# Start End Original Translated
1 00:00:33,899 00:00:35,299 Stai bene? Stai bene?
2 00:00:35,299 00:00:36,399 Sì. Sì.
3 00:00:38,399 00:00:41,066 Se non stai bene, non sei il tipo che me lo verrebbe a dire. Se non stai bene, non sei il tipo che me lo verrebbe a dire.
4 00:00:41,066 00:00:42,333 Sto bene. Sto bene.
5 00:00:43,576 00:00:44,977 Aspetta solo per un po. Aspetta solo per un po.
6 00:00:45,918 00:00:47,589 Questa volta, seriamente, Questa volta, seriamente,
7 00:00:48,295 00:00:50,724 anche se sarò obbligato a lasciare casa, anche se sarò obbligato a lasciare casa,
8 00:00:52,004 00:00:53,624 ti proteggerò. ti proteggerò.
9 00:00:54,721 00:00:55,922 Che cosa stai dicendo? Che cosa stai dicendo?
10 00:00:57,585 00:00:59,240 La strega, La strega,
11 00:01:00,050 00:01:02,500 non ha intenzione di lasciar correre e non fare niente. non ha intenzione di lasciar correre e non fare niente.
12 00:01:02,500 00:01:04,621 Sta definitivamente pianificando qualcosa. Sta definitivamente pianificando qualcosa.
13 00:01:06,162 00:01:08,322 sto solo dicendo che mi sto preparando all'evenienza. sto solo dicendo che mi sto preparando all'evenienza.
14 00:01:08,322 00:01:09,689 Non lo fare. Non lo fare.
15 00:01:10,751 00:01:11,727 Che? Che?
16 00:01:12,380 00:01:15,031 Qualsiasi cosa farai, tu ne devi essere il motivo per cui lo fai. Qualsiasi cosa farai, tu ne devi essere il motivo per cui lo fai.
17 00:01:15,031 00:01:16,785 Non voglio che mi proteggi. Non voglio che mi proteggi.
18 00:01:16,785 00:01:18,179 Perchè no? non ti piace? Perchè no? non ti piace?
19 00:01:18,636 00:01:22,071 Visto che tu sei la mia ragazza, è scontato che voglia proteggerti. Visto che tu sei la mia ragazza, è scontato che voglia proteggerti.
20 00:01:24,980 00:01:28,236 Una persona protteggendone un altra, una persona sorvegliandone un'altra... Una persona protteggendone un altra, una persona sorvegliandone un'altra...
21 00:01:28,236 00:01:31,005 appoggiarsi a qualcuno per supporto...non mi piace. appoggiarsi a qualcuno per supporto...non mi piace.
22 00:01:32,389 00:01:38,763 Fino ad oggi, ho ricevuto talmente tanto da te, gli F4, persino JaeKyung unni Fino ad oggi, ho ricevuto talmente tanto da te, gli F4, persino JaeKyung unni
23 00:01:40,383 00:01:43,950 Almeno adesso ho bisogno di stare sul tuo stesso livello. Almeno adesso ho bisogno di stare sul tuo stesso livello.
24 00:01:43,950 00:01:46,365 Per superare ciò che deve essere superato da sola. Per superare ciò che deve essere superato da sola.
25 00:01:47,750 00:01:48,951 Lo sai? Lo sai?
26 00:01:49,343 00:01:50,466 Che? Che?
27 00:01:50,815 00:01:53,183 Tu sei il tipo di ragazza sulla quale... Tu sei il tipo di ragazza sulla quale...
28 00:01:53,823 00:01:55,769 la "bellezza" è sprecata. la "bellezza" è sprecata.
29 00:02:05,596 00:02:07,400 Che c'è? Che c'è?
30 00:02:07,916 00:02:09,000 Chan! (nome del bambino) Che c'è? Chan! (nome del bambino) Che c'è?
31 00:02:09,675 00:02:11,200 Perchè sei cosi triste? Che ti succede? Perchè sei cosi triste? Che ti succede?
32 00:02:14,111 00:02:14,917 Che?!?! Che?!?!
33 00:02:16,150 00:02:17,660 Ti sembra questo il momento di ridere? Ti sembra questo il momento di ridere?
34 00:02:18,992 00:02:20,690 Trattienila. E' meglio per te se la trattieni! Trattienila. E' meglio per te se la trattieni!
35 00:02:38,166 00:02:39,850 Chan, cos'è quello? Chan, cos'è quello?
36 00:02:40,673 00:02:41,718 Puoi vederlo? Puoi vederlo?
37 00:02:41,718 00:02:43,155 Non puoi vedere bene, eh? Non puoi vedere bene, eh?
38 00:02:45,955 00:02:47,909 Fammi montare sulle tue spalle, ok? Fammi montare sulle tue spalle, ok?
39 00:02:47,909 00:02:48,667 Che? Che?
40 00:02:48,667 00:02:49,764 Un giro sulle spalle. Un giro sulle spalle.
41 00:02:52,323 00:02:53,750 E' divertente? Si. E' divertente? Si.
42 00:02:56,399 00:03:00,900 Attento a non cadere. No, non cadrò. Attento a non cadere. No, non cadrò.
43 00:03:18,629 00:03:21,033 Deve essere primavera... Deve essere primavera...
44 00:03:21,033 00:03:22,652 il tempo si è addolcito. il tempo si è addolcito.
45 00:03:23,645 00:03:24,638 Che strano. Che strano.
46 00:03:24,638 00:03:25,900 Che cosa? Che cosa?
47 00:03:27,350 00:03:29,618 Mi sento come.. Mi sento come..
48 00:03:29,618 00:03:32,739 in un sogno... in un sogno...
49 00:03:32,739 00:03:34,450 che ho già avuto in passato. che ho già avuto in passato.
50 00:03:38,650 00:03:41,550 Sto solo dicendo... Sto solo dicendo...
51 00:03:41,550 00:03:43,513 Come mai questo piccoletto... Come mai questo piccoletto...
52 00:03:51,083 00:03:52,683 Hey, Manager Jung. Hey, Manager Jung.
53 00:03:52,683 00:03:56,416 Signorino, credo che sia ora che ritorni. Signorino, credo che sia ora che ritorni.
54 00:03:56,416 00:03:58,683 Il presidente la cercherà. Il presidente la cercherà.
55 00:04:16,416 00:04:19,550 Chan... ooops... Chan... ooops...
56 00:05:13,225 00:05:27,018 Tanti auguri a te! Tanti auguri a te! Tanti auguri YiJung! Tanti auguri a te! Tanti auguri a te! Tanti auguri a te! Tanti auguri YiJung! Tanti auguri a te!
57 00:05:27,018 00:05:28,820 Tanti auguri, YiJung. Tanti auguri, YiJung.
58 00:05:29,943 00:05:32,321 Dai, esprimi un deriderio e spegni le candeline. Dai, esprimi un deriderio e spegni le candeline.
59 00:05:55,156 00:05:56,484 Questo è un regalo. Questo è un regalo.
60 00:06:18,427 00:06:20,159 "Un incontro, un opportunità" (solo una volta nella vita) "Un incontro, un opportunità" (solo una volta nella vita)
61 00:06:20,159 00:06:21,823 Che cosa significa? Che cosa significa?
62 00:06:22,750 00:06:26,766 In tutto il mondo, un legame del destino In tutto il mondo, un legame del destino
63 00:06:39,803 00:06:40,814 GaEul. GaEul.
64 00:06:44,083 00:06:45,818 YiJung sunbae... YiJung sunbae...
65 00:06:46,282 00:06:48,206 L'ho trovato. L'ho trovato.
66 00:06:48,886 00:06:49,669 Che cosa? Che cosa?
67 00:06:50,074 00:06:51,942 Finalmente sono riuscita a trovarlo. Finalmente sono riuscita a trovarlo.
68 00:07:51,184 00:07:52,652 Quel giorno... Quel giorno...
69 00:07:53,617 00:07:56,987 L'alba era alle sette di mattina. L'alba era alle sette di mattina.
70 00:07:58,724 00:08:04,130 Questo era solo visibile all'alba, per pochi secondi. Questo era solo visibile all'alba, per pochi secondi.
71 00:08:05,131 00:08:06,757 Quel messaggio. Quel messaggio.
72 00:08:16,814 00:08:17,810 Che idiota. Che idiota.
73 00:08:20,213 00:08:22,515 Anche sapendo che sono un idiota... Anche sapendo che sono un idiota...
74 00:08:23,893 00:08:27,214 ...lo sapeva meglio di chiunque altro al mondo. ...lo sapeva meglio di chiunque altro al mondo.
75 00:08:27,214 00:08:30,056 Come ha potuto darmi un compito cosi difficile da risolvere? Come ha potuto darmi un compito cosi difficile da risolvere?
