This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:33,899 | 00:00:35,299 | Stai bene? | Stai bene? |
2 | 00:00:35,299 | 00:00:36,399 | Sì. | Sì. |
3 | 00:00:38,399 | 00:00:41,066 | Se non stai bene, non sei il tipo che me lo verrebbe a dire. | Se non stai bene, non sei il tipo che me lo verrebbe a dire. |
4 | 00:00:41,066 | 00:00:42,333 | Sto bene. | Sto bene. |
5 | 00:00:43,576 | 00:00:44,977 | Aspetta solo per un po. | Aspetta solo per un po. |
6 | 00:00:45,918 | 00:00:47,589 | Questa volta, seriamente, | Questa volta, seriamente, |
7 | 00:00:48,295 | 00:00:50,724 | anche se sarò obbligato a lasciare casa, | anche se sarò obbligato a lasciare casa, |
8 | 00:00:52,004 | 00:00:53,624 | ti proteggerò. | ti proteggerò. |
9 | 00:00:54,721 | 00:00:55,922 | Che cosa stai dicendo? | Che cosa stai dicendo? |
10 | 00:00:57,585 | 00:00:59,240 | La strega, | La strega, |
11 | 00:01:00,050 | 00:01:02,500 | non ha intenzione di lasciar correre e non fare niente. | non ha intenzione di lasciar correre e non fare niente. |
12 | 00:01:02,500 | 00:01:04,621 | Sta definitivamente pianificando qualcosa. | Sta definitivamente pianificando qualcosa. |
13 | 00:01:06,162 | 00:01:08,322 | sto solo dicendo che mi sto preparando all'evenienza. | sto solo dicendo che mi sto preparando all'evenienza. |
14 | 00:01:08,322 | 00:01:09,689 | Non lo fare. | Non lo fare. |
15 | 00:01:10,751 | 00:01:11,727 | Che? | Che? |
16 | 00:01:12,380 | 00:01:15,031 | Qualsiasi cosa farai, tu ne devi essere il motivo per cui lo fai. | Qualsiasi cosa farai, tu ne devi essere il motivo per cui lo fai. |
17 | 00:01:15,031 | 00:01:16,785 | Non voglio che mi proteggi. | Non voglio che mi proteggi. |
18 | 00:01:16,785 | 00:01:18,179 | Perchè no? non ti piace? | Perchè no? non ti piace? |
19 | 00:01:18,636 | 00:01:22,071 | Visto che tu sei la mia ragazza, è scontato che voglia proteggerti. | Visto che tu sei la mia ragazza, è scontato che voglia proteggerti. |
20 | 00:01:24,980 | 00:01:28,236 | Una persona protteggendone un altra, una persona sorvegliandone un'altra... | Una persona protteggendone un altra, una persona sorvegliandone un'altra... |
21 | 00:01:28,236 | 00:01:31,005 | appoggiarsi a qualcuno per supporto...non mi piace. | appoggiarsi a qualcuno per supporto...non mi piace. |
22 | 00:01:32,389 | 00:01:38,763 | Fino ad oggi, ho ricevuto talmente tanto da te, gli F4, persino JaeKyung unni | Fino ad oggi, ho ricevuto talmente tanto da te, gli F4, persino JaeKyung unni |
23 | 00:01:40,383 | 00:01:43,950 | Almeno adesso ho bisogno di stare sul tuo stesso livello. | Almeno adesso ho bisogno di stare sul tuo stesso livello. |
24 | 00:01:43,950 | 00:01:46,365 | Per superare ciò che deve essere superato da sola. | Per superare ciò che deve essere superato da sola. |
25 | 00:01:47,750 | 00:01:48,951 | Lo sai? | Lo sai? |
26 | 00:01:49,343 | 00:01:50,466 | Che? | Che? |
27 | 00:01:50,815 | 00:01:53,183 | Tu sei il tipo di ragazza sulla quale... | Tu sei il tipo di ragazza sulla quale... |
28 | 00:01:53,823 | 00:01:55,769 | la "bellezza" è sprecata. | la "bellezza" è sprecata. |
29 | 00:02:05,596 | 00:02:07,400 | Che c'è? | Che c'è? |
30 | 00:02:07,916 | 00:02:09,000 | Chan! (nome del bambino) Che c'è? | Chan! (nome del bambino) Che c'è? |
31 | 00:02:09,675 | 00:02:11,200 | Perchè sei cosi triste? Che ti succede? | Perchè sei cosi triste? Che ti succede? |
32 | 00:02:14,111 | 00:02:14,917 | Che?!?! | Che?!?! |
33 | 00:02:16,150 | 00:02:17,660 | Ti sembra questo il momento di ridere? | Ti sembra questo il momento di ridere? |
34 | 00:02:18,992 | 00:02:20,690 | Trattienila. E' meglio per te se la trattieni! | Trattienila. E' meglio per te se la trattieni! |
35 | 00:02:38,166 | 00:02:39,850 | Chan, cos'è quello? | Chan, cos'è quello? |
36 | 00:02:40,673 | 00:02:41,718 | Puoi vederlo? | Puoi vederlo? |
37 | 00:02:41,718 | 00:02:43,155 | Non puoi vedere bene, eh? | Non puoi vedere bene, eh? |
38 | 00:02:45,955 | 00:02:47,909 | Fammi montare sulle tue spalle, ok? | Fammi montare sulle tue spalle, ok? |
39 | 00:02:47,909 | 00:02:48,667 | Che? | Che? |
40 | 00:02:48,667 | 00:02:49,764 | Un giro sulle spalle. | Un giro sulle spalle. |
41 | 00:02:52,323 | 00:02:53,750 | E' divertente? Si. | E' divertente? Si. |
42 | 00:02:56,399 | 00:03:00,900 | Attento a non cadere. No, non cadrò. | Attento a non cadere. No, non cadrò. |
43 | 00:03:18,629 | 00:03:21,033 | Deve essere primavera... | Deve essere primavera... |
44 | 00:03:21,033 | 00:03:22,652 | il tempo si è addolcito. | il tempo si è addolcito. |
45 | 00:03:23,645 | 00:03:24,638 | Che strano. | Che strano. |
46 | 00:03:24,638 | 00:03:25,900 | Che cosa? | Che cosa? |
47 | 00:03:27,350 | 00:03:29,618 | Mi sento come.. | Mi sento come.. |
48 | 00:03:29,618 | 00:03:32,739 | in un sogno... | in un sogno... |
49 | 00:03:32,739 | 00:03:34,450 | che ho già avuto in passato. | che ho già avuto in passato. |
50 | 00:03:38,650 | 00:03:41,550 | Sto solo dicendo... | Sto solo dicendo... |
51 | 00:03:41,550 | 00:03:43,513 | Come mai questo piccoletto... | Come mai questo piccoletto... |
52 | 00:03:51,083 | 00:03:52,683 | Hey, Manager Jung. | Hey, Manager Jung. |
53 | 00:03:52,683 | 00:03:56,416 | Signorino, credo che sia ora che ritorni. | Signorino, credo che sia ora che ritorni. |
54 | 00:03:56,416 | 00:03:58,683 | Il presidente la cercherà. | Il presidente la cercherà. |
55 | 00:04:16,416 | 00:04:19,550 | Chan... ooops... | Chan... ooops... |
56 | 00:05:13,225 | 00:05:27,018 | Tanti auguri a te! Tanti auguri a te! Tanti auguri YiJung! Tanti auguri a te! | Tanti auguri a te! Tanti auguri a te! Tanti auguri YiJung! Tanti auguri a te! |
57 | 00:05:27,018 | 00:05:28,820 | Tanti auguri, YiJung. | Tanti auguri, YiJung. |
58 | 00:05:29,943 | 00:05:32,321 | Dai, esprimi un deriderio e spegni le candeline. | Dai, esprimi un deriderio e spegni le candeline. |
59 | 00:05:55,156 | 00:05:56,484 | Questo è un regalo. | Questo è un regalo. |
60 | 00:06:18,427 | 00:06:20,159 | "Un incontro, un opportunità" (solo una volta nella vita) | "Un incontro, un opportunità" (solo una volta nella vita) |
61 | 00:06:20,159 | 00:06:21,823 | Che cosa significa? | Che cosa significa? |
62 | 00:06:22,750 | 00:06:26,766 | In tutto il mondo, un legame del destino | In tutto il mondo, un legame del destino |
63 | 00:06:39,803 | 00:06:40,814 | GaEul. | GaEul. |
64 | 00:06:44,083 | 00:06:45,818 | YiJung sunbae... | YiJung sunbae... |
65 | 00:06:46,282 | 00:06:48,206 | L'ho trovato. | L'ho trovato. |
66 | 00:06:48,886 | 00:06:49,669 | Che cosa? | Che cosa? |
67 | 00:06:50,074 | 00:06:51,942 | Finalmente sono riuscita a trovarlo. | Finalmente sono riuscita a trovarlo. |
68 | 00:07:51,184 | 00:07:52,652 | Quel giorno... | Quel giorno... |
69 | 00:07:53,617 | 00:07:56,987 | L'alba era alle sette di mattina. | L'alba era alle sette di mattina. |
70 | 00:07:58,724 | 00:08:04,130 | Questo era solo visibile all'alba, per pochi secondi. | Questo era solo visibile all'alba, per pochi secondi. |
71 | 00:08:05,131 | 00:08:06,757 | Quel messaggio. | Quel messaggio. |
72 | 00:08:16,814 | 00:08:17,810 | Che idiota. | Che idiota. |
73 | 00:08:20,213 | 00:08:22,515 | Anche sapendo che sono un idiota... | Anche sapendo che sono un idiota... |
74 | 00:08:23,893 | 00:08:27,214 | ...lo sapeva meglio di chiunque altro al mondo. | ...lo sapeva meglio di chiunque altro al mondo. |
75 | 00:08:27,214 | 00:08:30,056 | Come ha potuto darmi un compito cosi difficile da risolvere? | Come ha potuto darmi un compito cosi difficile da risolvere? |
76 | 00:08:46,358 | 00:08:47,572 | YiJung. | YiJung. |
77 | 00:08:48,673 | 00:08:52,644 | Mi farebbe veramente felice se vieni. | Mi farebbe veramente felice se vieni. |
