# Start End Original Translated
1 00:00:22,500 00:00:24,028 Dunque, dimmi di non farlo! Dunque, dimmi di non farlo!
2 00:00:25,282 00:00:26,928 Dimmi di non andare!! Dimmi di non andare!!
3 00:00:47,965 00:00:50,386 La signorina JaeKyung sta aspettando la signorina Geum Jan Di La signorina JaeKyung sta aspettando la signorina Geum Jan Di
4 00:02:34,156 00:02:36,200 Lo sposo è in ritardo Lo sposo è in ritardo
5 00:02:53,971 00:02:55,747 sta entrando lo sposo sta entrando lo sposo
6 00:03:54,026 00:03:55,513 sta entrando la sposa sta entrando la sposa
7 00:04:44,526 00:04:47,198 Iniziamo Iniziamo
8 00:04:47,198 00:04:54,787 La cerimonia per l'unione di Gu JunPyo e Ha JaeKyung abbia inizio La cerimonia per l'unione di Gu JunPyo e Ha JaeKyung abbia inizio
9 00:04:57,217 00:05:13,125 Per unire questa coppia in matrimonio come marito e moglie Per unire questa coppia in matrimonio come marito e moglie
10 00:05:15,110 00:05:22,803 Se qualcuno si oppone, parli adesso Se qualcuno si oppone, parli adesso
11 00:05:22,803 00:05:27,972 Oppure taccia per sempre. Oppure taccia per sempre.
12 00:05:30,523 00:05:31,550 Il Signore... Il Signore...
13 00:05:38,808 00:05:40,658 Che stai facendo ora? Che stai facendo ora?
14 00:05:42,412 00:05:43,819 Io... Io...
15 00:05:44,422 00:05:46,510 Io mi oppongo a queste nozze Io mi oppongo a queste nozze
16 00:05:47,999 00:05:49,670 Signorina JaeKyung! Signorina JaeKyung!
17 00:05:49,670 00:05:51,368 Jaekyung, cosa fai?! Jaekyung, cosa fai?!
18 00:05:55,399 00:06:01,399 Io, la sposa Ha JaeKyung, mi oppongo a queste nozze. Io, la sposa Ha JaeKyung, mi oppongo a queste nozze.
19 00:06:02,183 00:06:02,940 Co-Cosa? Co-Cosa?
20 00:06:05,710 00:06:08,452 C'è qualcun'altro che si oppone? C'è qualcun'altro che si oppone?
21 00:06:10,934 00:06:12,149 Io mi oppongo Io mi oppongo
22 00:06:13,764 00:06:15,393 Io mi oppongo Io mi oppongo
23 00:06:15,393 00:06:16,341 Anch'io Anch'io
24 00:06:17,895 00:06:19,346 Anch'io Anch'io
25 00:06:19,346 00:06:20,835 Anch'io mi oppongo Anch'io mi oppongo
26 00:06:24,239 00:06:25,641 Signorina Jaekyung Signorina Jaekyung
27 00:06:25,641 00:06:28,462 Questo scherzo mi pare fuori luogo Questo scherzo mi pare fuori luogo
28 00:06:28,462 00:06:30,134 Divertirsi va bene, ma... Divertirsi va bene, ma...
29 00:06:30,134 00:06:31,602 Presidente... Presidente...
30 00:06:31,602 00:06:33,321 Mamma, Papà... Mamma, Papà...
31 00:06:34,671 00:06:36,142 Questo non è uno scherzo Questo non è uno scherzo
32 00:06:37,213 00:06:41,312 Io...non posso sposare Gu JunPyo Io...non posso sposare Gu JunPyo
33 00:06:47,532 00:06:53,827 Per quanto possa averci pensato sù, io non credo che questo matrimonio faccia per me Per quanto possa averci pensato sù, io non credo che questo matrimonio faccia per me
34 00:06:57,461 00:06:58,608 Mi dispiace Mi dispiace
35 00:06:59,148 00:07:02,933 A causa del mio comportamento, ho causato parecchi guai A causa del mio comportamento, ho causato parecchi guai
36 00:07:04,860 00:07:06,470 Papà Papà
37 00:07:06,470 00:07:10,541 Siccome la colpa di tutto questo è mia, ti prego, non prendertela con il gruppo Shinwha Siccome la colpa di tutto questo è mia, ti prego, non prendertela con il gruppo Shinwha
38 00:07:15,279 00:07:16,947 Presidente Kang Presidente Kang
39 00:07:17,342 00:07:18,916 e... e...