76 00:08:46,358 00:08:47,572 YiJung. YiJung.
77 00:08:48,673 00:08:52,644 Mi farebbe veramente felice se vieni. Mi farebbe veramente felice se vieni.
78 00:08:54,926 00:08:57,950 Il vento... Il vento...
79 00:08:57,950 00:09:02,789 non può tornare indietro, YiJunG. non può tornare indietro, YiJunG.
80 00:09:04,390 00:09:06,792 Rifallo di nuovo! rifallo! Rifallo di nuovo! rifallo!
81 00:09:06,792 00:09:08,961 Lasciami provare! Lasciami provare!
82 00:09:37,219 00:09:42,234 Ieri, il caldo clima primaverile... Ieri, il caldo clima primaverile...
83 00:09:42,234 00:09:48,200 Ha invogliato molte famiglie ad andare allo zoo comunale, dove i fiori sono in piena fioritura Ha invogliato molte famiglie ad andare allo zoo comunale, dove i fiori sono in piena fioritura
84 00:10:40,552 00:10:42,288 Signor presidente, Signor presidente,
85 00:10:42,288 00:10:45,557 Vuoi seriamente mantenere questo segreto? Vuoi seriamente mantenere questo segreto?
86 00:10:45,557 00:10:50,029 Non importa quanta colpa puoi dare ad un automobilista ubriaco... Non importa quanta colpa puoi dare ad un automobilista ubriaco...
87 00:10:50,029 00:10:53,099 Ad ogni modo non li riporterebbe in vita. Ad ogni modo non li riporterebbe in vita.
88 00:10:54,267 00:10:57,737 Non posso stare a guardare e permettere che la morte del padre e della madre di JiHoo Non posso stare a guardare e permettere che la morte del padre e della madre di JiHoo
89 00:10:57,737 00:11:01,107 venga usata come un arma. venga usata come un arma.
90 00:11:01,107 00:11:03,524 Presidente... Presidente...
91 00:11:18,504 00:11:23,763 Non mi spaventa qualcosa che ho sempre creduto fosse nel giusto. Non mi spaventa qualcosa che ho sempre creduto fosse nel giusto.
92 00:11:26,332 00:11:33,806 Ma non è stato finchè li ho persi che ho realizzato che era solo una forma di arroganza. Ma non è stato finchè li ho persi che ho realizzato che era solo una forma di arroganza.
93 00:11:36,209 00:11:39,445 E' stato a causa della paura che potrei perdere anche te... E' stato a causa della paura che potrei perdere anche te...
94 00:11:42,381 00:11:46,419 Gli anni che ho passato senza vederti erano la mia punizione. Gli anni che ho passato senza vederti erano la mia punizione.
95 00:11:49,388 00:11:56,162 Mentre avresti dovuto incolpare tuo nonno, sei andato avanti a vivere con un terribile peso... Mentre avresti dovuto incolpare tuo nonno, sei andato avanti a vivere con un terribile peso...
96 00:11:58,497 00:12:01,100 Adesso, anche se devo morire... Adesso, anche se devo morire...
97 00:12:01,100 00:12:03,436 non ho rimpianti, ragazzo mio. non ho rimpianti, ragazzo mio.
98 00:12:06,471 00:12:08,908 Posso chiederti che ti prenda cura della Posso chiederti che ti prenda cura della
99 00:12:09,809 00:12:11,610 Fondazione e della sua causa? Fondazione e della sua causa?
100 00:12:14,980 00:12:24,757 Usare l'arte per curare il cuore e ogni malattia era il desiderio di tua madre e di tuo padre. Usare l'arte per curare il cuore e ogni malattia era il desiderio di tua madre e di tuo padre.
101 00:12:25,858 00:12:28,060 Nonno, io ancora non sono... Nonno, io ancora non sono...
102 00:12:32,298 00:12:34,233 Venite qui! Venite qui!
103 00:12:34,233 00:12:36,569 La zuppa di pesce è pronta! La zuppa di pesce è pronta!
104 00:12:39,371 00:12:42,174 Ha,ha, quella ragazza ha un voce squillante. Ha,ha, quella ragazza ha un voce squillante.
105 00:12:44,517 00:12:48,013 Fai scappare via tutti i pesci con quella tua gran voce! Fai scappare via tutti i pesci con quella tua gran voce!
106 00:12:53,619 00:12:55,020 E' tutto pronto? E' tutto pronto?
107 00:12:55,020 00:12:56,141 Si. Si.
108 00:13:04,730 00:13:05,865 Com'è? Com'è?
109 00:13:05,865 00:13:08,993 Piccola furfante, lo sai che la mangerò perchè non voglio sprecare tutto questo bellissimo pesce. Piccola furfante, lo sai che la mangerò perchè non voglio sprecare tutto questo bellissimo pesce.
110 00:13:12,637 00:13:15,207 JiHoo, perchè non la assaggi? JiHoo, perchè non la assaggi?
111 00:13:23,783 00:13:27,987 Sorprendentemente, il sapore assomiglia molto a quella di tua madre. Sorprendentemente, il sapore assomiglia molto a quella di tua madre.
112 00:13:34,626 00:13:37,463 Ok, voi due...guardate qui! Ok, voi due...guardate qui!
113 00:13:37,463 00:13:40,232 uno...due...tre! uno...due...tre!
114 00:14:05,724 00:14:07,927 Ho buone e cattive notizie. Ho buone e cattive notizie.
115 00:14:08,894 00:14:10,763 Quale vuoi sentire per prima? Quale vuoi sentire per prima?
116 00:14:14,067 00:14:17,770 Ah, conosco il tuo stile... Ah, conosco il tuo stile...
117 00:14:18,604 00:14:20,039 Prima le cattive notizie? Prima le cattive notizie?
118 00:14:23,609 00:14:25,644 Probabilmente non... Probabilmente non...
119 00:14:25,644 00:14:28,013 sarò piu buono come in passato... sarò piu buono come in passato...
120 00:14:32,551 00:14:34,053 Questa mano... Questa mano...
121 00:14:35,221 00:14:37,389 se gli dei della ceramica la sceglieranno o meno... se gli dei della ceramica la sceglieranno o meno...
122 00:14:38,123 00:14:39,425 ...non lo so. ...non lo so.
123 00:14:39,425 00:14:42,695 No, io lo so che ti sceglieranno. No, io lo so che ti sceglieranno.
124 00:14:45,464 00:14:49,301 Ma, quali sono le buone notizie? Ma, quali sono le buone notizie?
125 00:14:50,802 00:14:53,405 Nonostante tutto ciò, il fatto che continuerò. Nonostante tutto ciò, il fatto che continuerò.
126 00:14:55,374 00:14:57,142 Non cercherò piu di scappare. Non cercherò piu di scappare.
127 00:14:58,043 00:15:02,448 Se ti arrendi una volta, quanto te ne penti.. Se ti arrendi una volta, quanto te ne penti..
128 00:15:02,448 00:15:04,283 questo tu me l'hai insegnato. questo tu me l'hai insegnato.
129 00:15:05,918 00:15:07,152 Sunbae... Sunbae...
130 00:15:09,154 00:15:11,490 GaEul vuoi provarci? GaEul vuoi provarci?
131 00:15:23,091 00:15:28,291 Come sapevi che preferisco ascoltare le cattive notizie prima? Come sapevi che preferisco ascoltare le cattive notizie prima?
132 00:15:29,990 00:15:34,687 Perchè alle buone ragazze piacciono i lieto fine. Perchè alle buone ragazze piacciono i lieto fine.
133 00:15:49,751 00:15:55,385 Sono decisivamente un ragazzo fico, ma non un bravo ragazzo Sono decisivamente un ragazzo fico, ma non un bravo ragazzo
134 00:15:57,635 00:16:02,386 Devi sbarazzarti di questa idea sbagliata che le buone ragazze vogliono solo i buoni ragazzi. Devi sbarazzarti di questa idea sbagliata che le buone ragazze vogliono solo i buoni ragazzi.
135 00:16:20,989 00:16:22,369 Si, mamma. Si, mamma.
136 00:16:23,414 00:16:24,354 Che? Che?
137 00:16:25,687 00:16:27,071 Sei sicura? Sei sicura?
138 00:16:28,421 00:16:29,474 Va bene. Va bene.
139 00:16:30,083 00:16:31,564 Vengo subito. Vengo subito.
140 00:16:46,950 00:16:51,783 Abbiamo lavorato duramente, attraverso la fondazione, Abbiamo lavorato duramente, attraverso la fondazione,
141 00:16:51,783 00:16:55,205 E i sacrifici di molte persone sono andati in tutto questo. E i sacrifici di molte persone sono andati in tutto questo.
142 00:16:57,095 00:17:00,647 JanDi, fatti un giretto. JanDi, fatti un giretto.
