang menghitung rusukmu. |
129 | 00:10:11,236 | 00:10:12,946 | Aku penghitung rusuk. | Aku penghitung rusuk. |
130 | 00:10:17,909 | 00:10:22,080 | Mengabjadkan itu tidak benar, setidaknya aku tidak begitu. | Mengabjadkan itu tidak benar, setidaknya aku tidak begitu. |
131 | 00:10:22,622 | 00:10:25,708 | Orang pikir aku lebih aneh dari biasanya, dan aku sulit menerimanya. | Orang pikir aku lebih aneh dari biasanya, dan aku sulit menerimanya. |
132 | 00:10:26,835 | 00:10:29,420 | Mereka bertanya, "Brian, dengan OCD-mu, | Mereka bertanya, "Brian, dengan OCD-mu, |
133 | 00:10:29,504 | 00:10:32,340 | apa kamu perlu mengabjadkan buku-bukumu di rumah?" | apa kamu perlu mengabjadkan buku-bukumu di rumah?" |
134 | 00:10:32,423 | 00:10:34,634 | Jawabku, "Tidak." | Jawabku, "Tidak." |
135 | 00:10:35,635 | 00:10:41,057 | Aku mengatur buku-bukuku secara kronologis saat aku memperolehnya di rak atas. | Aku mengatur buku-bukuku secara kronologis saat aku memperolehnya di rak atas. |
136 | 00:10:41,641 | 00:10:44,727 | Aku tak perlu mengabjadkannya. Aku bukan orang nyentrik. | Aku tak perlu mengabjadkannya. Aku bukan orang nyentrik. |
137 | 00:10:47,939 | 00:10:51,568 | Lalu rak bawah untuk buku yang sudah kubaca. | Lalu rak bawah untuk buku yang sudah kubaca. |
138 | 00:10:51,651 | 00:10:54,445 | Kuatur secara kronologis berdasar tanggal penyelesaian. | Kuatur secara kronologis berdasar tanggal penyelesaian. |
139 | 00:10:55,572 | 00:10:57,574 | Aku tak perlu mengabjadkannya. | Aku tak perlu mengabjadkannya. |
140 | 00:11:03,329 | 00:11:04,789 | Lalu di rak tengah… | Lalu di rak tengah… |
141 | 00:11:06,416 | 00:11:09,252 | untuk buku yang sedang kubaca. | untuk buku yang sedang kubaca. |
142 | 00:11:09,377 | 00:11:11,045 | Saat aku mulai membaca buku, | Saat aku mulai membaca buku, |
143 | 00:11:11,129 | 00:11:13,423 | aku memindahkannya dari rak atas ke rak tengah | aku memindahkannya dari rak atas ke rak tengah |
144 | 00:11:13,506 | 00:11:16,259 | dan kuatur secara kronologis berdasar tanggal mulai. | dan kuatur secara kronologis berdasar tanggal mulai. |
145 | 00:11:19,053 | 00:11:20,805 | Aku tahu apa yang kalian pikirkan. | Aku tahu apa yang kalian pikirkan. |
146 | 00:11:20,889 | 00:11:24,350 | Kalian berpikir, "Bukankah membaca judul buku… | Kalian berpikir, "Bukankah membaca judul buku… |
147 | 00:11:24,434 | 00:11:28,313 | secara teknis dianggap sebagai proses membaca buku? | secara teknis dianggap sebagai proses membaca buku? |
148 | 00:11:28,396 | 00:11:32,901 | Lalu bagaimana cara membedakan rak paling atas dan rak tengah?" | Lalu bagaimana cara membedakan rak paling atas dan rak tengah?" |
149 | 00:11:35,153 | 00:11:36,571 | Caraku melakukannya… | Caraku melakukannya… |
150 | 00:11:39,616 | 00:11:44,704 | adalah dengan membaca semua halaman satu sebelum mengubah isi rak. | adalah dengan membaca semua halaman satu sebelum mengubah isi rak. |
151 | 00:11:48,249 | 00:11:52,086 | Pendahuluan tidak termasuk, juga kata pengantar, dan sampul buku. | Pendahuluan tidak termasuk, juga kata pengantar, dan sampul buku. |
152 | 00:11:52,170 | 00:11:54,672 | Aku membaca semua kata demi kata, | Aku membaca semua kata demi kata, |
153 | 00:11:54,756 | 00:11:58,468 | tapi kemudian kubaca semua halaman satu sampai ke bawah. | tapi kemudian kubaca semua halaman satu sampai ke bawah. |
154 | 00:11:59,552 | 00:12:01,638 | Jika kalimatnya tidak selesai, | Jika kalimatnya tidak selesai, |
155 | 00:12:01,721 | 00:12:03,723 | kubalik halamannya. | kubalik halamannya. |
156 | 00:12:04,432 | 00:12:06,768 | Aku selesaikan kalimat untuk tahu gagasannya, | Aku selesaikan kalimat untuk tahu gagasannya, |
157 | 00:12:06,851 | 00:12:07,852 | lalu kubalik lagi. | lalu kubalik lagi. |
158 | 00:12:07,936 | 00:12:09,938 | Kutulis tanggal berapa buku itu mulai kubaca. | Kutulis tanggal berapa buku itu mulai kubaca. |
159 | 00:12:10,021 | 00:12:12,440 | Lalu kupindahkan ke rak tengah terjauh di kanan. | Lalu kupindahkan ke rak tengah terjauh di kanan. |
160 | 00:12:12,523 | 00:12:15,693 | Aku tak perlu mengabjadkan buku-bukuku. Aku tak gila. | Aku tak perlu mengabjadkan buku-bukuku. Aku tak gila. |
161 | 00:12:23,785 | 00:12:27,288 | Kenapa keinginan agar sesuatu jadi teratur disebut gangguan? | Kenapa keinginan agar sesuatu jadi teratur disebut gangguan? |
162 | 00:12:32,877 | 00:12:36,506 | Saat pertama aku curiga aku punya OCD, aku mencari di Google. | Saat pertama aku curiga aku punya OCD, aku mencari di Google. |
163 | 00:12:36,589 | 00:12:38,299 | Gejalanya berbeda. | Gejalanya berbeda. |
164 | 00:12:38,383 | 00:12:40,343 | Ada yang kumiliki, ada yang tidak. | Ada yang kumiliki, ada yang tidak. |
165 | 00:12:40,426 | 00:12:43,554 | Yang kumiliki, beberapa lebih kuat dari yang lain. | Yang kumiliki, beberapa lebih kuat dari yang lain. |
166 | 00:12:43,638 | 00:12:46,307 | Jadi, kuputuskan membuat grafik berkode warna. | Jadi, kuputuskan membuat grafik berkode warna. |
167 | 00:12:48,935 | 00:12:50,603 | Aku juga berharap ini karangan. | Aku juga berharap ini karangan. |
168 | 00:12:52,021 | 00:12:53,439 | Aku buat daftar gejalanya. | Aku buat daftar gejalanya. |
169 | 00:12:53,523 | 00:12:58,736 | Lalu aku akan menilai dari 0 sampai 10 seberapa kuat setiap gejala yang kurasa. | Lalu aku akan menilai dari 0 sampai 10 seberapa kuat setiap gejala yang kurasa. |
170 | 00:12:59,821 | 00:13:02,865 | Aku jumlah semua lalu kubagi dengan jumlah gejala. | Aku jumlah semua lalu kubagi dengan jumlah gejala. |
171 | 00:13:04,742 | 00:13:07,745 | Jika lebih tinggi dari 5, aku akan mencari bantuan profesional. | Jika lebih tinggi dari 5, aku akan mencari bantuan profesional. |
172 | 00:13:08,746 | 00:13:12,792 | Jika di bawah 5, akan kusimpulkan diriku baik-baik saja. | Jika di bawah 5, akan kusimpulkan diriku baik-baik saja. |
173 | 00:13:16,212 | 00:13:20,675 | Nomor satu, apakah kamu tipe orang yang mengecek kompor berkali-kali | Nomor satu, apakah kamu tipe orang yang mengecek kompor berkali-kali |
174 | 00:13:20,758 | 00:13:22,176 | untuk memastikan telah mati? | untuk memastikan telah mati? |
175 | 00:13:22,260 | 00:13:26,055 | Dan aku bilang, "Nol. Itu Looney Tunes Land." | Dan aku bilang, "Nol. Itu Looney Tunes Land." |
176 | 00:13:28,933 | 00:13:32,228 | Nomor dua, apakah kamu tipe orang yang mencuci tangan | Nomor dua, apakah kamu tipe orang yang mencuci tangan |
177 | 00:13:32,312 | 00:13:33,730 | berulang kali? | berulang kali? |
178 | 00:13:36,149 | 00:13:38,359 | Lalu aku punya firasat… | Lalu aku punya firasat… |
179 | 00:13:40,820 | 00:13:43,573 | bahwa aku lupa menjawab pertanyaan pertama. | bahwa aku lupa menjawab pertanyaan pertama. |
180 | 00:13:46,451 | 00:13:49,412 | Jadi, aku melihat kembali… "Ya, aku menulis nol. Oke. | Jadi, aku melihat kembali… "Ya, aku menulis nol. Oke. |
181 | 00:13:49,912 | 00:13:51,080 | Mencuci tangan. | Mencuci tangan. |
182 | 00:13:52,332 | 00:13:53,458 | Enam. | Enam. |
183 | 00:13:54,250 | 00:13:56,336 | Itu tak benar." Aku mencoretnya. | Itu tak benar." Aku mencoretnya. |
184 | 00:13:56,419 | 00:13:59,714 | Ada tinta di tanganku. Aku pergi mencuci tangan. | Ada tinta di tanganku. Aku pergi mencuci tangan. |
185 | 00:13:59,797 | 00:14:02,884 | Saat mencuci tangan, aku berpikir, "Kenapa mereka menyebut kompor?" | Saat mencuci tangan, aku berpikir, "Kenapa mereka menyebut kompor?" |
186 | 00:14:02,967 | 00:14:04,344 | Jadi, aku periksa komporku. | Jadi, aku periksa komporku. |
187 | 00:14:05,011 | 00:14:08,514 | Kulihat menyala. Aku berpikir, "Tak akan kuulangi kesalahan itu lagi." | Kulihat menyala. Aku berpikir, "Tak akan kuulangi kesalahan itu lagi." |
188 | 00:14:08,598 | 00:14:12,018 | Lalu aku kembali dan mengubah "mencuci tangan" menjadi 2. | Lalu aku kembali dan mengubah "mencuci tangan" menjadi 2. |
189 | 00:14:15,646 | 00:14:19,358 | Aku mengikuti seluruh tes dan nilai akhirnya adalah lima. | Aku mengikuti seluruh tes dan nilai akhirnya adalah lima. |
190 | 00:14:19,442 | 00:14:21,444 | Jadi, aku berpikir, "Aku masih tak tahu." | Jadi, aku berpikir, "Aku masih tak tahu." |
191 | 00:14:24,364 | 00:14:26,491 | Jadi, kuputuskan membeli buku soal OCD. | Jadi, kuputuskan membeli buku soal OCD. |
192 | 00:14:30,745 | 00:14:33,247 | Aku ke toko buku, bertanya pada petugas, | Aku ke toko buku, bertanya pada petugas, |
193 | 00:14:33,331 | 00:14:35,583 | "Bisa beri tahu di mana bagian self-help?" | "Bisa beri tahu di mana bagian self-help?" |
194 | 00:14:35,666 | 00:14:39,420 | Dan dia berkata, "Kenapa tak coba Anda cari sendiri?" | Dan dia berkata, "Kenapa tak coba Anda cari sendiri?" |
195 | 00:14:48,846 | 00:14:52,558 | Akhirnya aku menemukannya. Susunannya sangat kacau, | Akhirnya aku menemukannya. Susunannya sangat kacau, |
196 | 00:14:52,642 | 00:14:56,396 | sehingga aku menghabiskan tiga jam untuk mengatur ulang buku-buku mereka | sehingga aku menghabiskan tiga jam untuk mengatur ulang buku-buku mereka |
197 | 00:14:56,479 | 00:14:59,565 | alih-alih mencari tahu apakah aku punya OCD atau tidak! | alih-alih mencari tahu apakah aku punya OCD atau tidak! |
198 | 00:15:09,742 | 00:15:12,537 | Akan kutunjukkan satu cara agar gejalanya muncul sendiri. | Akan kutunjukkan satu cara agar gejalanya muncul sendiri. |
199 | 00:15:12,620 | 00:15:14,747 | Setiap tahun saat aku dapat kalender baru, | Setiap tahun saat aku dapat kalender baru, |
200 | 00:15:14,831 | 00:15:18,584 | aku selalu melihat ke depan karena aku tak suka bagian bulan di bawah. | aku selalu melihat ke depan karena aku tak suka bagian bulan di bawah. |
201 | 00:15:18,668 | 00:15:21,254 | Mereka berharap bagian hari juga berbentuk kotak. | Mereka berharap bagian hari juga berbentuk kotak. |