40 00:07:19,415 00:07:20,384 Gu JunPyo Gu JunPyo
41 00:07:22,983 00:07:24,808 Mi dispiace veramente Mi dispiace veramente
42 00:07:28,100 00:07:29,360 Vi prego, perdonatemi Vi prego, perdonatemi
43 00:07:35,398 00:07:36,634 Incredibile Incredibile
44 00:07:48,479 00:07:49,880 Cos'è accaduto? Cos'è accaduto?
45 00:07:53,517 00:07:56,086 Solitamente sono una ragazza eccezionale. Solitamente sono una ragazza eccezionale.
46 00:07:57,788 00:07:59,023 Unni! Unni!
47 00:08:04,328 00:08:05,763 Oh giusto, Chen... Oh giusto, Chen...
48 00:08:10,033 00:08:11,769 Chen, come va? Chen, come va?
49 00:08:13,771 00:08:16,165 La stiamo portando lì adesso La stiamo portando lì adesso
50 00:08:48,704 00:08:49,732 Gu JunPyo Gu JunPyo
51 00:08:50,203 00:08:51,073 JanDi JanDi
52 00:09:48,331 00:09:49,700 per quanto tempo continuerai a piangere? per quanto tempo continuerai a piangere?
53 00:09:50,567 00:09:51,535 Se qualcuno ti vede... Se qualcuno ti vede...
54 00:09:51,891 00:09:53,503 penseranno che sia colpa mia. penseranno che sia colpa mia.
55 00:09:54,138 00:09:57,520 Dove puoi trovare qualcosa di cosi commovente? Dove puoi trovare qualcosa di cosi commovente?
56 00:10:00,644 00:10:04,448 JaeKyung unni è troppo avanti. JaeKyung unni è troppo avanti.
57 00:10:31,642 00:10:32,843 L'altro giorno... L'altro giorno...
58 00:10:35,045 00:10:37,381 mi chiedesti perchè non andai, giusto? mi chiedesti perchè non andai, giusto?
59 00:10:41,418 00:10:42,987 Io... Io...
60 00:10:44,254 00:10:46,289 non credo nel felici e contenti. non credo nel felici e contenti.
61 00:11:31,169 00:11:32,227 Stai bene? Stai bene?
62 00:11:48,032 00:11:50,391 Per questo ti ripeto sempre di fare attenzione! Per questo ti ripeto sempre di fare attenzione!
63 00:11:50,881 00:11:54,139 Scusa. Sto bene... Scusa. Sto bene...
64 00:11:54,139 00:11:57,261 Hai ospiti, quindi credo sia meglio che vada. Hai ospiti, quindi credo sia meglio che vada.
65 00:12:19,109 00:12:22,705 Non mi stavi aspettando perchè avevi qualcosa da dirmi? Non mi stavi aspettando perchè avevi qualcosa da dirmi?
66 00:12:28,519 00:12:31,560 Ho un favore da chiederti. Ho un favore da chiederti.
67 00:13:10,527 00:13:12,390 JanDi... JanDi...
68 00:13:13,582 00:13:14,799 Non posso perderla. Non posso perderla.
69 00:13:17,954 00:13:19,737 Anche se le rendo sempre le cose difficili Anche se le rendo sempre le cose difficili
70 00:13:21,402 00:13:24,654 sono arrivato a pensare che forse sarebbe meglio darla a te. sono arrivato a pensare che forse sarebbe meglio darla a te.
71 00:13:26,261 00:13:29,003 Odio pensarlo, ma se dovessi Odio pensarlo, ma se dovessi
72 00:13:31,847 00:13:34,418 la darei a te ad ogni costo. la darei a te ad ogni costo.
73 00:13:36,201 00:13:40,288 Ho pensato...che potrei darla solo a te, JiHoo Ho pensato...che potrei darla solo a te, JiHoo
74 00:13:40,288 00:13:41,659 Goo JunPyo Goo JunPyo
75 00:13:41,659 00:13:43,162 Nonostante tutto, non credo di poterlo fare. Nonostante tutto, non credo di poterlo fare.