143 00:17:00,647 00:17:01,448 Ok. Ok.
144 00:17:07,182 00:17:08,724 E' qualcosa di meraviglioso. E' qualcosa di meraviglioso.
145 00:17:08,724 00:17:10,490 E' cosi spazioso. E' cosi spazioso.
146 00:17:10,490 00:17:11,932 Oh! Che cos'è questo nonno? Oh! Che cos'è questo nonno?
147 00:17:11,932 00:17:14,353 Laggiu ci sono tutte le sale riunioni. Laggiu ci sono tutte le sale riunioni.
148 00:17:15,862 00:17:17,174 Aspettate un minuto. Aspettate un minuto.
149 00:17:18,846 00:17:20,309 Pronto,si sono io. Pronto,si sono io.
150 00:17:22,046 00:17:23,670 Hey, seriamente? Hey, seriamente?
151 00:17:25,255 00:17:26,813 Chi ne avrebbe il coraggio? Chi ne avrebbe il coraggio?
152 00:17:28,011 00:17:30,510 Come diavolo è potuta succedere una cosa del genere? Come diavolo è potuta succedere una cosa del genere?
153 00:17:32,445 00:17:33,971 No! No!
154 00:17:33,971 00:17:37,550 Qualunque cosa succeda, dobbiamo prenderci cura della fondazione! Qualunque cosa succeda, dobbiamo prenderci cura della fondazione!
155 00:17:39,605 00:17:41,087 No! No!
156 00:17:42,104 00:17:46,226 Nonno! Nonno! Nonno! Nonno!
157 00:17:46,226 00:17:48,528 Nonno! nonno! Nonno! nonno!
158 00:17:48,528 00:17:50,330 Nonno, la tua medicina! La medicina! Nonno, la tua medicina! La medicina!
159 00:17:58,972 00:18:01,741 Sunbae! L'ospedale, l'ospedale! Sunbae! L'ospedale, l'ospedale!
160 00:18:53,326 00:18:56,335 Non voleva che tu sapessi. Non voleva che tu sapessi.
161 00:18:58,163 00:19:00,932 ha detto che stava bene fintantoché faceva attenzione. ha detto che stava bene fintantoché faceva attenzione.
162 00:19:05,295 00:19:08,908 Andiamo a prendere le sue cose. Andiamo a prendere le sue cose.
163 00:19:32,899 00:19:34,839 Presumo che le preparazioni stanno andando bene. Presumo che le preparazioni stanno andando bene.
164 00:19:36,015 00:19:37,504 Presidente, Presidente,
165 00:19:38,458 00:19:40,206 A parte il resto... A parte il resto...
166 00:19:40,206 00:19:42,609 potrebbe riconsiderare circa la fondazione Suwon? potrebbe riconsiderare circa la fondazione Suwon?
167 00:19:43,443 00:19:46,479 Tu sai meglio di chiunque altro che... Tu sai meglio di chiunque altro che...
168 00:19:46,479 00:19:48,684 non lo sto facendo per avidità per quella ridicola fondazione. non lo sto facendo per avidità per quella ridicola fondazione.
169 00:19:51,917 00:19:53,620 Quali sono le sue intenzioni? Quali sono le sue intenzioni?
170 00:19:55,241 00:19:57,618 A questo punto, ne estrarrò le radici. A questo punto, ne estrarrò le radici.
171 00:19:57,618 00:20:02,395 E' una buona sorte che quella piccola ragazza valuta qualcos'altro piu dei soldi. E' una buona sorte che quella piccola ragazza valuta qualcos'altro piu dei soldi.
172 00:20:12,177 00:20:13,736 Ho una proposta.. Ho una proposta..
173 00:20:14,574 00:20:15,808 Una proposta? Una proposta?
174 00:20:16,542 00:20:17,577 Il fatto che il matrimonio non sia accaduto.. Il fatto che il matrimonio non sia accaduto..
175 00:20:18,811 00:20:20,413 Mi dispiace.. Mi dispiace..
176 00:20:21,447 00:20:22,849 Ma... Ma...
177 00:20:23,549 00:20:26,953 non è come se i legami sono stati completamente recisi con il gruppo JK... non è come se i legami sono stati completamente recisi con il gruppo JK...
178 00:20:27,820 00:20:30,123 Farò il possibile per preservarli. Farò il possibile per preservarli.
179 00:20:30,623 00:20:31,891 Abbi fiducia in me. Abbi fiducia in me.
180 00:20:34,027 00:20:35,194 E allora? E allora?
181 00:20:35,194 00:20:40,299 Che mi fai spiare o mi tieni sottochiave Che mi fai spiare o mi tieni sottochiave
182 00:20:40,299 00:20:42,301 mi prenderò qualsiasi cosa mi servirai. mi prenderò qualsiasi cosa mi servirai.
183 00:20:42,301 00:20:44,037 con un'eccezione con un'eccezione
184 00:20:44,037 00:20:45,271 Eccezione... Eccezione...
185 00:20:45,872 00:20:47,307 lascia JanDi lascia JanDi
186 00:20:48,841 00:20:50,209 in pace. in pace.
187 00:20:53,245 00:20:56,182 Se non faccio niente a Geum JanDi, allora ciò è abbastanza per te? Se non faccio niente a Geum JanDi, allora ciò è abbastanza per te?
188 00:20:57,583 00:20:58,651 Si. Si.
189 00:20:59,652 00:21:01,020 Te lo prometto. Te lo prometto.
190 00:21:01,921 00:21:05,525 Non alzerò un dito su Geum JanDi. Non alzerò un dito su Geum JanDi.
191 00:21:06,626 00:21:08,227 In cambio In cambio
192 00:21:08,227 00:21:11,431 non dimenticarti cosa mi hai appena detto. non dimenticarti cosa mi hai appena detto.
193 00:21:11,431 00:21:13,099 Non ti preoccupare. Non ti preoccupare.
194 00:21:52,071 00:21:55,041 Questo non è il momento per avvilirsi. Questo non è il momento per avvilirsi.
195 00:21:57,210 00:21:58,311 Nonna? Nonna?
196 00:22:04,751 00:22:08,654 Ancora non conosci a tua madre? Ancora non conosci a tua madre?
197 00:22:09,422 00:22:11,657 Questo non è il momento giusto per sentirti tranquillo. Questo non è il momento giusto per sentirti tranquillo.
198 00:22:12,567 00:22:15,895 quando non puoi neanche prenderti cura della tua stessa ragazza... quando non puoi neanche prenderti cura della tua stessa ragazza...
199 00:22:15,895 00:22:19,832 come puoi prenderti cura nel futuro del gruppo Shinwha? come puoi prenderti cura nel futuro del gruppo Shinwha?
200 00:22:22,301 00:22:26,739 Non ti ho cresciuto per essere una persona cosi patetica. Non ti ho cresciuto per essere una persona cosi patetica.
201 00:22:26,739 00:22:30,643 Solo perchè una persona nasce maschio non significa che è automaticamente un uomo. Solo perchè una persona nasce maschio non significa che è automaticamente un uomo.
202 00:22:31,644 00:22:35,481 Quando perdere è un difetto e non puoi sopportare di ritirarti, Quando perdere è un difetto e non puoi sopportare di ritirarti,
203 00:22:35,481 00:22:38,718 e fuggire via è troppo imbarazzante, e fuggire via è troppo imbarazzante,
204 00:22:38,718 00:22:44,657 per superare il tuo debole carattere con il tempo, per superare il tuo debole carattere con il tempo,
205 00:22:44,657 00:22:48,594 Cosi si diventa un vero uomo. Cosi si diventa un vero uomo.
206 00:22:50,229 00:22:51,764 Lo capisci? Lo capisci?
207 00:22:58,938 00:23:00,106 Nonna! Nonna!
208 00:23:04,310 00:23:05,778 Grazie. Grazie.
209 00:24:50,149 00:24:52,485 "JiHoo all'asilo" "JiHoo all'asilo"
210 00:24:56,689 00:24:58,858 "JiHoo all'elementari" "JiHoo all'elementari"
211 00:25:20,746 00:25:22,048 "JiHoo all'università" "JiHoo all'università"
212 00:26:03,689 00:26:05,424 GaEul GaEul
213 00:26:07,293 00:26:11,797 Non avevi detto che tuo padre aveva un contratto di lavoro per 20 anni nella compagnia? Non avevi detto che tuo padre aveva un contratto di lavoro per 20 anni nella compagnia?
214 00:26:11,797 00:26:14,550 Non è neanche passato molto tempo dalla sua protezione ad assistente manager.. Non è neanche passato molto tempo dalla sua protezione ad assistente manager..
215 00:26:18,080 00:26:24,106 Come mai hanno forzato cosi improvvisamente tuo padre a dimettersi? Come mai hanno forzato cosi improvvisamente tuo padre a dimettersi?