202 | 00:15:22,672 | 00:15:24,340 | Otakku tak bisa menerimanya. | Otakku tak bisa menerimanya. |
203 | 00:15:25,174 | 00:15:28,719 | Oh, tidak, bulan Oktober akan berbagi kotak. | Oh, tidak, bulan Oktober akan berbagi kotak. |
204 | 00:15:32,140 | 00:15:33,391 | Kenapa mereka melakukannya? | Kenapa mereka melakukannya? |
205 | 00:15:33,933 | 00:15:35,518 | Hari tak mau punya teman sekamar. | Hari tak mau punya teman sekamar. |
206 | 00:15:36,894 | 00:15:39,689 | Lucu jika hari ke-31 naik ke tanggal 24, dan berkata, | Lucu jika hari ke-31 naik ke tanggal 24, dan berkata, |
207 | 00:15:39,772 | 00:15:42,150 | "Hei, boleh aku masuk bersamamu?" | "Hei, boleh aku masuk bersamamu?" |
208 | 00:15:43,359 | 00:15:44,944 | "Pergi dari sini! | "Pergi dari sini! |
209 | 00:15:46,195 | 00:15:49,240 | Ada kotak kosong di bagian atas halaman berikutnya." | Ada kotak kosong di bagian atas halaman berikutnya." |
210 | 00:15:52,535 | 00:15:53,953 | Mungkin menurutmu aneh, | Mungkin menurutmu aneh, |
211 | 00:15:54,036 | 00:15:56,289 | kecuali satu hari itu istimewa bagimu. | kecuali satu hari itu istimewa bagimu. |
212 | 00:15:56,831 | 00:16:01,627 | Jika itu hari ulang tahunmu, kamu tak mau terjepit di sudut segitiga. | Jika itu hari ulang tahunmu, kamu tak mau terjepit di sudut segitiga. |
213 | 00:16:01,711 | 00:16:05,298 | "Selamat ulang tahun, di sini cukup terimpit." | "Selamat ulang tahun, di sini cukup terimpit." |
214 | 00:16:06,841 | 00:16:11,012 | Lalu di seberang sudut tertulis, "Buanglah sampah." | Lalu di seberang sudut tertulis, "Buanglah sampah." |
215 | 00:16:16,851 | 00:16:19,812 | Aku selalu tertarik dengan kalender dan waktu. | Aku selalu tertarik dengan kalender dan waktu. |
216 | 00:16:20,354 | 00:16:22,440 | Aku tumbuh besar di Zona Waktu Timur. | Aku tumbuh besar di Zona Waktu Timur. |
217 | 00:16:22,523 | 00:16:24,692 | Kini aku tinggal di Zona Waktu Pasifik. | Kini aku tinggal di Zona Waktu Pasifik. |
218 | 00:16:24,775 | 00:16:26,569 | Yang aneh saat hidup di sana, | Yang aneh saat hidup di sana, |
219 | 00:16:26,652 | 00:16:29,864 | adalah saat orang dari Zona Waktu Timur meninggalkan pesan suara, | adalah saat orang dari Zona Waktu Timur meninggalkan pesan suara, |
220 | 00:16:29,947 | 00:16:33,075 | mereka selalu merasa harus menghitung perbedaan waktu. | mereka selalu merasa harus menghitung perbedaan waktu. |
221 | 00:16:33,951 | 00:16:37,914 | Aku selalu dapat pesan, "Hai, Brian, ini jam empat waktuku. | Aku selalu dapat pesan, "Hai, Brian, ini jam empat waktuku. |
222 | 00:16:39,415 | 00:16:41,459 | Itu pukul satu waktumu." | Itu pukul satu waktumu." |
223 | 00:16:49,717 | 00:16:52,386 | Aku tahu jam berapa di tempatku sini. | Aku tahu jam berapa di tempatku sini. |
224 | 00:16:56,307 | 00:16:58,559 | Aku punya teman yang selalu melakukan itu. | Aku punya teman yang selalu melakukan itu. |
225 | 00:16:58,643 | 00:17:00,186 | Baru-baru ini dia mengirim pesan, | Baru-baru ini dia mengirim pesan, |
226 | 00:17:00,269 | 00:17:02,063 | "Brian, tolong aku. Hubungi aku. | "Brian, tolong aku. Hubungi aku. |
227 | 00:17:02,146 | 00:17:05,274 | Aku akan keluar selama 20 menit waktuku, sedangkan… | Aku akan keluar selama 20 menit waktuku, sedangkan… |
228 | 00:17:10,112 | 00:17:11,489 | Pokoknya hubungi aku kembali." | Pokoknya hubungi aku kembali." |
229 | 00:17:13,824 | 00:17:15,409 | Kapan? Apa rumusnya? | Kapan? Apa rumusnya? |
230 | 00:17:19,580 | 00:17:22,708 | Saat aku kecil, belajar zona waktu itu terasa aneh. | Saat aku kecil, belajar zona waktu itu terasa aneh. |
231 | 00:17:22,792 | 00:17:25,711 | Mengetahui ada 24 zona di seluruh dunia. | Mengetahui ada 24 zona di seluruh dunia. |
232 | 00:17:25,795 | 00:17:29,173 | Aku melihat globe dan melihat semua garis bertemu di atas, | Aku melihat globe dan melihat semua garis bertemu di atas, |
233 | 00:17:29,257 | 00:17:31,801 | dan kupikir, "Pukul berapa di atas sana?" | dan kupikir, "Pukul berapa di atas sana?" |
234 | 00:17:32,927 | 00:17:35,513 | Bisakah kamu taruh tanganmu di kutub dan berjalan, | Bisakah kamu taruh tanganmu di kutub dan berjalan, |
235 | 00:17:35,596 | 00:17:39,725 | "Ini pukul satu, dua, tiga, empat, lima, enam!"? | "Ini pukul satu, dua, tiga, empat, lima, enam!"? |
236 | 00:17:49,235 | 00:17:51,320 | Bagaimana caranya membuat rencana di atas sana? | Bagaimana caranya membuat rencana di atas sana? |
237 | 00:17:51,404 | 00:17:52,863 | "Kita akan bertemu pukul lima." | "Kita akan bertemu pukul lima." |
238 | 00:17:56,117 | 00:17:57,285 | "Dari mana saja kamu?" | "Dari mana saja kamu?" |
239 | 00:18:00,037 | 00:18:01,706 | "Aku di selatan dari sini." | "Aku di selatan dari sini." |
240 | 00:18:04,500 | 00:18:09,547 | Yah, selain OCD, aku juga punya sedikit kegelisahan sosial. | Yah, selain OCD, aku juga punya sedikit kegelisahan sosial. |
241 | 00:18:10,214 | 00:18:12,633 | Namun aku memaksa diriku untuk pergi ke pesta | Namun aku memaksa diriku untuk pergi ke pesta |
242 | 00:18:12,717 | 00:18:15,678 | tapi banyak perilaku orang yang mengusikku. | tapi banyak perilaku orang yang mengusikku. |
243 | 00:18:19,140 | 00:18:22,935 | Aku tak suka saat seseorang mengucapkan kata berbeda dari yang lain | Aku tak suka saat seseorang mengucapkan kata berbeda dari yang lain |
244 | 00:18:23,019 | 00:18:25,146 | agar terdengar cerdas. | agar terdengar cerdas. |
245 | 00:18:25,229 | 00:18:27,440 | Ucapkan saja seperti yang lain. | Ucapkan saja seperti yang lain. |
246 | 00:18:28,733 | 00:18:31,694 | Aku datang ke pesta, lalu kudatangi sekelompok orang asing. | Aku datang ke pesta, lalu kudatangi sekelompok orang asing. |
247 | 00:18:31,777 | 00:18:33,821 | Yang pertama kudengar, pria ini berkata, | Yang pertama kudengar, pria ini berkata, |
248 | 00:18:33,904 | 00:18:36,532 | "Satu hal lagi tentang 'Jengus' Khan…" | "Satu hal lagi tentang 'Jengus' Khan…" |
249 | 00:18:36,616 | 00:18:38,326 | Aku berpikir, "Oh, astaga. | Aku berpikir, "Oh, astaga. |
250 | 00:18:41,120 | 00:18:43,122 | Aku langsung tak menyukai pria ini." | Aku langsung tak menyukai pria ini." |
251 | 00:18:46,876 | 00:18:48,753 | Aku berkata, "Oh, Genghis Khan?" | Aku berkata, "Oh, Genghis Khan?" |
252 | 00:18:48,836 | 00:18:51,172 | "Yang benar adalah 'Jengus'". | "Yang benar adalah 'Jengus'". |
253 | 00:18:56,469 | 00:18:58,763 | Kurasa kamu di sana saat itu. | Kurasa kamu di sana saat itu. |
254 | 00:19:00,056 | 00:19:03,059 | Kamu dan si Jeng berkeliaran di kota. | Kamu dan si Jeng berkeliaran di kota. |
255 | 00:19:05,102 | 00:19:06,896 | Jadi, aku ingin terdengar cerdas. | Jadi, aku ingin terdengar cerdas. |
256 | 00:19:08,064 | 00:19:12,568 | Jadi, aku berkata, "Oh, Jengus Khan, 'Kai-sar Mongo-lia'. | Jadi, aku berkata, "Oh, Jengus Khan, 'Kai-sar Mongo-lia'. |
257 | 00:19:19,909 | 00:19:22,411 | Bukankah dia 'peng-asa' dari 'Cheena'?" | Bukankah dia 'peng-asa' dari 'Cheena'?" |
258 | 00:19:28,250 | 00:19:30,753 | Aku merasa grup itu memerhatikanku. | Aku merasa grup itu memerhatikanku. |
259 | 00:19:32,922 | 00:19:34,840 | Aku baru saja dikucilkan. | Aku baru saja dikucilkan. |
260 | 00:19:39,220 | 00:19:41,180 | Lalu aku berjalan ke grup kedua. | Lalu aku berjalan ke grup kedua. |
261 | 00:19:41,764 | 00:19:45,351 | Dan aku tak tahu harus berbuat apa saat aku tak setuju dengan seseorang. | Dan aku tak tahu harus berbuat apa saat aku tak setuju dengan seseorang. |
262 | 00:19:45,434 | 00:19:47,645 | Aku tak tahu harus berbuat apa. | Aku tak tahu harus berbuat apa. |
263 | 00:19:47,728 | 00:19:49,563 | Aku selalu kebingungan soal itu. | Aku selalu kebingungan soal itu. |
264 | 00:19:49,647 | 00:19:51,690 | Aku mendekat, wanita ini berkata, | Aku mendekat, wanita ini berkata, |
265 | 00:19:51,774 | 00:19:53,859 | "Hewan lebih pintar dari manusia." | "Hewan lebih pintar dari manusia." |
266 | 00:19:54,735 | 00:19:56,070 | Pikirku, "Astaga. | Pikirku, "Astaga. |
267 | 00:19:58,656 | 00:19:59,990 | Baru saja aku kemari." | Baru saja aku kemari." |
268 | 00:20:04,036 | 00:20:07,206 | Kulihat yang lain, "Ada yang mau protes?" | Kulihat yang lain, "Ada yang mau protes?" |
269 | 00:20:09,458 | 00:20:10,793 | Ini sasaran empuk. | Ini sasaran empuk. |
270 | 00:20:13,170 | 00:20:16,006 | Aku baru diusir dari grup kecil itu. | Aku baru diusir dari grup kecil itu. |
271 | 00:20:16,424 | 00:20:18,551 | Jika seseorang bisa menggantikanku | Jika seseorang bisa menggantikanku |
272 | 00:20:18,634 | 00:20:21,512 | agar aku bisa tinggal lebih lama dari dua menit… | agar aku bisa tinggal lebih lama dari dua menit… |
273 | 00:20:23,848 | 00:20:27,101 | Namun tak ada yang peduli, mereka memainkan sepatunya… | Namun tak ada yang peduli, mereka memainkan sepatunya… |
274 | 00:20:28,269 | 00:20:30,146 | dan mencoba mencari ritmenya. | dan mencoba mencari ritmenya. |
275 | 00:20:30,229 | 00:20:32,898 | Mereka pasti bawahannya. Ini persekongkolan. | Mereka pasti bawahannya. Ini persekongkolan. |
276 | 00:20:35,109 | 00:20:36,736 | Namun aku tak bisa diam saja. | Namun aku tak bisa diam saja. |
277 | 00:20:38,612 | 00:20:41,031 | Aku tak ingin memperbesar masalahnya. | Aku tak ingin memperbesar masalahnya. |
278 | 00:20:41,115 | 00:20:42,366 | Aku tak kenal mereka. | Aku tak kenal mereka. |
279 | 00:20:42,450 | 00:20:44,910 | Jadi, aku memutuskan untuk membuat lelucon ringan. | Jadi, aku memutuskan untuk membuat lelucon ringan. |
280 | 00:20:44,994 | 00:20:47,997 | Jadi, kubilang, "Bagaimana hasil tes SAT mereka?" | Jadi, kubilang, "Bagaimana hasil tes SAT mereka?" |
281 | 00:20:55,045 | 00:20:56,547 | Hanya ada sedikit "ha-ha-ha." | Hanya ada sedikit "ha-ha-ha." |
282 | 00:20:58,424 | 00:21:00,134 | Aku tak paham "ha-ha-ha" itu. | Aku tak paham "ha-ha-ha" itu. |
