This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:22,500 | 00:00:24,028 | Dunque, dimmi di non farlo! | Dunque, dimmi di non farlo! |
2 | 00:00:25,282 | 00:00:26,928 | Dimmi di non andare!! | Dimmi di non andare!! |
3 | 00:00:47,965 | 00:00:50,386 | La signorina JaeKyung sta aspettando la signorina Geum Jan Di | La signorina JaeKyung sta aspettando la signorina Geum Jan Di |
4 | 00:02:34,156 | 00:02:36,200 | Lo sposo è in ritardo | Lo sposo è in ritardo |
5 | 00:02:53,971 | 00:02:55,747 | sta entrando lo sposo | sta entrando lo sposo |
6 | 00:03:54,026 | 00:03:55,513 | sta entrando la sposa | sta entrando la sposa |
7 | 00:04:44,526 | 00:04:47,198 | Iniziamo | Iniziamo |
8 | 00:04:47,198 | 00:04:54,787 | La cerimonia per l'unione di Gu JunPyo e Ha JaeKyung abbia inizio | La cerimonia per l'unione di Gu JunPyo e Ha JaeKyung abbia inizio |
9 | 00:04:57,217 | 00:05:13,125 | Per unire questa coppia in matrimonio come marito e moglie | Per unire questa coppia in matrimonio come marito e moglie |
10 | 00:05:15,110 | 00:05:22,803 | Se qualcuno si oppone, parli adesso | Se qualcuno si oppone, parli adesso |
11 | 00:05:22,803 | 00:05:27,972 | Oppure taccia per sempre. | Oppure taccia per sempre. |
12 | 00:05:30,523 | 00:05:31,550 | Il Signore... | Il Signore... |
13 | 00:05:38,808 | 00:05:40,658 | Che stai facendo ora? | Che stai facendo ora? |
14 | 00:05:42,412 | 00:05:43,819 | Io... | Io... |
15 | 00:05:44,422 | 00:05:46,510 | Io mi oppongo a queste nozze | Io mi oppongo a queste nozze |
16 | 00:05:47,999 | 00:05:49,670 | Signorina JaeKyung! | Signorina JaeKyung! |
17 | 00:05:49,670 | 00:05:51,368 | Jaekyung, cosa fai?! | Jaekyung, cosa fai?! |
18 | 00:05:55,399 | 00:06:01,399 | Io, la sposa Ha JaeKyung, mi oppongo a queste nozze. | Io, la sposa Ha JaeKyung, mi oppongo a queste nozze. |
19 | 00:06:02,183 | 00:06:02,940 | Co-Cosa? | Co-Cosa? |
20 | 00:06:05,710 | 00:06:08,452 | C'è qualcun'altro che si oppone? | C'è qualcun'altro che si oppone? |
21 | 00:06:10,934 | 00:06:12,149 | Io mi oppongo | Io mi oppongo |
22 | 00:06:13,764 | 00:06:15,393 | Io mi oppongo | Io mi oppongo |
23 | 00:06:15,393 | 00:06:16,341 | Anch'io | Anch'io |
24 | 00:06:17,895 | 00:06:19,346 | Anch'io | Anch'io |
25 | 00:06:19,346 | 00:06:20,835 | Anch'io mi oppongo | Anch'io mi oppongo |
26 | 00:06:24,239 | 00:06:25,641 | Signorina Jaekyung | Signorina Jaekyung |
27 | 00:06:25,641 | 00:06:28,462 | Questo scherzo mi pare fuori luogo | Questo scherzo mi pare fuori luogo |
28 | 00:06:28,462 | 00:06:30,134 | Divertirsi va bene, ma... | Divertirsi va bene, ma... |
29 | 00:06:30,134 | 00:06:31,602 | Presidente... | Presidente... |
30 | 00:06:31,602 | 00:06:33,321 | Mamma, Papà... | Mamma, Papà... |
31 | 00:06:34,671 | 00:06:36,142 | Questo non è uno scherzo | Questo non è uno scherzo |
32 | 00:06:37,213 | 00:06:41,312 | Io...non posso sposare Gu JunPyo | Io...non posso sposare Gu JunPyo |
33 | 00:06:47,532 | 00:06:53,827 | Per quanto possa averci pensato sù, io non credo che questo matrimonio faccia per me | Per quanto possa averci pensato sù, io non credo che questo matrimonio faccia per me |
34 | 00:06:57,461 | 00:06:58,608 | Mi dispiace | Mi dispiace |
35 | 00:06:59,148 | 00:07:02,933 | A causa del mio comportamento, ho causato parecchi guai | A causa del mio comportamento, ho causato parecchi guai |
36 | 00:07:04,860 | 00:07:06,470 | Papà | Papà |
37 | 00:07:06,470 | 00:07:10,541 | Siccome la colpa di tutto questo è mia, ti prego, non prendertela con il gruppo Shinwha | Siccome la colpa di tutto questo è mia, ti prego, non prendertela con il gruppo Shinwha |
38 | 00:07:15,279 | 00:07:16,947 | Presidente Kang | Presidente Kang |
39 | 00:07:17,342 | 00:07:18,916 | e... | e... |
40 | 00:07:19,415 | 00:07:20,384 | Gu JunPyo | Gu JunPyo |
41 | 00:07:22,983 | 00:07:24,808 | Mi dispiace veramente | Mi dispiace veramente |
42 | 00:07:28,100 | 00:07:29,360 | Vi prego, perdonatemi | Vi prego, perdonatemi |
43 | 00:07:35,398 | 00:07:36,634 | Incredibile | Incredibile |
44 | 00:07:48,479 | 00:07:49,880 | Cos'è accaduto? | Cos'è accaduto? |
45 | 00:07:53,517 | 00:07:56,086 | Solitamente sono una ragazza eccezionale. | Solitamente sono una ragazza eccezionale. |
46 | 00:07:57,788 | 00:07:59,023 | Unni! | Unni! |
47 | 00:08:04,328 | 00:08:05,763 | Oh giusto, Chen... | Oh giusto, Chen... |
48 | 00:08:10,033 | 00:08:11,769 | Chen, come va? | Chen, come va? |
49 | 00:08:13,771 | 00:08:16,165 | La stiamo portando lì adesso | La stiamo portando lì adesso |
50 | 00:08:48,704 | 00:08:49,732 | Gu JunPyo | Gu JunPyo |
51 | 00:08:50,203 | 00:08:51,073 | JanDi | JanDi |
52 | 00:09:48,331 | 00:09:49,700 | per quanto tempo continuerai a piangere? | per quanto tempo continuerai a piangere? |
53 | 00:09:50,567 | 00:09:51,535 | Se qualcuno ti vede... | Se qualcuno ti vede... |
54 | 00:09:51,891 | 00:09:53,503 | penseranno che sia colpa mia. | penseranno che sia colpa mia. |
55 | 00:09:54,138 | 00:09:57,520 | Dove puoi trovare qualcosa di cosi commovente? | Dove puoi trovare qualcosa di cosi commovente? |
56 | 00:10:00,644 | 00:10:04,448 | JaeKyung unni è troppo avanti. | JaeKyung unni è troppo avanti. |
57 | 00:10:31,642 | 00:10:32,843 | L'altro giorno... | L'altro giorno... |
58 | 00:10:35,045 | 00:10:37,381 | mi chiedesti perchè non andai, giusto? | mi chiedesti perchè non andai, giusto? |
59 | 00:10:41,418 | 00:10:42,987 | Io... | Io... |
60 | 00:10:44,254 | 00:10:46,289 | non credo nel felici e contenti. | non credo nel felici e contenti. |
61 | 00:11:31,169 | 00:11:32,227 | Stai bene? | Stai bene? |
62 | 00:11:48,032 | 00:11:50,391 | Per questo ti ripeto sempre di fare attenzione! | Per questo ti ripeto sempre di fare attenzione! |
63 | 00:11:50,881 | 00:11:54,139 | Scusa. Sto bene... | Scusa. Sto bene... |
64 | 00:11:54,139 | 00:11:57,261 | Hai ospiti, quindi credo sia meglio che vada. | Hai ospiti, quindi credo sia meglio che vada. |
65 | 00:12:19,109 | 00:12:22,705 | Non mi stavi aspettando perchè avevi qualcosa da dirmi? | Non mi stavi aspettando perchè avevi qualcosa da dirmi? |
66 | 00:12:28,519 | 00:12:31,560 | Ho un favore da chiederti. | Ho un favore da chiederti. |