78 | 00:08:54,926 | 00:08:57,950 | Il vento... | Il vento... |
79 | 00:08:57,950 | 00:09:02,789 | non può tornare indietro, YiJunG. | non può tornare indietro, YiJunG. |
80 | 00:09:04,390 | 00:09:06,792 | Rifallo di nuovo! rifallo! | Rifallo di nuovo! rifallo! |
81 | 00:09:06,792 | 00:09:08,961 | Lasciami provare! | Lasciami provare! |
82 | 00:09:37,219 | 00:09:42,234 | Ieri, il caldo clima primaverile... | Ieri, il caldo clima primaverile... |
83 | 00:09:42,234 | 00:09:48,200 | Ha invogliato molte famiglie ad andare allo zoo comunale, dove i fiori sono in piena fioritura | Ha invogliato molte famiglie ad andare allo zoo comunale, dove i fiori sono in piena fioritura |
84 | 00:10:40,552 | 00:10:42,288 | Signor presidente, | Signor presidente, |
85 | 00:10:42,288 | 00:10:45,557 | Vuoi seriamente mantenere questo segreto? | Vuoi seriamente mantenere questo segreto? |
86 | 00:10:45,557 | 00:10:50,029 | Non importa quanta colpa puoi dare ad un automobilista ubriaco... | Non importa quanta colpa puoi dare ad un automobilista ubriaco... |
87 | 00:10:50,029 | 00:10:53,099 | Ad ogni modo non li riporterebbe in vita. | Ad ogni modo non li riporterebbe in vita. |
88 | 00:10:54,267 | 00:10:57,737 | Non posso stare a guardare e permettere che la morte del padre e della madre di JiHoo | Non posso stare a guardare e permettere che la morte del padre e della madre di JiHoo |
89 | 00:10:57,737 | 00:11:01,107 | venga usata come un arma. | venga usata come un arma. |
90 | 00:11:01,107 | 00:11:03,524 | Presidente... | Presidente... |
91 | 00:11:18,504 | 00:11:23,763 | Non mi spaventa qualcosa che ho sempre creduto fosse nel giusto. | Non mi spaventa qualcosa che ho sempre creduto fosse nel giusto. |
92 | 00:11:26,332 | 00:11:33,806 | Ma non è stato finchè li ho persi che ho realizzato che era solo una forma di arroganza. | Ma non è stato finchè li ho persi che ho realizzato che era solo una forma di arroganza. |
93 | 00:11:36,209 | 00:11:39,445 | E' stato a causa della paura che potrei perdere anche te... | E' stato a causa della paura che potrei perdere anche te... |
94 | 00:11:42,381 | 00:11:46,419 | Gli anni che ho passato senza vederti erano la mia punizione. | Gli anni che ho passato senza vederti erano la mia punizione. |
95 | 00:11:49,388 | 00:11:56,162 | Mentre avresti dovuto incolpare tuo nonno, sei andato avanti a vivere con un terribile peso... | Mentre avresti dovuto incolpare tuo nonno, sei andato avanti a vivere con un terribile peso... |
96 | 00:11:58,497 | 00:12:01,100 | Adesso, anche se devo morire... | Adesso, anche se devo morire... |
97 | 00:12:01,100 | 00:12:03,436 | non ho rimpianti, ragazzo mio. | non ho rimpianti, ragazzo mio. |
98 | 00:12:06,471 | 00:12:08,908 | Posso chiederti che ti prenda cura della | Posso chiederti che ti prenda cura della |
99 | 00:12:09,809 | 00:12:11,610 | Fondazione e della sua causa? | Fondazione e della sua causa? |
100 | 00:12:14,980 | 00:12:24,757 | Usare l'arte per curare il cuore e ogni malattia era il desiderio di tua madre e di tuo padre. | Usare l'arte per curare il cuore e ogni malattia era il desiderio di tua madre e di tuo padre. |
101 | 00:12:25,858 | 00:12:28,060 | Nonno, io ancora non sono... | Nonno, io ancora non sono... |
102 | 00:12:32,298 | 00:12:34,233 | Venite qui! | Venite qui! |
103 | 00:12:34,233 | 00:12:36,569 | La zuppa di pesce è pronta! | La zuppa di pesce è pronta! |
104 | 00:12:39,371 | 00:12:42,174 | Ha,ha, quella ragazza ha un voce squillante. | Ha,ha, quella ragazza ha un voce squillante. |
105 | 00:12:44,517 | 00:12:48,013 | Fai scappare via tutti i pesci con quella tua gran voce! | Fai scappare via tutti i pesci con quella tua gran voce! |
106 | 00:12:53,619 | 00:12:55,020 | E' tutto pronto? | E' tutto pronto? |
107 | 00:12:55,020 | 00:12:56,141 | Si. | Si. |
108 | 00:13:04,730 | 00:13:05,865 | Com'è? | Com'è? |
109 | 00:13:05,865 | 00:13:08,993 | Piccola furfante, lo sai che la mangerò perchè non voglio sprecare tutto questo bellissimo pesce. | Piccola furfante, lo sai che la mangerò perchè non voglio sprecare tutto questo bellissimo pesce. |
110 | 00:13:12,637 | 00:13:15,207 | JiHoo, perchè non la assaggi? | JiHoo, perchè non la assaggi? |
111 | 00:13:23,783 | 00:13:27,987 | Sorprendentemente, il sapore assomiglia molto a quella di tua madre. | Sorprendentemente, il sapore assomiglia molto a quella di tua madre. |
112 | 00:13:34,626 | 00:13:37,463 | Ok, voi due...guardate qui! | Ok, voi due...guardate qui! |
113 | 00:13:37,463 | 00:13:40,232 | uno...due...tre! | uno...due...tre! |
114 | 00:14:05,724 | 00:14:07,927 | Ho buone e cattive notizie. | Ho buone e cattive notizie. |
115 | 00:14:08,894 | 00:14:10,763 | Quale vuoi sentire per prima? | Quale vuoi sentire per prima? |
116 | 00:14:14,067 | 00:14:17,770 | Ah, conosco il tuo stile... | Ah, conosco il tuo stile... |
117 | 00:14:18,604 | 00:14:20,039 | Prima le cattive notizie? | Prima le cattive notizie? |
118 | 00:14:23,609 | 00:14:25,644 | Probabilmente non... | Probabilmente non... |
119 | 00:14:25,644 | 00:14:28,013 | sarò piu buono come in passato... | sarò piu buono come in passato... |
120 | 00:14:32,551 | 00:14:34,053 | Questa mano... | Questa mano... |
121 | 00:14:35,221 | 00:14:37,389 | se gli dei della ceramica la sceglieranno o meno... | se gli dei della ceramica la sceglieranno o meno... |
122 | 00:14:38,123 | 00:14:39,425 | ...non lo so. | ...non lo so. |
123 | 00:14:39,425 | 00:14:42,695 | No, io lo so che ti sceglieranno. | No, io lo so che ti sceglieranno. |
124 | 00:14:45,464 | 00:14:49,301 | Ma, quali sono le buone notizie? | Ma, quali sono le buone notizie? |
125 | 00:14:50,802 | 00:14:53,405 | Nonostante tutto ciò, il fatto che continuerò. | Nonostante tutto ciò, il fatto che continuerò. |
126 | 00:14:55,374 | 00:14:57,142 | Non cercherò piu di scappare. | Non cercherò piu di scappare. |
127 | 00:14:58,043 | 00:15:02,448 | Se ti arrendi una volta, quanto te ne penti.. | Se ti arrendi una volta, quanto te ne penti.. |
128 | 00:15:02,448 | 00:15:04,283 | questo tu me l'hai insegnato. | questo tu me l'hai insegnato. |
129 | 00:15:05,918 | 00:15:07,152 | Sunbae... | Sunbae... |
130 | 00:15:09,154 | 00:15:11,490 | GaEul vuoi provarci? | GaEul vuoi provarci? |
131 | 00:15:23,091 | 00:15:28,291 | Come sapevi che preferisco ascoltare le cattive notizie prima? | Come sapevi che preferisco ascoltare le cattive notizie prima? |
132 | 00:15:29,990 | 00:15:34,687 | Perchè alle buone ragazze piacciono i lieto fine. | Perchè alle buone ragazze piacciono i lieto fine. |
133 | 00:15:49,751 | 00:15:55,385 | Sono decisivamente un ragazzo fico, ma non un bravo ragazzo | Sono decisivamente un ragazzo fico, ma non un bravo ragazzo |
134 | 00:15:57,635 | 00:16:02,386 | Devi sbarazzarti di questa idea sbagliata che le buone ragazze vogliono solo i buoni ragazzi. | Devi sbarazzarti di questa idea sbagliata che le buone ragazze vogliono solo i buoni ragazzi. |
135 | 00:16:20,989 | 00:16:22,369 | Si, mamma. | Si, mamma. |
136 | 00:16:23,414 | 00:16:24,354 | Che? | Che? |
137 | 00:16:25,687 | 00:16:27,071 | Sei sicura? | Sei sicura? |
138 | 00:16:28,421 | 00:16:29,474 | Va bene. | Va bene. |
139 | 00:16:30,083 | 00:16:31,564 | Vengo subito. | Vengo subito. |
140 | 00:16:46,950 | 00:16:51,783 | Abbiamo lavorato duramente, attraverso la fondazione, | Abbiamo lavorato duramente, attraverso la fondazione, |
141 | 00:16:51,783 | 00:16:55,205 | E i sacrifici di molte persone sono andati in tutto questo. | E i sacrifici di molte persone sono andati in tutto questo. |
142 | 00:16:57,095 | 00:17:00,647 | JanDi, fatti un giretto. | JanDi, fatti un giretto. |