283 | 00:21:00,926 | 00:21:02,887 | Aku merasakan suhunya menurun. | Aku merasakan suhunya menurun. |
284 | 00:21:03,846 | 00:21:06,599 | Dan wanita ini menatapku dan berkata, | Dan wanita ini menatapku dan berkata, |
285 | 00:21:06,682 | 00:21:10,269 | "Hewan lebih pintar dari manusia." | "Hewan lebih pintar dari manusia." |
286 | 00:21:11,145 | 00:21:12,688 | Seperti sudah pakem. | Seperti sudah pakem. |
287 | 00:21:14,732 | 00:21:16,233 | Aku tak bisa menerimanya. | Aku tak bisa menerimanya. |
288 | 00:21:19,195 | 00:21:23,282 | Namun sebelum aku bisa bicara, dia bilang, "Berang-berang bagaimana?" | Namun sebelum aku bisa bicara, dia bilang, "Berang-berang bagaimana?" |
289 | 00:21:29,163 | 00:21:32,792 | Memaksa aku berkata, "Bagaimana dengan berang-berang?" | Memaksa aku berkata, "Bagaimana dengan berang-berang?" |
290 | 00:21:35,419 | 00:21:38,589 | Tak ada kalimat lain di naskahku setelah bagian itu. | Tak ada kalimat lain di naskahku setelah bagian itu. |
291 | 00:21:39,965 | 00:21:43,802 | Tak ada balasan untuk, "Bagaimana dengan berang-berang?" | Tak ada balasan untuk, "Bagaimana dengan berang-berang?" |
292 | 00:21:44,887 | 00:21:48,224 | Kecuali, "Memangnya berang-berangnya kenapa?" | Kecuali, "Memangnya berang-berangnya kenapa?" |
293 | 00:21:49,350 | 00:21:51,227 | "Memangnya berang-berangnya kenapa?" | "Memangnya berang-berangnya kenapa?" |
294 | 00:21:52,353 | 00:21:54,688 | "Memangnya berang-berangnya kenapa?" | "Memangnya berang-berangnya kenapa?" |
295 | 00:22:00,736 | 00:22:02,571 | Jadi, dia menjelaskan kepadaku. | Jadi, dia menjelaskan kepadaku. |
296 | 00:22:03,239 | 00:22:06,408 | Dia bilang, "Berang-berang lebih pintar dari manusia. | Dia bilang, "Berang-berang lebih pintar dari manusia. |
297 | 00:22:07,535 | 00:22:12,206 | Mereka tahu cara masuk ke air, dan tahu cara mengumpulkan ranting… | Mereka tahu cara masuk ke air, dan tahu cara mengumpulkan ranting… |
298 | 00:22:12,748 | 00:22:14,375 | dan membawanya ke satu area, | dan membawanya ke satu area, |
299 | 00:22:14,458 | 00:22:17,044 | dan mereka menaruh lumpur di ekor mereka | dan mereka menaruh lumpur di ekor mereka |
300 | 00:22:17,127 | 00:22:21,966 | dan menampar ranting, sehingga bisa memengaruhi aliran sungai." | dan menampar ranting, sehingga bisa memengaruhi aliran sungai." |
301 | 00:22:28,597 | 00:22:29,640 | Bendungan Hoover. | Bendungan Hoover. |
302 | 00:22:40,734 | 00:22:42,069 | Pintar. Bodoh. | Pintar. Bodoh. |
303 | 00:22:44,488 | 00:22:47,449 | Teknik manusia. Tumpukan ranting berlumpur. | Teknik manusia. Tumpukan ranting berlumpur. |
304 | 00:22:52,246 | 00:22:53,747 | Jadi, kutanya dia, | Jadi, kutanya dia, |
305 | 00:22:53,831 | 00:22:57,084 | "Jika kamu menyewa perusahaan untuk membangun bendungan… | "Jika kamu menyewa perusahaan untuk membangun bendungan… |
306 | 00:22:58,502 | 00:23:00,963 | dan mereka kehabisan armada truk… | dan mereka kehabisan armada truk… |
307 | 00:23:02,339 | 00:23:05,050 | dan mereka mulai masuk ke sungai… | dan mereka mulai masuk ke sungai… |
308 | 00:23:06,552 | 00:23:09,179 | dan mulai mengumpulkan ranting… | dan mulai mengumpulkan ranting… |
309 | 00:23:09,972 | 00:23:13,017 | dan perlahan mendorongnya ke permukaan air… | dan perlahan mendorongnya ke permukaan air… |
310 | 00:23:13,934 | 00:23:15,769 | apa kamu akan ke tepi sungai, dan berkata | apa kamu akan ke tepi sungai, dan berkata |
311 | 00:23:15,853 | 00:23:17,855 | 'Lihat betapa pintarnya mereka!'?" | 'Lihat betapa pintarnya mereka!'?" |
312 | 00:23:25,154 | 00:23:26,947 | Semua orang terdiam. | Semua orang terdiam. |
313 | 00:23:30,826 | 00:23:32,244 | Lalu dia berusaha membalas. | Lalu dia berusaha membalas. |
314 | 00:23:34,788 | 00:23:37,458 | Dia bilang, "Bagaimana dengan lebah madu?" | Dia bilang, "Bagaimana dengan lebah madu?" |
315 | 00:23:40,753 | 00:23:42,296 | Jadi, aku melihat naskahku. | Jadi, aku melihat naskahku. |
316 | 00:23:44,340 | 00:23:47,009 | Bagaimana dengan lebah madu? | Bagaimana dengan lebah madu? |
317 | 00:23:48,135 | 00:23:50,346 | Bagaimana dengan lebah madu? | Bagaimana dengan lebah madu? |
318 | 00:23:50,846 | 00:23:52,139 | Kenapa mereka? | Kenapa mereka? |
319 | 00:23:53,265 | 00:23:54,850 | Memangnya kenapa dengan lebah madu? | Memangnya kenapa dengan lebah madu? |
320 | 00:23:59,855 | 00:24:00,773 | Jadi dia bilang… | Jadi dia bilang… |
321 | 00:24:01,523 | 00:24:03,901 | "Lebah madu lebih pintar dari manusia. | "Lebah madu lebih pintar dari manusia. |
322 | 00:24:04,693 | 00:24:08,948 | Hanya perlu satu di antara mereka untuk membentuk pola bentuk delapan… | Hanya perlu satu di antara mereka untuk membentuk pola bentuk delapan… |
323 | 00:24:09,031 | 00:24:10,824 | lalu menggoyangkan bagian ekornya, | lalu menggoyangkan bagian ekornya, |
324 | 00:24:10,908 | 00:24:14,745 | agar semua lebah madu yang lain tahu letak bunga-bunga." | agar semua lebah madu yang lain tahu letak bunga-bunga." |
325 | 00:24:18,457 | 00:24:22,211 | Bagaimana jika Paman Larry melakukannya untuk menunjukkan di mana kulkasnya? | Bagaimana jika Paman Larry melakukannya untuk menunjukkan di mana kulkasnya? |
326 | 00:24:34,807 | 00:24:38,352 | Tak ada yang bisa memuaskan dahaga sampai Paman Larry muncul. | Tak ada yang bisa memuaskan dahaga sampai Paman Larry muncul. |
327 | 00:24:40,354 | 00:24:43,607 | Dengan teknik komunikasinya yang luar biasa. | Dengan teknik komunikasinya yang luar biasa. |
328 | 00:24:46,735 | 00:24:50,364 | Grup kecil ini mengeluarkanku seperti sumbat sampanye. | Grup kecil ini mengeluarkanku seperti sumbat sampanye. |
329 | 00:24:52,408 | 00:24:54,535 | "Jengus" Khan menatapku dari kejauhan. | "Jengus" Khan menatapku dari kejauhan. |
330 | 00:24:55,494 | 00:24:57,996 | Dia seperti bilang, "Kamu tak tahu cara berteman, ya?" | Dia seperti bilang, "Kamu tak tahu cara berteman, ya?" |
331 | 00:24:58,080 | 00:24:59,790 | Aku balas, "Kurasa tidak." | Aku balas, "Kurasa tidak." |
332 | 00:25:00,833 | 00:25:02,209 | Aku tak diterima di mana-mana. | Aku tak diterima di mana-mana. |
333 | 00:25:06,046 | 00:25:08,090 | Aku ke grup kecil ketiga. | Aku ke grup kecil ketiga. |
334 | 00:25:08,757 | 00:25:11,552 | Aku mencoba belajar menjadi pendengar yang lebih baik. | Aku mencoba belajar menjadi pendengar yang lebih baik. |
335 | 00:25:12,177 | 00:25:14,596 | Jadi, aku memutuskan untuk diam saja. | Jadi, aku memutuskan untuk diam saja. |
336 | 00:25:15,556 | 00:25:18,308 | Ada seorang pria di sana menceritakan sebuah kisah | Ada seorang pria di sana menceritakan sebuah kisah |
337 | 00:25:18,392 | 00:25:21,812 | soal nomor lotre yang baru dia pilih. | soal nomor lotre yang baru dia pilih. |
338 | 00:25:23,731 | 00:25:24,898 | Kisah yang luar biasa. | Kisah yang luar biasa. |
339 | 00:25:26,024 | 00:25:27,985 | Akan kucoba menirukannya untukmu, | Akan kucoba menirukannya untukmu, |
340 | 00:25:28,068 | 00:25:31,947 | tapi ini akan jadi menantang, karena pria ini sangat bersemangat. | tapi ini akan jadi menantang, karena pria ini sangat bersemangat. |
341 | 00:25:32,531 | 00:25:34,658 | Dia mengumpulkan semua orang dan berkata, | Dia mengumpulkan semua orang dan berkata, |
342 | 00:25:34,742 | 00:25:36,577 | "Jadi, aku beli empat tiket lotre. | "Jadi, aku beli empat tiket lotre. |
343 | 00:25:37,369 | 00:25:39,997 | Tiket pertama, aku memilih nomor dua, | Tiket pertama, aku memilih nomor dua, |
344 | 00:25:40,080 | 00:25:44,042 | 4, 7, 21, 36. | 4, 7, 21, 36. |
345 | 00:25:46,044 | 00:25:47,296 | Tiket kedua… | Tiket kedua… |
346 | 00:25:49,339 | 00:25:51,925 | Aku memilih 2, 5… Aku telah memilih 4 di tiket pertama. | Aku memilih 2, 5… Aku telah memilih 4 di tiket pertama. |
347 | 00:25:52,009 | 00:25:53,802 | Maka kupilih 5 pada tiket kedua. | Maka kupilih 5 pada tiket kedua. |
348 | 00:25:53,886 | 00:25:54,720 | 2, 5. | 2, 5. |
349 | 00:25:55,637 | 00:25:58,265 | 16, 17, aku pilih dua itu berurutan di tiket kedua. | 16, 17, aku pilih dua itu berurutan di tiket kedua. |
350 | 00:25:58,348 | 00:26:00,809 | Urut, 16, 17, urut… | Urut, 16, 17, urut… |
351 | 00:26:01,560 | 00:26:02,978 | 28, 31. | 28, 31. |
352 | 00:26:03,062 | 00:26:06,690 | Nomor 31 adalah angka terakhir pada tiket kedua." | Nomor 31 adalah angka terakhir pada tiket kedua." |
353 | 00:26:07,524 | 00:26:10,944 | Ini kisah yang dia bagi dengan manusia. | Ini kisah yang dia bagi dengan manusia. |
354 | 00:26:14,406 | 00:26:15,699 | "Tiket ketiga… | "Tiket ketiga… |
355 | 00:26:16,950 | 00:26:18,911 | Aku memilih 2. Aku selalu memilih 2. | Aku memilih 2. Aku selalu memilih 2. |
356 | 00:26:18,994 | 00:26:21,121 | Aku selalu mengambil angka 2. | Aku selalu mengambil angka 2. |
357 | 00:26:23,832 | 00:26:26,585 | Aku tahu angka 4 ada di tiket pertama dan 5 di tiket kedua, | Aku tahu angka 4 ada di tiket pertama dan 5 di tiket kedua, |
358 | 00:26:26,668 | 00:26:30,172 | jadi aku ambil 6 pada tiket ketiga. 2, 6, 17, 19. | jadi aku ambil 6 pada tiket ketiga. 2, 6, 17, 19. |
359 | 00:26:30,255 | 00:26:32,299 | Aku memutuskan untuk melompati 18. | Aku memutuskan untuk melompati 18. |
360 | 00:26:33,217 | 00:26:35,636 | Melompat, mendarat di 19. | Melompat, mendarat di 19. |
361 | 00:26:35,719 | 00:26:38,180 | 43 adalah nomor terakhir pada tiket ketiga. | 43 adalah nomor terakhir pada tiket ketiga. |
362 | 00:26:41,266 | 00:26:42,100 | Tiket keempat. | Tiket keempat. |
363 | 00:26:43,227 | 00:26:45,395 | Tentu aku memilih 2. Duh. | Tentu aku memilih 2. Duh. |
364 | 00:26:46,939 | 00:26:48,899 | Entah kenapa aku terus bilang soal nomor 2. | Entah kenapa aku terus bilang soal nomor 2. |
365 | 00:26:48,982 | 00:26:50,984 | Jika aku membeli tiket, 2 pasti kuambil. | Jika aku membeli tiket, 2 pasti kuambil. |
366 | 00:26:51,068 | 00:26:52,945 | Berjalan sambil memegang tiket, | Berjalan sambil memegang tiket, |