67 | 00:13:10,527 | 00:13:12,390 | JanDi... | JanDi... |
68 | 00:13:13,582 | 00:13:14,799 | Non posso perderla. | Non posso perderla. |
69 | 00:13:17,954 | 00:13:19,737 | Anche se le rendo sempre le cose difficili | Anche se le rendo sempre le cose difficili |
70 | 00:13:21,402 | 00:13:24,654 | sono arrivato a pensare che forse sarebbe meglio darla a te. | sono arrivato a pensare che forse sarebbe meglio darla a te. |
71 | 00:13:26,261 | 00:13:29,003 | Odio pensarlo, ma se dovessi | Odio pensarlo, ma se dovessi |
72 | 00:13:31,847 | 00:13:34,418 | la darei a te ad ogni costo. | la darei a te ad ogni costo. |
73 | 00:13:36,201 | 00:13:40,288 | Ho pensato...che potrei darla solo a te, JiHoo | Ho pensato...che potrei darla solo a te, JiHoo |
74 | 00:13:40,288 | 00:13:41,659 | Goo JunPyo | Goo JunPyo |
75 | 00:13:41,659 | 00:13:43,162 | Nonostante tutto, non credo di poterlo fare. | Nonostante tutto, non credo di poterlo fare. |
76 | 00:13:51,247 | 00:13:53,115 | Questo prato (JanDi) è lo stesso di sempre. | Questo prato (JanDi) è lo stesso di sempre. |
77 | 00:13:54,395 | 00:13:55,701 | Mi è mancato. | Mi è mancato. |
78 | 00:14:52,115 | 00:14:53,092 | Non hai rimpianti? | Non hai rimpianti? |
79 | 00:14:55,365 | 00:14:56,735 | Si | Si |
80 | 00:14:57,641 | 00:15:01,405 | Me ne sono pentita dal momento che l'ho lasciato andare. | Me ne sono pentita dal momento che l'ho lasciato andare. |
81 | 00:15:04,409 | 00:15:06,944 | Io ti stavo appoggiando, ma... | Io ti stavo appoggiando, ma... |
82 | 00:15:07,845 | 00:15:11,381 | adesso è uno spreco visto che mi sono arresa. | adesso è uno spreco visto che mi sono arresa. |
83 | 00:15:11,381 | 00:15:13,275 | Quindi non posso farlo piu. | Quindi non posso farlo piu. |
84 | 00:15:16,720 | 00:15:19,319 | Non molto tempo fa... | Non molto tempo fa... |
85 | 00:15:19,319 | 00:15:21,525 | ho chiesto a JunPyo... | ho chiesto a JunPyo... |
86 | 00:15:23,392 | 00:15:25,362 | tra amore o amicizia | tra amore o amicizia |
87 | 00:15:26,281 | 00:15:28,032 | Se dovresti sceglierne solo uno | Se dovresti sceglierne solo uno |
88 | 00:15:29,167 | 00:15:30,708 | Quale sceglieresti? | Quale sceglieresti? |
89 | 00:15:36,739 | 00:15:38,436 | Mi ha detto che non avrebbe rinunciato ad entrambi. | Mi ha detto che non avrebbe rinunciato ad entrambi. |
90 | 00:15:42,713 | 00:15:44,849 | dicono che le persono ottengono in relazione alla lora avidità. | dicono che le persono ottengono in relazione alla lora avidità. |
91 | 00:15:48,641 | 00:15:51,555 | Nè io nè tu siamo avidi abbastanza. | Nè io nè tu siamo avidi abbastanza. |
92 | 00:15:57,394 | 00:15:59,463 | Parto per New York domani. | Parto per New York domani. |
93 | 00:16:05,007 | 00:16:08,005 | Puoi dare questo a JanDi da parte mia? | Puoi dare questo a JanDi da parte mia? |
94 | 00:16:15,479 | 00:16:17,515 | Questo J J | Questo J J |
95 | 00:16:19,139 | 00:16:21,803 | Non hai idea quanto ho sperato significasse JiHoo e JanDi. | Non hai idea quanto ho sperato significasse JiHoo e JanDi. |
96 | 00:16:25,139 | 00:16:27,157 | JiHoo, forse tu non lo sai. | JiHoo, forse tu non lo sai. |
97 | 00:16:35,533 | 00:16:36,433 | Buona fortuna! | Buona fortuna! |
98 | 00:16:41,939 | 00:16:43,207 | Prenditi cura di te. | Prenditi cura di te. |
99 | 00:17:40,163 | 00:17:44,272 | La signorina lo ha preparato affinchè possiate sentirvi a vostro agio. | La signorina lo ha preparato affinchè possiate sentirvi a vostro agio. |
100 | 00:17:46,703 | 00:17:48,042 | Mi scusi. | Mi scusi. |
101 | 00:17:50,707 | 00:17:53,544 | Per favore recapiti questo messaggio a JaeKyung unni. | Per favore recapiti questo messaggio a JaeKyung unni. |
102 | 00:17:55,980 | 00:18:01,051 | Se lei è d'accordo... niente è cambiato tra noi. | Se lei è d'accordo... niente è cambiato tra noi. |
103 | 00:20:14,751 | 00:20:15,486 | Mangia. | Mangia. |
104 | 00:21:00,430 | 00:21:01,865 | Signorina Geum JanDi | Signorina Geum JanDi |
105 | 00:21:05,302 | 00:21:06,956 | Vorrebbe farmi il favore di ballare con me? | Vorrebbe farmi il favore di ballare con me? |
106 | 00:21:08,539 | 00:21:09,406 | Non so ballare | Non so ballare |
107 | 00:21:38,168 | 00:21:40,262 | C'è qualcosa che volevo chiederti fin dal principio. | C'è qualcosa che volevo chiederti fin dal principio. |
108 | 00:21:40,938 | 00:21:41,805 | Che cosa? | Che cosa? |
109 | 00:21:42,539 | 00:21:46,309 | Perchè io? | Perchè io? |
110 | 00:21:46,309 | 00:21:51,315 | Non sono carina, non ho soldi o nient'altro.. | Non sono carina, non ho soldi o nient'altro.. |
111 | 00:21:52,184 | 00:21:53,677 | Perchè mai ti piaccio proprio io? | Perchè mai ti piaccio proprio io? |
112 | 00:21:55,397 | 00:21:58,043 | Perchè io ho tutto. | Perchè io ho tutto. |
113 | 00:21:58,043 | 00:21:59,428 | Che? | Che? |
114 | 00:21:59,428 | 00:22:05,495 | Perchè ho soldi, fama e bellezza. Ho tutto. | Perchè ho soldi, fama e bellezza. Ho tutto. |
115 | 00:22:05,495 | 00:22:07,675 | Non ho bisogno di niente. | Non ho bisogno di niente. |
116 | 00:22:07,675 | 00:22:11,436 | Geum JanDi tutto quello che devi fare è essere Geum JanDi. | Geum JanDi tutto quello che devi fare è essere Geum JanDi. |
117 | 00:22:19,621 | 00:22:21,010 | E' bellissimo. | E' bellissimo. |
118 | 00:22:23,347 | 00:22:25,699 | Vedi la stella piu luminosa laggiu? | Vedi la stella piu luminosa laggiu? |
119 | 00:22:25,699 | 00:22:26,639 | Si. | Si. |
120 | 00:22:28,972 | 00:22:33,022 | E' la stella Sirio nella costellazione d'Orione. | E' la stella Sirio nella costellazione d'Orione. |
121 | 00:22:33,022 | 00:22:35,808 | E' la stella piu luminosa nel cielo durante l'inverno. | E' la stella piu luminosa nel cielo durante l'inverno. |
122 | 00:22:36,523 | 00:22:39,466 | Puoi dire che la sua esistenza assomiglia a Goo JunPyo. | Puoi dire che la sua esistenza assomiglia a Goo JunPyo. |
123 | 00:22:40,154 | 00:22:41,085 | Come? | Come? |
124 | 00:22:42,426 | 00:22:44,864 | Allora io...sono quell'altra. | Allora io...sono quell'altra. |
125 | 00:22:44,864 | 00:22:46,405 | Quella, quella, quella! | Quella, quella, quella! |