143 | 00:17:00,647 | 00:17:01,448 | Ok. | Ok. |
144 | 00:17:07,182 | 00:17:08,724 | E' qualcosa di meraviglioso. | E' qualcosa di meraviglioso. |
145 | 00:17:08,724 | 00:17:10,490 | E' cosi spazioso. | E' cosi spazioso. |
146 | 00:17:10,490 | 00:17:11,932 | Oh! Che cos'è questo nonno? | Oh! Che cos'è questo nonno? |
147 | 00:17:11,932 | 00:17:14,353 | Laggiu ci sono tutte le sale riunioni. | Laggiu ci sono tutte le sale riunioni. |
148 | 00:17:15,862 | 00:17:17,174 | Aspettate un minuto. | Aspettate un minuto. |
149 | 00:17:18,846 | 00:17:20,309 | Pronto,si sono io. | Pronto,si sono io. |
150 | 00:17:22,046 | 00:17:23,670 | Hey, seriamente? | Hey, seriamente? |
151 | 00:17:25,255 | 00:17:26,813 | Chi ne avrebbe il coraggio? | Chi ne avrebbe il coraggio? |
152 | 00:17:28,011 | 00:17:30,510 | Come diavolo è potuta succedere una cosa del genere? | Come diavolo è potuta succedere una cosa del genere? |
153 | 00:17:32,445 | 00:17:33,971 | No! | No! |
154 | 00:17:33,971 | 00:17:37,550 | Qualunque cosa succeda, dobbiamo prenderci cura della fondazione! | Qualunque cosa succeda, dobbiamo prenderci cura della fondazione! |
155 | 00:17:39,605 | 00:17:41,087 | No! | No! |
156 | 00:17:42,104 | 00:17:46,226 | Nonno! Nonno! | Nonno! Nonno! |
157 | 00:17:46,226 | 00:17:48,528 | Nonno! nonno! | Nonno! nonno! |
158 | 00:17:48,528 | 00:17:50,330 | Nonno, la tua medicina! La medicina! | Nonno, la tua medicina! La medicina! |
159 | 00:17:58,972 | 00:18:01,741 | Sunbae! L'ospedale, l'ospedale! | Sunbae! L'ospedale, l'ospedale! |
160 | 00:18:53,326 | 00:18:56,335 | Non voleva che tu sapessi. | Non voleva che tu sapessi. |
161 | 00:18:58,163 | 00:19:00,932 | ha detto che stava bene fintantoché faceva attenzione. | ha detto che stava bene fintantoché faceva attenzione. |
162 | 00:19:05,295 | 00:19:08,908 | Andiamo a prendere le sue cose. | Andiamo a prendere le sue cose. |
163 | 00:19:32,899 | 00:19:34,839 | Presumo che le preparazioni stanno andando bene. | Presumo che le preparazioni stanno andando bene. |
164 | 00:19:36,015 | 00:19:37,504 | Presidente, | Presidente, |
165 | 00:19:38,458 | 00:19:40,206 | A parte il resto... | A parte il resto... |
166 | 00:19:40,206 | 00:19:42,609 | potrebbe riconsiderare circa la fondazione Suwon? | potrebbe riconsiderare circa la fondazione Suwon? |
167 | 00:19:43,443 | 00:19:46,479 | Tu sai meglio di chiunque altro che... | Tu sai meglio di chiunque altro che... |
168 | 00:19:46,479 | 00:19:48,684 | non lo sto facendo per avidità per quella ridicola fondazione. | non lo sto facendo per avidità per quella ridicola fondazione. |
169 | 00:19:51,917 | 00:19:53,620 | Quali sono le sue intenzioni? | Quali sono le sue intenzioni? |
170 | 00:19:55,241 | 00:19:57,618 | A questo punto, ne estrarrò le radici. | A questo punto, ne estrarrò le radici. |
171 | 00:19:57,618 | 00:20:02,395 | E' una buona sorte che quella piccola ragazza valuta qualcos'altro piu dei soldi. | E' una buona sorte che quella piccola ragazza valuta qualcos'altro piu dei soldi. |
172 | 00:20:12,177 | 00:20:13,736 | Ho una proposta.. | Ho una proposta.. |
173 | 00:20:14,574 | 00:20:15,808 | Una proposta? | Una proposta? |
174 | 00:20:16,542 | 00:20:17,577 | Il fatto che il matrimonio non sia accaduto.. | Il fatto che il matrimonio non sia accaduto.. |
175 | 00:20:18,811 | 00:20:20,413 | Mi dispiace.. | Mi dispiace.. |
176 | 00:20:21,447 | 00:20:22,849 | Ma... | Ma... |
177 | 00:20:23,549 | 00:20:26,953 | non è come se i legami sono stati completamente recisi con il gruppo JK... | non è come se i legami sono stati completamente recisi con il gruppo JK... |
178 | 00:20:27,820 | 00:20:30,123 | Farò il possibile per preservarli. | Farò il possibile per preservarli. |
179 | 00:20:30,623 | 00:20:31,891 | Abbi fiducia in me. | Abbi fiducia in me. |
180 | 00:20:34,027 | 00:20:35,194 | E allora? | E allora? |
181 | 00:20:35,194 | 00:20:40,299 | Che mi fai spiare o mi tieni sottochiave | Che mi fai spiare o mi tieni sottochiave |
182 | 00:20:40,299 | 00:20:42,301 | mi prenderò qualsiasi cosa mi servirai. | mi prenderò qualsiasi cosa mi servirai. |
183 | 00:20:42,301 | 00:20:44,037 | con un'eccezione | con un'eccezione |
184 | 00:20:44,037 | 00:20:45,271 | Eccezione... | Eccezione... |
185 | 00:20:45,872 | 00:20:47,307 | lascia JanDi | lascia JanDi |
186 | 00:20:48,841 | 00:20:50,209 | in pace. | in pace. |
187 | 00:20:53,245 | 00:20:56,182 | Se non faccio niente a Geum JanDi, allora ciò è abbastanza per te? | Se non faccio niente a Geum JanDi, allora ciò è abbastanza per te? |
188 | 00:20:57,583 | 00:20:58,651 | Si. | Si. |
189 | 00:20:59,652 | 00:21:01,020 | Te lo prometto. | Te lo prometto. |
190 | 00:21:01,921 | 00:21:05,525 | Non alzerò un dito su Geum JanDi. | Non alzerò un dito su Geum JanDi. |
191 | 00:21:06,626 | 00:21:08,227 | In cambio | In cambio |
192 | 00:21:08,227 | 00:21:11,431 | non dimenticarti cosa mi hai appena detto. | non dimenticarti cosa mi hai appena detto. |
193 | 00:21:11,431 | 00:21:13,099 | Non ti preoccupare. | Non ti preoccupare. |
194 | 00:21:52,071 | 00:21:55,041 | Questo non è il momento per avvilirsi. | Questo non è il momento per avvilirsi. |
195 | 00:21:57,210 | 00:21:58,311 | Nonna? | Nonna? |
196 | 00:22:04,751 | 00:22:08,654 | Ancora non conosci a tua madre? | Ancora non conosci a tua madre? |
197 | 00:22:09,422 | 00:22:11,657 | Questo non è il momento giusto per sentirti tranquillo. | Questo non è il momento giusto per sentirti tranquillo. |
198 | 00:22:12,567 | 00:22:15,895 | quando non puoi neanche prenderti cura della tua stessa ragazza... | quando non puoi neanche prenderti cura della tua stessa ragazza... |
199 | 00:22:15,895 | 00:22:19,832 | come puoi prenderti cura nel futuro del gruppo Shinwha? | come puoi prenderti cura nel futuro del gruppo Shinwha? |
200 | 00:22:22,301 | 00:22:26,739 | Non ti ho cresciuto per essere una persona cosi patetica. | Non ti ho cresciuto per essere una persona cosi patetica. |
201 | 00:22:26,739 | 00:22:30,643 | Solo perchè una persona nasce maschio non significa che è automaticamente un uomo. | Solo perchè una persona nasce maschio non significa che è automaticamente un uomo. |
202 | 00:22:31,644 | 00:22:35,481 | Quando perdere è un difetto e non puoi sopportare di ritirarti, | Quando perdere è un difetto e non puoi sopportare di ritirarti, |
203 | 00:22:35,481 | 00:22:38,718 | e fuggire via è troppo imbarazzante, | e fuggire via è troppo imbarazzante, |
204 | 00:22:38,718 | 00:22:44,657 | per superare il tuo debole carattere con il tempo, | per superare il tuo debole carattere con il tempo, |
205 | 00:22:44,657 | 00:22:48,594 | Cosi si diventa un vero uomo. | Cosi si diventa un vero uomo. |
206 | 00:22:50,229 | 00:22:51,764 | Lo capisci? | Lo capisci? |
207 | 00:22:58,938 | 00:23:00,106 | Nonna! | Nonna! |
208 | 00:23:04,310 | 00:23:05,778 | Grazie. | Grazie. |
209 | 00:24:50,149 | 00:24:52,485 | "JiHoo all'asilo" | "JiHoo all'asilo" |
210 | 00:24:56,689 | 00:24:58,858 | "JiHoo all'elementari" | "JiHoo all'elementari" |
211 | 00:25:20,746 | 00:25:22,048 | "JiHoo all'università" | "JiHoo all'università" |
212 | 00:26:03,689 | 00:26:05,424 | GaEul | GaEul |
213 | 00:26:07,293 | 00:26:11,797 | Non avevi detto che tuo padre aveva un contratto di lavoro per 20 anni nella compagnia? | Non avevi detto che tuo padre aveva un contratto di lavoro per 20 anni nella compagnia? |
214 | 00:26:11,797 | 00:26:14,550 | Non è neanche passato molto tempo dalla sua protezione ad assistente manager.. | Non è neanche passato molto tempo dalla sua protezione ad assistente manager.. |
215 | 00:26:18,080 | 00:26:24,106 | Come mai hanno forzato cosi improvvisamente tuo padre a dimettersi? | Come mai hanno forzato cosi improvvisamente tuo padre a dimettersi? |