216 00:26:26,705 00:26:29,331 Perchè l'hanno fatto? Perchè l'hanno fatto?
217 00:26:44,394 00:26:45,983 Dici sul serio? Dici sul serio?
218 00:26:45,983 00:26:51,456 La compagnia subappaltatrice del gruppo Shinwa has forzato il padre di GaEul ha dimettersi, tutte queste cose in una sola mattina? La compagnia subappaltatrice del gruppo Shinwa has forzato il padre di GaEul ha dimettersi, tutte queste cose in una sola mattina?
219 00:26:52,188 00:26:53,207 cosi sembra. cosi sembra.
220 00:26:54,535 00:26:57,752 Mi domandavo perchè non aveva fatto niente dal giorno del matrimonio. Mi domandavo perchè non aveva fatto niente dal giorno del matrimonio.
221 00:26:58,906 00:27:01,722 E ancora, sembra che anche JiHoo abbia avuto dei problemi. E ancora, sembra che anche JiHoo abbia avuto dei problemi.
222 00:27:02,837 00:27:04,056 JiHoo? JiHoo?
223 00:27:04,056 00:27:07,687 A quanto pare sembra che il presidente Kang abbia rilevato la sua fondazione. A quanto pare sembra che il presidente Kang abbia rilevato la sua fondazione.
224 00:27:07,687 00:27:08,676 Che cosa? Che cosa?
225 00:27:08,676 00:27:12,145 Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato. Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato.
226 00:27:12,677 00:27:13,754 Allora... Allora...
227 00:27:14,722 00:27:16,560 Questo è... Questo è...
228 00:27:16,939 00:27:19,878 Il suo piano per distruggere, Geum JanDi. Il suo piano per distruggere, Geum JanDi.
229 00:27:40,981 00:27:42,283 Nonno... Nonno...
230 00:27:45,151 00:27:47,437 JanDi che bello che sei venuta! JanDi che bello che sei venuta!
231 00:27:47,437 00:27:48,656 Perchè? Perchè?
232 00:27:48,656 00:27:51,033 Ti sono mancata in questi pochi giorni? Ti sono mancata in questi pochi giorni?
233 00:27:51,033 00:27:53,194 Tu e le tue delusioni! Tu e le tue delusioni!
234 00:27:54,211 00:27:58,269 JanDi, visto che sei qui, perchè non porti questo ragazzo a passeggio? JanDi, visto che sei qui, perchè non porti questo ragazzo a passeggio?
235 00:27:58,269 00:28:02,588 Mi si è incollato addosso e non vuole muoversi di un centimetro. Mi si è incollato addosso e non vuole muoversi di un centimetro.
236 00:28:02,667 00:28:04,939 E' soffocante... E' soffocante...
237 00:28:10,254 00:28:12,713 Perchè non uscite entrambi via di qui? Perchè non uscite entrambi via di qui?
238 00:28:12,713 00:28:15,492 In un bellissimo giorno di primavera... In un bellissimo giorno di primavera...
239 00:28:15,984 00:28:19,306 Voi giovani patetici... Voi giovani patetici...
240 00:28:19,954 00:28:21,688 Uscite di qui! Uscite di qui!
241 00:28:30,464 00:28:32,002 Andiamocene. Andiamocene.
242 00:29:44,766 00:29:48,576 Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato
243 00:29:48,576 00:29:49,844 Questo è... Questo è...
244 00:29:50,378 00:29:53,896 il suo piano per distruggere, Geum JanDi. il suo piano per distruggere, Geum JanDi.
245 00:30:18,505 00:30:20,508 Il desiderio di proteggere qualcuno... Il desiderio di proteggere qualcuno...
246 00:30:20,508 00:30:22,610 ...non ho mai pensato potesse nascere in me. ...non ho mai pensato potesse nascere in me.
247 00:30:25,029 00:30:27,489 Ma da che ti ho conosciuto... Ma da che ti ho conosciuto...
248 00:30:28,215 00:30:30,451 Ho cominciato a svilupparlo. Ho cominciato a svilupparlo.
249 00:30:32,419 00:30:35,956 Nonno...la clinica, Nonno...la clinica,
250 00:30:36,324 00:30:38,533 la fondazione, la fondazione,
251 00:30:38,533 00:30:40,131 E... E...
252 00:30:42,298 00:30:44,471 E... ....tu E... ....tu
253 00:31:27,122 00:31:33,605 Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata.
254 00:31:33,605 00:31:44,498 Sumbae, tu non lo sai vero? Ma sunbae tu sei sempre stato come il sole per me. Sumbae, tu non lo sai vero? Ma sunbae tu sei sempre stato come il sole per me.
255 00:31:44,498 00:31:50,359 Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. Sumbae, tu non lo sai vero? Addio, pompiere Geum JanDi. Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. Sumbae, tu non lo sai vero? Addio, pompiere Geum JanDi.
256 00:32:07,387 00:32:10,259 Un dente di leone vive la vita di un dente di leone, Un dente di leone vive la vita di un dente di leone,
257 00:32:10,259 00:32:12,486 mentre una gramigna vive come una gramigna. mentre una gramigna vive come una gramigna.
258 00:32:12,880 00:32:15,388 anche un plantano esiste anche un plantano esiste
259 00:32:15,388 00:32:21,595 in un terreno aspro, anche se il plantano che vive ai lati di una strada può solamente crescere angolarmente, in un terreno aspro, anche se il plantano che vive ai lati di una strada può solamente crescere angolarmente,
260 00:32:21,595 00:32:27,151 Nel suolo ricco, mostra un aspetto differente e a suo modo ha la sua dignità. Nel suolo ricco, mostra un aspetto differente e a suo modo ha la sua dignità.
261 00:32:27,151 00:32:33,307 Questo modo e quel modo, non si dimentica della sua forma e vive come un perfetto plantano. Questo modo e quel modo, non si dimentica della sua forma e vive come un perfetto plantano.
262 00:32:34,809 00:32:36,677 Cosi ho imparato... Cosi ho imparato...
263 00:32:37,174 00:32:40,713 che anch'io dev.o vivere come me stessa che anch'io dev.o vivere come me stessa
264 00:32:51,392 00:32:53,194 Signore Signore
265 00:32:55,162 00:32:58,265 non credo di poter continuare a venire qui. non credo di poter continuare a venire qui.
266 00:33:00,033 00:33:02,870 volevo vederti migliorare. volevo vederti migliorare.
267 00:33:04,605 00:33:07,341 C'erano tanti libri che volevo leggerti. C'erano tanti libri che volevo leggerti.
268 00:33:10,744 00:33:12,213 Mi scuso con lei. Mi scuso con lei.
269 00:33:14,348 00:33:16,350 Io... Io...
270 00:33:18,752 00:33:22,122 ...posso tollerare la fame... ...posso tollerare la fame...
271 00:33:22,810 00:33:26,560 ...e anche il freddo, posso tollerare... ...e anche il freddo, posso tollerare...
272 00:33:27,194 00:33:31,098 Ma c'è una cosa... Ma c'è una cosa...
273 00:33:32,199 00:33:35,069 ... che non potrò mai tollerare. ... che non potrò mai tollerare.
274 00:33:37,304 00:33:41,275 E' vedere le persone a cui voglio bene andare incontro tante difficoltà a causa mia. E' vedere le persone a cui voglio bene andare incontro tante difficoltà a causa mia.
275 00:33:43,343 00:33:49,149 Non è qualcosa che posso risolvere con i miei sforzi. Non è qualcosa che posso risolvere con i miei sforzi.
276 00:33:52,753 00:33:55,589 Non credi che questa volta sia un pò ingiusto? Non credi che questa volta sia un pò ingiusto?
277 00:33:57,658 00:34:01,262 Signore, io non scappando. Signore, io non scappando.
278 00:34:02,463 00:34:04,298 Lo sa che... Lo sa che...
279 00:34:05,799 00:34:10,137 anche se non sarò qui, lei dovra' migliorare. anche se non sarò qui, lei dovra' migliorare.
280 00:34:45,505 00:34:46,740 Presidente... Presidente...
281 00:34:49,176 00:34:50,911 Geum JanDi è qui. Geum JanDi è qui.
282 00:34:52,279 00:34:53,814 E' venuta piu rapidamente che mi aspettassi E' venuta piu rapidamente che mi aspettassi
283 00:34:53,814 00:34:55,215 Falla entrare. Falla entrare.
284 00:35:29,916 00:35:31,185 Buongiorno a tutti! Buongiorno a tutti!
285 00:35:31,185 00:35:33,053 Oh, JanDi! Ciao! Oh, JanDi! Ciao!
286 00:35:33,053 00:35:34,788 State tutti bene? State tutti bene?