126 | 00:22:46,405 | 00:22:47,537 | Voglio essere questa stella. | Voglio essere questa stella. |
127 | 00:22:48,408 | 00:22:50,489 | Hai buon gusto. | Hai buon gusto. |
128 | 00:22:52,275 | 00:22:54,812 | E' la seconda stella piu luminosa, Procione. | E' la seconda stella piu luminosa, Procione. |
129 | 00:22:56,143 | 00:22:58,348 | Questa è benevolenza a spese di qualcun'altro... | Questa è benevolenza a spese di qualcun'altro... |
130 | 00:22:58,348 | 00:23:01,721 | Sei sempre cosi espansiva e detestabile | Sei sempre cosi espansiva e detestabile |
131 | 00:23:01,721 | 00:23:02,853 | Ti si addice. | Ti si addice. |
132 | 00:23:02,853 | 00:23:03,577 | Che? | Che? |
133 | 00:23:09,820 | 00:23:11,191 | Ma... | Ma... |
134 | 00:23:11,191 | 00:23:13,634 | Come hai cominciato ad interessarti all'universo? | Come hai cominciato ad interessarti all'universo? |
135 | 00:23:21,871 | 00:23:24,552 | Quando ero piccolo | Quando ero piccolo |
136 | 00:23:24,552 | 00:23:27,400 | mio padre mi regalo un telescopio per il mio compleanno. | mio padre mi regalo un telescopio per il mio compleanno. |
137 | 00:23:29,246 | 00:23:37,431 | Aveva scritto nel biglietto: studia le stelle e andremo a vederle insieme. | Aveva scritto nel biglietto: studia le stelle e andremo a vederle insieme. |
138 | 00:23:38,908 | 00:23:41,088 | Allora sei andato a vedere le stelle con tuo padre? | Allora sei andato a vedere le stelle con tuo padre? |
139 | 00:23:42,107 | 00:23:43,160 | No. | No. |
140 | 00:23:44,563 | 00:23:46,229 | Non siamo mai andati, nemmeno una volta. | Non siamo mai andati, nemmeno una volta. |
141 | 00:23:47,397 | 00:23:49,466 | Perchè no? | Perchè no? |
142 | 00:23:49,466 | 00:23:55,221 | Credendo in quella promessa, ho studiato talmente tanto da potermi laureare in astronomia, ma | Credendo in quella promessa, ho studiato talmente tanto da potermi laureare in astronomia, ma |
143 | 00:23:57,101 | 00:24:00,240 | lo sai cosa ho ricevuto per natale pochi anni dopo? | lo sai cosa ho ricevuto per natale pochi anni dopo? |
144 | 00:24:02,244 | 00:24:04,181 | Un telescopio. | Un telescopio. |
145 | 00:24:08,717 | 00:24:18,962 | Fu allora che realizzai che non era mio padre a mandarmi i regali ma il suo segretario. | Fu allora che realizzai che non era mio padre a mandarmi i regali ma il suo segretario. |
146 | 00:24:26,176 | 00:24:27,571 | Sai qual'è il mio sogno? | Sai qual'è il mio sogno? |
147 | 00:24:29,473 | 00:24:32,759 | Nel futuro, andare a vedere le stelle con tuo figlio. | Nel futuro, andare a vedere le stelle con tuo figlio. |
148 | 00:24:33,377 | 00:24:34,483 | Che triste... | Che triste... |
149 | 00:24:36,946 | 00:24:40,717 | Non fare promesse che non posso mantenere. | Non fare promesse che non posso mantenere. |
150 | 00:24:45,741 | 00:24:46,760 | janDi. | janDi. |
151 | 00:24:49,634 | 00:24:51,328 | Mi dispiace averti fatto soffrire, | Mi dispiace averti fatto soffrire, |
152 | 00:24:54,798 | 00:24:55,665 | JanDi | JanDi |
153 | 00:24:56,400 | 00:24:57,801 | Adesso cosa c'è? | Adesso cosa c'è? |
154 | 00:25:03,239 | 00:25:04,274 | Ti amo. | Ti amo. |
155 | 00:25:50,120 | 00:25:52,289 | Guarda questa felicità | Guarda questa felicità |
156 | 00:25:55,158 | 00:25:56,726 | Quando siete arrivati? | Quando siete arrivati? |
157 | 00:25:56,726 | 00:25:58,127 | JanDi! | JanDi! |
158 | 00:25:58,127 | 00:25:58,962 | GaEul! | GaEul! |
159 | 00:26:34,897 | 00:26:35,999 | E' un sollievo. | E' un sollievo. |
160 | 00:26:36,633 | 00:26:37,501 | Che cosa? | Che cosa? |
161 | 00:26:38,281 | 00:26:39,136 | Che stai sorridendo. | Che stai sorridendo. |
162 | 00:26:47,277 | 00:26:48,011 | Tieni. | Tieni. |
163 | 00:26:56,285 | 00:26:57,720 | Questa... | Questa... |
164 | 00:26:57,720 | 00:27:01,090 | non so perchè ce l'aveva lei, ma | non so perchè ce l'aveva lei, ma |
165 | 00:27:01,090 | 00:27:02,592 | mi ha chiesto di dartela. | mi ha chiesto di dartela. |
166 | 00:27:02,592 | 00:27:06,096 | Dove si trova lei in questo momento? | Dove si trova lei in questo momento? |
167 | 00:27:09,732 | 00:27:11,334 | Sta per partire | Sta per partire |
168 | 00:28:21,371 | 00:28:24,140 | Signorina è ora di andare. | Signorina è ora di andare. |
169 | 00:28:36,353 | 00:28:38,755 | unni JaeKyung Hey, scimmia. | unni JaeKyung Hey, scimmia. |
170 | 00:28:40,557 | 00:28:42,992 | JanDi! Goo JunPyo! | JanDi! Goo JunPyo! |
171 | 00:28:42,992 | 00:28:44,294 | Come siete arrivati qui? | Come siete arrivati qui? |
172 | 00:28:45,562 | 00:28:48,197 | Come puoi partire cosi? | Come puoi partire cosi? |
173 | 00:28:48,197 | 00:28:51,167 | Non volevi neanche dire addio alla tua piccola sorellina? | Non volevi neanche dire addio alla tua piccola sorellina? |
174 | 00:28:53,269 | 00:28:55,104 | Che razza di sorella si comporta cosi? | Che razza di sorella si comporta cosi? |
175 | 00:28:57,307 | 00:28:58,408 | Perdono! | Perdono! |
176 | 00:28:58,408 | 00:29:03,146 | Sono veramente una frana con gli addii | Sono veramente una frana con gli addii |
177 | 00:29:04,243 | 00:29:06,649 | Anche la fiera Ha JaeKyung ha le sue debolezze? | Anche la fiera Ha JaeKyung ha le sue debolezze? |
178 | 00:29:06,649 | 00:29:07,884 | Si. | Si. |
179 | 00:29:11,221 | 00:29:12,355 | Fai buon viaggio. | Fai buon viaggio. |
180 | 00:29:13,723 | 00:29:15,558 | E... | E... |
181 | 00:29:15,558 | 00:29:16,626 | Grazie. | Grazie. |
182 | 00:29:22,074 | 00:29:25,468 | Se voi due vi lasciate, moriro dall'ingiustizia, | Se voi due vi lasciate, moriro dall'ingiustizia, |
183 | 00:29:25,468 | 00:29:29,692 | Quindi se volete lasciarvi, venite a farmi rapporto e chiedetemi il permesso. | Quindi se volete lasciarvi, venite a farmi rapporto e chiedetemi il permesso. |
184 | 00:29:29,692 | 00:29:30,740 | Ok? Un-nee.. | Ok? Un-nee.. |
185 | 00:29:34,643 | 00:29:36,110 | Unni... | Unni... |
186 | 00:29:38,130 | 00:29:40,951 | Fatti abbracciare, sorellina JanDi. | Fatti abbracciare, sorellina JanDi. |
187 | 00:29:53,882 | 00:29:55,532 | Adesso vado | Adesso vado |
188 | 00:30:14,597 | 00:30:15,955 | Fai un buon viaggio. | Fai un buon viaggio. |
189 | 00:30:51,254 | 00:30:52,455 | Questo è mio. | Questo è mio. |