367 | 00:26:53,028 | 00:26:55,072 | Tak perlu melihat, pasti ada 2. | Tak perlu melihat, pasti ada 2. |
368 | 00:26:58,534 | 00:26:59,409 | Omong-omong… | Omong-omong… |
369 | 00:27:00,035 | 00:27:02,412 | Aku telah memiliki 4, 5, dan 6 pada tiket lain, | Aku telah memiliki 4, 5, dan 6 pada tiket lain, |
370 | 00:27:02,496 | 00:27:04,957 | jadi kuambil semua pada tiket keempat. 2, 4, 5, 6. | jadi kuambil semua pada tiket keempat. 2, 4, 5, 6. |
371 | 00:27:05,040 | 00:27:06,583 | Lalu ada suara, 'Ambil 3.' | Lalu ada suara, 'Ambil 3.' |
372 | 00:27:06,667 | 00:27:08,585 | Ada suara, 'Kembali dan ambil 3.' | Ada suara, 'Kembali dan ambil 3.' |
373 | 00:27:08,669 | 00:27:12,047 | Ada suara, 'Ambil 3 itu.' Ada suara, 'Pastikan ambil 3.' | Ada suara, 'Ambil 3 itu.' Ada suara, 'Pastikan ambil 3.' |
374 | 00:27:12,130 | 00:27:16,385 | Jadi aku ambil 3. 2, 3, 4, 5, 6, 17 dan 44. | Jadi aku ambil 3. 2, 3, 4, 5, 6, 17 dan 44. |
375 | 00:27:16,468 | 00:27:18,428 | Dan keputusanku mengambil 44 adalah… | Dan keputusanku mengambil 44 adalah… |
376 | 00:27:18,512 | 00:27:19,596 | Hei, ambil 44." | Hei, ambil 44." |
377 | 00:27:23,892 | 00:27:27,187 | Jadi, seperti yang kalian bayangkan, semua orang ternganga. | Jadi, seperti yang kalian bayangkan, semua orang ternganga. |
378 | 00:27:32,943 | 00:27:37,698 | Jadi, aku ingin melempari semangatnya dengan kayu agar tetap terbakar. | Jadi, aku ingin melempari semangatnya dengan kayu agar tetap terbakar. |
379 | 00:27:39,741 | 00:27:42,202 | Saat apinya menyala membara seperti ini, | Saat apinya menyala membara seperti ini, |
380 | 00:27:42,286 | 00:27:44,746 | jangan sampai padam. | jangan sampai padam. |
381 | 00:27:45,414 | 00:27:48,584 | Harus terus dibuat tetap menyala, jadi aku berkata… | Harus terus dibuat tetap menyala, jadi aku berkata… |
382 | 00:27:57,050 | 00:27:58,427 | "Gila! | "Gila! |
383 | 00:28:04,725 | 00:28:05,767 | Lalu, bagaimana?" | Lalu, bagaimana?" |
384 | 00:28:06,727 | 00:28:08,312 | "Semua tiketnya gagal." | "Semua tiketnya gagal." |
385 | 00:28:11,732 | 00:28:13,442 | Akhir yang luar biasa. | Akhir yang luar biasa. |
386 | 00:28:14,776 | 00:28:16,737 | Akhir yang melengkung. | Akhir yang melengkung. |
387 | 00:28:16,820 | 00:28:21,241 | Aku bersumpah aku yakin akhirnya akan menarik. | Aku bersumpah aku yakin akhirnya akan menarik. |
388 | 00:28:22,868 | 00:28:26,163 | Aku bersumpah. Namun dia membaliknya. | Aku bersumpah. Namun dia membaliknya. |
389 | 00:28:26,246 | 00:28:30,500 | Dia berhasil membuat cerita kosong menjadi menarik. | Dia berhasil membuat cerita kosong menjadi menarik. |
390 | 00:28:41,053 | 00:28:44,514 | Kekalahan lotre dia ceritakan bak lelucon berkelas. | Kekalahan lotre dia ceritakan bak lelucon berkelas. |
391 | 00:28:48,644 | 00:28:50,562 | Jadi, aku tak cocok dengan grup mana pun. | Jadi, aku tak cocok dengan grup mana pun. |
392 | 00:28:50,646 | 00:28:53,398 | Jadi, aku pulang dan menata ulang rak buku. | Jadi, aku pulang dan menata ulang rak buku. |
393 | 00:28:59,821 | 00:29:02,240 | Jika aku pergi ke pesta, aku harus berdiri. | Jika aku pergi ke pesta, aku harus berdiri. |
394 | 00:29:02,324 | 00:29:04,701 | Aku harus mampu menjauh dari segala situasi. | Aku harus mampu menjauh dari segala situasi. |
395 | 00:29:04,785 | 00:29:06,370 | Dor! Itu tak bagus. | Dor! Itu tak bagus. |
396 | 00:29:06,453 | 00:29:07,621 | Dor! Bukan untukku. | Dor! Bukan untukku. |
397 | 00:29:08,246 | 00:29:09,414 | Dor! Tidak! | Dor! Tidak! |
398 | 00:29:11,333 | 00:29:13,669 | Duduk di pesta membuatku merasa klaustrofobia. | Duduk di pesta membuatku merasa klaustrofobia. |
399 | 00:29:13,752 | 00:29:15,254 | Seperti pesta makan malam. | Seperti pesta makan malam. |
400 | 00:29:15,337 | 00:29:17,881 | Kamu tak tahu akan duduk di sebelah siapa. | Kamu tak tahu akan duduk di sebelah siapa. |
401 | 00:29:17,965 | 00:29:19,800 | Bisa dua jam. Itu penuh spekulasi. | Bisa dua jam. Itu penuh spekulasi. |
402 | 00:29:19,883 | 00:29:23,762 | "Brian, kamu akan duduk di sebelah Donnie Doldrums." | "Brian, kamu akan duduk di sebelah Donnie Doldrums." |
403 | 00:29:24,388 | 00:29:26,848 | "Hei, apa kabar?" "Hei, apa kabar? | "Hei, apa kabar?" "Hei, apa kabar? |
404 | 00:29:29,518 | 00:29:33,313 | Kamu melewatkan cerita awal. Aku memberi tahu semua orang | Kamu melewatkan cerita awal. Aku memberi tahu semua orang |
405 | 00:29:33,397 | 00:29:38,068 | soal bagaimana kantor Des Moines mengadakan rapat administrasi. | soal bagaimana kantor Des Moines mengadakan rapat administrasi. |
406 | 00:29:38,819 | 00:29:41,154 | Lalu, sebagai hasil dari pertemuan itu, | Lalu, sebagai hasil dari pertemuan itu, |
407 | 00:29:41,238 | 00:29:45,909 | kami menyadari bahwa produksi pabrik di kuadran timur laut kami… | kami menyadari bahwa produksi pabrik di kuadran timur laut kami… |
408 | 00:29:46,535 | 00:29:50,372 | tak sesuai dengan yang kami perkirakan | tak sesuai dengan yang kami perkirakan |
409 | 00:29:50,914 | 00:29:54,376 | setelah membawa tim konsultasi dari Peoria." | setelah membawa tim konsultasi dari Peoria." |
410 | 00:29:56,628 | 00:29:58,672 | Wajahku di kentang pure, | Wajahku di kentang pure, |
411 | 00:29:58,755 | 00:30:01,550 | sambil meniup gelembung saus cokelat. | sambil meniup gelembung saus cokelat. |
412 | 00:30:06,138 | 00:30:08,390 | Tidak, jangan bangunkan aku. | Tidak, jangan bangunkan aku. |
413 | 00:30:09,558 | 00:30:11,601 | Baca saja surat wasiatku. Biarkan aku begini. | Baca saja surat wasiatku. Biarkan aku begini. |
414 | 00:30:21,028 | 00:30:22,696 | Aku tak suka pesta makan malam. | Aku tak suka pesta makan malam. |
415 | 00:30:24,114 | 00:30:26,116 | Aku juga tak suka restoran. | Aku juga tak suka restoran. |
416 | 00:30:26,199 | 00:30:28,827 | Salah satu alasannya, aku tak suka jamur. | Salah satu alasannya, aku tak suka jamur. |
417 | 00:30:31,621 | 00:30:32,998 | Aku tak suka jamur. | Aku tak suka jamur. |
418 | 00:30:33,623 | 00:30:35,459 | Orang bilang, "Apa masalahnya? | Orang bilang, "Apa masalahnya? |
419 | 00:30:35,542 | 00:30:37,919 | Pastikan saja tak memesan jamur." | Pastikan saja tak memesan jamur." |
420 | 00:30:38,003 | 00:30:40,255 | Baiklah, biar kujelaskan masalahnya. | Baiklah, biar kujelaskan masalahnya. |
421 | 00:30:41,631 | 00:30:47,304 | Tak ada makanan di bumi yang lebih sering dimasukkan ke dalam | Tak ada makanan di bumi yang lebih sering dimasukkan ke dalam |
422 | 00:30:47,387 | 00:30:51,475 | makanan lain tanpa ada yang meminta… | makanan lain tanpa ada yang meminta… |
423 | 00:30:52,642 | 00:30:54,144 | selain jamur. | selain jamur. |
424 | 00:30:54,728 | 00:30:57,064 | Itu sangat sering terjadi. | Itu sangat sering terjadi. |
425 | 00:30:57,147 | 00:30:59,566 | "Ini makan malam ayam yang Anda pesan. | "Ini makan malam ayam yang Anda pesan. |
426 | 00:31:03,028 | 00:31:04,988 | Dan Anda akan senang untuk mengetahui… | Dan Anda akan senang untuk mengetahui… |
427 | 00:31:06,948 | 00:31:09,576 | bahwa masakannya dilaburi… | bahwa masakannya dilaburi… |
428 | 00:31:11,203 | 00:31:13,205 | dengan jamur." | dengan jamur." |
429 | 00:31:14,623 | 00:31:15,832 | "Oh, aku sadar. | "Oh, aku sadar. |
430 | 00:31:17,250 | 00:31:20,962 | Aku tak pesan jamur. Tak tertulis jamur di menu." | Aku tak pesan jamur. Tak tertulis jamur di menu." |
431 | 00:31:21,046 | 00:31:23,131 | "Jangan mencemaskannya. | "Jangan mencemaskannya. |
432 | 00:31:24,424 | 00:31:26,885 | Bukan salah Anda. | Bukan salah Anda. |
433 | 00:31:28,136 | 00:31:31,264 | Kami memutuskan sendiri… | Kami memutuskan sendiri… |
434 | 00:31:32,140 | 00:31:33,850 | saat di dapur, | saat di dapur, |
435 | 00:31:33,934 | 00:31:36,353 | tanpa saran darimu. | tanpa saran darimu. |
436 | 00:31:36,436 | 00:31:41,066 | Kami putuskan secara sepihak untuk melaburi | Kami putuskan secara sepihak untuk melaburi |
437 | 00:31:42,025 | 00:31:45,278 | semua yang Anda cintai dalam hidup | semua yang Anda cintai dalam hidup |
438 | 00:31:46,279 | 00:31:48,573 | dengan jamur!" | dengan jamur!" |
439 | 00:31:58,708 | 00:32:01,461 | Entah sudah jelas apa belum, aku tak suka jamur. | Entah sudah jelas apa belum, aku tak suka jamur. |
440 | 00:32:04,422 | 00:32:06,133 | Aku juga tak suka kismis. | Aku juga tak suka kismis. |
441 | 00:32:07,634 | 00:32:11,096 | Tidak seperti jamur, aku hanya tak suka saja. | Tidak seperti jamur, aku hanya tak suka saja. |
442 | 00:32:11,179 | 00:32:15,016 | Namun aku penasaran saat ada yang mencoba membujukku menyukai kismis. | Namun aku penasaran saat ada yang mencoba membujukku menyukai kismis. |
443 | 00:32:16,226 | 00:32:18,103 | Orang menganggapnya masalah kejiwaan. | Orang menganggapnya masalah kejiwaan. |
444 | 00:32:19,980 | 00:32:21,731 | Orang suka bilang, "Brian… | Orang suka bilang, "Brian… |
445 | 00:32:29,948 | 00:32:32,450 | Kamu suka anggur?" | Kamu suka anggur?" |
446 | 00:32:36,746 | 00:32:37,914 | Ini dia. | Ini dia. |
447 | 00:32:39,332 | 00:32:41,710 | "Ya. Ya, aku suka anggur." | "Ya. Ya, aku suka anggur." |
448 | 00:32:42,627 | 00:32:43,879 | "Kalau begitu… | "Kalau begitu… |
449 | 00:32:52,012 | 00:32:53,930 | kismis itu… | kismis itu… |
450 | 00:32:58,602 | 00:33:02,981 | hanyalah anggur kering!" | hanyalah anggur kering!" |
451 | 00:33:07,402 | 00:33:09,196 | Oh, ternyata selama ini aku suka. | Oh, ternyata selama ini aku suka. |
452 | 00:33:10,322 | 00:33:11,865 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
453 | 00:33:15,619 | 00:33:17,704 | Jadi, aku suka membalas mereka dengan… | Jadi, aku suka membalas mereka dengan… |
454 | 00:33:18,538 | 00:33:21,082 | "Kamu suka roti lapis ham? | "Kamu suka roti lapis ham? |
455 | 00:33:24,252 | 00:33:25,921 | Benarkah? | Benarkah? |