76 00:13:51,247 00:13:53,115 Questo prato (JanDi) è lo stesso di sempre. Questo prato (JanDi) è lo stesso di sempre.
77 00:13:54,395 00:13:55,701 Mi è mancato. Mi è mancato.
78 00:14:52,115 00:14:53,092 Non hai rimpianti? Non hai rimpianti?
79 00:14:55,365 00:14:56,735 Si Si
80 00:14:57,641 00:15:01,405 Me ne sono pentita dal momento che l'ho lasciato andare. Me ne sono pentita dal momento che l'ho lasciato andare.
81 00:15:04,409 00:15:06,944 Io ti stavo appoggiando, ma... Io ti stavo appoggiando, ma...
82 00:15:07,845 00:15:11,381 adesso è uno spreco visto che mi sono arresa. adesso è uno spreco visto che mi sono arresa.
83 00:15:11,381 00:15:13,275 Quindi non posso farlo piu. Quindi non posso farlo piu.
84 00:15:16,720 00:15:19,319 Non molto tempo fa... Non molto tempo fa...
85 00:15:19,319 00:15:21,525 ho chiesto a JunPyo... ho chiesto a JunPyo...
86 00:15:23,392 00:15:25,362 tra amore o amicizia tra amore o amicizia
87 00:15:26,281 00:15:28,032 Se dovresti sceglierne solo uno Se dovresti sceglierne solo uno
88 00:15:29,167 00:15:30,708 Quale sceglieresti? Quale sceglieresti?
89 00:15:36,739 00:15:38,436 Mi ha detto che non avrebbe rinunciato ad entrambi. Mi ha detto che non avrebbe rinunciato ad entrambi.
90 00:15:42,713 00:15:44,849 dicono che le persono ottengono in relazione alla lora avidità. dicono che le persono ottengono in relazione alla lora avidità.
91 00:15:48,641 00:15:51,555 Nè io nè tu siamo avidi abbastanza. Nè io nè tu siamo avidi abbastanza.
92 00:15:57,394 00:15:59,463 Parto per New York domani. Parto per New York domani.
93 00:16:05,007 00:16:08,005 Puoi dare questo a JanDi da parte mia? Puoi dare questo a JanDi da parte mia?
94 00:16:15,479 00:16:17,515 Questo J J Questo J J
95 00:16:19,139 00:16:21,803 Non hai idea quanto ho sperato significasse JiHoo e JanDi. Non hai idea quanto ho sperato significasse JiHoo e JanDi.
96 00:16:25,139 00:16:27,157 JiHoo, forse tu non lo sai. JiHoo, forse tu non lo sai.
97 00:16:35,533 00:16:36,433 Buona fortuna! Buona fortuna!
98 00:16:41,939 00:16:43,207 Prenditi cura di te. Prenditi cura di te.
99 00:17:40,163 00:17:44,272 La signorina lo ha preparato affinchè possiate sentirvi a vostro agio. La signorina lo ha preparato affinchè possiate sentirvi a vostro agio.
100 00:17:46,703 00:17:48,042 Mi scusi. Mi scusi.
101 00:17:50,707 00:17:53,544 Per favore recapiti questo messaggio a JaeKyung unni. Per favore recapiti questo messaggio a JaeKyung unni.
102 00:17:55,980 00:18:01,051 Se lei è d'accordo... niente è cambiato tra noi. Se lei è d'accordo... niente è cambiato tra noi.
103 00:20:14,751 00:20:15,486 Mangia. Mangia.
104 00:21:00,430 00:21:01,865 Signorina Geum JanDi Signorina Geum JanDi
105 00:21:05,302 00:21:06,956 Vorrebbe farmi il favore di ballare con me? Vorrebbe farmi il favore di ballare con me?
106 00:21:08,539 00:21:09,406 Non so ballare Non so ballare
107 00:21:38,168 00:21:40,262 C'è qualcosa che volevo chiederti fin dal principio. C'è qualcosa che volevo chiederti fin dal principio.
108 00:21:40,938 00:21:41,805 Che cosa? Che cosa?
109 00:21:42,539 00:21:46,309 Perchè io? Perchè io?