287 00:35:34,788 00:35:37,791 Ma che succede? Non è un problema per te stare qui? Ma che succede? Non è un problema per te stare qui?
288 00:35:38,993 00:35:41,562 No, Non mi ucciderannò nè mi morderannò! No, Non mi ucciderannò nè mi morderannò!
289 00:35:42,029 00:35:44,198 Geum JanDi... Forza e coraggio!!! Geum JanDi... Forza e coraggio!!!
290 00:35:44,198 00:35:46,467 Stiamo dalla tua parte! Stiamo dalla tua parte!
291 00:35:50,570 00:35:52,806 Ciao sumbae nim. Ciao sumbae nim.
292 00:35:55,542 00:35:58,545 Benvenuta, signorina Geum JanDi. Benvenuta, signorina Geum JanDi.
293 00:35:59,813 00:36:01,749 Perchè mi stai trattando cosi? Perchè mi stai trattando cosi?
294 00:36:01,749 00:36:04,218 Sono io, Geum JanDi... la tua apprendista. Sono io, Geum JanDi... la tua apprendista.
295 00:36:04,218 00:36:07,087 Sei un ospite quando vieni in questa casa adesso. Sei un ospite quando vieni in questa casa adesso.
296 00:36:07,855 00:36:10,224 Ma cosa ti porta qui? Ma cosa ti porta qui?
297 00:36:10,858 00:36:13,326 Ah...Goo JunPyo... Ah...Goo JunPyo...
298 00:36:13,326 00:36:14,862 Intendo il signorino JunPyo.. Intendo il signorino JunPyo..
299 00:36:16,930 00:36:18,732 Sono venuta per vedere Goo JunPyo. Sono venuta per vedere Goo JunPyo.
300 00:36:19,333 00:36:21,969 Il signorino è nella sua stanza. Il signorino è nella sua stanza.
301 00:36:21,969 00:36:23,170 ok. ok.
302 00:36:30,110 00:36:32,846 JunPyo...giochiamo! JunPyo...giochiamo!
303 00:36:34,848 00:36:36,584 Goo JunPyo, giochiamo! Goo JunPyo, giochiamo!
304 00:36:36,584 00:36:39,019 Sono arrivato al punto di sentire la voce di Geum JanDi... Sono arrivato al punto di sentire la voce di Geum JanDi...
305 00:36:49,830 00:36:52,599 Hey! che stai facendo? Hey! che stai facendo?
306 00:36:52,599 00:36:54,501 Goo JunPyo, giochiamo. Goo JunPyo, giochiamo.
307 00:36:59,740 00:37:02,409 Perchè sei qui? Perchè sei qui?
308 00:37:03,477 00:37:05,045 Quella strega ha fatto di nuovo qualcosa? Quella strega ha fatto di nuovo qualcosa?
309 00:37:05,045 00:37:05,864 E' così? E' così?
310 00:37:05,864 00:37:08,597 Giochiamo, Goo JoonPyo! Giochiamo, Goo JoonPyo!
311 00:37:09,509 00:37:11,131 Sei pazza? Cosa c'è di sbagliato in te? Sei pazza? Cosa c'è di sbagliato in te?
312 00:37:12,797 00:37:15,197 Goo JoonPyo, andiamo a un picnic. Goo JoonPyo, andiamo a un picnic.
313 00:37:15,197 00:37:15,731 Cosa? Cosa?
314 00:37:17,597 00:37:18,731 Picnic! Picnic!
315 00:38:53,071 00:38:54,718 Oggi è un giorno speciale? Oggi è un giorno speciale?
316 00:38:55,154 00:38:56,416 Che? Che?
317 00:38:57,522 00:39:04,420 Non lo so, però ci si sente cosi il giorno del tuo compleanno o quando vinci la lotteria? Non lo so, però ci si sente cosi il giorno del tuo compleanno o quando vinci la lotteria?
318 00:39:06,154 00:39:07,783 Ti piace cosi tanto? Ti piace cosi tanto?
319 00:39:07,783 00:39:08,690 Si. Si.
320 00:39:09,359 00:39:11,384 Desidererei che ogni giorno fosse cosi. Desidererei che ogni giorno fosse cosi.
321 00:39:12,738 00:39:16,564 Pensaci, tu mi invitato ad uscire con te Pensaci, tu mi invitato ad uscire con te
322 00:39:16,564 00:39:18,219 E non abbiamo litigato nemmeno una volta. E non abbiamo litigato nemmeno una volta.
323 00:39:20,283 00:39:21,658 Hai ragione. Hai ragione.
324 00:39:23,434 00:39:26,190 Mentre ne stiamo parlando, posso chiederti un altro favore? Mentre ne stiamo parlando, posso chiederti un altro favore?
325 00:39:27,509 00:39:28,459 che cosa? che cosa?
326 00:39:33,314 00:39:36,670 Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio? Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio?
327 00:39:38,953 00:39:40,810 Io te l'ho detto... molte volte.. Io te l'ho detto... molte volte..
328 00:39:42,604 00:39:45,330 Vuoi che veramente te lo dico a parole? Vuoi che veramente te lo dico a parole?
329 00:39:45,709 00:39:46,975 Voglio sentirlo. Voglio sentirlo.
330 00:39:48,760 00:39:52,267 Che tipo di persona sono per te. Che tipo di persona sono per te.
331 00:39:58,702 00:39:59,975 Mi piaci. Mi piaci.
332 00:40:02,323 00:40:05,980 Non importa per quanto tempo ho cercato di non innamorarmi... Non importa per quanto tempo ho cercato di non innamorarmi...
333 00:40:07,512 00:40:12,887 anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, non.....posso, al punto di essermi frustrata... anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, non.....posso, al punto di essermi frustrata...
334 00:41:14,949 00:41:17,228 Non sei venuta perchè hai qualcosa da dirmi? Non sei venuta perchè hai qualcosa da dirmi?
335 00:41:19,120 00:41:20,559 Lasciali stare. Lasciali stare.
336 00:41:21,539 00:41:22,490 Chi? Chi?
337 00:41:22,490 00:41:24,525 La famiglia della mia amica GaEul. La famiglia della mia amica GaEul.
338 00:41:25,460 00:41:27,162 E la fondazione di JiHoo sunbae. E la fondazione di JiHoo sunbae.
339 00:41:28,761 00:41:30,931 Lasciali perdere. Lasciali perdere.
340 00:41:30,931 00:41:32,067 Qual'è la tua offerta? Qual'è la tua offerta?
341 00:41:32,811 00:41:35,196 Che cosa mi darai in cambio? Che cosa mi darai in cambio?
342 00:41:35,789 00:41:38,713 Se non mi dai niente in cambio, non ho nessun desiderio di accettare. Se non mi dai niente in cambio, non ho nessun desiderio di accettare.
343 00:41:40,642 00:41:41,823 Me ne vado via. Me ne vado via.
344 00:41:46,445 00:41:48,349 Lascio perdere Goo JunPyo Lascio perdere Goo JunPyo
345 00:41:50,337 00:41:53,088 Mi trasferisco e cambierò scuola. Mi trasferisco e cambierò scuola.
346 00:41:54,522 00:41:57,392 Mi trasferisco in un posto dove Goo JunPyo non potrà trovarmi Mi trasferisco in un posto dove Goo JunPyo non potrà trovarmi
347 00:41:57,392 00:41:58,645 E' sufficiente? E' sufficiente?
348 00:42:02,429 00:42:04,866 Solo se...mantieni questa promessa.. Solo se...mantieni questa promessa..
349 00:42:04,866 00:42:06,116 Manterrò la promessa. Manterrò la promessa.
350 00:42:08,846 00:42:10,405 Ok. Ok.
351 00:42:10,405 00:42:12,074 Credo che siamo finalmente d'accordo. Credo che siamo finalmente d'accordo.
352 00:42:12,974 00:42:14,928 Non sto perdendo contro di te... Non sto perdendo contro di te...
353 00:42:14,928 00:42:16,723 Non sto nè scappando nè rubando. Non sto nè scappando nè rubando.
354 00:42:18,272 00:42:19,581 Tu sei... Tu sei...
355 00:42:21,501 00:42:25,353 la persona piu malvagia che abbia mai incontrato. la persona piu malvagia che abbia mai incontrato.
356 00:42:29,224 00:42:31,493 Le persone a cui voglio bene.. Le persone a cui voglio bene..
357 00:42:32,728 00:42:36,264 non le voglio ingarbugliate con te, per questo me ne vado. non le voglio ingarbugliate con te, per questo me ne vado.
358 00:42:36,264 00:42:37,599 Da te... Da te...
359 00:42:41,303 00:42:44,047 ..la persona che piu amo al mondo... ..la persona che piu amo al mondo...
360 00:42:46,308 00:42:48,944 non posso salvare, e mi fa sentire cosi ansiosa. non posso salvare, e mi fa sentire cosi ansiosa.