190 | 00:30:53,180 | 00:30:54,817 | Io l'ho preso per prima. | Io l'ho preso per prima. |
191 | 00:30:54,817 | 00:30:56,615 | Io ci avevo messo gli occhi per prima. | Io ci avevo messo gli occhi per prima. |
192 | 00:30:56,615 | 00:30:58,378 | Avanti, lascialo. | Avanti, lascialo. |
193 | 00:31:00,894 | 00:31:02,865 | Che cosa sei? Hey! | Che cosa sei? Hey! |
194 | 00:31:02,865 | 00:31:04,857 | Muoviti a scusarti, tu gran maleducato! | Muoviti a scusarti, tu gran maleducato! |
195 | 00:31:04,857 | 00:31:06,450 | Scendi! | Scendi! |
196 | 00:31:06,450 | 00:31:07,652 | Scusati! dai! | Scusati! dai! |
197 | 00:31:46,142 | 00:31:48,611 | Io so che anche questo originalmente apparteneva a JanDi. | Io so che anche questo originalmente apparteneva a JanDi. |
198 | 00:31:49,946 | 00:31:52,003 | Ma, solo questa cosa... | Ma, solo questa cosa... |
199 | 00:31:52,003 | 00:31:54,959 | solo questa cosa, dammela, per favore. | solo questa cosa, dammela, per favore. |
200 | 00:31:56,010 | 00:32:01,046 | Non credi che almeno poteri tenermi solo una cosa di speciale come ricordo? | Non credi che almeno poteri tenermi solo una cosa di speciale come ricordo? |
201 | 00:32:10,166 | 00:32:13,480 | La fusione tra il gruppo Shinhwa e JK è diventata incerta, e | La fusione tra il gruppo Shinhwa e JK è diventata incerta, e |
202 | 00:32:13,480 | 00:32:17,840 | sia la borsa che il governo stanno a guardare meticolosamente ogni movimento del gruppo Shinhwa | sia la borsa che il governo stanno a guardare meticolosamente ogni movimento del gruppo Shinhwa |
203 | 00:32:17,840 | 00:32:25,941 | Il gruppo Shinwha aveva pianificato di imparentarsi con il gruppo americano JK. Adesso dopo la rottura del loro fidanzamento, il gruppo Shinwha si è... | Il gruppo Shinwha aveva pianificato di imparentarsi con il gruppo americano JK. Adesso dopo la rottura del loro fidanzamento, il gruppo Shinwha si è... |
204 | 00:32:49,680 | 00:32:51,374 | Hey. Apri la porta, | Hey. Apri la porta, |
205 | 00:32:53,181 | 00:32:54,339 | Hey! | Hey! |
206 | 00:32:56,211 | 00:32:57,212 | Apri la porta! | Apri la porta! |
207 | 00:33:00,147 | 00:33:01,601 | Hey! Ho detto aprite la porta! | Hey! Ho detto aprite la porta! |
208 | 00:33:04,309 | 00:33:05,963 | Hey. Mi sentite? | Hey. Mi sentite? |
209 | 00:33:06,834 | 00:33:08,379 | Ho detto di aprire la porta! | Ho detto di aprire la porta! |
210 | 00:33:10,700 | 00:33:14,125 | Questa volta, non faresti meglio a venire direttamente a casa mia? | Questa volta, non faresti meglio a venire direttamente a casa mia? |
211 | 00:33:14,125 | 00:33:15,698 | Che senso ha cercare un'altra casa? | Che senso ha cercare un'altra casa? |
212 | 00:33:15,698 | 00:33:20,309 | Chi sa cosa potrebbe farti sta volta quella strega malvagia, distrurti la casa o cacciarti fuori nel bel mezzo della notte? | Chi sa cosa potrebbe farti sta volta quella strega malvagia, distrurti la casa o cacciarti fuori nel bel mezzo della notte? |
213 | 00:33:22,738 | 00:33:25,111 | Forse dovrei fare le valigie senza perder tempo. | Forse dovrei fare le valigie senza perder tempo. |
214 | 00:33:25,908 | 00:33:27,310 | Questa volta sono veramente nei guai. | Questa volta sono veramente nei guai. |
215 | 00:33:28,076 | 00:33:29,695 | Non c'è bisogno. | Non c'è bisogno. |
216 | 00:33:41,110 | 00:33:43,240 | Sapevo che eri diversa dalle altre, ma | Sapevo che eri diversa dalle altre, ma |
217 | 00:33:43,240 | 00:33:47,438 | non ti avevo giudicata come una persona che pretende di essere innocente ma dietro le spalle si comporta in una maniera subdola. | non ti avevo giudicata come una persona che pretende di essere innocente ma dietro le spalle si comporta in una maniera subdola. |
218 | 00:33:47,438 | 00:33:49,614 | E' incredibile. | E' incredibile. |
219 | 00:33:50,310 | 00:33:54,516 | E' stata colpa mia che non sono riuscita a curare completamente i miei interessi, ma | E' stata colpa mia che non sono riuscita a curare completamente i miei interessi, ma |
220 | 00:33:54,516 | 00:33:56,484 | non sapevo che me ne sarei pentita tanto. | non sapevo che me ne sarei pentita tanto. |
221 | 00:33:56,484 | 00:33:59,174 | Mi perdoni! Ma perchè state trattando JanDi in questo modo? | Mi perdoni! Ma perchè state trattando JanDi in questo modo? |
222 | 00:33:59,174 | 00:34:02,979 | JanDi non ha fatto niente di male, anzi li ha aiutati in modo che potessero far funzionare le cose tra loro. | JanDi non ha fatto niente di male, anzi li ha aiutati in modo che potessero far funzionare le cose tra loro. |
223 | 00:34:08,422 | 00:34:10,172 | Se hai occhi, guarda questo. | Se hai occhi, guarda questo. |
224 | 00:34:17,808 | 00:34:22,397 | A causa di un insignificante insetto come te, adesso questi sono gli enormi problemi che il gruppo Shinwa deve affrontare. | A causa di un insignificante insetto come te, adesso questi sono gli enormi problemi che il gruppo Shinwa deve affrontare. |
225 | 00:34:22,397 | 00:34:25,872 | Una bambina come te non può nemmeno immaginare i danni che ci hai provocato. | Una bambina come te non può nemmeno immaginare i danni che ci hai provocato. |
226 | 00:34:25,872 | 00:34:28,328 | Guarda che cosa hai fatto alla nostra famiglia! | Guarda che cosa hai fatto alla nostra famiglia! |
227 | 00:34:30,305 | 00:34:32,608 | Non rimarrò piu a penare a causa tua senza far niente. | Non rimarrò piu a penare a causa tua senza far niente. |
228 | 00:34:33,970 | 00:34:39,020 | Sarebbe meglio per te non pensare che lascerò scorrere come ho fatto finora. | Sarebbe meglio per te non pensare che lascerò scorrere come ho fatto finora. |
229 | 00:34:39,020 | 00:34:45,387 | Mi assicurerò personalmente che riuscirai a capire e realizzare che monstroso problema che ci hai creato e te ne farò pentire. | Mi assicurerò personalmente che riuscirai a capire e realizzare che monstroso problema che ci hai creato e te ne farò pentire. |
230 | 00:34:45,387 | 00:34:47,475 | Non volevi proprio questo? | Non volevi proprio questo? |
231 | 00:34:48,729 | 00:34:52,762 | Hey! Mi sembra che stai passando un pò i limiti nella maniera in cui stai parlando a questa ragazza. | Hey! Mi sembra che stai passando un pò i limiti nella maniera in cui stai parlando a questa ragazza. |