456 | 00:33:27,380 | 00:33:28,715 | Kalau begitu… | Kalau begitu… |
457 | 00:33:29,925 | 00:33:32,969 | Apa kamu mau jika rotinya aku taruh di luar… | Apa kamu mau jika rotinya aku taruh di luar… |
458 | 00:33:33,720 | 00:33:35,555 | selama tiga minggu… | selama tiga minggu… |
459 | 00:33:36,348 | 00:33:38,558 | di bawah terik matahari… | di bawah terik matahari… |
460 | 00:33:39,351 | 00:33:41,269 | di meja piknik, | di meja piknik, |
461 | 00:33:41,353 | 00:33:45,690 | hingga menyusut sampai bentuknya tak bisa dikenali… | hingga menyusut sampai bentuknya tak bisa dikenali… |
462 | 00:33:46,274 | 00:33:47,984 | dan kuletakkan di piring | dan kuletakkan di piring |
463 | 00:33:48,068 | 00:33:50,070 | dan kuberikan padamu? | dan kuberikan padamu? |
464 | 00:33:50,153 | 00:33:52,239 | Kamu mau memakannya? | Kamu mau memakannya? |
465 | 00:33:53,823 | 00:33:55,367 | Bagaimana? | Bagaimana? |
466 | 00:33:55,992 | 00:33:59,996 | Itu hanyalah roti lapis ham!" | Itu hanyalah roti lapis ham!" |
467 | 00:34:14,427 | 00:34:16,179 | Kini, itu bukan lagi anggur. | Kini, itu bukan lagi anggur. |
468 | 00:34:20,684 | 00:34:22,519 | Aku suka mayones. | Aku suka mayones. |
469 | 00:34:26,189 | 00:34:28,650 | Aku suka mayones sampai-sampai | Aku suka mayones sampai-sampai |
470 | 00:34:28,733 | 00:34:31,653 | harus kumasukkan sebagai salah satu resolusi tahun baru. | harus kumasukkan sebagai salah satu resolusi tahun baru. |
471 | 00:34:34,948 | 00:34:36,491 | Resolusi tahun baru | Resolusi tahun baru |
472 | 00:34:36,574 | 00:34:40,662 | bahwa aku tak boleh memesan mayones tambahan di roti lapisku. | bahwa aku tak boleh memesan mayones tambahan di roti lapisku. |
473 | 00:34:41,955 | 00:34:45,333 | Aku boleh pesan mayones, tapi tak boleh pakai kata "ekstra". | Aku boleh pesan mayones, tapi tak boleh pakai kata "ekstra". |
474 | 00:34:46,042 | 00:34:49,546 | Lalu aku sering merasa mayonesku kurang. | Lalu aku sering merasa mayonesku kurang. |
475 | 00:34:51,131 | 00:34:55,760 | Namun aku tak mau melanggar resolusi. Jadi, begini caraku memesan makan siang. | Namun aku tak mau melanggar resolusi. Jadi, begini caraku memesan makan siang. |
476 | 00:34:55,844 | 00:34:56,678 | "Hai. | "Hai. |
477 | 00:34:57,637 | 00:34:59,639 | Aku pesan roti lapis kalkun | Aku pesan roti lapis kalkun |
478 | 00:35:00,432 | 00:35:03,727 | dengan keju Swiss, selada, dan… | dengan keju Swiss, selada, dan… |
479 | 00:35:06,730 | 00:35:09,232 | mayones! | mayones! |
480 | 00:35:14,946 | 00:35:17,157 | Kamu dengar perkataanku? | Kamu dengar perkataanku? |
481 | 00:35:17,240 | 00:35:21,536 | Aku mau mayones! | Aku mau mayones! |
482 | 00:35:23,913 | 00:35:27,792 | Huruf besar M, A, Y… | Huruf besar M, A, Y… |
483 | 00:35:31,338 | 00:35:37,886 | dan huruf-huruf sisanya yang diperlukan untuk 'mayones'." | dan huruf-huruf sisanya yang diperlukan untuk 'mayones'." |
484 | 00:35:50,023 | 00:35:53,151 | Hei, aku melihat hal menarik hari ini di media sosial. | Hei, aku melihat hal menarik hari ini di media sosial. |
485 | 00:35:53,777 | 00:35:56,780 | Seseorang mengunggah opini politik yang sangat kuat. | Seseorang mengunggah opini politik yang sangat kuat. |
486 | 00:35:58,323 | 00:35:59,949 | Lalu seseorang menjawab, | Lalu seseorang menjawab, |
487 | 00:36:00,033 | 00:36:02,077 | "Benar juga. Aku berubah pikiran." | "Benar juga. Aku berubah pikiran." |
488 | 00:36:11,336 | 00:36:14,214 | Tidak, maaf. Aku melihat unicorn. Aku melihat unicorn. | Tidak, maaf. Aku melihat unicorn. Aku melihat unicorn. |
489 | 00:36:14,756 | 00:36:17,300 | Aku melihat unicorn terbang berkilau ungu. | Aku melihat unicorn terbang berkilau ungu. |
490 | 00:36:18,468 | 00:36:21,012 | Ini sesuatu yang kupelajari tentang media sosial, | Ini sesuatu yang kupelajari tentang media sosial, |
491 | 00:36:21,096 | 00:36:23,014 | ungkapan "hanya sekadar bicara"… | ungkapan "hanya sekadar bicara"… |
492 | 00:36:24,057 | 00:36:26,351 | tak pernah didahului oleh pujian. | tak pernah didahului oleh pujian. |
493 | 00:36:30,480 | 00:36:34,150 | Saat aku berkicau, aku tak mau terdengar terlalu muda. | Saat aku berkicau, aku tak mau terdengar terlalu muda. |
494 | 00:36:34,234 | 00:36:38,238 | Namun tak mau juga terdengar terlalu tua, dan aku melihat konser Metallica. | Namun tak mau juga terdengar terlalu tua, dan aku melihat konser Metallica. |
495 | 00:36:38,321 | 00:36:39,197 | Mereka hebat. | Mereka hebat. |
496 | 00:36:40,949 | 00:36:42,992 | Lalu aku ingin berkicau bahwa mereka hebat, | Lalu aku ingin berkicau bahwa mereka hebat, |
497 | 00:36:43,076 | 00:36:45,745 | tapi aku tak mau terdengar seperti orang tua. | tapi aku tak mau terdengar seperti orang tua. |
498 | 00:36:46,371 | 00:36:50,333 | Namun aku juga tak mau terdengar seperti anak muda. | Namun aku juga tak mau terdengar seperti anak muda. |
499 | 00:36:52,293 | 00:36:56,047 | Jadi, kuputuskan begini, "Bung, goyangan mereka hebat." | Jadi, kuputuskan begini, "Bung, goyangan mereka hebat." |
500 | 00:36:59,676 | 00:37:01,386 | Kurasa aku berhasil. | Kurasa aku berhasil. |
501 | 00:37:02,637 | 00:37:05,598 | Semua pengikutku mengira aku piama kucing. | Semua pengikutku mengira aku piama kucing. |
502 | 00:37:08,726 | 00:37:10,311 | "Piama" adalah kata yang lucu. | "Piama" adalah kata yang lucu. |
503 | 00:37:10,895 | 00:37:12,021 | Aku suka kata-kata. | Aku suka kata-kata. |
504 | 00:37:12,897 | 00:37:15,525 | Apa kata untuk terkecil? "Kecil", "mungil…" | Apa kata untuk terkecil? "Kecil", "mungil…" |
505 | 00:37:16,151 | 00:37:17,485 | "mini…" | "mini…" |
506 | 00:37:18,486 | 00:37:19,487 | "alit…" | "alit…" |
507 | 00:37:20,071 | 00:37:21,239 | "tengkes…" | "tengkes…" |
508 | 00:37:21,740 | 00:37:23,199 | atau "cilik"? | atau "cilik"? |
509 | 00:37:25,577 | 00:37:27,954 | Hal seperti itu membuatku terjaga saat malam. | Hal seperti itu membuatku terjaga saat malam. |
510 | 00:37:29,789 | 00:37:33,334 | Ilmuwan perlu tahu saat mereka mengamati dengan mikroskop. | Ilmuwan perlu tahu saat mereka mengamati dengan mikroskop. |
511 | 00:37:33,418 | 00:37:36,713 | "Kudeskripsikan ameba ini… | "Kudeskripsikan ameba ini… |
512 | 00:37:39,048 | 00:37:40,216 | sebagai hewan mungil. | sebagai hewan mungil. |
513 | 00:37:42,302 | 00:37:44,971 | Profesor, kemarilah. Coba periksa apa kamu setuju. | Profesor, kemarilah. Coba periksa apa kamu setuju. |
514 | 00:37:45,054 | 00:37:48,016 | Lihat apa kamu setuju bahwa ameba ini mungil." | Lihat apa kamu setuju bahwa ameba ini mungil." |
515 | 00:37:48,099 | 00:37:49,809 | "Coba kulihat. | "Coba kulihat. |
516 | 00:37:51,019 | 00:37:52,729 | Itu bukan mungil. | Itu bukan mungil. |
517 | 00:37:53,438 | 00:37:55,231 | Itu cilik." | Itu cilik." |
518 | 00:37:58,818 | 00:38:01,654 | Kenapa hanya benda kecil yang dapat julukan manis? | Kenapa hanya benda kecil yang dapat julukan manis? |
519 | 00:38:02,405 | 00:38:05,742 | Kenapa planet Jupiter tak disebut buncit? | Kenapa planet Jupiter tak disebut buncit? |
520 | 00:38:08,328 | 00:38:11,372 | Alam semesta sungguh muluk! | Alam semesta sungguh muluk! |
521 | 00:38:13,917 | 00:38:15,543 | Aku suka luar angkasa. | Aku suka luar angkasa. |
522 | 00:38:15,627 | 00:38:18,880 | Aku melihat ilmuwan di televisi bilang mereka tahu, | Aku melihat ilmuwan di televisi bilang mereka tahu, |
523 | 00:38:18,963 | 00:38:22,133 | jika mereka membangun satelit antariksa untuk menjelajahi galaksi jauh | jika mereka membangun satelit antariksa untuk menjelajahi galaksi jauh |
524 | 00:38:22,217 | 00:38:23,301 | dan meluncurkannya, | dan meluncurkannya, |
525 | 00:38:23,384 | 00:38:24,886 | 100 tahun dari sekarang | 100 tahun dari sekarang |
526 | 00:38:24,969 | 00:38:27,972 | kita akan bisa membuat satelit antariksa yang lebih baik dan cepat | kita akan bisa membuat satelit antariksa yang lebih baik dan cepat |
527 | 00:38:28,056 | 00:38:32,060 | yang akan melewati satelit pertama sebelum satelit itu sampai pada tujuannya. | yang akan melewati satelit pertama sebelum satelit itu sampai pada tujuannya. |
528 | 00:38:36,439 | 00:38:37,857 | Jadi, pesannya jelas. | Jadi, pesannya jelas. |
529 | 00:38:39,150 | 00:38:40,693 | Semua yang kita lakukan hari ini… | Semua yang kita lakukan hari ini… |
530 | 00:38:41,236 | 00:38:42,529 | hanya membuang waktu. | hanya membuang waktu. |
531 | 00:38:51,913 | 00:38:54,374 | Kita mengirim kendaraan robot ke Mars. | Kita mengirim kendaraan robot ke Mars. |
532 | 00:38:54,749 | 00:38:56,417 | Mereka menganalisis batu. | Mereka menganalisis batu. |
533 | 00:38:57,418 | 00:39:01,506 | Dan beberapa ilmuwan berpikir batu-batu itu asalnya dari gunung berapi. | Dan beberapa ilmuwan berpikir batu-batu itu asalnya dari gunung berapi. |
534 | 00:39:01,589 | 00:39:02,423 | Oke. | Oke. |
535 | 00:39:03,716 | 00:39:06,177 | Jika mereka ingin aku percaya bahwa gunung berapi… | Jika mereka ingin aku percaya bahwa gunung berapi… |
536 | 00:39:06,844 | 00:39:07,929 | memuntahkan batu… | memuntahkan batu… |
537 | 00:39:09,222 | 00:39:10,890 | sampai ke Mars… | sampai ke Mars… |
538 | 00:39:16,354 | 00:39:20,066 | Bahkan gunung Vesuvius di masa primanya tak punya tenaga sebesar itu. | Bahkan gunung Vesuvius di masa primanya tak punya tenaga sebesar itu. |
539 | 00:39:22,652 | 00:39:24,654 | Kita mencari air di Mars. | Kita mencari air di Mars. |
540 | 00:39:24,737 | 00:39:27,490 | Kami berkeliling mencari air. | Kami berkeliling mencari air. |
541 | 00:39:27,574 | 00:39:29,033 | Apa kita sudah menyerah di Bumi? | Apa kita sudah menyerah di Bumi? |
542 | 00:39:30,493 | 00:39:33,746 | Aku ingin membawa ilmuwan ke wastafel dapurku. | Aku ingin membawa ilmuwan ke wastafel dapurku. |