361 00:43:06,428 00:43:07,962 Goo JoonPyo Goo JoonPyo
362 00:43:07,962 00:43:08,876 Hmm? Hmm?
363 00:43:11,766 00:43:13,234 Ferma la macchina qui. Ferma la macchina qui.
364 00:43:13,735 00:43:15,070 Qui? Qui?
365 00:43:15,070 00:43:16,064 Perchè? Perchè?
366 00:43:17,939 00:43:19,107 Ferma la macchiana per favore. Ferma la macchiana per favore.
367 00:43:48,042 00:43:50,237 Che fai con queste borse? Che fai con queste borse?
368 00:43:50,237 00:43:53,283 E' un evento a sorpresa? E' un evento a sorpresa?
369 00:43:56,101 00:43:57,560 Goo JoonPyo, Goo JoonPyo,
370 00:44:00,863 00:44:03,053 Non ti vedrò mai più. Non ti vedrò mai più.
371 00:44:03,924 00:44:05,247 Cosa? Cosa?
372 00:44:05,347 00:44:07,320 Oggi è stato il mio ultimo giorno con te. Oggi è stato il mio ultimo giorno con te.
373 00:44:07,625 00:44:09,205 Hey, Geum JanDi, Hey, Geum JanDi,
374 00:44:09,205 00:44:12,041 Sei importunata perchè oggi non abbiamo litigato? Sei importunata perchè oggi non abbiamo litigato?
375 00:44:12,441 00:44:14,887 Anche se vuoi scherzare, che tipo di scherzo è questo? Anche se vuoi scherzare, che tipo di scherzo è questo?
376 00:44:14,887 00:44:16,506 Non sto scherzando. Non sto scherzando.
377 00:44:18,818 00:44:20,282 Qual è la ragione? Qual è la ragione?
378 00:44:20,921 00:44:22,841 La strega ti ha fatto ancora qualcosa? La strega ti ha fatto ancora qualcosa?
379 00:44:22,841 00:44:24,754 No, è una mia decisione. No, è una mia decisione.
380 00:44:26,589 00:44:29,058 Toglierti dalla mia vita. Toglierti dalla mia vita.
381 00:44:29,329 00:44:30,652 Geum JanDi. Geum JanDi.
382 00:44:30,652 00:44:32,441 Grazie di tutto. Grazie di tutto.
383 00:44:32,441 00:44:33,896 Abbi cura di te. Abbi cura di te.
384 00:44:34,200 00:44:35,758 Che ti succede? Che ti succede?
385 00:44:36,542 00:44:38,188 Hai detto che ti piaccio. Hai detto che ti piaccio.
386 00:44:39,402 00:44:42,759 Giusto un momento fa, hai detto che ti piaccio allora perchè...! Giusto un momento fa, hai detto che ti piaccio allora perchè...!
387 00:44:45,368 00:44:47,009 E' per la strega non è così? E' per la strega non è così?
388 00:44:47,710 00:44:48,710 Vero? Vero?
389 00:44:48,710 00:44:50,012 No. No.
390 00:44:50,846 00:44:52,581 E' per me. E' per me.
391 00:44:52,581 00:44:53,678 Cosa? Cosa?
392 00:44:53,778 00:44:56,764 Questa volta, ho capito Questa volta, ho capito
393 00:44:56,970 00:45:00,131 che tu ed io viviamo in due mondi separati. che tu ed io viviamo in due mondi separati.
394 00:45:02,773 00:45:05,564 Ci siamo conosciuti come un destino magico, però Ci siamo conosciuti come un destino magico, però
395 00:45:06,022 00:45:07,628 ora ora
396 00:45:08,159 00:45:10,599 è ora di ritornare nei nostri mondi separati. è ora di ritornare nei nostri mondi separati.
397 00:45:11,303 00:45:12,748 E' una bugia. E' una bugia.
398 00:45:13,915 00:45:16,331 Mi stai mentendo ora. Mi stai mentendo ora.
399 00:45:18,011 00:45:19,326 Dimmelo. Dimmelo.
400 00:45:19,326 00:45:21,110 Mi occuperò di tutto. Mi occuperò di tutto.
401 00:45:21,110 00:45:22,883 Ti proteggerò! Ti proteggerò!
402 00:45:37,427 00:45:39,340 Non andartene! Non andartene!
403 00:45:51,004 00:45:52,641 Hai detto che ti piaccio. Hai detto che ti piaccio.
404 00:45:54,777 00:45:56,477 Il tuo amore è questo? Il tuo amore è questo?
405 00:45:57,113 00:46:00,116 Hai detto che ti piaccio e ora stai concludendo tutto così facilmente? Hai detto che ti piaccio e ora stai concludendo tutto così facilmente?
406 00:46:00,500 00:46:04,787 Forse questo è troppo. Forse questo è troppo.
407 00:46:07,044 00:46:10,092 Non importa quanto mi piaci, questo è il massimo che posso sopportare. Non importa quanto mi piaci, questo è il massimo che posso sopportare.
408 00:46:11,323 00:46:13,262 Fino ad ora. Fino ad ora.
409 00:46:14,031 00:46:16,330 Forse era solo questo. Forse era solo questo.
410 00:46:16,330 00:46:17,479 Dimmelo. Dimmelo.
411 00:46:18,668 00:46:22,024 Apparte il gruppo ShinHwa e diventare un plurocrate... Apparte il gruppo ShinHwa e diventare un plurocrate...
412 00:46:23,226 00:46:25,029 mi hai mai visto... mi hai mai visto...
413 00:46:26,047 00:46:29,025 ....solo come un ragazzo? ....solo come un ragazzo?
414 00:46:30,789 00:46:32,291 No. No.
415 00:46:34,111 00:46:37,959 Non importa quanto ti sforzi, tu rimarrai sempre l'erede del ShinHwa Goo JoonPyo. Non importa quanto ti sforzi, tu rimarrai sempre l'erede del ShinHwa Goo JoonPyo.
416 00:46:39,148 00:46:43,492 Non l'ho dimenticato neanche un momento. Non l'ho dimenticato neanche un momento.
417 00:47:07,596 00:47:09,393 Fermi l'autobus! Fermi l'autobus!
418 00:47:09,393 00:47:10,411 JanDi!! JanDi!!
419 00:47:10,411 00:47:11,921 Geum JanDi!! Geum JanDi!!
420 00:47:12,888 00:47:14,223 JanDi!! JanDi!!
421 00:47:16,202 00:47:18,060 Fermi l'autobus! Fermi l'autobus!
422 00:47:18,745 00:47:19,995 JanDi! JanDi!
423 00:47:31,828 00:47:34,571 JanDi!! JanDi!!
424 00:47:36,260 00:47:40,049 Dal momento che iniziasti a piacermi, ho sempre sperato per questo... Dal momento che iniziasti a piacermi, ho sempre sperato per questo...
425 00:47:40,802 00:47:46,989 che tu fossi un ragazzo normale senza nulla con il gruppo ShinHwa. che tu fossi un ragazzo normale senza nulla con il gruppo ShinHwa.
426 00:47:49,042 00:47:50,589 Mi dispiace Goo JoonPyo. Mi dispiace Goo JoonPyo.
427 00:47:53,296 00:47:55,297 Mi dispiace davvero. Mi dispiace davvero.
428 00:49:01,100 00:49:03,033 JanDi? JanDi?
429 00:49:03,833 00:49:07,403 Nonno è tornato. Dove sta? Nonno è tornato. Dove sta?
430 00:49:07,603 00:49:11,356 JanDi?,br> Sta ragazza! JanDi?,br> Sta ragazza!
431 00:49:23,720 00:49:26,522 Mi dispiace di avervi lasciato in questo modo. Mi dispiace di avervi lasciato in questo modo.
432 00:49:26,522 00:49:29,654 Grazie per tutto. Grazie per tutto.
433 00:49:29,654 00:49:31,727 Non dimenticherò mai quanto vi sono grata. Non dimenticherò mai quanto vi sono grata.
434 00:49:31,727 00:49:34,930 Prendetevi cura l'un l'altro. Prendetevi cura l'un l'altro.
435 00:50:41,943 00:50:45,087 Sto dicendo la verità. Sto dicendo la verità.
436 00:50:45,087 00:50:47,203 Perchè non mi credete? Perchè non mi credete?
437 00:50:47,203 00:50:49,138 Oh, eccola che ricomincia di nuovo! Oh, eccola che ricomincia di nuovo!
438 00:50:49,138 00:50:52,627 Se il tuo futuro genero è l'erede ad una grande fortuna, che state facendo qui? Se il tuo futuro genero è l'erede ad una grande fortuna, che state facendo qui?