232 | 00:34:53,980 | 00:34:54,999 | Nonno! | Nonno! |
233 | 00:34:56,365 | 00:34:59,401 | Signore che cosa la porta qui? | Signore che cosa la porta qui? |
234 | 00:34:59,401 | 00:35:01,037 | E' passato molto tempo, Shi Su. | E' passato molto tempo, Shi Su. |
235 | 00:35:02,827 | 00:35:05,074 | O vuoi che ti chiami presidente Kang adesso? | O vuoi che ti chiami presidente Kang adesso? |
236 | 00:35:08,911 | 00:35:10,436 | Sei cambiata molto. | Sei cambiata molto. |
237 | 00:35:12,448 | 00:35:14,583 | Parliamo di noi in un altro momento. | Parliamo di noi in un altro momento. |
238 | 00:35:15,200 | 00:35:17,052 | Parliamo prima di lei. | Parliamo prima di lei. |
239 | 00:35:18,653 | 00:35:20,923 | Come conosci questa ragazza? | Come conosci questa ragazza? |
240 | 00:35:20,923 | 00:35:23,191 | Lei diventerà mia nipote. | Lei diventerà mia nipote. |
241 | 00:35:24,760 | 00:35:26,195 | Che cosa intendi? | Che cosa intendi? |
242 | 00:35:26,829 | 00:35:31,047 | E' la ragazza che ho scelto personalmente per il mio JiHoo. | E' la ragazza che ho scelto personalmente per il mio JiHoo. |
243 | 00:35:32,139 | 00:35:34,102 | Nonno! | Nonno! |
244 | 00:35:34,102 | 00:35:35,737 | Sei serio? | Sei serio? |
245 | 00:35:35,737 | 00:35:43,846 | Finora ho solamente tenuto i miei occhi su lei, ma adesso lei è la mia famiglia. | Finora ho solamente tenuto i miei occhi su lei, ma adesso lei è la mia famiglia. |
246 | 00:35:43,846 | 00:35:46,549 | Lo apprezzerei se nel futuro la tratteresti con piu cautela. | Lo apprezzerei se nel futuro la tratteresti con piu cautela. |
247 | 00:35:51,622 | 00:35:54,723 | JanDi, che stai facendo? | JanDi, che stai facendo? |
248 | 00:35:54,723 | 00:35:56,559 | Prendi le tue cose e seguimi! | Prendi le tue cose e seguimi! |
249 | 00:35:57,273 | 00:35:58,727 | S-S-Si. | S-S-Si. |
250 | 00:36:22,584 | 00:36:24,052 | Sunbae. | Sunbae. |
251 | 00:36:24,052 | 00:36:28,273 | Cominciando con oggi, lei vivrà con noi. | Cominciando con oggi, lei vivrà con noi. |
252 | 00:36:28,273 | 00:36:29,425 | Che? | Che? |
253 | 00:36:29,425 | 00:36:31,469 | JiHoo che stai facendo? | JiHoo che stai facendo? |
254 | 00:36:31,469 | 00:36:33,195 | Mostrale la sua camera. | Mostrale la sua camera. |
255 | 00:36:54,150 | 00:36:57,219 | Sono venuta perchè nonno mi ha trascinato qui, ma | Sono venuta perchè nonno mi ha trascinato qui, ma |
256 | 00:36:57,219 | 00:37:01,557 | posso andare a casa di GaEul domani. | posso andare a casa di GaEul domani. |
257 | 00:37:07,329 | 00:37:08,997 | Ehy ragazzi! | Ehy ragazzi! |
258 | 00:37:08,997 | 00:37:13,502 | Chi ha detto che voi due, ragazzo e ragazza, potete stare nella stessa stanza insieme con la porta chiusa? | Chi ha detto che voi due, ragazzo e ragazza, potete stare nella stessa stanza insieme con la porta chiusa? |
259 | 00:37:16,190 | 00:37:19,875 | Nonno, perdonami, le sono riconoscente. | Nonno, perdonami, le sono riconoscente. |
260 | 00:37:19,875 | 00:37:22,111 | Passerò la notte qui oggi. | Passerò la notte qui oggi. |
261 | 00:37:22,111 | 00:37:24,713 | Non pensare di andare via, | Non pensare di andare via, |
262 | 00:37:24,713 | 00:37:26,382 | e non hai niente di cui essermi riconoscente. | e non hai niente di cui essermi riconoscente. |
263 | 00:37:26,382 | 00:37:30,966 | Tu sei la persona che mi ha forzato in questa casa con questo ragazzino. | Tu sei la persona che mi ha forzato in questa casa con questo ragazzino. |
264 | 00:37:30,966 | 00:37:33,689 | Ti ho portato qui per punirti. | Ti ho portato qui per punirti. |
265 | 00:37:33,689 | 00:37:34,590 | Come? | Come? |
266 | 00:37:34,590 | 00:37:39,595 | Ma tu lo sai quanto sia difficile per me camminare su gusci d'uova intorno a questo mio nipote? | Ma tu lo sai quanto sia difficile per me camminare su gusci d'uova intorno a questo mio nipote? |
267 | 00:37:41,430 | 00:37:44,434 | Nonno e Sumbae sono .... e io... | Nonno e Sumbae sono .... e io... |
268 | 00:37:44,434 | 00:37:48,938 | Se hai causato problemi, allora devi assumerti la responsabilità e accettare la punizione. | Se hai causato problemi, allora devi assumerti la responsabilità e accettare la punizione. |
269 | 00:38:35,050 | 00:38:39,121 | Nello stare qui JanDi potrebbe non sentirsi a suo agio. | Nello stare qui JanDi potrebbe non sentirsi a suo agio. |
270 | 00:38:39,121 | 00:38:41,624 | Non sei tu a sentirti incomodo? | Non sei tu a sentirti incomodo? |
271 | 00:38:45,594 | 00:38:49,799 | Non ci capisco molto dei problemi dei giovani e dei loro sentimenti. | Non ci capisco molto dei problemi dei giovani e dei loro sentimenti. |
272 | 00:38:50,700 | 00:38:52,968 | Ma suppongo che le cose accadono cosi come le vuole il fato. | Ma suppongo che le cose accadono cosi come le vuole il fato. |
273 | 00:38:54,370 | 00:38:57,039 | Ma quella ragazza | Ma quella ragazza |
274 | 00:38:57,039 | 00:39:00,142 | Non ha un posto dove andare. | Non ha un posto dove andare. |
275 | 00:39:00,142 | 00:39:03,012 | Voglio diventare un guardiano per quella ragazza. | Voglio diventare un guardiano per quella ragazza. |
276 | 00:39:05,414 | 00:39:08,884 | Non c'è niente di cui sentirsi incomodo. | Non c'è niente di cui sentirsi incomodo. |
277 | 00:39:08,884 | 00:39:14,690 | Ma per una ragazza come JanDi essere accoppiata con una persona stoica come te.. | Ma per una ragazza come JanDi essere accoppiata con una persona stoica come te.. |
278 | 00:39:15,791 | 00:39:17,526 | sono contario, ragazzo mio. | sono contario, ragazzo mio. |
279 | 00:39:41,283 | 00:39:42,885 | Quando ci penso, | Quando ci penso, |
280 | 00:39:42,885 | 00:39:46,588 | quella era la prima volta che EunJae mi ha chiesto un favore. | quella era la prima volta che EunJae mi ha chiesto un favore. |
281 | 00:39:46,588 | 00:39:49,859 | Quel giorno, sai cosa stavo facendo? | Quel giorno, sai cosa stavo facendo? |
282 | 00:39:52,661 | 00:39:54,296 | Ho un favore da chiederti. | Ho un favore da chiederti. |
283 | 00:39:55,798 | 00:39:56,832 | Un favore? | Un favore? |