543 | 00:39:34,455 | 00:39:35,874 | Lihat apa yang kutemukan. | Lihat apa yang kutemukan. |
544 | 00:39:38,042 | 00:39:39,586 | Saat aku menarik ini… | Saat aku menarik ini… |
545 | 00:39:40,670 | 00:39:43,715 | air keluar dari ujung benda ini. | air keluar dari ujung benda ini. |
546 | 00:39:45,550 | 00:39:47,302 | Bagaimana dengan Mars? | Bagaimana dengan Mars? |
547 | 00:39:48,636 | 00:39:50,847 | Karena ini seperti tak ada habisnya. | Karena ini seperti tak ada habisnya. |
548 | 00:39:52,056 | 00:39:54,934 | Bawa kendi sains dan isi semuanya, | Bawa kendi sains dan isi semuanya, |
549 | 00:39:55,018 | 00:39:57,687 | karena aku telah menemukan lapisan yang basah. | karena aku telah menemukan lapisan yang basah. |
550 | 00:40:02,817 | 00:40:05,945 | Mereka mencari air untuk tahu apakah ada kehidupan di Mars. | Mereka mencari air untuk tahu apakah ada kehidupan di Mars. |
551 | 00:40:06,029 | 00:40:09,324 | Dan aku selalu penasaran, bagaimana jika ada kehidupan di Mars, | Dan aku selalu penasaran, bagaimana jika ada kehidupan di Mars, |
552 | 00:40:09,407 | 00:40:11,242 | tapi sangat mungil? | tapi sangat mungil? |
553 | 00:40:12,827 | 00:40:15,747 | Dan kita menghancurkan mereka dengan kendaraan robot. | Dan kita menghancurkan mereka dengan kendaraan robot. |
554 | 00:40:17,373 | 00:40:18,541 | Kamera di depan, | Kamera di depan, |
555 | 00:40:18,625 | 00:40:21,586 | "Semuanya tampak kering dan sunyi." | "Semuanya tampak kering dan sunyi." |
556 | 00:40:21,669 | 00:40:22,712 | Di bawah roda, | Di bawah roda, |
557 | 00:40:25,173 | 00:40:27,884 | Kami menggilas orang-orang Mars hingga pipih. | Kami menggilas orang-orang Mars hingga pipih. |
558 | 00:40:28,926 | 00:40:30,428 | Apa yang berwarna hijau itu? | Apa yang berwarna hijau itu? |
559 | 00:40:36,643 | 00:40:39,437 | Usiaku 11 tahun saat kita mendarat di bulan. | Usiaku 11 tahun saat kita mendarat di bulan. |
560 | 00:40:39,520 | 00:40:42,148 | Seluruh keluarga berkumpul menonton di televisi. | Seluruh keluarga berkumpul menonton di televisi. |
561 | 00:40:42,231 | 00:40:46,527 | Orang tuaku membesarkan anak-anak baik. Aku tak melakukan kejahatan. | Orang tuaku membesarkan anak-anak baik. Aku tak melakukan kejahatan. |
562 | 00:40:51,115 | 00:40:54,369 | Satu alasan, aku ingat ungkapan saat aku kecil, | Satu alasan, aku ingat ungkapan saat aku kecil, |
563 | 00:40:54,452 | 00:40:56,162 | "kejahatan tak dibayar." | "kejahatan tak dibayar." |
564 | 00:40:58,247 | 00:41:01,209 | Kejahatan tak dibayar? Karena itu kita tak boleh melakukannya? | Kejahatan tak dibayar? Karena itu kita tak boleh melakukannya? |
565 | 00:41:01,292 | 00:41:03,962 | "Kamu melakukan kejahatan?" "Aku suka kejahatan. | "Kamu melakukan kejahatan?" "Aku suka kejahatan. |
566 | 00:41:05,129 | 00:41:09,342 | Aku suka hampir semua soal kejahatan. Kejahatan itu fantastis. | Aku suka hampir semua soal kejahatan. Kejahatan itu fantastis. |
567 | 00:41:09,425 | 00:41:12,428 | Tak perlu membujukku seperti itu." | Tak perlu membujukku seperti itu." |
568 | 00:41:14,138 | 00:41:15,390 | "Alasan… | "Alasan… |
569 | 00:41:16,516 | 00:41:19,602 | alasanku tak melakukan kejahatan… | alasanku tak melakukan kejahatan… |
570 | 00:41:21,270 | 00:41:23,189 | dan sudah kuperhitungkan… | dan sudah kuperhitungkan… |
571 | 00:41:26,317 | 00:41:27,777 | adalah karena aku tak dibayar! | adalah karena aku tak dibayar! |
572 | 00:41:29,445 | 00:41:32,490 | Tentu, jika dibayar, aku sudah melakukan banyak kejahatan. | Tentu, jika dibayar, aku sudah melakukan banyak kejahatan. |
573 | 00:41:32,573 | 00:41:36,869 | Namun kejahatan tak dibayar, jadi karena itu aku tak berbuat jahat." | Namun kejahatan tak dibayar, jadi karena itu aku tak berbuat jahat." |
574 | 00:41:40,957 | 00:41:43,209 | Semboyan kejahatan lain yang lebih parah, | Semboyan kejahatan lain yang lebih parah, |
575 | 00:41:43,292 | 00:41:44,669 | Jangan berbuat jahat… | Jangan berbuat jahat… |
576 | 00:41:45,795 | 00:41:48,089 | jika tak ingin menghabiskan waktu di penjara. | jika tak ingin menghabiskan waktu di penjara. |
577 | 00:41:49,257 | 00:41:50,091 | Sial. | Sial. |
578 | 00:41:51,092 | 00:41:54,804 | Aku penasaran kenapa motonya bukan "Jangan berbuat jahat… | Aku penasaran kenapa motonya bukan "Jangan berbuat jahat… |
579 | 00:41:56,305 | 00:41:58,391 | karena itu salah." | karena itu salah." |
580 | 00:42:08,943 | 00:42:12,280 | Mereka membuatnya sebagai pilihan di antara dua pilihan egois? | Mereka membuatnya sebagai pilihan di antara dua pilihan egois? |
581 | 00:42:12,363 | 00:42:14,532 | Oh, kejahatan itu? Aku tertarik melakukannya! | Oh, kejahatan itu? Aku tertarik melakukannya! |
582 | 00:42:15,032 | 00:42:18,036 | Itu kejahatan yang bagus. Aku ingin melakukannya. | Itu kejahatan yang bagus. Aku ingin melakukannya. |
583 | 00:42:18,119 | 00:42:22,707 | Masalahnya, dengan kejahatan itu, | Masalahnya, dengan kejahatan itu, |
584 | 00:42:22,790 | 00:42:26,502 | hukumannya 15 tahun di penjara federal. | hukumannya 15 tahun di penjara federal. |
585 | 00:42:31,174 | 00:42:32,592 | Aku tak punya waktu selama itu! | Aku tak punya waktu selama itu! |
586 | 00:42:36,220 | 00:42:39,640 | Andai aku bisa, tapi aku punya keluarga dan impian. | Andai aku bisa, tapi aku punya keluarga dan impian. |
587 | 00:42:41,017 | 00:42:43,478 | Waktuku tak cukup untuk kejahatan itu. | Waktuku tak cukup untuk kejahatan itu. |
588 | 00:42:44,729 | 00:42:47,148 | Namun, kejahatan yang ini, | Namun, kejahatan yang ini, |
589 | 00:42:47,231 | 00:42:49,650 | hanya satu bulan di penjara daerah? | hanya satu bulan di penjara daerah? |
590 | 00:42:52,612 | 00:42:53,696 | Aku rela! | Aku rela! |
591 | 00:42:54,614 | 00:42:57,867 | Waktuku cukup. Aku punya cukup waktu untuk melakukannya. | Waktuku cukup. Aku punya cukup waktu untuk melakukannya. |
592 | 00:42:58,326 | 00:43:02,705 | Aku mendasarkan keputusan kejahatanku pada jadwal di kalenderku. | Aku mendasarkan keputusan kejahatanku pada jadwal di kalenderku. |
593 | 00:43:02,789 | 00:43:04,499 | Itu yang diajarkan padaku. | Itu yang diajarkan padaku. |
594 | 00:43:06,542 | 00:43:07,960 | Itu yang kita ajarkan. | Itu yang kita ajarkan. |
595 | 00:43:10,755 | 00:43:12,465 | Meski aku menentang kejahatan, | Meski aku menentang kejahatan, |
596 | 00:43:12,548 | 00:43:15,301 | ada hal-hal yang tak adil yang kita lakukan pada kriminal. | ada hal-hal yang tak adil yang kita lakukan pada kriminal. |
597 | 00:43:15,384 | 00:43:18,221 | Kurasa tak adil bahwa merusak barang bukti | Kurasa tak adil bahwa merusak barang bukti |
598 | 00:43:18,304 | 00:43:22,225 | adalah kejahatan tambahan di atas kejahatan yang sebenarnya. | adalah kejahatan tambahan di atas kejahatan yang sebenarnya. |
599 | 00:43:23,726 | 00:43:25,061 | Ini soal tambahan. | Ini soal tambahan. |
600 | 00:43:27,104 | 00:43:30,191 | Apa pun yang dilakukan selama kejahatan | Apa pun yang dilakukan selama kejahatan |
601 | 00:43:30,274 | 00:43:32,485 | seharusnya menjadi bagian dari kejahatan itu. | seharusnya menjadi bagian dari kejahatan itu. |
602 | 00:43:34,445 | 00:43:35,571 | Merusak barang bukti. | Merusak barang bukti. |
603 | 00:43:35,655 | 00:43:39,075 | Apa ada penjahat yang pernah mempertimbangkannya… | Apa ada penjahat yang pernah mempertimbangkannya… |
604 | 00:43:39,158 | 00:43:41,202 | saat kabur dari TKP? | saat kabur dari TKP? |
605 | 00:43:41,285 | 00:43:43,412 | "Baiklah, ayo pergi dari sini! | "Baiklah, ayo pergi dari sini! |
606 | 00:43:45,289 | 00:43:47,416 | Toby, sedang apa kamu?" | Toby, sedang apa kamu?" |
607 | 00:43:48,000 | 00:43:51,712 | "Aku menghapus sidik jari dan menyingkirkan semua bukti." | "Aku menghapus sidik jari dan menyingkirkan semua bukti." |
608 | 00:43:53,714 | 00:43:54,966 | "Apa kamu gila? | "Apa kamu gila? |
609 | 00:43:57,426 | 00:43:58,678 | Itu kejahatan! | Itu kejahatan! |
610 | 00:44:02,557 | 00:44:04,892 | Kamu dapat membuat kita dalam masalah!" | Kamu dapat membuat kita dalam masalah!" |
611 | 00:44:09,814 | 00:44:13,317 | Kamu tak boleh merusak barang bukti setelah melakukan kejahatan. | Kamu tak boleh merusak barang bukti setelah melakukan kejahatan. |
612 | 00:44:17,029 | 00:44:18,239 | Itu dilarang. | Itu dilarang. |
613 | 00:44:21,033 | 00:44:24,287 | Apa ada penjahat yang tak pernah merusak barang bukti… | Apa ada penjahat yang tak pernah merusak barang bukti… |
614 | 00:44:25,496 | 00:44:27,415 | dan mendapat keuntungan? | dan mendapat keuntungan? |
615 | 00:44:28,499 | 00:44:31,502 | "Anda dinyatakan bersalah atas kejahatan itu. | "Anda dinyatakan bersalah atas kejahatan itu. |
616 | 00:44:32,336 | 00:44:38,301 | Hukumannya, penjara seumur hidup tanpa pengampunan. | Hukumannya, penjara seumur hidup tanpa pengampunan. |
617 | 00:44:41,429 | 00:44:42,263 | Namun… | Namun… |
618 | 00:44:44,557 | 00:44:48,227 | kami ingin bilang bahwa kamu cukup baik untuk tidak merusak bukti. | kami ingin bilang bahwa kamu cukup baik untuk tidak merusak bukti. |
619 | 00:44:51,939 | 00:44:56,694 | Bahkan, kata penyidik utama, itu adalah TKP yang paling bersih… | Bahkan, kata penyidik utama, itu adalah TKP yang paling bersih… |
620 | 00:44:58,029 | 00:45:01,824 | yang pernah ada di sepanjang kariernya yang termasyhur. | yang pernah ada di sepanjang kariernya yang termasyhur. |
621 | 00:45:02,909 | 00:45:05,494 | Jadi sebagai bonus, Anda bisa memilih… | Jadi sebagai bonus, Anda bisa memilih… |
622 | 00:45:06,204 | 00:45:07,705 | ranjang atas atau bawah." | ranjang atas atau bawah." |
623 | 00:45:14,337 | 00:45:15,588 | Aku melihat berita, | Aku melihat berita, |
624 | 00:45:15,671 | 00:45:19,050 | katanya hakim membatalkan kasus tanpa prasangka. | katanya hakim membatalkan kasus tanpa prasangka. |