216 | 00:26:26,705 | 00:26:29,331 | Perchè l'hanno fatto? | Perchè l'hanno fatto? |
217 | 00:26:44,394 | 00:26:45,983 | Dici sul serio? | Dici sul serio? |
218 | 00:26:45,983 | 00:26:51,456 | La compagnia subappaltatrice del gruppo Shinwa has forzato il padre di GaEul ha dimettersi, tutte queste cose in una sola mattina? | La compagnia subappaltatrice del gruppo Shinwa has forzato il padre di GaEul ha dimettersi, tutte queste cose in una sola mattina? |
219 | 00:26:52,188 | 00:26:53,207 | cosi sembra. | cosi sembra. |
220 | 00:26:54,535 | 00:26:57,752 | Mi domandavo perchè non aveva fatto niente dal giorno del matrimonio. | Mi domandavo perchè non aveva fatto niente dal giorno del matrimonio. |
221 | 00:26:58,906 | 00:27:01,722 | E ancora, sembra che anche JiHoo abbia avuto dei problemi. | E ancora, sembra che anche JiHoo abbia avuto dei problemi. |
222 | 00:27:02,837 | 00:27:04,056 | JiHoo? | JiHoo? |
223 | 00:27:04,056 | 00:27:07,687 | A quanto pare sembra che il presidente Kang abbia rilevato la sua fondazione. | A quanto pare sembra che il presidente Kang abbia rilevato la sua fondazione. |
224 | 00:27:07,687 | 00:27:08,676 | Che cosa? | Che cosa? |
225 | 00:27:08,676 | 00:27:12,145 | Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato. | Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato. |
226 | 00:27:12,677 | 00:27:13,754 | Allora... | Allora... |
227 | 00:27:14,722 | 00:27:16,560 | Questo è... | Questo è... |
228 | 00:27:16,939 | 00:27:19,878 | Il suo piano per distruggere, Geum JanDi. | Il suo piano per distruggere, Geum JanDi. |
229 | 00:27:40,981 | 00:27:42,283 | Nonno... | Nonno... |
230 | 00:27:45,151 | 00:27:47,437 | JanDi che bello che sei venuta! | JanDi che bello che sei venuta! |
231 | 00:27:47,437 | 00:27:48,656 | Perchè? | Perchè? |
232 | 00:27:48,656 | 00:27:51,033 | Ti sono mancata in questi pochi giorni? | Ti sono mancata in questi pochi giorni? |
233 | 00:27:51,033 | 00:27:53,194 | Tu e le tue delusioni! | Tu e le tue delusioni! |
234 | 00:27:54,211 | 00:27:58,269 | JanDi, visto che sei qui, perchè non porti questo ragazzo a passeggio? | JanDi, visto che sei qui, perchè non porti questo ragazzo a passeggio? |
235 | 00:27:58,269 | 00:28:02,588 | Mi si è incollato addosso e non vuole muoversi di un centimetro. | Mi si è incollato addosso e non vuole muoversi di un centimetro. |
236 | 00:28:02,667 | 00:28:04,939 | E' soffocante... | E' soffocante... |
237 | 00:28:10,254 | 00:28:12,713 | Perchè non uscite entrambi via di qui? | Perchè non uscite entrambi via di qui? |
238 | 00:28:12,713 | 00:28:15,492 | In un bellissimo giorno di primavera... | In un bellissimo giorno di primavera... |
239 | 00:28:15,984 | 00:28:19,306 | Voi giovani patetici... | Voi giovani patetici... |
240 | 00:28:19,954 | 00:28:21,688 | Uscite di qui! | Uscite di qui! |
241 | 00:28:30,464 | 00:28:32,002 | Andiamocene. | Andiamocene. |
242 | 00:29:44,766 | 00:29:48,576 | Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato | Lo sviluppo del nuovo centro d'arte è già stato rinviato |
243 | 00:29:48,576 | 00:29:49,844 | Questo è... | Questo è... |
244 | 00:29:50,378 | 00:29:53,896 | il suo piano per distruggere, Geum JanDi. | il suo piano per distruggere, Geum JanDi. |
245 | 00:30:18,505 | 00:30:20,508 | Il desiderio di proteggere qualcuno... | Il desiderio di proteggere qualcuno... |
246 | 00:30:20,508 | 00:30:22,610 | ...non ho mai pensato potesse nascere in me. | ...non ho mai pensato potesse nascere in me. |
247 | 00:30:25,029 | 00:30:27,489 | Ma da che ti ho conosciuto... | Ma da che ti ho conosciuto... |
248 | 00:30:28,215 | 00:30:30,451 | Ho cominciato a svilupparlo. | Ho cominciato a svilupparlo. |
249 | 00:30:32,419 | 00:30:35,956 | Nonno...la clinica, | Nonno...la clinica, |
250 | 00:30:36,324 | 00:30:38,533 | la fondazione, | la fondazione, |
251 | 00:30:38,533 | 00:30:40,131 | E... | E... |
252 | 00:30:42,298 | 00:30:44,471 | E... ....tu | E... ....tu |
253 | 00:31:27,122 | 00:31:33,605 | Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. | Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. |
254 | 00:31:33,605 | 00:31:44,498 | Sumbae, tu non lo sai vero? Ma sunbae tu sei sempre stato come il sole per me. | Sumbae, tu non lo sai vero? Ma sunbae tu sei sempre stato come il sole per me. |
255 | 00:31:44,498 | 00:31:50,359 | Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. Sumbae, tu non lo sai vero? Addio, pompiere Geum JanDi. | Adesso da che nonno sta con sumbae, io mi sento sollevata. Sumbae, tu non lo sai vero? Addio, pompiere Geum JanDi. |
256 | 00:32:07,387 | 00:32:10,259 | Un dente di leone vive la vita di un dente di leone, | Un dente di leone vive la vita di un dente di leone, |
257 | 00:32:10,259 | 00:32:12,486 | mentre una gramigna vive come una gramigna. | mentre una gramigna vive come una gramigna. |
258 | 00:32:12,880 | 00:32:15,388 | anche un plantano esiste | anche un plantano esiste |
259 | 00:32:15,388 | 00:32:21,595 | in un terreno aspro, anche se il plantano che vive ai lati di una strada può solamente crescere angolarmente, | in un terreno aspro, anche se il plantano che vive ai lati di una strada può solamente crescere angolarmente, |
260 | 00:32:21,595 | 00:32:27,151 | Nel suolo ricco, mostra un aspetto differente e a suo modo ha la sua dignità. | Nel suolo ricco, mostra un aspetto differente e a suo modo ha la sua dignità. |
261 | 00:32:27,151 | 00:32:33,307 | Questo modo e quel modo, non si dimentica della sua forma e vive come un perfetto plantano. | Questo modo e quel modo, non si dimentica della sua forma e vive come un perfetto plantano. |
262 | 00:32:34,809 | 00:32:36,677 | Cosi ho imparato... | Cosi ho imparato... |
263 | 00:32:37,174 | 00:32:40,713 | che anch'io dev.o vivere come me stessa | che anch'io dev.o vivere come me stessa |
264 | 00:32:51,392 | 00:32:53,194 | Signore | Signore |
265 | 00:32:55,162 | 00:32:58,265 | non credo di poter continuare a venire qui. | non credo di poter continuare a venire qui. |
266 | 00:33:00,033 | 00:33:02,870 | volevo vederti migliorare. | volevo vederti migliorare. |
267 | 00:33:04,605 | 00:33:07,341 | C'erano tanti libri che volevo leggerti. | C'erano tanti libri che volevo leggerti. |
268 | 00:33:10,744 | 00:33:12,213 | Mi scuso con lei. | Mi scuso con lei. |
269 | 00:33:14,348 | 00:33:16,350 | Io... | Io... |
270 | 00:33:18,752 | 00:33:22,122 | ...posso tollerare la fame... | ...posso tollerare la fame... |
271 | 00:33:22,810 | 00:33:26,560 | ...e anche il freddo, posso tollerare... | ...e anche il freddo, posso tollerare... |
272 | 00:33:27,194 | 00:33:31,098 | Ma c'è una cosa... | Ma c'è una cosa... |
273 | 00:33:32,199 | 00:33:35,069 | ... che non potrò mai tollerare. | ... che non potrò mai tollerare. |
274 | 00:33:37,304 | 00:33:41,275 | E' vedere le persone a cui voglio bene andare incontro tante difficoltà a causa mia. | E' vedere le persone a cui voglio bene andare incontro tante difficoltà a causa mia. |
275 | 00:33:43,343 | 00:33:49,149 | Non è qualcosa che posso risolvere con i miei sforzi. | Non è qualcosa che posso risolvere con i miei sforzi. |
276 | 00:33:52,753 | 00:33:55,589 | Non credi che questa volta sia un pò ingiusto? | Non credi che questa volta sia un pò ingiusto? |
277 | 00:33:57,658 | 00:34:01,262 | Signore, io non scappando. | Signore, io non scappando. |
278 | 00:34:02,463 | 00:34:04,298 | Lo sa che... | Lo sa che... |
279 | 00:34:05,799 | 00:34:10,137 | anche se non sarò qui, lei dovra' migliorare. | anche se non sarò qui, lei dovra' migliorare. |
280 | 00:34:45,505 | 00:34:46,740 | Presidente... | Presidente... |