284 | 00:40:04,106 | 00:40:09,210 | Domani mattina alle 7 vieni in questo luogo. | Domani mattina alle 7 vieni in questo luogo. |
285 | 00:40:09,210 | 00:40:10,546 | Non chiedermi il motivo. | Non chiedermi il motivo. |
286 | 00:40:12,281 | 00:40:13,582 | Cha EunJae | Cha EunJae |
287 | 00:40:15,450 | 00:40:16,485 | Che cos'è questo? | Che cos'è questo? |
288 | 00:40:17,758 | 00:40:18,987 | Vado | Vado |
289 | 00:40:23,826 | 00:40:24,760 | YiJung! | YiJung! |
290 | 00:40:26,295 | 00:40:29,665 | Spero veramente che potrai venire. | Spero veramente che potrai venire. |
291 | 00:41:06,758 | 00:41:08,358 | Madre | Madre |
292 | 00:41:16,979 | 00:41:18,379 | Adesso che c'è? | Adesso che c'è? |
293 | 00:41:21,150 | 00:41:22,451 | Un viaggio d'addio? | Un viaggio d'addio? |
294 | 00:41:23,986 | 00:41:26,088 | E se riesco a portartelo? | E se riesco a portartelo? |
295 | 00:41:26,088 | 00:41:27,823 | A che serve? | A che serve? |
296 | 00:41:31,393 | 00:41:32,361 | Mamma. | Mamma. |
297 | 00:41:33,429 | 00:41:34,997 | Non puoi lasciarlo andare? | Non puoi lasciarlo andare? |
298 | 00:41:38,333 | 00:41:39,935 | per favore. | per favore. |
299 | 00:41:39,935 | 00:41:41,937 | Ho detto di deporre le speranze adesso! | Ho detto di deporre le speranze adesso! |
300 | 00:42:34,823 | 00:42:35,858 | Per favore entra. | Per favore entra. |
301 | 00:42:49,004 | 00:42:56,078 | A dir la verità, ho un favore da chiederti, signorina JanDi. | A dir la verità, ho un favore da chiederti, signorina JanDi. |
302 | 00:42:56,078 | 00:42:57,513 | Un favore? | Un favore? |
303 | 00:43:11,493 | 00:43:13,696 | Quando hai del tempo libero, come lavoro part-time | Quando hai del tempo libero, come lavoro part-time |
304 | 00:43:15,030 | 00:43:16,965 | puoi venire a visitare questa persona? | puoi venire a visitare questa persona? |
305 | 00:43:19,000 | 00:43:20,502 | io? | io? |
306 | 00:43:21,937 | 00:43:24,639 | Puoi raccontargli storie.. | Puoi raccontargli storie.. |
307 | 00:43:24,639 | 00:43:26,575 | o puoi semplicemente mostrare il tuo viso una volta ogni tanto. | o puoi semplicemente mostrare il tuo viso una volta ogni tanto. |
308 | 00:43:28,756 | 00:43:31,660 | Chi è questa persona? | Chi è questa persona? |
309 | 00:43:31,660 | 00:43:34,320 | Per me, lui è quasi come un fratello maggiore. | Per me, lui è quasi come un fratello maggiore. |
310 | 00:43:34,320 | 00:43:36,240 | E' come se fosse la mia famiglia. | E' come se fosse la mia famiglia. |
311 | 00:43:40,707 | 00:43:43,726 | Ma perchè stai chiedendo proprio a me di farlo? | Ma perchè stai chiedendo proprio a me di farlo? |
312 | 00:43:43,726 | 00:43:48,126 | Perchè ciò di cui questa persona ha piu bisogno è calore. | Perchè ciò di cui questa persona ha piu bisogno è calore. |
313 | 00:43:50,673 | 00:43:52,993 | Se ti dico che tra tutte le persone che ho conosciuto, tu JanDi | Se ti dico che tra tutte le persone che ho conosciuto, tu JanDi |
314 | 00:43:52,993 | 00:43:55,471 | sembri essere la persona piu calorosa, | sembri essere la persona piu calorosa, |
315 | 00:43:57,373 | 00:43:58,523 | sarebbe sufficiente come risposta? | sarebbe sufficiente come risposta? |
316 | 00:44:02,277 | 00:44:05,380 | Naturalmente sarai adequatamente compensata. | Naturalmente sarai adequatamente compensata. |
317 | 00:44:05,380 | 00:44:07,248 | Oh No! | Oh No! |
318 | 00:44:07,248 | 00:44:09,912 | Se è qualcosa che io posso fare, allora io lo farò. | Se è qualcosa che io posso fare, allora io lo farò. |
319 | 00:44:12,153 | 00:44:17,488 | Questo è un favore personale, nè il signorino nè il presidente devono sapere. | Questo è un favore personale, nè il signorino nè il presidente devono sapere. |
320 | 00:44:18,924 | 00:44:19,577 | Ok, ok. | Ok, ok. |
321 | 00:44:28,455 | 00:44:30,835 | Salve. Piacere di conoscerla. | Salve. Piacere di conoscerla. |
322 | 00:44:30,835 | 00:44:36,662 | Il mio nome è Geum JanDi, anche se mi mancano molte cose spero ugualmente di diventare una buona amica per lei. | Il mio nome è Geum JanDi, anche se mi mancano molte cose spero ugualmente di diventare una buona amica per lei. |
323 | 00:44:38,712 | 00:44:41,690 | Da oggi, spero che possiamo andare d'amore e d'accordo. | Da oggi, spero che possiamo andare d'amore e d'accordo. |
324 | 00:44:41,690 | 00:44:43,088 | Forza e coraggio! (Fighting) | Forza e coraggio! (Fighting) |
325 | 00:45:37,122 | 00:45:38,023 | Signorino. | Signorino. |
326 | 00:45:39,512 | 00:45:40,583 | Che cosa è successo a JanDi? | Che cosa è successo a JanDi? |
327 | 00:45:41,376 | 00:45:42,516 | sta bene? | sta bene? |
328 | 00:45:42,516 | 00:45:45,614 | Il dottor Yoon l'ha portata a casa con sè. | Il dottor Yoon l'ha portata a casa con sè. |
329 | 00:45:45,614 | 00:45:46,800 | A casa di JiHoo? | A casa di JiHoo? |
330 | 00:45:46,800 | 00:45:50,719 | Per il momento, quello è il posto piu sicuro dove possa stare. | Per il momento, quello è il posto piu sicuro dove possa stare. |
331 | 00:45:59,995 | 00:46:01,377 | Prestami il tuo cellulare. | Prestami il tuo cellulare. |
332 | 00:46:24,795 | 00:46:27,708 | Mi sento rassicurato sapendo che lei sta li con te. | Mi sento rassicurato sapendo che lei sta li con te. |
333 | 00:46:42,454 | 00:46:43,482 | JunPyo | JunPyo |
334 | 00:46:46,803 | 00:46:48,919 | Ma perchè mi sento cosi ansioso? | Ma perchè mi sento cosi ansioso? |
335 | 00:46:51,780 | 00:46:53,543 | Il mio cuore si sente continuamente angosciato. | Il mio cuore si sente continuamente angosciato. |
336 | 00:47:08,985 | 00:47:11,151 | Goo JoonPyo | Goo JoonPyo |
337 | 00:47:35,890 | 00:47:37,158 | JanDi. | JanDi. |
338 | 00:47:38,660 | 00:47:40,028 | WooBin Sumbae | WooBin Sumbae |
339 | 00:47:52,122 | 00:47:54,109 | Questi giorni si sente come se la morte si sia riscaldata. | Questi giorni si sente come se la morte si sia riscaldata. |
340 | 00:47:54,935 | 00:47:57,846 | YiJung si sta comportando come un invalido. | YiJung si sta comportando come un invalido. |
341 | 00:47:57,846 | 00:47:59,802 | JoonPyo è agli arresti domiciliari. | JoonPyo è agli arresti domiciliari. |
342 | 00:48:00,349 | 00:48:03,297 | E' cosi stressante. Guarda! | E' cosi stressante. Guarda! |