439 00:50:52,627 00:50:55,944 E non solo un qualsiasi erede, ma del gruppo Shinhwa? E non solo un qualsiasi erede, ma del gruppo Shinhwa?
440 00:50:55,944 00:50:59,515 Allora la mia futura nuora è la figlia del gruppo Jun Sul! Allora la mia futura nuora è la figlia del gruppo Jun Sul!
441 00:51:00,015 00:51:02,684 Mia figlia frequenta il liceo Shinhwa. Mia figlia frequenta il liceo Shinhwa.
442 00:51:02,684 00:51:06,088 Ho anche preparato da mangiare per l'erede del gruppo Shinhwq, Goo JoonPyo. Ho anche preparato da mangiare per l'erede del gruppo Shinhwq, Goo JoonPyo.
443 00:51:06,088 00:51:08,901 Perchè non mi credete? Perchè non mi credete?
444 00:51:08,901 00:51:09,658 Ok, va bene. Ok, va bene.
445 00:51:09,658 00:51:15,464 Allora perchè non vai dal tuo futuro genero e gli chiedi di ripagare i tuoi debiti? Allora perchè non vai dal tuo futuro genero e gli chiedi di ripagare i tuoi debiti?
446 00:51:15,464 00:51:19,063 Se non lo fai, ti potrebbe succedere qualcosa. Se non lo fai, ti potrebbe succedere qualcosa.
447 00:51:22,529 00:51:25,084 Oh, salve. In cosa posso aiutarla? Oh, salve. In cosa posso aiutarla?
448 00:51:25,084 00:51:26,875 Dammi uno di questi. Dammi uno di questi.
449 00:51:32,481 00:51:33,982 Tenga pure. Tenga pure.
450 00:51:43,536 00:51:45,060 Chi è quell'uomo? Chi è quell'uomo?
451 00:51:45,060 00:51:48,064 E' venuto qui in una situazione simile alla tua. E' venuto qui in una situazione simile alla tua.
452 00:51:48,064 00:51:50,866 Era il presidente di qualcosa... Era il presidente di qualcosa...
453 00:51:50,866 00:51:53,136 M, M... M, M...
454 00:51:53,136 00:51:58,507 Comunque, ha perso tutto. Comunque, ha perso tutto.
455 00:51:59,508 00:52:04,246 Ha divorziato e ha perso anche i suoi figli. Ha divorziato e ha perso anche i suoi figli.
456 00:52:04,246 00:52:05,481 Oh no, Che fare? Oh no, Che fare?
457 00:52:05,481 00:52:12,688 Visto che gironzola qui intorno da vari mesi, forse si sta nascondendo da dei creditori. Visto che gironzola qui intorno da vari mesi, forse si sta nascondendo da dei creditori.
458 00:52:12,688 00:52:13,890 Che peccato. Che peccato.
459 00:52:13,890 00:52:18,560 Tu hai i tuoi problemi a cui pensare, non sei in posizione a preoccuparti per i problemi degli altri. Tu hai i tuoi problemi a cui pensare, non sei in posizione a preoccuparti per i problemi degli altri.
460 00:52:19,293 00:52:20,696 Si, Giusto. Si, Giusto.
461 00:52:58,433 00:53:00,035 Non è JanDi? Non è JanDi?
462 00:53:02,871 00:53:04,806 Oh, mio dio, oh! JanDi! Oh, mio dio, oh! JanDi!
463 00:53:04,806 00:53:06,441 Mamma! Mamma!
464 00:53:10,479 00:53:13,782 Che ti ha portato qui? Volevo vedervi. Che ti ha portato qui? Volevo vedervi.
465 00:53:14,016 00:53:15,618 Questa è la famigerata figlia di cui tanto stavi parlando? Questa è la famigerata figlia di cui tanto stavi parlando?
466 00:53:15,618 00:53:17,953 Si, si. E' lei. Si, si. E' lei.
467 00:53:19,021 00:53:20,723 Guardate. Vedete questo? Guardate. Vedete questo?
468 00:53:20,723 00:53:24,294 Questa è l'uniforme del liceo Shinhwa! Questa è l'uniforme del liceo Shinhwa!
469 00:53:24,294 00:53:27,496 Oh, mio dio, Avevi detto che andava al liceo Shinhwa. E ci va veramente! Oh, mio dio, Avevi detto che andava al liceo Shinhwa. E ci va veramente!
470 00:53:28,763 00:53:31,167 JanDi vieni. Dobbiamo parlare! JanDi vieni. Dobbiamo parlare!
471 00:53:31,167 00:53:33,836 Perchè non mi guardate tutte il mio posto? Perchè non mi guardate tutte il mio posto?
472 00:53:33,836 00:53:36,939 Ok, ok, non ti preoccupare. Ok, ok, non ti preoccupare.
473 00:53:36,939 00:53:39,742 Oh, che fortuna è mai questa! Oh, che fortuna è mai questa!
474 00:53:40,443 00:53:42,611 Fate attenzione! Fate attenzione!
475 00:53:42,611 00:53:45,013 Come e cosa ti ha portato qui, JanDi? Come e cosa ti ha portato qui, JanDi?
476 00:53:46,248 00:53:48,183 Sembra che sia cresciuta bene. Sembra che sia cresciuta bene.
477 00:53:49,084 00:53:50,185 Che? Che?
478 00:53:50,185 00:53:52,354 Papà è su una barca? Papà è su una barca?
479 00:53:52,354 00:53:53,956 Che cosa potevamo fare? Che cosa potevamo fare?
480 00:53:53,956 00:53:56,725 Il nostro debit continuava a crescere. Il nostro debit continuava a crescere.
481 00:53:56,725 00:53:58,561 Dobbiamo mandare tuo fratello, KangSan a scuola. Dobbiamo mandare tuo fratello, KangSan a scuola.
482 00:53:58,561 00:54:00,763 Sembra che non riusciamo a manterci. Sembra che non riusciamo a manterci.
483 00:54:00,763 00:54:02,365 Perchè non me l'avete detto? Perchè non me l'avete detto?
484 00:54:02,365 00:54:04,566 Che cosa avrebbe portato di buono a parte farti preoccupare? Che cosa avrebbe portato di buono a parte farti preoccupare?
485 00:54:04,566 00:54:07,904 Avrei potuto lasciare la scuola, mi sarei trovata un lavoro, avrei fatto qualcosa. Avrei potuto lasciare la scuola, mi sarei trovata un lavoro, avrei fatto qualcosa.
486 00:54:07,904 00:54:10,472 Esattamente il motivo per cui non ti abbiamo detto niente. Esattamente il motivo per cui non ti abbiamo detto niente.
487 00:54:10,472 00:54:13,742 Tu devi diplomarti dal liceo Shinhwa e andare all'universita. Tu devi diplomarti dal liceo Shinhwa e andare all'universita.
488 00:54:13,742 00:54:19,148 Sposarti con Goo JoonPyo o qualcun'altro cosi che noi possiamo sopravvivere. Sposarti con Goo JoonPyo o qualcun'altro cosi che noi possiamo sopravvivere.
489 00:54:19,148 00:54:21,283 Sei la nostra speranza. Sei la nostra speranza.
490 00:54:21,283 00:54:22,718 Mamma... Mamma...
491 00:54:22,718 00:54:25,521 sono solo sciocchezze. sono solo sciocchezze.
492 00:54:25,521 00:54:29,992 Aspetta, tu ...perchè non stai andando a scuola e perchè sei venuta qui improvvisamente? Aspetta, tu ...perchè non stai andando a scuola e perchè sei venuta qui improvvisamente?
493 00:54:31,360 00:54:33,471 Sono venuta perché mi mancavate. Sono venuta perché mi mancavate.
494 00:54:33,471 00:54:35,596 Mamma, papà, San. Mamma, papà, San.
495 00:54:40,872 00:54:45,026 Tesoro! Nostra figlia JanDi é qui. Tesoro! Nostra figlia JanDi é qui.
496 00:54:46,776 00:54:49,277 Stai bene, vero? Stai bene, vero?
497 00:54:55,291 00:54:56,650 Papà! Papà!
498 00:54:57,687 00:55:01,222 Sono qui. Sei in salute, giusto? Sono qui. Sei in salute, giusto?
499 00:55:02,136 00:55:05,062 Per favore prenditi cura di te! Per favore prenditi cura di te!
500 00:55:06,668 00:55:08,096 Papà! Papà!
501 00:55:09,790 00:55:11,279 Papà! Papà!
502 00:55:23,045 00:55:25,803 Hai notizie su JanDi? Hai notizie su JanDi?
503 00:55:26,247 00:55:27,922 Be'... Be'...
504 00:55:27,922 00:55:31,319 Ho cercato ovunque. Trovarla é piu difficile di quanto pensassi. Ho cercato ovunque. Trovarla é piu difficile di quanto pensassi.