110 00:21:46,309 00:21:51,315 Non sono carina, non ho soldi o nient'altro.. Non sono carina, non ho soldi o nient'altro..
111 00:21:52,184 00:21:53,677 Perchè mai ti piaccio proprio io? Perchè mai ti piaccio proprio io?
112 00:21:55,397 00:21:58,043 Perchè io ho tutto. Perchè io ho tutto.
113 00:21:58,043 00:21:59,428 Che? Che?
114 00:21:59,428 00:22:05,495 Perchè ho soldi, fama e bellezza. Ho tutto. Perchè ho soldi, fama e bellezza. Ho tutto.
115 00:22:05,495 00:22:07,675 Non ho bisogno di niente. Non ho bisogno di niente.
116 00:22:07,675 00:22:11,436 Geum JanDi tutto quello che devi fare è essere Geum JanDi. Geum JanDi tutto quello che devi fare è essere Geum JanDi.
117 00:22:19,621 00:22:21,010 E' bellissimo. E' bellissimo.
118 00:22:23,347 00:22:25,699 Vedi la stella piu luminosa laggiu? Vedi la stella piu luminosa laggiu?
119 00:22:25,699 00:22:26,639 Si. Si.
120 00:22:28,972 00:22:33,022 E' la stella Sirio nella costellazione d'Orione. E' la stella Sirio nella costellazione d'Orione.
121 00:22:33,022 00:22:35,808 E' la stella piu luminosa nel cielo durante l'inverno. E' la stella piu luminosa nel cielo durante l'inverno.
122 00:22:36,523 00:22:39,466 Puoi dire che la sua esistenza assomiglia a Goo JunPyo. Puoi dire che la sua esistenza assomiglia a Goo JunPyo.
123 00:22:40,154 00:22:41,085 Come? Come?
124 00:22:42,426 00:22:44,864 Allora io...sono quell'altra. Allora io...sono quell'altra.
125 00:22:44,864 00:22:46,405 Quella, quella, quella! Quella, quella, quella!
126 00:22:46,405 00:22:47,537 Voglio essere questa stella. Voglio essere questa stella.
127 00:22:48,408 00:22:50,489 Hai buon gusto. Hai buon gusto.
128 00:22:52,275 00:22:54,812 E' la seconda stella piu luminosa, Procione. E' la seconda stella piu luminosa, Procione.
129 00:22:56,143 00:22:58,348 Questa è benevolenza a spese di qualcun'altro... Questa è benevolenza a spese di qualcun'altro...
130 00:22:58,348 00:23:01,721 Sei sempre cosi espansiva e detestabile Sei sempre cosi espansiva e detestabile
131 00:23:01,721 00:23:02,853 Ti si addice. Ti si addice.
132 00:23:02,853 00:23:03,577 Che? Che?
133 00:23:09,820 00:23:11,191 Ma... Ma...
134 00:23:11,191 00:23:13,634 Come hai cominciato ad interessarti all'universo? Come hai cominciato ad interessarti all'universo?
135 00:23:21,871 00:23:24,552 Quando ero piccolo Quando ero piccolo
136 00:23:24,552 00:23:27,400 mio padre mi regalo un telescopio per il mio compleanno. mio padre mi regalo un telescopio per il mio compleanno.
137 00:23:29,246 00:23:37,431 Aveva scritto nel biglietto: studia le stelle e andremo a vederle insieme. Aveva scritto nel biglietto: studia le stelle e andremo a vederle insieme.
138 00:23:38,908 00:23:41,088 Allora sei andato a vedere le stelle con tuo padre? Allora sei andato a vedere le stelle con tuo padre?
139 00:23:42,107 00:23:43,160 No. No.
140 00:23:44,563 00:23:46,229 Non siamo mai andati, nemmeno una volta. Non siamo mai andati, nemmeno una volta.
141 00:23:47,397 00:23:49,466 Perchè no? Perchè no?
142 00:23:49,466 00:23:55,221 Credendo in quella promessa, ho studiato talmente tanto da potermi laureare in astronomia, ma Credendo in quella promessa, ho studiato talmente tanto da potermi laureare in astronomia, ma
143 00:23:57,101 00:24:00,240 lo sai cosa ho ricevuto per natale pochi anni dopo? lo sai cosa ho ricevuto per natale pochi anni dopo?