343 | 00:48:03,297 | 00:48:04,818 | Anche la mia pelle è un casino. | Anche la mia pelle è un casino. |
344 | 00:48:07,489 | 00:48:08,957 | Non preoccuparti tanto | Non preoccuparti tanto |
345 | 00:48:08,957 | 00:48:10,292 | Non è niente di irrisolvibile. | Non è niente di irrisolvibile. |
346 | 00:48:10,292 | 00:48:12,560 | Semplicemente non può uscire di casa. | Semplicemente non può uscire di casa. |
347 | 00:48:12,560 | 00:48:16,398 | Ha distrutto un matrimonio dinanzi a molta gente importante. | Ha distrutto un matrimonio dinanzi a molta gente importante. |
348 | 00:48:16,398 | 00:48:18,166 | Sarebbe anche piu strano se non sarebbe successo niente. | Sarebbe anche piu strano se non sarebbe successo niente. |
349 | 00:48:20,535 | 00:48:23,299 | In ogni caso, avevo in mente di andare a trovare JoonPyo | In ogni caso, avevo in mente di andare a trovare JoonPyo |
350 | 00:48:23,299 | 00:48:25,246 | Hai qualche messaggio che vuoi gli riferisca? | Hai qualche messaggio che vuoi gli riferisca? |
351 | 00:48:28,947 | 00:48:30,757 | JanDi stai bene? | JanDi stai bene? |
352 | 00:48:31,699 | 00:48:35,650 | Ah! a me sembra andare tutto ok. | Ah! a me sembra andare tutto ok. |
353 | 00:48:38,046 | 00:48:39,404 | Che? | Che? |
354 | 00:48:39,404 | 00:48:40,722 | Perchè mi stai guardando cosi? | Perchè mi stai guardando cosi? |
355 | 00:48:41,556 | 00:48:42,457 | Solo perchè | Solo perchè |
356 | 00:48:43,191 | 00:48:47,929 | Vivere a casa di JiHoo, sembra che entrambi siete a vostro agio. | Vivere a casa di JiHoo, sembra che entrambi siete a vostro agio. |
357 | 00:48:49,183 | 00:48:54,351 | Geum JanDi, Goo JoonPyo, Yoon JiHoo. Voi Tre.. | Geum JanDi, Goo JoonPyo, Yoon JiHoo. Voi Tre.. |
358 | 00:48:54,351 | 00:48:57,337 | Qualunque sia il vostro destino.. | Qualunque sia il vostro destino.. |
359 | 00:48:57,337 | 00:48:59,941 | Sicuramente è molto complicato. | Sicuramente è molto complicato. |
360 | 00:48:59,941 | 00:49:01,943 | Sto solo dicendo che la vita è cosi. | Sto solo dicendo che la vita è cosi. |
361 | 00:49:05,714 | 00:49:07,148 | Sii forte, Geum JanDi. | Sii forte, Geum JanDi. |
362 | 00:49:08,649 | 00:49:11,185 | E grazie. | E grazie. |
363 | 00:49:11,185 | 00:49:12,253 | Per cosa? | Per cosa? |
364 | 00:49:12,887 | 00:49:14,389 | JiHoo. | JiHoo. |
365 | 00:49:14,389 | 00:49:17,659 | Non credo di averlo mai visto cosi tranquillo prima d'ora. | Non credo di averlo mai visto cosi tranquillo prima d'ora. |
366 | 00:49:18,426 | 00:49:20,195 | E ritrovarsi con suo nonno. | E ritrovarsi con suo nonno. |
367 | 00:49:20,195 | 00:49:21,463 | E' tutto merito tuo. | E' tutto merito tuo. |
368 | 00:49:21,463 | 00:49:23,597 | No, non lo è. | No, non lo è. |
369 | 00:49:23,597 | 00:49:27,260 | No, ultimamente sono io quella che è un peso. | No, ultimamente sono io quella che è un peso. |
370 | 00:49:33,508 | 00:49:36,411 | Qui, fammi pulire le tue mani. | Qui, fammi pulire le tue mani. |
371 | 00:49:40,400 | 00:49:41,516 | E' rinfrenscante, vero? | E' rinfrenscante, vero? |
372 | 00:49:54,462 | 00:49:58,866 | Il peggior tipo di incontro è quello tra due pesci | Il peggior tipo di incontro è quello tra due pesci |
373 | 00:49:58,866 | 00:50:02,403 | perchè il loro incontrarsi lascia un odore terribile. | perchè il loro incontrarsi lascia un odore terribile. |
374 | 00:50:02,403 | 00:50:08,809 | Uno degli incontri per il quale una persona deve fare molta attenzione è quello tra i fiori | Uno degli incontri per il quale una persona deve fare molta attenzione è quello tra i fiori |
375 | 00:50:08,809 | 00:50:12,747 | perchè quando sbocciano hanno una fragranza meravigliosa, ma quando si appassiscono, vengono buttati via. | perchè quando sbocciano hanno una fragranza meravigliosa, ma quando si appassiscono, vengono buttati via. |
376 | 00:50:14,415 | 00:50:20,954 | Il migliore degli incontri è tra due fazzoletti. | Il migliore degli incontri è tra due fazzoletti. |
377 | 00:50:20,954 | 00:50:27,428 | Perchè quando ti stanchi, il sudore ti viene asciugato, e quando sei triste, le lacrime ti vengono asciugate. | Perchè quando ti stanchi, il sudore ti viene asciugato, e quando sei triste, le lacrime ti vengono asciugate. |
378 | 00:51:00,795 | 00:51:04,365 | Mi piace veramente tanto questo pensiero. | Mi piace veramente tanto questo pensiero. |
379 | 00:51:06,134 | 00:51:08,436 | Un incontro tra fazzoletti. | Un incontro tra fazzoletti. |
380 | 00:51:12,706 | 00:51:14,676 | Signore, come è stato per lei? | Signore, come è stato per lei? |
381 | 00:51:16,745 | 00:51:21,482 | Sarebbe fantastico se io potrei essere come un fazzolletto per lei. | Sarebbe fantastico se io potrei essere come un fazzolletto per lei. |
382 | 00:51:21,482 | 00:51:22,684 | Non credete? | Non credete? |
383 | 00:51:23,685 | 00:51:25,419 | giusto, signore? | giusto, signore? |
384 | 00:51:30,391 | 00:51:33,828 | Allora, leggerò qualcosa di differente la prossima volta. | Allora, leggerò qualcosa di differente la prossima volta. |
385 | 00:52:15,003 | 00:52:16,404 | Vuoi che lo faccia io per te? | Vuoi che lo faccia io per te? |
386 | 00:52:19,708 | 00:52:21,175 | oh no, va bene cosi. | oh no, va bene cosi. |
387 | 00:52:21,643 | 00:52:23,444 | Ti lascio in pace allora, | Ti lascio in pace allora, |
388 | 00:52:23,444 | 00:52:25,680 | Non credo sarai capace di andare a scuola domani. | Non credo sarai capace di andare a scuola domani. |
389 | 00:52:50,638 | 00:52:53,141 | Li non puoi! | Li non puoi! |
390 | 00:52:53,141 | 00:52:55,410 | Non puoi tagliarmi i capelli di dietro! | Non puoi tagliarmi i capelli di dietro! |
391 | 00:53:33,114 | 00:53:34,415 | Posso aiutarti? | Posso aiutarti? |
392 | 00:53:35,450 | 00:53:37,752 | Va bene cosi, lo faccio da solo. | Va bene cosi, lo faccio da solo. |
393 | 00:53:39,086 | 00:53:42,957 | Devi permettermi di ripagarti per avermi spuntato i capelli. | Devi permettermi di ripagarti per avermi spuntato i capelli. |
394 | 00:54:18,214 | 00:54:20,191 | E' un autolavaggio! | E' un autolavaggio! |
395 | 00:54:57,962 | 00:55:00,637 | Volevo dirti... | Volevo dirti... |
396 | 00:55:02,413 | 00:55:04,137 | che... | che... |