505 00:55:32,098 00:55:33,962 Mi domando dove si sia nascosta cosi bene. Mi domando dove si sia nascosta cosi bene.
506 00:55:33,962 00:55:37,424 E JoonPyo, non credo sia stato mai cosi irragiungibile. E JoonPyo, non credo sia stato mai cosi irragiungibile.
507 00:55:38,355 00:55:39,935 Non stava cosi male neanche in Macao. Non stava cosi male neanche in Macao.
508 00:55:39,935 00:55:41,424 Lo so.. Lo so..
509 00:55:41,424 00:55:45,516 E' come se si é seduto su una bomba a orologeria. E' difficile da stare a guardare. E' come se si é seduto su una bomba a orologeria. E' difficile da stare a guardare.
510 00:55:45,516 00:55:47,636 La cosa strana é che anche JiHoo si sta comportando nello stesso modo. La cosa strana é che anche JiHoo si sta comportando nello stesso modo.
511 00:55:47,636 00:55:49,705 Sta meglio da che sta con suo nonno. Sta meglio da che sta con suo nonno.
512 00:55:49,705 00:55:53,858 Tu credi che sia normale che Yoon JiHoo stia lavorando alla fondazione ogni giorno? Tu credi che sia normale che Yoon JiHoo stia lavorando alla fondazione ogni giorno?
513 00:55:55,644 00:55:58,847 Per un ragazzo come lui che non faceva altro che dormire tutto il giorno e perder tempo con i suoi strumenti musicali comportarsi cosi... Per un ragazzo come lui che non faceva altro che dormire tutto il giorno e perder tempo con i suoi strumenti musicali comportarsi cosi...
514 00:55:58,847 00:56:01,338 credo che sia molto piu strano della situazione di JoonPyo, e mi preoccupa molto. credo che sia molto piu strano della situazione di JoonPyo, e mi preoccupa molto.
515 00:56:01,338 00:56:02,514 Hai ragione. Hai ragione.
516 00:56:02,514 00:56:04,769 Impressionante come una ragazza come JanDi... Impressionante come una ragazza come JanDi...
517 00:56:04,769 00:56:07,964 Ha messo i mitici F4 in questo miserabile stato e poi é svanita nel nulla. Ha messo i mitici F4 in questo miserabile stato e poi é svanita nel nulla.
518 00:56:36,351 00:56:37,686 Si, nonno. Sono io. Si, nonno. Sono io.
519 00:56:39,555 00:56:40,387 Si. Si.
520 00:56:40,387 00:56:41,924 Vengo a prenderti adesso stesso. Vengo a prenderti adesso stesso.
521 00:57:24,165 00:57:28,303 Oh, che fare! La nostra JanDi viene a visitarci e il nostro pranzo é cosi misero. Oh, che fare! La nostra JanDi viene a visitarci e il nostro pranzo é cosi misero.
522 00:57:28,761 00:57:29,771 Che importa del pranzo? Che importa del pranzo?
523 00:57:30,485 00:57:34,009 Solo il fatto che stiamo mangiando insieme mi rende cosi felice che potrei morire! Solo il fatto che stiamo mangiando insieme mi rende cosi felice che potrei morire!
524 00:57:35,178 00:57:38,531 Noona, per quanti giorni hai intenzione di rimanere? Sarebbe fantastico se rimanessi il piu a lungo possibile. Noona, per quanti giorni hai intenzione di rimanere? Sarebbe fantastico se rimanessi il piu a lungo possibile.
525 00:57:39,315 00:57:41,025 Rimarrò il piu a lungo possibile. Rimarrò il piu a lungo possibile.
526 00:57:41,025 00:57:44,185 Che cosa intendi? Tu devi andare a scuola! Che cosa intendi? Tu devi andare a scuola!
527 00:57:44,185 00:57:46,821 Non preoccuparti per la tua famiglia e realizza i tuoi progetti. Non preoccuparti per la tua famiglia e realizza i tuoi progetti.
528 00:57:48,056 00:57:49,691 Madre di KangSan? Madre di KangSan?
529 00:57:49,691 00:57:50,859 Chi puo essere.. Chi puo essere..
530 00:57:55,731 00:57:58,534 Siamo venute. Siamo venute.
531 00:57:58,534 00:58:00,168 Che cosa state facendo qui? Che cosa state facendo qui?
532 00:58:00,168 00:58:05,941 Oh, definitivamente materiale da futura nuora per una famiglia di riccaccioni. Oh, definitivamente materiale da futura nuora per una famiglia di riccaccioni.
533 00:58:06,639 00:58:12,229 Solo i ricchi frequentano il liceo Shinhwa quindi devi conoscerne molti che sono ricchi! Solo i ricchi frequentano il liceo Shinhwa quindi devi conoscerne molti che sono ricchi!
534 00:58:12,229 00:58:16,885 Che importa degli amici? Lei sta frequentando l'erede del gruppo Shinhwa! Che importa degli amici? Lei sta frequentando l'erede del gruppo Shinhwa!
535 00:58:17,462 00:58:24,125 Vivere in campagna, non ho mai sognato che avrei conosciuto i futuri parenti del gruppo Shinhwa! Vivere in campagna, non ho mai sognato che avrei conosciuto i futuri parenti del gruppo Shinhwa!
536 00:58:24,125 00:58:26,394 Oh, lo so, lo so. Oh, lo so, lo so.
537 00:58:26,394 00:58:28,430 Prova questo! Prova questo!
538 00:58:28,430 00:58:32,334 Oh, e i soldi che ti prestato, prenditi pure tutto il tempo necessario per ripagarmi. Oh, e i soldi che ti prestato, prenditi pure tutto il tempo necessario per ripagarmi.
539 00:58:32,334 00:58:33,754 Veramente? Veramente?
540 00:58:33,754 00:58:34,669 Oh, si. Naturalmente. Oh, si. Naturalmente.
541 00:58:35,844 00:58:37,829 Oh e prendi questo. Oh e prendi questo.
542 00:58:37,829 00:58:40,175 Prendi anche questo. Prendi anche questo.
543 00:58:40,175 00:58:41,943 Prendilo, prendilo. Prendilo, prendilo.
544 00:58:48,450 00:58:51,119 Qual'è l'occasione, a quest'ora della sera? Qual'è l'occasione, a quest'ora della sera?
545 00:58:53,476 00:58:56,611 Mangiatelo. Ok, lo mangeremo. Mangiatelo. Ok, lo mangeremo.
546 00:59:48,812 00:59:50,946 Lo hai preso! Lo hai preso! Lo hai preso! Lo hai preso!
547 01:00:13,902 01:00:15,396 Mi hai detto che ti piacevo. Mi hai detto che ti piacevo.
548 01:00:16,002 01:00:17,538 E' questo il tuo modo di mostrare l'amore? E' questo il tuo modo di mostrare l'amore?
549 01:00:18,427 01:00:21,222 Puoi veramente dirmi che ti piaccio e poi finirla cosi facilmente? Puoi veramente dirmi che ti piaccio e poi finirla cosi facilmente?
550 01:00:21,805 01:00:25,714 Questo è il limite. Questo è il limite.
551 01:00:28,127 01:00:29,738 Non importa quanto mi piaci, Non importa quanto mi piaci,
552 01:00:31,736 01:00:33,395 non posso sopportare... non posso sopportare...
553 01:00:36,357 01:00:40,562 oltre. oltre.
554 01:00:50,871 01:00:52,112 Hey, che stai facendo? Hey, che stai facendo?
555 01:00:52,112 01:00:53,775 Signorino, perchè si sta comportando cosi? Signorino, perchè si sta comportando cosi?
556 01:00:53,775 01:00:55,677 Perchè state rompendo la proprietà di qualcun'altro? Perchè state rompendo la proprietà di qualcun'altro?
557 01:00:55,677 01:00:56,696 Non toccatemi! Non toccatemi!
558 01:01:19,553 01:01:23,289 Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio? Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio?
559 01:01:23,289 01:01:26,174 Vuoi veramente che lo dica a parole? Vuoi veramente che lo dica a parole?
560 01:01:26,589 01:01:27,742 Voglio sentirlo. Voglio sentirlo.
561 01:01:29,500 01:01:33,148 Che cosa sono io per te... Che cosa sono io per te...
562 01:01:38,353 01:01:39,824 Mi piaci. Mi piaci.
563 01:01:42,374 01:01:45,388 Non importa quanto ho cercato di non innamorarmi, Non importa quanto ho cercato di non innamorarmi,
564 01:01:47,529 01:01:50,133 anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti,
565 01:01:50,133 01:01:52,267 Non posso farlo, al punto di sentirmi frustrata. Non posso farlo, al punto di sentirmi frustrata.
566 01:02:10,752 01:02:12,138 JoonPyo.. JoonPyo..