281 | 00:34:49,176 | 00:34:50,911 | Geum JanDi è qui. | Geum JanDi è qui. |
282 | 00:34:52,279 | 00:34:53,814 | E' venuta piu rapidamente che mi aspettassi | E' venuta piu rapidamente che mi aspettassi |
283 | 00:34:53,814 | 00:34:55,215 | Falla entrare. | Falla entrare. |
284 | 00:35:29,916 | 00:35:31,185 | Buongiorno a tutti! | Buongiorno a tutti! |
285 | 00:35:31,185 | 00:35:33,053 | Oh, JanDi! Ciao! | Oh, JanDi! Ciao! |
286 | 00:35:33,053 | 00:35:34,788 | State tutti bene? | State tutti bene? |
287 | 00:35:34,788 | 00:35:37,791 | Ma che succede? Non è un problema per te stare qui? | Ma che succede? Non è un problema per te stare qui? |
288 | 00:35:38,993 | 00:35:41,562 | No, Non mi ucciderannò nè mi morderannò! | No, Non mi ucciderannò nè mi morderannò! |
289 | 00:35:42,029 | 00:35:44,198 | Geum JanDi... Forza e coraggio!!! | Geum JanDi... Forza e coraggio!!! |
290 | 00:35:44,198 | 00:35:46,467 | Stiamo dalla tua parte! | Stiamo dalla tua parte! |
291 | 00:35:50,570 | 00:35:52,806 | Ciao sumbae nim. | Ciao sumbae nim. |
292 | 00:35:55,542 | 00:35:58,545 | Benvenuta, signorina Geum JanDi. | Benvenuta, signorina Geum JanDi. |
293 | 00:35:59,813 | 00:36:01,749 | Perchè mi stai trattando cosi? | Perchè mi stai trattando cosi? |
294 | 00:36:01,749 | 00:36:04,218 | Sono io, Geum JanDi... la tua apprendista. | Sono io, Geum JanDi... la tua apprendista. |
295 | 00:36:04,218 | 00:36:07,087 | Sei un ospite quando vieni in questa casa adesso. | Sei un ospite quando vieni in questa casa adesso. |
296 | 00:36:07,855 | 00:36:10,224 | Ma cosa ti porta qui? | Ma cosa ti porta qui? |
297 | 00:36:10,858 | 00:36:13,326 | Ah...Goo JunPyo... | Ah...Goo JunPyo... |
298 | 00:36:13,326 | 00:36:14,862 | Intendo il signorino JunPyo.. | Intendo il signorino JunPyo.. |
299 | 00:36:16,930 | 00:36:18,732 | Sono venuta per vedere Goo JunPyo. | Sono venuta per vedere Goo JunPyo. |
300 | 00:36:19,333 | 00:36:21,969 | Il signorino è nella sua stanza. | Il signorino è nella sua stanza. |
301 | 00:36:21,969 | 00:36:23,170 | ok. | ok. |
302 | 00:36:30,110 | 00:36:32,846 | JunPyo...giochiamo! | JunPyo...giochiamo! |
303 | 00:36:34,848 | 00:36:36,584 | Goo JunPyo, giochiamo! | Goo JunPyo, giochiamo! |
304 | 00:36:36,584 | 00:36:39,019 | Sono arrivato al punto di sentire la voce di Geum JanDi... | Sono arrivato al punto di sentire la voce di Geum JanDi... |
305 | 00:36:49,830 | 00:36:52,599 | Hey! che stai facendo? | Hey! che stai facendo? |
306 | 00:36:52,599 | 00:36:54,501 | Goo JunPyo, giochiamo. | Goo JunPyo, giochiamo. |
307 | 00:36:59,740 | 00:37:02,409 | Perchè sei qui? | Perchè sei qui? |
308 | 00:37:03,477 | 00:37:05,045 | Quella strega ha fatto di nuovo qualcosa? | Quella strega ha fatto di nuovo qualcosa? |
309 | 00:37:05,045 | 00:37:05,864 | E' così? | E' così? |
310 | 00:37:05,864 | 00:37:08,597 | Giochiamo, Goo JoonPyo! | Giochiamo, Goo JoonPyo! |
311 | 00:37:09,509 | 00:37:11,131 | Sei pazza? Cosa c'è di sbagliato in te? | Sei pazza? Cosa c'è di sbagliato in te? |
312 | 00:37:12,797 | 00:37:15,197 | Goo JoonPyo, andiamo a un picnic. | Goo JoonPyo, andiamo a un picnic. |
313 | 00:37:15,197 | 00:37:15,731 | Cosa? | Cosa? |
314 | 00:37:17,597 | 00:37:18,731 | Picnic! | Picnic! |
315 | 00:38:53,071 | 00:38:54,718 | Oggi è un giorno speciale? | Oggi è un giorno speciale? |
316 | 00:38:55,154 | 00:38:56,416 | Che? | Che? |
317 | 00:38:57,522 | 00:39:04,420 | Non lo so, però ci si sente cosi il giorno del tuo compleanno o quando vinci la lotteria? | Non lo so, però ci si sente cosi il giorno del tuo compleanno o quando vinci la lotteria? |
318 | 00:39:06,154 | 00:39:07,783 | Ti piace cosi tanto? | Ti piace cosi tanto? |
319 | 00:39:07,783 | 00:39:08,690 | Si. | Si. |
320 | 00:39:09,359 | 00:39:11,384 | Desidererei che ogni giorno fosse cosi. | Desidererei che ogni giorno fosse cosi. |
321 | 00:39:12,738 | 00:39:16,564 | Pensaci, tu mi invitato ad uscire con te | Pensaci, tu mi invitato ad uscire con te |
322 | 00:39:16,564 | 00:39:18,219 | E non abbiamo litigato nemmeno una volta. | E non abbiamo litigato nemmeno una volta. |
323 | 00:39:20,283 | 00:39:21,658 | Hai ragione. | Hai ragione. |
324 | 00:39:23,434 | 00:39:26,190 | Mentre ne stiamo parlando, posso chiederti un altro favore? | Mentre ne stiamo parlando, posso chiederti un altro favore? |
325 | 00:39:27,509 | 00:39:28,459 | che cosa? | che cosa? |
326 | 00:39:33,314 | 00:39:36,670 | Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio? | Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio? |
327 | 00:39:38,953 | 00:39:40,810 | Io te l'ho detto... molte volte.. | Io te l'ho detto... molte volte.. |
328 | 00:39:42,604 | 00:39:45,330 | Vuoi che veramente te lo dico a parole? | Vuoi che veramente te lo dico a parole? |
329 | 00:39:45,709 | 00:39:46,975 | Voglio sentirlo. | Voglio sentirlo. |
330 | 00:39:48,760 | 00:39:52,267 | Che tipo di persona sono per te. | Che tipo di persona sono per te. |
331 | 00:39:58,702 | 00:39:59,975 | Mi piaci. | Mi piaci. |
332 | 00:40:02,323 | 00:40:05,980 | Non importa per quanto tempo ho cercato di non innamorarmi... | Non importa per quanto tempo ho cercato di non innamorarmi... |
333 | 00:40:07,512 | 00:40:12,887 | anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, non.....posso, al punto di essermi frustrata... | anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, non.....posso, al punto di essermi frustrata... |
334 | 00:41:14,949 | 00:41:17,228 | Non sei venuta perchè hai qualcosa da dirmi? | Non sei venuta perchè hai qualcosa da dirmi? |
335 | 00:41:19,120 | 00:41:20,559 | Lasciali stare. | Lasciali stare. |
336 | 00:41:21,539 | 00:41:22,490 | Chi? | Chi? |
337 | 00:41:22,490 | 00:41:24,525 | La famiglia della mia amica GaEul. | La famiglia della mia amica GaEul. |
338 | 00:41:25,460 | 00:41:27,162 | E la fondazione di JiHoo sunbae. | E la fondazione di JiHoo sunbae. |
339 | 00:41:28,761 | 00:41:30,931 | Lasciali perdere. | Lasciali perdere. |
340 | 00:41:30,931 | 00:41:32,067 | Qual'è la tua offerta? | Qual'è la tua offerta? |
341 | 00:41:32,811 | 00:41:35,196 | Che cosa mi darai in cambio? | Che cosa mi darai in cambio? |
342 | 00:41:35,789 | 00:41:38,713 | Se non mi dai niente in cambio, non ho nessun desiderio di accettare. | Se non mi dai niente in cambio, non ho nessun desiderio di accettare. |
343 | 00:41:40,642 | 00:41:41,823 | Me ne vado via. | Me ne vado via. |
344 | 00:41:46,445 | 00:41:48,349 | Lascio perdere Goo JunPyo | Lascio perdere Goo JunPyo |
345 | 00:41:50,337 | 00:41:53,088 | Mi trasferisco e cambierò scuola. | Mi trasferisco e cambierò scuola. |
346 | 00:41:54,522 | 00:41:57,392 | Mi trasferisco in un posto dove Goo JunPyo non potrà trovarmi | Mi trasferisco in un posto dove Goo JunPyo non potrà trovarmi |
347 | 00:41:57,392 | 00:41:58,645 | E' sufficiente? | E' sufficiente? |
348 | 00:42:02,429 | 00:42:04,866 | Solo se...mantieni questa promessa.. | Solo se...mantieni questa promessa.. |
349 | 00:42:04,866 | 00:42:06,116 | Manterrò la promessa. | Manterrò la promessa. |
350 | 00:42:08,846 | 00:42:10,405 | Ok. | Ok. |
351 | 00:42:10,405 | 00:42:12,074 | Credo che siamo finalmente d'accordo. | Credo che siamo finalmente d'accordo. |
352 | 00:42:12,974 | 00:42:14,928 | Non sto perdendo contro di te... | Non sto perdendo contro di te... |
353 | 00:42:14,928 | 00:42:16,723 | Non sto nè scappando nè rubando. | Non sto nè scappando nè rubando. |
354 | 00:42:18,272 | 00:42:19,581 | Tu sei... | Tu sei... |
355 | 00:42:21,501 | 00:42:25,353 | la persona piu malvagia che abbia mai incontrato. | la persona piu malvagia che abbia mai incontrato. |