144 00:24:02,244 00:24:04,181 Un telescopio. Un telescopio.
145 00:24:08,717 00:24:18,962 Fu allora che realizzai che non era mio padre a mandarmi i regali ma il suo segretario. Fu allora che realizzai che non era mio padre a mandarmi i regali ma il suo segretario.
146 00:24:26,176 00:24:27,571 Sai qual'è il mio sogno? Sai qual'è il mio sogno?
147 00:24:29,473 00:24:32,759 Nel futuro, andare a vedere le stelle con tuo figlio. Nel futuro, andare a vedere le stelle con tuo figlio.
148 00:24:33,377 00:24:34,483 Che triste... Che triste...
149 00:24:36,946 00:24:40,717 Non fare promesse che non posso mantenere. Non fare promesse che non posso mantenere.
150 00:24:45,741 00:24:46,760 janDi. janDi.
151 00:24:49,634 00:24:51,328 Mi dispiace averti fatto soffrire, Mi dispiace averti fatto soffrire,
152 00:24:54,798 00:24:55,665 JanDi JanDi
153 00:24:56,400 00:24:57,801 Adesso cosa c'è? Adesso cosa c'è?
154 00:25:03,239 00:25:04,274 Ti amo. Ti amo.
155 00:25:50,120 00:25:52,289 Guarda questa felicità Guarda questa felicità
156 00:25:55,158 00:25:56,726 Quando siete arrivati? Quando siete arrivati?
157 00:25:56,726 00:25:58,127 JanDi! JanDi!
158 00:25:58,127 00:25:58,962 GaEul! GaEul!
159 00:26:34,897 00:26:35,999 E' un sollievo. E' un sollievo.
160 00:26:36,633 00:26:37,501 Che cosa? Che cosa?
161 00:26:38,281 00:26:39,136 Che stai sorridendo. Che stai sorridendo.
162 00:26:47,277 00:26:48,011 Tieni. Tieni.
163 00:26:56,285 00:26:57,720 Questa... Questa...
164 00:26:57,720 00:27:01,090 non so perchè ce l'aveva lei, ma non so perchè ce l'aveva lei, ma
165 00:27:01,090 00:27:02,592 mi ha chiesto di dartela. mi ha chiesto di dartela.
166 00:27:02,592 00:27:06,096 Dove si trova lei in questo momento? Dove si trova lei in questo momento?
167 00:27:09,732 00:27:11,334 Sta per partire Sta per partire
168 00:28:21,371 00:28:24,140 Signorina è ora di andare. Signorina è ora di andare.
169 00:28:36,353 00:28:38,755 unni JaeKyung Hey, scimmia. unni JaeKyung Hey, scimmia.
170 00:28:40,557 00:28:42,992 JanDi! Goo JunPyo! JanDi! Goo JunPyo!
171 00:28:42,992 00:28:44,294 Come siete arrivati qui? Come siete arrivati qui?
172 00:28:45,562 00:28:48,197 Come puoi partire cosi? Come puoi partire cosi?
173 00:28:48,197 00:28:51,167 Non volevi neanche dire addio alla tua piccola sorellina? Non volevi neanche dire addio alla tua piccola sorellina?
174 00:28:53,269 00:28:55,104 Che razza di sorella si comporta cosi? Che razza di sorella si comporta cosi?
175 00:28:57,307 00:28:58,408 Perdono! Perdono!
176 00:28:58,408 00:29:03,146 Sono veramente una frana con gli addii Sono veramente una frana con gli addii
177 00:29:04,243 00:29:06,649 Anche la fiera Ha JaeKyung ha le sue debolezze? Anche la fiera Ha JaeKyung ha le sue debolezze?
178 00:29:06,649 00:29:07,884 Si. Si.
179 00:29:11,221 00:29:12,355 Fai buon viaggio. Fai buon viaggio.
180 00:29:13,723 00:29:15,558 E... E...
181 00:29:15,558 00:29:16,626 Grazie. Grazie.