625 | 00:45:21,886 | 00:45:23,888 | Bukankah seharusnya selalu begitu? | Bukankah seharusnya selalu begitu? |
626 | 00:45:24,972 | 00:45:26,390 | Yang lain bagaimana? | Yang lain bagaimana? |
627 | 00:45:26,474 | 00:45:27,683 | "Kasus ditutup. | "Kasus ditutup. |
628 | 00:45:28,267 | 00:45:30,519 | Dan itu karena kamu kulit putih sepertiku. | Dan itu karena kamu kulit putih sepertiku. |
629 | 00:45:33,522 | 00:45:35,858 | Kini, pergi dari sini, Bodoh." | Kini, pergi dari sini, Bodoh." |
630 | 00:45:44,992 | 00:45:47,912 | Jika terdakwa tidak membela diri… | Jika terdakwa tidak membela diri… |
631 | 00:45:48,496 | 00:45:51,457 | hakim harus memerintahkan juri seperti ini, | hakim harus memerintahkan juri seperti ini, |
632 | 00:45:51,540 | 00:45:52,959 | "Di persidangan ini | "Di persidangan ini |
633 | 00:45:53,042 | 00:45:55,670 | terdakwa mungkin memilih untuk tidak membela dirinya. | terdakwa mungkin memilih untuk tidak membela dirinya. |
634 | 00:45:55,753 | 00:45:58,339 | Anda tak boleh memasukkannya sebagai pertimbangan | Anda tak boleh memasukkannya sebagai pertimbangan |
635 | 00:45:58,422 | 00:46:00,591 | saat mempertimbangkan bukti lainnya." | saat mempertimbangkan bukti lainnya." |
636 | 00:46:00,675 | 00:46:04,804 | Aku paham instruksi itu penting. Kurasa mereka harus mengubahnya sedikit. | Aku paham instruksi itu penting. Kurasa mereka harus mengubahnya sedikit. |
637 | 00:46:04,887 | 00:46:07,723 | Kurasa hakim seharusnya bilang, "Di persidangan ini, | Kurasa hakim seharusnya bilang, "Di persidangan ini, |
638 | 00:46:07,807 | 00:46:10,601 | terdakwa memilih untuk tidak membela dirinya. | terdakwa memilih untuk tidak membela dirinya. |
639 | 00:46:11,519 | 00:46:13,771 | Kami hanya ingin Anda tahu, itu artinya… | Kami hanya ingin Anda tahu, itu artinya… |
640 | 00:46:27,368 | 00:46:29,412 | Anda boleh mulai memvalidasi parkir." | Anda boleh mulai memvalidasi parkir." |
641 | 00:46:33,499 | 00:46:36,127 | Aku bahkan tak bisa membayangkan tak membela diri | Aku bahkan tak bisa membayangkan tak membela diri |
642 | 00:46:36,210 | 00:46:37,837 | jika aku tak bersalah. | jika aku tak bersalah. |
643 | 00:46:37,920 | 00:46:39,630 | Coba bayangkan pengacaramu bertanya, | Coba bayangkan pengacaramu bertanya, |
644 | 00:46:39,714 | 00:46:41,841 | "Kamu mau bilang kamu tak melakukannya?" | "Kamu mau bilang kamu tak melakukannya?" |
645 | 00:46:42,717 | 00:46:44,969 | "Aku sangat malu." | "Aku sangat malu." |
646 | 00:46:48,931 | 00:46:52,643 | "Ya, aku tahu, tapi kamu bisa dihukum mati dengan kursi listrik, jadi… | "Ya, aku tahu, tapi kamu bisa dihukum mati dengan kursi listrik, jadi… |
647 | 00:46:52,727 | 00:46:55,146 | mungkin kamu bisa mengabaikan rasa malumu." | mungkin kamu bisa mengabaikan rasa malumu." |
648 | 00:46:58,107 | 00:47:00,067 | "Aku akan mengambil risiko." | "Aku akan mengambil risiko." |
649 | 00:47:03,779 | 00:47:05,614 | "Nyalakan kursinya, Yang Mulia. | "Nyalakan kursinya, Yang Mulia. |
650 | 00:47:06,490 | 00:47:07,867 | Anda mau apa dariku?" | Anda mau apa dariku?" |
651 | 00:47:11,120 | 00:47:15,750 | Kudengar jadwal hukuman mati beberapa negara bagian itu jam tujuh pagi. | Kudengar jadwal hukuman mati beberapa negara bagian itu jam tujuh pagi. |
652 | 00:47:15,833 | 00:47:17,001 | Kejam sekali. | Kejam sekali. |
653 | 00:47:18,836 | 00:47:21,464 | Apa terdakwa bisa tidur malam sebelumnya? | Apa terdakwa bisa tidur malam sebelumnya? |
654 | 00:47:21,547 | 00:47:23,382 | "Ya, ini saatnya ke ranjang. | "Ya, ini saatnya ke ranjang. |
655 | 00:47:23,966 | 00:47:25,342 | Untuk tidur. | Untuk tidur. |
656 | 00:47:27,136 | 00:47:28,971 | Ya, besok hari yang singkat." | Ya, besok hari yang singkat." |
657 | 00:47:33,350 | 00:47:35,603 | Kuberi tahu apa yang disebut kejahatan: | Kuberi tahu apa yang disebut kejahatan: |
658 | 00:47:35,686 | 00:47:39,565 | orang yang naik pesawat dengan ransel punggung besar. | orang yang naik pesawat dengan ransel punggung besar. |
659 | 00:47:41,650 | 00:47:44,236 | Jika kalian salah satunya, kuberi tahu, ya: | Jika kalian salah satunya, kuberi tahu, ya: |
660 | 00:47:44,320 | 00:47:47,740 | ranselmu memukuli wajah orang. | ranselmu memukuli wajah orang. |
661 | 00:47:54,538 | 00:47:56,999 | "Aku hanya peduli pada apa yang ada di depanku! | "Aku hanya peduli pada apa yang ada di depanku! |
662 | 00:47:58,417 | 00:48:00,920 | Persetan dengan semua yang di belakangku!" | Persetan dengan semua yang di belakangku!" |
663 | 00:48:06,175 | 00:48:08,677 | Saat duduk di kursi darurat | Saat duduk di kursi darurat |
664 | 00:48:08,761 | 00:48:11,055 | dan kamu setuju untuk menyelamatkan semua orang, | dan kamu setuju untuk menyelamatkan semua orang, |
665 | 00:48:12,765 | 00:48:16,310 | kenapa saat penerbangan selesai tak ada yang berterima kasih? | kenapa saat penerbangan selesai tak ada yang berterima kasih? |
666 | 00:48:20,481 | 00:48:21,649 | Sungguh. | Sungguh. |
667 | 00:48:24,819 | 00:48:27,404 | Luar biasa atas apa yang mungkin kamu lakukan. | Luar biasa atas apa yang mungkin kamu lakukan. |
668 | 00:48:27,488 | 00:48:29,740 | Kamu pikir seseorang akan menyadarinya. | Kamu pikir seseorang akan menyadarinya. |
669 | 00:48:29,824 | 00:48:32,410 | "Hei, aku dengar apa yang terjadi sebelum lepas landas. | "Hei, aku dengar apa yang terjadi sebelum lepas landas. |
670 | 00:48:33,452 | 00:48:34,286 | Terima kasih. | Terima kasih. |
671 | 00:48:35,037 | 00:48:37,748 | Kerelaanmu mempertaruhkan nyawamu untuk menyelamatkanku, | Kerelaanmu mempertaruhkan nyawamu untuk menyelamatkanku, |
672 | 00:48:37,832 | 00:48:41,293 | keluargaku, dan semua orang di pesawat ini | keluargaku, dan semua orang di pesawat ini |
673 | 00:48:41,377 | 00:48:43,337 | sungguh luar biasa. | sungguh luar biasa. |
674 | 00:48:43,420 | 00:48:45,381 | Terima kasih." | Terima kasih." |
675 | 00:48:45,840 | 00:48:48,384 | Tidak, hanya ransel di belakang kepala. | Tidak, hanya ransel di belakang kepala. |
676 | 00:48:49,218 | 00:48:51,554 | Aku calon penolong! | Aku calon penolong! |
677 | 00:49:04,150 | 00:49:05,901 | Aku suka orang berterima kasih padaku. | Aku suka orang berterima kasih padaku. |
678 | 00:49:06,610 | 00:49:10,614 | Itu sebabnya aku tahu aku tak akan pandai menjadi penyelamat hewan. | Itu sebabnya aku tahu aku tak akan pandai menjadi penyelamat hewan. |
679 | 00:49:12,867 | 00:49:14,410 | Aku takkan cekatan melakukannya. | Aku takkan cekatan melakukannya. |
680 | 00:49:15,035 | 00:49:18,873 | Kalian pernah melihat rekaman berita kuda liar terjebak di ngarai? | Kalian pernah melihat rekaman berita kuda liar terjebak di ngarai? |
681 | 00:49:19,456 | 00:49:23,002 | Mereka harus membawa truk, rantai, dan tali kekang, | Mereka harus membawa truk, rantai, dan tali kekang, |
682 | 00:49:23,085 | 00:49:25,546 | dan mencari cara untuk turun ke ngarai, | dan mencari cara untuk turun ke ngarai, |
683 | 00:49:25,629 | 00:49:28,757 | dan memasang tali kekang pada kuda yang mengamuk, | dan memasang tali kekang pada kuda yang mengamuk, |
684 | 00:49:28,841 | 00:49:31,468 | dan mengeluarkannya saat kudanya menendang dan menggila, | dan mengeluarkannya saat kudanya menendang dan menggila, |
685 | 00:49:31,552 | 00:49:34,346 | mendekat untuk melepas tali tanpa terkena amukan kuda, | mendekat untuk melepas tali tanpa terkena amukan kuda, |
686 | 00:49:34,430 | 00:49:37,266 | dan segera setelahnya, kudanya segera masuk ke hutan. | dan segera setelahnya, kudanya segera masuk ke hutan. |
687 | 00:49:37,349 | 00:49:38,225 | "Hei!" | "Hei!" |
688 | 00:49:45,274 | 00:49:48,986 | Aku ingin kudanya berhenti di suatu tempat sebelum batas pepohonan. | Aku ingin kudanya berhenti di suatu tempat sebelum batas pepohonan. |
689 | 00:49:49,069 | 00:49:50,446 | Hop, hop. | Hop, hop. |
690 | 00:49:51,822 | 00:49:52,781 | "Terima kasih." | "Terima kasih." |
691 | 00:49:55,534 | 00:49:57,870 | Lalu kaki depannya diangkat. | Lalu kaki depannya diangkat. |
692 | 00:50:01,749 | 00:50:03,292 | Lalu masuk ke hutan. | Lalu masuk ke hutan. |
693 | 00:50:04,084 | 00:50:05,753 | Apa permintaanku berlebihan? | Apa permintaanku berlebihan? |
694 | 00:50:08,130 | 00:50:12,968 | Maksudku jika aku menggosok minyak pada bebek dengan sikat gigi… | Maksudku jika aku menggosok minyak pada bebek dengan sikat gigi… |
695 | 00:50:15,554 | 00:50:17,765 | aku ingin dia berterima kasih. | aku ingin dia berterima kasih. |
696 | 00:50:20,935 | 00:50:23,604 | Putar kepala bebekmu dan bilang, "Terima kasih." | Putar kepala bebekmu dan bilang, "Terima kasih." |
697 | 00:50:24,730 | 00:50:26,482 | Itu saja yang kubutuhkan. | Itu saja yang kubutuhkan. |
698 | 00:50:27,650 | 00:50:29,902 | "Aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu." | "Aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu." |
699 | 00:50:29,985 | 00:50:31,028 | "Ya, aku tahu." | "Ya, aku tahu." |
700 | 00:50:32,571 | 00:50:34,532 | Manusia lebih pintar dari hewan. | Manusia lebih pintar dari hewan. |
701 | 00:50:44,124 | 00:50:45,417 | "Dengan segala hormat, | "Dengan segala hormat, |
702 | 00:50:45,501 | 00:50:47,836 | aku tak bisa dapat minyak jika bukan karena manusia. | aku tak bisa dapat minyak jika bukan karena manusia. |
703 | 00:50:49,630 | 00:50:50,506 | Sekadar bilang." | Sekadar bilang." |
704 | 00:50:52,007 | 00:50:54,802 | Tolong tutup mulut bebek yang berbicara ini. | Tolong tutup mulut bebek yang berbicara ini. |
705 | 00:50:56,053 | 00:50:57,596 | Bebek berbicara yang bodoh. | Bebek berbicara yang bodoh. |
706 | 00:51:07,064 | 00:51:09,483 | Ini tempat yang indah. Lihat ini. | Ini tempat yang indah. Lihat ini. |
707 | 00:51:14,071 | 00:51:14,905 | Luar biasa. | Luar biasa. |
708 | 00:51:18,033 | 00:51:20,452 | Aku tampil di beberapa tempat yang hebat. | Aku tampil di beberapa tempat yang hebat. |