356 | 00:42:29,224 | 00:42:31,493 | Le persone a cui voglio bene.. | Le persone a cui voglio bene.. |
357 | 00:42:32,728 | 00:42:36,264 | non le voglio ingarbugliate con te, per questo me ne vado. | non le voglio ingarbugliate con te, per questo me ne vado. |
358 | 00:42:36,264 | 00:42:37,599 | Da te... | Da te... |
359 | 00:42:41,303 | 00:42:44,047 | ..la persona che piu amo al mondo... | ..la persona che piu amo al mondo... |
360 | 00:42:46,308 | 00:42:48,944 | non posso salvare, e mi fa sentire cosi ansiosa. | non posso salvare, e mi fa sentire cosi ansiosa. |
361 | 00:43:06,428 | 00:43:07,962 | Goo JoonPyo | Goo JoonPyo |
362 | 00:43:07,962 | 00:43:08,876 | Hmm? | Hmm? |
363 | 00:43:11,766 | 00:43:13,234 | Ferma la macchina qui. | Ferma la macchina qui. |
364 | 00:43:13,735 | 00:43:15,070 | Qui? | Qui? |
365 | 00:43:15,070 | 00:43:16,064 | Perchè? | Perchè? |
366 | 00:43:17,939 | 00:43:19,107 | Ferma la macchiana per favore. | Ferma la macchiana per favore. |
367 | 00:43:48,042 | 00:43:50,237 | Che fai con queste borse? | Che fai con queste borse? |
368 | 00:43:50,237 | 00:43:53,283 | E' un evento a sorpresa? | E' un evento a sorpresa? |
369 | 00:43:56,101 | 00:43:57,560 | Goo JoonPyo, | Goo JoonPyo, |
370 | 00:44:00,863 | 00:44:03,053 | Non ti vedrò mai più. | Non ti vedrò mai più. |
371 | 00:44:03,924 | 00:44:05,247 | Cosa? | Cosa? |
372 | 00:44:05,347 | 00:44:07,320 | Oggi è stato il mio ultimo giorno con te. | Oggi è stato il mio ultimo giorno con te. |
373 | 00:44:07,625 | 00:44:09,205 | Hey, Geum JanDi, | Hey, Geum JanDi, |
374 | 00:44:09,205 | 00:44:12,041 | Sei importunata perchè oggi non abbiamo litigato? | Sei importunata perchè oggi non abbiamo litigato? |
375 | 00:44:12,441 | 00:44:14,887 | Anche se vuoi scherzare, che tipo di scherzo è questo? | Anche se vuoi scherzare, che tipo di scherzo è questo? |
376 | 00:44:14,887 | 00:44:16,506 | Non sto scherzando. | Non sto scherzando. |
377 | 00:44:18,818 | 00:44:20,282 | Qual è la ragione? | Qual è la ragione? |
378 | 00:44:20,921 | 00:44:22,841 | La strega ti ha fatto ancora qualcosa? | La strega ti ha fatto ancora qualcosa? |
379 | 00:44:22,841 | 00:44:24,754 | No, è una mia decisione. | No, è una mia decisione. |
380 | 00:44:26,589 | 00:44:29,058 | Toglierti dalla mia vita. | Toglierti dalla mia vita. |
381 | 00:44:29,329 | 00:44:30,652 | Geum JanDi. | Geum JanDi. |
382 | 00:44:30,652 | 00:44:32,441 | Grazie di tutto. | Grazie di tutto. |
383 | 00:44:32,441 | 00:44:33,896 | Abbi cura di te. | Abbi cura di te. |
384 | 00:44:34,200 | 00:44:35,758 | Che ti succede? | Che ti succede? |
385 | 00:44:36,542 | 00:44:38,188 | Hai detto che ti piaccio. | Hai detto che ti piaccio. |
386 | 00:44:39,402 | 00:44:42,759 | Giusto un momento fa, hai detto che ti piaccio allora perchè...! | Giusto un momento fa, hai detto che ti piaccio allora perchè...! |
387 | 00:44:45,368 | 00:44:47,009 | E' per la strega non è così? | E' per la strega non è così? |
388 | 00:44:47,710 | 00:44:48,710 | Vero? | Vero? |
389 | 00:44:48,710 | 00:44:50,012 | No. | No. |
390 | 00:44:50,846 | 00:44:52,581 | E' per me. | E' per me. |
391 | 00:44:52,581 | 00:44:53,678 | Cosa? | Cosa? |
392 | 00:44:53,778 | 00:44:56,764 | Questa volta, ho capito | Questa volta, ho capito |
393 | 00:44:56,970 | 00:45:00,131 | che tu ed io viviamo in due mondi separati. | che tu ed io viviamo in due mondi separati. |
394 | 00:45:02,773 | 00:45:05,564 | Ci siamo conosciuti come un destino magico, però | Ci siamo conosciuti come un destino magico, però |
395 | 00:45:06,022 | 00:45:07,628 | ora | ora |
396 | 00:45:08,159 | 00:45:10,599 | è ora di ritornare nei nostri mondi separati. | è ora di ritornare nei nostri mondi separati. |
397 | 00:45:11,303 | 00:45:12,748 | E' una bugia. | E' una bugia. |
398 | 00:45:13,915 | 00:45:16,331 | Mi stai mentendo ora. | Mi stai mentendo ora. |
399 | 00:45:18,011 | 00:45:19,326 | Dimmelo. | Dimmelo. |
400 | 00:45:19,326 | 00:45:21,110 | Mi occuperò di tutto. | Mi occuperò di tutto. |
401 | 00:45:21,110 | 00:45:22,883 | Ti proteggerò! | Ti proteggerò! |
402 | 00:45:37,427 | 00:45:39,340 | Non andartene! | Non andartene! |
403 | 00:45:51,004 | 00:45:52,641 | Hai detto che ti piaccio. | Hai detto che ti piaccio. |
404 | 00:45:54,777 | 00:45:56,477 | Il tuo amore è questo? | Il tuo amore è questo? |
405 | 00:45:57,113 | 00:46:00,116 | Hai detto che ti piaccio e ora stai concludendo tutto così facilmente? | Hai detto che ti piaccio e ora stai concludendo tutto così facilmente? |
406 | 00:46:00,500 | 00:46:04,787 | Forse questo è troppo. | Forse questo è troppo. |
407 | 00:46:07,044 | 00:46:10,092 | Non importa quanto mi piaci, questo è il massimo che posso sopportare. | Non importa quanto mi piaci, questo è il massimo che posso sopportare. |
408 | 00:46:11,323 | 00:46:13,262 | Fino ad ora. | Fino ad ora. |
409 | 00:46:14,031 | 00:46:16,330 | Forse era solo questo. | Forse era solo questo. |
410 | 00:46:16,330 | 00:46:17,479 | Dimmelo. | Dimmelo. |
411 | 00:46:18,668 | 00:46:22,024 | Apparte il gruppo ShinHwa e diventare un plurocrate... | Apparte il gruppo ShinHwa e diventare un plurocrate... |
412 | 00:46:23,226 | 00:46:25,029 | mi hai mai visto... | mi hai mai visto... |
413 | 00:46:26,047 | 00:46:29,025 | ....solo come un ragazzo? | ....solo come un ragazzo? |
414 | 00:46:30,789 | 00:46:32,291 | No. | No. |
415 | 00:46:34,111 | 00:46:37,959 | Non importa quanto ti sforzi, tu rimarrai sempre l'erede del ShinHwa Goo JoonPyo. | Non importa quanto ti sforzi, tu rimarrai sempre l'erede del ShinHwa Goo JoonPyo. |
416 | 00:46:39,148 | 00:46:43,492 | Non l'ho dimenticato neanche un momento. | Non l'ho dimenticato neanche un momento. |
417 | 00:47:07,596 | 00:47:09,393 | Fermi l'autobus! | Fermi l'autobus! |
418 | 00:47:09,393 | 00:47:10,411 | JanDi!! | JanDi!! |
419 | 00:47:10,411 | 00:47:11,921 | Geum JanDi!! | Geum JanDi!! |
420 | 00:47:12,888 | 00:47:14,223 | JanDi!! | JanDi!! |
421 | 00:47:16,202 | 00:47:18,060 | Fermi l'autobus! | Fermi l'autobus! |
422 | 00:47:18,745 | 00:47:19,995 | JanDi! | JanDi! |
423 | 00:47:31,828 | 00:47:34,571 | JanDi!! | JanDi!! |
424 | 00:47:36,260 | 00:47:40,049 | Dal momento che iniziasti a piacermi, ho sempre sperato per questo... | Dal momento che iniziasti a piacermi, ho sempre sperato per questo... |
425 | 00:47:40,802 | 00:47:46,989 | che tu fossi un ragazzo normale senza nulla con il gruppo ShinHwa. | che tu fossi un ragazzo normale senza nulla con il gruppo ShinHwa. |
426 | 00:47:49,042 | 00:47:50,589 | Mi dispiace Goo JoonPyo. | Mi dispiace Goo JoonPyo. |
427 | 00:47:53,296 | 00:47:55,297 | Mi dispiace davvero. | Mi dispiace davvero. |
428 | 00:49:01,100 | 00:49:03,033 | JanDi? | JanDi? |
429 | 00:49:03,833 | 00:49:07,403 | Nonno è tornato. Dove sta? | Nonno è tornato. Dove sta? |
430 | 00:49:07,603 | 00:49:11,356 | JanDi?,br> Sta ragazza! | JanDi?,br> Sta ragazza! |
431 | 00:49:23,720 | 00:49:26,522 | Mi dispiace di avervi lasciato in questo modo. | Mi dispiace di avervi lasciato in questo modo. |
432 | 00:49:26,522 | 00:49:29,654 | Grazie per tutto. | Grazie per tutto. |
433 | 00:49:29,654 | 00:49:31,727 | Non dimenticherò mai quanto vi sono grata. | Non dimenticherò mai quanto vi sono grata. |
434 | 00:49:31,727 | 00:49:34,930 | Prendetevi cura l'un l'altro. | Prendetevi cura l'un l'altro. |
435 | 00:50:41,943 | 00:50:45,087 | Sto dicendo la verità. | Sto dicendo la verità. |
436 | 00:50:45,087 | 00:50:47,203 | Perchè non mi credete? | Perchè non mi credete? |
437 | 00:50:47,203 | 00:50:49,138 | Oh, eccola che ricomincia di nuovo! | Oh, eccola che ricomincia di nuovo! |