182 00:29:22,074 00:29:25,468 Se voi due vi lasciate, moriro dall'ingiustizia, Se voi due vi lasciate, moriro dall'ingiustizia,
183 00:29:25,468 00:29:29,692 Quindi se volete lasciarvi, venite a farmi rapporto e chiedetemi il permesso. Quindi se volete lasciarvi, venite a farmi rapporto e chiedetemi il permesso.
184 00:29:29,692 00:29:30,740 Ok? Un-nee.. Ok? Un-nee..
185 00:29:34,643 00:29:36,110 Unni... Unni...
186 00:29:38,130 00:29:40,951 Fatti abbracciare, sorellina JanDi. Fatti abbracciare, sorellina JanDi.
187 00:29:53,882 00:29:55,532 Adesso vado Adesso vado
188 00:30:14,597 00:30:15,955 Fai un buon viaggio. Fai un buon viaggio.
189 00:30:51,254 00:30:52,455 Questo è mio. Questo è mio.
190 00:30:53,180 00:30:54,817 Io l'ho preso per prima. Io l'ho preso per prima.
191 00:30:54,817 00:30:56,615 Io ci avevo messo gli occhi per prima. Io ci avevo messo gli occhi per prima.
192 00:30:56,615 00:30:58,378 Avanti, lascialo. Avanti, lascialo.
193 00:31:00,894 00:31:02,865 Che cosa sei? Hey! Che cosa sei? Hey!
194 00:31:02,865 00:31:04,857 Muoviti a scusarti, tu gran maleducato! Muoviti a scusarti, tu gran maleducato!
195 00:31:04,857 00:31:06,450 Scendi! Scendi!
196 00:31:06,450 00:31:07,652 Scusati! dai! Scusati! dai!
197 00:31:46,142 00:31:48,611 Io so che anche questo originalmente apparteneva a JanDi. Io so che anche questo originalmente apparteneva a JanDi.
198 00:31:49,946 00:31:52,003 Ma, solo questa cosa... Ma, solo questa cosa...
199 00:31:52,003 00:31:54,959 solo questa cosa, dammela, per favore. solo questa cosa, dammela, per favore.
200 00:31:56,010 00:32:01,046 Non credi che almeno poteri tenermi solo una cosa di speciale come ricordo? Non credi che almeno poteri tenermi solo una cosa di speciale come ricordo?
201 00:32:10,166 00:32:13,480 La fusione tra il gruppo Shinhwa e JK è diventata incerta, e La fusione tra il gruppo Shinhwa e JK è diventata incerta, e
202 00:32:13,480 00:32:17,840 sia la borsa che il governo stanno a guardare meticolosamente ogni movimento del gruppo Shinhwa sia la borsa che il governo stanno a guardare meticolosamente ogni movimento del gruppo Shinhwa
203 00:32:17,840 00:32:25,941 Il gruppo Shinwha aveva pianificato di imparentarsi con il gruppo americano JK. Adesso dopo la rottura del loro fidanzamento, il gruppo Shinwha si è... Il gruppo Shinwha aveva pianificato di imparentarsi con il gruppo americano JK. Adesso dopo la rottura del loro fidanzamento, il gruppo Shinwha si è...
204 00:32:49,680 00:32:51,374 Hey. Apri la porta, Hey. Apri la porta,
205 00:32:53,181 00:32:54,339 Hey! Hey!
206 00:32:56,211 00:32:57,212 Apri la porta! Apri la porta!
207 00:33:00,147 00:33:01,601 Hey! Ho detto aprite la porta! Hey! Ho detto aprite la porta!
208 00:33:04,309 00:33:05,963 Hey. Mi sentite? Hey. Mi sentite?
209 00:33:06,834 00:33:08,379 Ho detto di aprire la porta! Ho detto di aprire la porta!
210 00:33:10,700 00:33:14,125 Questa volta, non faresti meglio a venire direttamente a casa mia? Questa volta, non faresti meglio a venire direttamente a casa mia?
211 00:33:14,125 00:33:15,698 Che senso ha cercare un'altra casa? Che senso ha cercare un'altra casa?
212 00:33:15,698 00:33:20,309 Chi sa cosa potrebbe farti sta volta quella strega malvagia, distrurti la casa o cacciarti fuori nel bel mezzo della notte? Chi sa cosa potrebbe farti sta volta quella strega malvagia, distrurti la casa o cacciarti fuori nel bel mezzo della notte?