397 | 00:55:10,624 | 00:55:11,976 | Ti amo. | Ti amo. |
398 | 00:55:18,648 | 00:55:21,064 | Volevo dirlo cosi ad alta voce. | Volevo dirlo cosi ad alta voce. |
399 | 00:55:21,064 | 00:55:22,953 | E' tutto. | E' tutto. |
400 | 00:56:05,063 | 00:56:06,161 | Ti stai arrendendo? | Ti stai arrendendo? |
401 | 00:56:07,101 | 00:56:09,034 | Hai veramente deciso di scappare in questo modo? | Hai veramente deciso di scappare in questo modo? |
402 | 00:56:10,027 | 00:56:12,064 | Tu credi che questo sia ciò che quella persona vuole? | Tu credi che questo sia ciò che quella persona vuole? |
403 | 00:56:12,064 | 00:56:13,458 | Ormai non ha importanza. | Ormai non ha importanza. |
404 | 00:56:13,458 | 00:56:14,905 | A me importa. | A me importa. |
405 | 00:56:16,166 | 00:56:19,274 | Allo scopo di rendere il mio cuore piu forte in modo che non si possa spezzare facilmente | Allo scopo di rendere il mio cuore piu forte in modo che non si possa spezzare facilmente |
406 | 00:56:19,274 | 00:56:25,809 | Hai detto che avevo bisogno di essere plasmata, modellata e bruciata in un forno ardente, e tollerarlo | Hai detto che avevo bisogno di essere plasmata, modellata e bruciata in un forno ardente, e tollerarlo |
407 | 00:56:25,809 | 00:56:28,704 | cosi da non avere nessun rimorso. Tu me l'hai detto. | cosi da non avere nessun rimorso. Tu me l'hai detto. |
408 | 00:56:28,704 | 00:56:30,063 | Erano solo sciocchezze. | Erano solo sciocchezze. |
409 | 00:56:33,881 | 00:56:35,822 | Ancora non è finita. | Ancora non è finita. |
410 | 00:56:35,822 | 00:56:37,534 | Non hai neanche incominciato a fare qualcosa. | Non hai neanche incominciato a fare qualcosa. |
411 | 00:56:37,534 | 00:56:39,623 | Io non posso arrendermi cosi. | Io non posso arrendermi cosi. |
412 | 00:56:40,033 | 00:56:43,255 | Farò il possibile affinchè questa mano ricomincerà a muoversi. | Farò il possibile affinchè questa mano ricomincerà a muoversi. |
413 | 00:56:58,518 | 00:57:01,385 | Ho solo bisogno di entrare. Muoviti piu in là. | Ho solo bisogno di entrare. Muoviti piu in là. |
414 | 00:57:59,375 | 00:58:00,277 | Grazie. | Grazie. |
415 | 00:58:03,137 | 00:58:04,391 | Arrivederci. | Arrivederci. |
416 | 00:58:08,392 | 00:58:09,798 | Hey, GaEul | Hey, GaEul |
417 | 00:58:11,034 | 00:58:12,985 | Che hai? Stai bene? | Che hai? Stai bene? |
418 | 00:58:14,692 | 00:58:18,001 | Hey! Che stai facendo sti giorni? | Hey! Che stai facendo sti giorni? |
419 | 00:58:18,663 | 00:58:21,684 | Non stai dormendo abbastanza e esci di casa prima dell'alba. | Non stai dormendo abbastanza e esci di casa prima dell'alba. |
420 | 00:58:23,147 | 00:58:24,871 | Dimmi. Che ti succede? | Dimmi. Che ti succede? |
421 | 00:58:26,777 | 00:58:29,416 | E' qualcosa con la quale posso aiutarti? | E' qualcosa con la quale posso aiutarti? |
422 | 00:58:30,592 | 00:58:32,109 | Non ti preoccupare. | Non ti preoccupare. |
423 | 00:58:33,291 | 00:58:36,652 | Mi manca poco prima che sia finita. | Mi manca poco prima che sia finita. |
424 | 00:58:41,546 | 00:58:42,660 | Sei pronto? | Sei pronto? |
425 | 00:58:43,261 | 00:58:44,622 | Si. Ok. | Si. Ok. |
426 | 00:58:44,622 | 00:58:46,679 | Muoviamoci. | Muoviamoci. |
427 | 00:58:49,583 | 00:58:52,456 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
428 | 00:58:58,302 | 00:59:00,437 | Sto uscendo con il mio amico. | Sto uscendo con il mio amico. |
429 | 00:59:00,437 | 00:59:02,439 | Che decidiate o meno di seguirmi, fate quello che volete. | Che decidiate o meno di seguirmi, fate quello che volete. |
430 | 00:59:02,439 | 00:59:04,577 | Allora veniamo anche noi. | Allora veniamo anche noi. |
431 | 00:59:17,116 | 00:59:19,153 | Manager Lee, sei pronto, vero? | Manager Lee, sei pronto, vero? |
432 | 00:59:35,401 | 00:59:37,364 | Catturateli! Hey! hai quasi causato un accidente. | Catturateli! Hey! hai quasi causato un accidente. |
433 | 00:59:44,181 | 00:59:45,472 | Non ti preoccupare e fai ciò che devi fare. | Non ti preoccupare e fai ciò che devi fare. |
434 | 00:59:45,472 | 00:59:47,284 | Io mi prenderò buona cura di lui. | Io mi prenderò buona cura di lui. |
435 | 00:59:47,284 | 00:59:49,687 | Mamma torna subito. Divertiti con questa Noona. | Mamma torna subito. Divertiti con questa Noona. |
436 | 00:59:49,687 | 00:59:50,814 | Per favore prenditi cura di lui. | Per favore prenditi cura di lui. |
437 | 00:59:50,814 | 00:59:53,390 | Dici "ciao mamma". Ciao mamma. | Dici "ciao mamma". Ciao mamma. |
438 | 00:59:53,390 | 00:59:54,224 | Arrivederci. | Arrivederci. |
439 | 00:59:55,693 | 00:59:57,795 | Divertiamoci. | Divertiamoci. |
440 | 01:00:02,533 | 01:00:03,734 | Goo JoonPyo! | Goo JoonPyo! |
441 | 01:00:03,734 | 01:00:05,808 | Stai bene? | Stai bene? |
442 | 01:00:07,638 | 01:00:09,073 | Adesso? | Adesso? |
443 | 01:00:35,633 | 01:00:37,077 | Sono stanca. | Sono stanca. |
444 | 01:00:42,873 | 01:00:43,907 | Che significa questo? | Che significa questo? |
445 | 01:00:44,887 | 01:00:46,710 | Non è "questo", ma un bambino. | Non è "questo", ma un bambino. |
446 | 01:00:46,710 | 01:00:49,813 | Non ci vediamo da sempre, perchè mai ti sei portata una sanguisuga appresso? | Non ci vediamo da sempre, perchè mai ti sei portata una sanguisuga appresso? |
447 | 01:00:50,621 | 01:00:52,282 | Lo hai adottato da qualche parte? | Lo hai adottato da qualche parte? |
448 | 01:00:53,484 | 01:00:55,206 | Noona, andiamo li. | Noona, andiamo li. |
449 | 01:00:56,053 | 01:00:57,478 | Ok, andiamo. | Ok, andiamo. |
450 | 01:00:58,810 | 01:01:01,658 | Mi stavo domandando perchè mi hai invitata ad incontrarti proprio allo zoo. | Mi stavo domandando perchè mi hai invitata ad incontrarti proprio allo zoo. |
451 | 01:01:02,111 | 01:01:03,961 | E' sta piccola sanguisuga piu importante di me? | E' sta piccola sanguisuga piu importante di me? |
452 | 01:01:03,961 | 01:01:07,692 | Se non vuoi diventare tu una sanguisuga, smettila di lamentarti e seguimi. | Se non vuoi diventare tu una sanguisuga, smettila di lamentarti e seguimi. |
453 | 01:01:08,499 | 01:01:09,533 | andiamo. | andiamo. |
454 | 01:01:13,470 | 01:01:14,805 | Andiamo insieme. | Andiamo insieme. |