709 | 00:51:20,536 | 00:51:22,955 | Beberapa tempat memiliki lubang orkestra. | Beberapa tempat memiliki lubang orkestra. |
710 | 00:51:23,455 | 00:51:25,499 | Dua kata itu tak cocok untuk bersama. | Dua kata itu tak cocok untuk bersama. |
711 | 00:51:26,417 | 00:51:28,544 | "Orkestra". "Lubang"! | "Orkestra". "Lubang"! |
712 | 00:51:29,420 | 00:51:31,714 | Pekerja di sana terlihat sangat hebat. | Pekerja di sana terlihat sangat hebat. |
713 | 00:51:31,797 | 00:51:34,091 | Mereka memakai gaun dan tuksedo. | Mereka memakai gaun dan tuksedo. |
714 | 00:51:34,174 | 00:51:36,010 | Astaga, kalian tampak menawan. | Astaga, kalian tampak menawan. |
715 | 00:51:36,093 | 00:51:37,428 | Oh, kalian di orkestra. | Oh, kalian di orkestra. |
716 | 00:51:37,511 | 00:51:40,639 | Masuk ke lubang! | Masuk ke lubang! |
717 | 00:51:40,723 | 00:51:43,517 | Masuklah ke dalam lubang! | Masuklah ke dalam lubang! |
718 | 00:51:44,226 | 00:51:45,352 | Masuk ke lubang! | Masuk ke lubang! |
719 | 00:51:47,646 | 00:51:51,066 | Kenapa mereka harus berpakaian indah? Kamu tak bisa melihat mereka. | Kenapa mereka harus berpakaian indah? Kamu tak bisa melihat mereka. |
720 | 00:51:52,151 | 00:51:54,695 | Pada akhir acara, mereka berdiri dan menunduk. | Pada akhir acara, mereka berdiri dan menunduk. |
721 | 00:51:54,778 | 00:51:57,281 | Yang terlihat olehmu hanya alis mereka. "Terima kasih. | Yang terlihat olehmu hanya alis mereka. "Terima kasih. |
722 | 00:51:57,990 | 00:51:59,908 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
723 | 00:51:59,992 | 00:52:03,787 | Aku mengenakan kaus kaki seharga $90, terima kasih. | Aku mengenakan kaus kaki seharga $90, terima kasih. |
724 | 00:52:04,538 | 00:52:05,998 | Terima kasih." | Terima kasih." |
725 | 00:52:08,876 | 00:52:09,960 | Yang menyiksaku | Yang menyiksaku |
726 | 00:52:10,044 | 00:52:12,087 | adalah saat pergi ke pertunjukan orkestra, | adalah saat pergi ke pertunjukan orkestra, |
727 | 00:52:12,171 | 00:52:15,632 | kenapa saat kita masuk, mereka berlatih? | kenapa saat kita masuk, mereka berlatih? |
728 | 00:52:17,468 | 00:52:19,053 | Aku tak paham. | Aku tak paham. |
729 | 00:52:19,136 | 00:52:21,138 | Saat masuk, terdengar: | Saat masuk, terdengar: |
730 | 00:52:27,978 | 00:52:29,021 | Hei… | Hei… |
731 | 00:52:30,814 | 00:52:31,899 | pintunya terbuka. | pintunya terbuka. |
732 | 00:52:34,735 | 00:52:36,987 | Tiket ini tidak murah. | Tiket ini tidak murah. |
733 | 00:52:38,489 | 00:52:40,991 | Bisakah kalian berlatih sebelum kami tiba? | Bisakah kalian berlatih sebelum kami tiba? |
734 | 00:52:43,577 | 00:52:46,538 | Aku yakin akan terdengar lagi nanti. | Aku yakin akan terdengar lagi nanti. |
735 | 00:52:50,417 | 00:52:52,961 | Pasti akan ada yang terbang pada acara ini. | Pasti akan ada yang terbang pada acara ini. |
736 | 00:52:55,798 | 00:52:56,674 | Apa itu? | Apa itu? |
737 | 00:52:56,757 | 00:53:00,678 | Kita tak ingin melihat aktor berlatih saat masuk. | Kita tak ingin melihat aktor berlatih saat masuk. |
738 | 00:53:00,761 | 00:53:04,306 | Menjadi, atau tidak… Tidak, terlalu besar. Kecilkan. | Menjadi, atau tidak… Tidak, terlalu besar. Kecilkan. |
739 | 00:53:05,516 | 00:53:08,268 | Menjadi… Tidak, terlalu halus. Bagi perbedaannya. | Menjadi… Tidak, terlalu halus. Bagi perbedaannya. |
740 | 00:53:09,895 | 00:53:11,772 | Menjadi… Oh, mereka tiba. | Menjadi… Oh, mereka tiba. |
741 | 00:53:21,198 | 00:53:22,282 | Itu membuatmu berpikir, | Itu membuatmu berpikir, |
742 | 00:53:22,366 | 00:53:24,451 | apa itu aktor atau karakternya? | apa itu aktor atau karakternya? |
743 | 00:53:29,832 | 00:53:31,875 | Aku tak paham parade orkes. | Aku tak paham parade orkes. |
744 | 00:53:33,085 | 00:53:34,753 | Aku memahami orkes. | Aku memahami orkes. |
745 | 00:53:34,837 | 00:53:36,839 | Aku tak paham parade orkes. | Aku tak paham parade orkes. |
746 | 00:53:37,297 | 00:53:39,800 | Ada banyak pekerjaan di dunia ini. | Ada banyak pekerjaan di dunia ini. |
747 | 00:53:40,259 | 00:53:44,471 | Lalu kenapa tak ada yang mengambil pekerjaan tambahan ini? | Lalu kenapa tak ada yang mengambil pekerjaan tambahan ini? |
748 | 00:53:46,640 | 00:53:49,518 | Tak ada parade ahli taksidermi. | Tak ada parade ahli taksidermi. |
749 | 00:53:49,601 | 00:53:52,062 | Kamu harus mengisi berang-berang itu | Kamu harus mengisi berang-berang itu |
750 | 00:53:52,146 | 00:53:54,189 | Isi dengan baik | Isi dengan baik |
751 | 00:53:54,273 | 00:53:56,942 | Masukkan ke dalam berang-berang dan pasangkan pada kayu | Masukkan ke dalam berang-berang dan pasangkan pada kayu |
752 | 00:53:59,319 | 00:54:01,780 | Duduklah di sana dan isi berang-berangnya. | Duduklah di sana dan isi berang-berangnya. |
753 | 00:54:01,864 | 00:54:04,283 | Lebih mudah sambil duduk. | Lebih mudah sambil duduk. |
754 | 00:54:06,618 | 00:54:08,078 | Ya, itu konyol. | Ya, itu konyol. |
755 | 00:54:08,871 | 00:54:10,706 | Jadi, kenapa normal bagi orkes? | Jadi, kenapa normal bagi orkes? |
756 | 00:54:11,248 | 00:54:13,834 | Kelompok musik apa yang duduk? | Kelompok musik apa yang duduk? |
757 | 00:54:17,838 | 00:54:20,299 | Jangan tanya instrumen yang seharusnya dipakai. | Jangan tanya instrumen yang seharusnya dipakai. |
758 | 00:54:34,354 | 00:54:35,606 | "Hei, aku punya ide. | "Hei, aku punya ide. |
759 | 00:54:36,440 | 00:54:39,651 | Kita geser saja kursi di bawah kita ini… | Kita geser saja kursi di bawah kita ini… |
760 | 00:54:39,735 | 00:54:43,864 | dan mulai berjalan dan mencoba menggerakkan tubuh kita… | dan mulai berjalan dan mencoba menggerakkan tubuh kita… |
761 | 00:54:45,532 | 00:54:48,911 | agar orang di balon udara tahu tim mana yang kita dukung?" | agar orang di balon udara tahu tim mana yang kita dukung?" |
762 | 00:54:49,828 | 00:54:52,080 | Aku yakin pemain tuba menyukainya. | Aku yakin pemain tuba menyukainya. |
763 | 00:54:52,164 | 00:54:53,457 | "Oh, bagus. | "Oh, bagus. |
764 | 00:54:56,293 | 00:54:58,003 | Ide bagus, pemain seruling." | Ide bagus, pemain seruling." |
765 | 00:55:01,632 | 00:55:04,259 | Parade orkes itu pasti ide pemain seruling. | Parade orkes itu pasti ide pemain seruling. |
766 | 00:55:04,343 | 00:55:05,719 | "Ayo, mari berbaris. | "Ayo, mari berbaris. |
767 | 00:55:07,221 | 00:55:08,055 | Ayo." | Ayo." |
768 | 00:55:08,931 | 00:55:11,433 | "Tunggu! Kita perlu tali!" | "Tunggu! Kita perlu tali!" |
769 | 00:55:11,517 | 00:55:13,268 | "Ayo. Ini mudah." | "Ayo. Ini mudah." |
770 | 00:55:14,645 | 00:55:16,897 | "Tunggu! Kita butuh pengikat! | "Tunggu! Kita butuh pengikat! |
771 | 00:55:19,733 | 00:55:23,028 | Kami belum siap!" | Kami belum siap!" |
772 | 00:55:36,208 | 00:55:38,418 | Hei, siapa pun yang menciptakan tas pipa… | Hei, siapa pun yang menciptakan tas pipa… |
773 | 00:55:40,587 | 00:55:42,589 | Kurasa rancangannya belum selesai. | Kurasa rancangannya belum selesai. |
774 | 00:55:44,508 | 00:55:46,593 | Kamu pernah melihat benda aneh itu? | Kamu pernah melihat benda aneh itu? |
775 | 00:55:47,135 | 00:55:50,806 | Dia pasti mengira ada tenggat waktu di kantor paten. | Dia pasti mengira ada tenggat waktu di kantor paten. |
776 | 00:55:51,306 | 00:55:54,059 | Mungkin dia berlari dan segera melemparnya. | Mungkin dia berlari dan segera melemparnya. |
777 | 00:55:55,143 | 00:55:56,144 | "Telatkah?" | "Telatkah?" |
778 | 00:56:00,148 | 00:56:01,984 | "Benda apa itu?" | "Benda apa itu?" |
779 | 00:56:02,067 | 00:56:06,530 | "Ini tas! Dengan beberapa pipa yang tertancap!" | "Ini tas! Dengan beberapa pipa yang tertancap!" |
780 | 00:56:07,823 | 00:56:10,075 | "Aku menancapkan beberapa pipa ke tas! | "Aku menancapkan beberapa pipa ke tas! |
781 | 00:56:13,328 | 00:56:14,204 | Tas pipa." | Tas pipa." |
782 | 00:56:18,417 | 00:56:19,293 | "Ya, aku tahu. | "Ya, aku tahu. |
783 | 00:56:22,629 | 00:56:23,505 | Namun kenapa? | Namun kenapa? |
784 | 00:56:24,756 | 00:56:25,924 | Apa fungsinya?" | Apa fungsinya?" |
785 | 00:56:26,008 | 00:56:29,094 | "Fungsinya? Ini tas dengan pipa! | "Fungsinya? Ini tas dengan pipa! |
786 | 00:56:29,928 | 00:56:31,888 | Menempel masuk dan keluar!" | Menempel masuk dan keluar!" |
787 | 00:56:34,308 | 00:56:35,559 | Apa fungsinya? | Apa fungsinya? |
788 | 00:56:39,146 | 00:56:40,480 | Apa fungsinya? | Apa fungsinya? |
789 | 00:56:42,608 | 00:56:44,151 | Apa fungsinya? | Apa fungsinya? |
790 | 00:56:45,819 | 00:56:46,653 | Apa?" | Apa?" |
791 | 00:56:49,656 | 00:56:50,657 | Apa fungsinya? | Apa fungsinya? |
792 | 00:56:51,950 | 00:56:55,162 | Bagaimana caranya tahu seseorang bermain dengan baik? | Bagaimana caranya tahu seseorang bermain dengan baik? |
793 | 00:56:56,330 | 00:56:57,664 | Ada yang main di sini… | Ada yang main di sini… |
794 | 00:56:59,541 | 00:57:00,876 | Dia yang terbaik. | Dia yang terbaik. |
795 | 00:57:03,545 | 00:57:04,880 | Yang main di sini… | Yang main di sini… |
796 | 00:57:05,964 | 00:57:07,966 | "Dia tak tahu cara memainkannya. | "Dia tak tahu cara memainkannya. |
797 | 00:57:08,050 | 00:57:11,345 | Taruh sikumu lebih keras di tasnya. Semuanya tahu itu." | Taruh sikumu lebih keras di tasnya. Semuanya tahu itu." |
798 | 00:57:11,928 | 00:57:13,430 | Hei, kalian luar biasa. | Hei, kalian luar biasa. |
799 | 00:57:14,890 | 00:57:16,183 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
800 | 00:57:17,225 | 00:57:18,352 | Terima kasih. | Terima kasih. |
801 | 00:57:24,942 | 00:57:26,985 | Terima kasih banyak. Kalian luar biasa. | Terima kasih banyak. Kalian luar biasa. |
802 | 00:57:27,069 | 00:57:29,738 | Aku sangat berterima kasih. Selamat malam. | Aku sangat berterima kasih. Selamat malam. |
803 | 00:57:29,821 | 00:57:31,823 | Terjemahan subtitle oleh Jonathan | Terjemahan subtitle oleh Jonathan |