438 | 00:50:49,138 | 00:50:52,627 | Se il tuo futuro genero è l'erede ad una grande fortuna, che state facendo qui? | Se il tuo futuro genero è l'erede ad una grande fortuna, che state facendo qui? |
439 | 00:50:52,627 | 00:50:55,944 | E non solo un qualsiasi erede, ma del gruppo Shinhwa? | E non solo un qualsiasi erede, ma del gruppo Shinhwa? |
440 | 00:50:55,944 | 00:50:59,515 | Allora la mia futura nuora è la figlia del gruppo Jun Sul! | Allora la mia futura nuora è la figlia del gruppo Jun Sul! |
441 | 00:51:00,015 | 00:51:02,684 | Mia figlia frequenta il liceo Shinhwa. | Mia figlia frequenta il liceo Shinhwa. |
442 | 00:51:02,684 | 00:51:06,088 | Ho anche preparato da mangiare per l'erede del gruppo Shinhwq, Goo JoonPyo. | Ho anche preparato da mangiare per l'erede del gruppo Shinhwq, Goo JoonPyo. |
443 | 00:51:06,088 | 00:51:08,901 | Perchè non mi credete? | Perchè non mi credete? |
444 | 00:51:08,901 | 00:51:09,658 | Ok, va bene. | Ok, va bene. |
445 | 00:51:09,658 | 00:51:15,464 | Allora perchè non vai dal tuo futuro genero e gli chiedi di ripagare i tuoi debiti? | Allora perchè non vai dal tuo futuro genero e gli chiedi di ripagare i tuoi debiti? |
446 | 00:51:15,464 | 00:51:19,063 | Se non lo fai, ti potrebbe succedere qualcosa. | Se non lo fai, ti potrebbe succedere qualcosa. |
447 | 00:51:22,529 | 00:51:25,084 | Oh, salve. In cosa posso aiutarla? | Oh, salve. In cosa posso aiutarla? |
448 | 00:51:25,084 | 00:51:26,875 | Dammi uno di questi. | Dammi uno di questi. |
449 | 00:51:32,481 | 00:51:33,982 | Tenga pure. | Tenga pure. |
450 | 00:51:43,536 | 00:51:45,060 | Chi è quell'uomo? | Chi è quell'uomo? |
451 | 00:51:45,060 | 00:51:48,064 | E' venuto qui in una situazione simile alla tua. | E' venuto qui in una situazione simile alla tua. |
452 | 00:51:48,064 | 00:51:50,866 | Era il presidente di qualcosa... | Era il presidente di qualcosa... |
453 | 00:51:50,866 | 00:51:53,136 | M, M... | M, M... |
454 | 00:51:53,136 | 00:51:58,507 | Comunque, ha perso tutto. | Comunque, ha perso tutto. |
455 | 00:51:59,508 | 00:52:04,246 | Ha divorziato e ha perso anche i suoi figli. | Ha divorziato e ha perso anche i suoi figli. |
456 | 00:52:04,246 | 00:52:05,481 | Oh no, Che fare? | Oh no, Che fare? |
457 | 00:52:05,481 | 00:52:12,688 | Visto che gironzola qui intorno da vari mesi, forse si sta nascondendo da dei creditori. | Visto che gironzola qui intorno da vari mesi, forse si sta nascondendo da dei creditori. |
458 | 00:52:12,688 | 00:52:13,890 | Che peccato. | Che peccato. |
459 | 00:52:13,890 | 00:52:18,560 | Tu hai i tuoi problemi a cui pensare, non sei in posizione a preoccuparti per i problemi degli altri. | Tu hai i tuoi problemi a cui pensare, non sei in posizione a preoccuparti per i problemi degli altri. |
460 | 00:52:19,293 | 00:52:20,696 | Si, Giusto. | Si, Giusto. |
461 | 00:52:58,433 | 00:53:00,035 | Non è JanDi? | Non è JanDi? |
462 | 00:53:02,871 | 00:53:04,806 | Oh, mio dio, oh! JanDi! | Oh, mio dio, oh! JanDi! |
463 | 00:53:04,806 | 00:53:06,441 | Mamma! | Mamma! |
464 | 00:53:10,479 | 00:53:13,782 | Che ti ha portato qui? Volevo vedervi. | Che ti ha portato qui? Volevo vedervi. |
465 | 00:53:14,016 | 00:53:15,618 | Questa è la famigerata figlia di cui tanto stavi parlando? | Questa è la famigerata figlia di cui tanto stavi parlando? |
466 | 00:53:15,618 | 00:53:17,953 | Si, si. E' lei. | Si, si. E' lei. |
467 | 00:53:19,021 | 00:53:20,723 | Guardate. Vedete questo? | Guardate. Vedete questo? |
468 | 00:53:20,723 | 00:53:24,294 | Questa è l'uniforme del liceo Shinhwa! | Questa è l'uniforme del liceo Shinhwa! |
469 | 00:53:24,294 | 00:53:27,496 | Oh, mio dio, Avevi detto che andava al liceo Shinhwa. E ci va veramente! | Oh, mio dio, Avevi detto che andava al liceo Shinhwa. E ci va veramente! |
470 | 00:53:28,763 | 00:53:31,167 | JanDi vieni. Dobbiamo parlare! | JanDi vieni. Dobbiamo parlare! |
471 | 00:53:31,167 | 00:53:33,836 | Perchè non mi guardate tutte il mio posto? | Perchè non mi guardate tutte il mio posto? |
472 | 00:53:33,836 | 00:53:36,939 | Ok, ok, non ti preoccupare. | Ok, ok, non ti preoccupare. |
473 | 00:53:36,939 | 00:53:39,742 | Oh, che fortuna è mai questa! | Oh, che fortuna è mai questa! |
474 | 00:53:40,443 | 00:53:42,611 | Fate attenzione! | Fate attenzione! |
475 | 00:53:42,611 | 00:53:45,013 | Come e cosa ti ha portato qui, JanDi? | Come e cosa ti ha portato qui, JanDi? |
476 | 00:53:46,248 | 00:53:48,183 | Sembra che sia cresciuta bene. | Sembra che sia cresciuta bene. |
477 | 00:53:49,084 | 00:53:50,185 | Che? | Che? |
478 | 00:53:50,185 | 00:53:52,354 | Papà è su una barca? | Papà è su una barca? |
479 | 00:53:52,354 | 00:53:53,956 | Che cosa potevamo fare? | Che cosa potevamo fare? |
480 | 00:53:53,956 | 00:53:56,725 | Il nostro debit continuava a crescere. | Il nostro debit continuava a crescere. |
481 | 00:53:56,725 | 00:53:58,561 | Dobbiamo mandare tuo fratello, KangSan a scuola. | Dobbiamo mandare tuo fratello, KangSan a scuola. |
482 | 00:53:58,561 | 00:54:00,763 | Sembra che non riusciamo a manterci. | Sembra che non riusciamo a manterci. |
483 | 00:54:00,763 | 00:54:02,365 | Perchè non me l'avete detto? | Perchè non me l'avete detto? |
484 | 00:54:02,365 | 00:54:04,566 | Che cosa avrebbe portato di buono a parte farti preoccupare? | Che cosa avrebbe portato di buono a parte farti preoccupare? |
485 | 00:54:04,566 | 00:54:07,904 | Avrei potuto lasciare la scuola, mi sarei trovata un lavoro, avrei fatto qualcosa. | Avrei potuto lasciare la scuola, mi sarei trovata un lavoro, avrei fatto qualcosa. |
486 | 00:54:07,904 | 00:54:10,472 | Esattamente il motivo per cui non ti abbiamo detto niente. | Esattamente il motivo per cui non ti abbiamo detto niente. |
487 | 00:54:10,472 | 00:54:13,742 | Tu devi diplomarti dal liceo Shinhwa e andare all'universita. | Tu devi diplomarti dal liceo Shinhwa e andare all'universita. |
488 | 00:54:13,742 | 00:54:19,148 | Sposarti con Goo JoonPyo o qualcun'altro cosi che noi possiamo sopravvivere. | Sposarti con Goo JoonPyo o qualcun'altro cosi che noi possiamo sopravvivere. |
489 | 00:54:19,148 | 00:54:21,283 | Sei la nostra speranza. | Sei la nostra speranza. |
490 | 00:54:21,283 | 00:54:22,718 | Mamma... | Mamma... |
491 | 00:54:22,718 | 00:54:25,521 | sono solo sciocchezze. | sono solo sciocchezze. |
492 | 00:54:25,521 | 00:54:29,992 | Aspetta, tu ...perchè non stai andando a scuola e perchè sei venuta qui improvvisamente? | Aspetta, tu ...perchè non stai andando a scuola e perchè sei venuta qui improvvisamente? |
493 | 00:54:31,360 | 00:54:33,471 | Sono venuta perché mi mancavate. | Sono venuta perché mi mancavate. |
494 | 00:54:33,471 | 00:54:35,596 | Mamma, papà, San. | Mamma, papà, San. |
495 | 00:54:40,872 | 00:54:45,026 | Tesoro! Nostra figlia JanDi é qui. | Tesoro! Nostra figlia JanDi é qui. |
496 | 00:54:46,776 | 00:54:49,277 | Stai bene, vero? | Stai bene, vero? |
497 | 00:54:55,291 | 00:54:56,650 | Papà! | Papà! |
498 | 00:54:57,687 | 00:55:01,222 | Sono qui. Sei in salute, giusto? | Sono qui. Sei in salute, giusto? |
499 | 00:55:02,136 | 00:55:05,062 | Per favore prenditi cura di te! | Per favore prenditi cura di te! |
500 | 00:55:06,668 | 00:55:08,096 | Papà! | Papà! |
501 | 00:55:09,790 | 00:55:11,279 | Papà! | Papà! |
502 | 00:55:23,045 | 00:55:25,803 | Hai notizie su JanDi? | Hai notizie su JanDi? |
503 | 00:55:26,247 | 00:55:27,922 | Be'... | Be'... |
504 | 00:55:27,922 | 00:55:31,319 | Ho cercato ovunque. Trovarla é piu difficile di quanto pensassi. | Ho cercato ovunque. Trovarla é piu difficile di quanto pensassi. |
505 | 00:55:32,098 | 00:55:33,962 | Mi domando dove si sia nascosta cosi bene. | Mi domando dove si sia nascosta cosi bene. |
506 | 00:55:33,962 | 00:55:37,424 | E JoonPyo, non credo sia stato mai cosi irragiungibile. | E JoonPyo, non credo sia stato mai cosi irragiungibile. |
507 | 00:55:38,355 | 00:55:39,935 | Non stava cosi male neanche in Macao. | Non stava cosi male neanche in Macao. |
508 | 00:55:39,935 | 00:55:41,424 | Lo so.. | Lo so.. |
509 | 00:55:41,424 | 00:55:45,516 | E' come se si é seduto su una bomba a orologeria. E' difficile da stare a guardare. | E' come se si é seduto su una bomba a orologeria. E' difficile da stare a guardare. |
510 | 00:55:45,516 | 00:55:47,636 | La cosa strana é che anche JiHoo si sta comportando nello stesso modo. | La cosa strana é che anche JiHoo si sta comportando nello stesso modo. |
511 | 00:55:47,636 | 00:55:49,705 | Sta meglio da che sta con suo nonno. | Sta meglio da che sta con suo nonno. |
512 | 00:55:49,705 | 00:55:53,858 | Tu credi che sia normale che Yoon JiHoo stia lavorando alla fondazione ogni giorno? | Tu credi che sia normale che Yoon JiHoo stia lavorando alla fondazione ogni giorno? |
513 | 00:55:55,644 | 00:55:58,847 | Per un ragazzo come lui che non faceva altro che dormire tutto il giorno e perder tempo con i suoi strumenti musicali comportarsi cosi... | Per un ragazzo come lui che non faceva altro che dormire tutto il giorno e perder tempo con i suoi strumenti musicali comportarsi cosi... |
514 | 00:55:58,847 | 00:56:01,338 | credo che sia molto piu strano della situazione di JoonPyo, e mi preoccupa molto. | credo che sia molto piu strano della situazione di JoonPyo, e mi preoccupa molto. |
515 | 00:56:01,338 | 00:56:02,514 | Hai ragione. | Hai ragione. |
516 | 00:56:02,514 | 00:56:04,769 | Impressionante come una ragazza come JanDi... | Impressionante come una ragazza come JanDi... |
517 | 00:56:04,769 | 00:56:07,964 | Ha messo i mitici F4 in questo miserabile stato e poi é svanita nel nulla. | Ha messo i mitici F4 in questo miserabile stato e poi é svanita nel nulla. |
518 | 00:56:36,351 | 00:56:37,686 | Si, nonno. Sono io. | Si, nonno. Sono io. |
519 | 00:56:39,555 | 00:56:40,387 | Si. | Si. |
520 | 00:56:40,387 | 00:56:41,924 | Vengo a prenderti adesso stesso. | Vengo a prenderti adesso stesso. |
521 | 00:57:24,165 | 00:57:28,303 | Oh, che fare! La nostra JanDi viene a visitarci e il nostro pranzo é cosi misero. | Oh, che fare! La nostra JanDi viene a visitarci e il nostro pranzo é cosi misero. |
522 | 00:57:28,761 | 00:57:29,771 | Che importa del pranzo? | Che importa del pranzo? |
523 | 00:57:30,485 | 00:57:34,009 | Solo il fatto che stiamo mangiando insieme mi rende cosi felice che potrei morire! | Solo il fatto che stiamo mangiando insieme mi rende cosi felice che potrei morire! |
524 | 00:57:35,178 | 00:57:38,531 | Noona, per quanti giorni hai intenzione di rimanere? Sarebbe fantastico se rimanessi il piu a lungo possibile. | Noona, per quanti giorni hai intenzione di rimanere? Sarebbe fantastico se rimanessi il piu a lungo possibile. |
525 | 00:57:39,315 | 00:57:41,025 | Rimarrò il piu a lungo possibile. | Rimarrò il piu a lungo possibile. |
526 | 00:57:41,025 | 00:57:44,185 | Che cosa intendi? Tu devi andare a scuola! | Che cosa intendi? Tu devi andare a scuola! |
527 | 00:57:44,185 | 00:57:46,821 | Non preoccuparti per la tua famiglia e realizza i tuoi progetti. | Non preoccuparti per la tua famiglia e realizza i tuoi progetti. |
528 | 00:57:48,056 | 00:57:49,691 | Madre di KangSan? | Madre di KangSan? |
529 | 00:57:49,691 | 00:57:50,859 | Chi puo essere.. | Chi puo essere.. |
530 | 00:57:55,731 | 00:57:58,534 | Siamo venute. | Siamo venute. |
531 | 00:57:58,534 | 00:58:00,168 | Che cosa state facendo qui? | Che cosa state facendo qui? |
532 | 00:58:00,168 | 00:58:05,941 | Oh, definitivamente materiale da futura nuora per una famiglia di riccaccioni. | Oh, definitivamente materiale da futura nuora per una famiglia di riccaccioni. |
533 | 00:58:06,639 | 00:58:12,229 | Solo i ricchi frequentano il liceo Shinhwa quindi devi conoscerne molti che sono ricchi! | Solo i ricchi frequentano il liceo Shinhwa quindi devi conoscerne molti che sono ricchi! |
534 | 00:58:12,229 | 00:58:16,885 | Che importa degli amici? Lei sta frequentando l'erede del gruppo Shinhwa! | Che importa degli amici? Lei sta frequentando l'erede del gruppo Shinhwa! |
535 | 00:58:17,462 | 00:58:24,125 | Vivere in campagna, non ho mai sognato che avrei conosciuto i futuri parenti del gruppo Shinhwa! | Vivere in campagna, non ho mai sognato che avrei conosciuto i futuri parenti del gruppo Shinhwa! |
536 | 00:58:24,125 | 00:58:26,394 | Oh, lo so, lo so. | Oh, lo so, lo so. |
537 | 00:58:26,394 | 00:58:28,430 | Prova questo! | Prova questo! |
538 | 00:58:28,430 | 00:58:32,334 | Oh, e i soldi che ti prestato, prenditi pure tutto il tempo necessario per ripagarmi. | Oh, e i soldi che ti prestato, prenditi pure tutto il tempo necessario per ripagarmi. |
539 | 00:58:32,334 | 00:58:33,754 | Veramente? | Veramente? |
540 | 00:58:33,754 | 00:58:34,669 | Oh, si. Naturalmente. | Oh, si. Naturalmente. |
541 | 00:58:35,844 | 00:58:37,829 | Oh e prendi questo. | Oh e prendi questo. |
542 | 00:58:37,829 | 00:58:40,175 | Prendi anche questo. | Prendi anche questo. |
543 | 00:58:40,175 | 00:58:41,943 | Prendilo, prendilo. | Prendilo, prendilo. |
544 | 00:58:48,450 | 00:58:51,119 | Qual'è l'occasione, a quest'ora della sera? | Qual'è l'occasione, a quest'ora della sera? |
545 | 00:58:53,476 | 00:58:56,611 | Mangiatelo. Ok, lo mangeremo. | Mangiatelo. Ok, lo mangeremo. |
546 | 00:59:48,812 | 00:59:50,946 | Lo hai preso! Lo hai preso! | Lo hai preso! Lo hai preso! |
547 | 01:00:13,902 | 01:00:15,396 | Mi hai detto che ti piacevo. | Mi hai detto che ti piacevo. |
548 | 01:00:16,002 | 01:00:17,538 | E' questo il tuo modo di mostrare l'amore? | E' questo il tuo modo di mostrare l'amore? |
549 | 01:00:18,427 | 01:00:21,222 | Puoi veramente dirmi che ti piaccio e poi finirla cosi facilmente? | Puoi veramente dirmi che ti piaccio e poi finirla cosi facilmente? |
550 | 01:00:21,805 | 01:00:25,714 | Questo è il limite. | Questo è il limite. |
551 | 01:00:28,127 | 01:00:29,738 | Non importa quanto mi piaci, | Non importa quanto mi piaci, |
552 | 01:00:31,736 | 01:00:33,395 | non posso sopportare... | non posso sopportare... |
553 | 01:00:36,357 | 01:00:40,562 | oltre. | oltre. |
554 | 01:00:50,871 | 01:00:52,112 | Hey, che stai facendo? | Hey, che stai facendo? |
555 | 01:00:52,112 | 01:00:53,775 | Signorino, perchè si sta comportando cosi? | Signorino, perchè si sta comportando cosi? |
556 | 01:00:53,775 | 01:00:55,677 | Perchè state rompendo la proprietà di qualcun'altro? | Perchè state rompendo la proprietà di qualcun'altro? |
557 | 01:00:55,677 | 01:00:56,696 | Non toccatemi! | Non toccatemi! |
558 | 01:01:19,553 | 01:01:23,289 | Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio? | Perchè non mi hai mai detto che ti piaccio? |
559 | 01:01:23,289 | 01:01:26,174 | Vuoi veramente che lo dica a parole? | Vuoi veramente che lo dica a parole? |
560 | 01:01:26,589 | 01:01:27,742 | Voglio sentirlo. | Voglio sentirlo. |
561 | 01:01:29,500 | 01:01:33,148 | Che cosa sono io per te... | Che cosa sono io per te... |
562 | 01:01:38,353 | 01:01:39,824 | Mi piaci. | Mi piaci. |
563 | 01:01:42,374 | 01:01:45,388 | Non importa quanto ho cercato di non innamorarmi, | Non importa quanto ho cercato di non innamorarmi, |
564 | 01:01:47,529 | 01:01:50,133 | anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, | anche se ho cercato di cancellare i miei sentimenti, |
565 | 01:01:50,133 | 01:01:52,267 | Non posso farlo, al punto di sentirmi frustrata. | Non posso farlo, al punto di sentirmi frustrata. |
566 | 01:02:10,752 | 01:02:12,138 | JoonPyo.. | JoonPyo.. |