213 00:33:22,738 00:33:25,111 Forse dovrei fare le valigie senza perder tempo. Forse dovrei fare le valigie senza perder tempo.
214 00:33:25,908 00:33:27,310 Questa volta sono veramente nei guai. Questa volta sono veramente nei guai.
215 00:33:28,076 00:33:29,695 Non c'è bisogno. Non c'è bisogno.
216 00:33:41,110 00:33:43,240 Sapevo che eri diversa dalle altre, ma Sapevo che eri diversa dalle altre, ma
217 00:33:43,240 00:33:47,438 non ti avevo giudicata come una persona che pretende di essere innocente ma dietro le spalle si comporta in una maniera subdola. non ti avevo giudicata come una persona che pretende di essere innocente ma dietro le spalle si comporta in una maniera subdola.
218 00:33:47,438 00:33:49,614 E' incredibile. E' incredibile.
219 00:33:50,310 00:33:54,516 E' stata colpa mia che non sono riuscita a curare completamente i miei interessi, ma E' stata colpa mia che non sono riuscita a curare completamente i miei interessi, ma
220 00:33:54,516 00:33:56,484 non sapevo che me ne sarei pentita tanto. non sapevo che me ne sarei pentita tanto.
221 00:33:56,484 00:33:59,174 Mi perdoni! Ma perchè state trattando JanDi in questo modo? Mi perdoni! Ma perchè state trattando JanDi in questo modo?
222 00:33:59,174 00:34:02,979 JanDi non ha fatto niente di male, anzi li ha aiutati in modo che potessero far funzionare le cose tra loro. JanDi non ha fatto niente di male, anzi li ha aiutati in modo che potessero far funzionare le cose tra loro.
223 00:34:08,422 00:34:10,172 Se hai occhi, guarda questo. Se hai occhi, guarda questo.
224 00:34:17,808 00:34:22,397 A causa di un insignificante insetto come te, adesso questi sono gli enormi problemi che il gruppo Shinwa deve affrontare. A causa di un insignificante insetto come te, adesso questi sono gli enormi problemi che il gruppo Shinwa deve affrontare.
225 00:34:22,397 00:34:25,872 Una bambina come te non può nemmeno immaginare i danni che ci hai provocato. Una bambina come te non può nemmeno immaginare i danni che ci hai provocato.
226 00:34:25,872 00:34:28,328 Guarda che cosa hai fatto alla nostra famiglia! Guarda che cosa hai fatto alla nostra famiglia!
227 00:34:30,305 00:34:32,608 Non rimarrò piu a penare a causa tua senza far niente. Non rimarrò piu a penare a causa tua senza far niente.
228 00:34:33,970 00:34:39,020 Sarebbe meglio per te non pensare che lascerò scorrere come ho fatto finora. Sarebbe meglio per te non pensare che lascerò scorrere come ho fatto finora.
229 00:34:39,020 00:34:45,387 Mi assicurerò personalmente che riuscirai a capire e realizzare che monstroso problema che ci hai creato e te ne farò pentire. Mi assicurerò personalmente che riuscirai a capire e realizzare che monstroso problema che ci hai creato e te ne farò pentire.
230 00:34:45,387 00:34:47,475 Non volevi proprio questo? Non volevi proprio questo?
231 00:34:48,729 00:34:52,762 Hey! Mi sembra che stai passando un pò i limiti nella maniera in cui stai parlando a questa ragazza. Hey! Mi sembra che stai passando un pò i limiti nella maniera in cui stai parlando a questa ragazza.
232 00:34:53,980 00:34:54,999 Nonno! Nonno!
233 00:34:56,365 00:34:59,401 Signore che cosa la porta qui? Signore che cosa la porta qui?
234 00:34:59,401 00:35:01,037 E' passato molto tempo, Shi Su. E' passato molto tempo, Shi Su.
235 00:35:02,827 00:35:05,074 O vuoi che ti chiami presidente Kang adesso? O vuoi che ti chiami presidente Kang adesso?
236 00:35:08,911 00:35:10,436 Sei cambiata molto. Sei cambiata molto.
237 00:35:12,448 00:35:14,583 Parliamo di noi in un altro momento. Parliamo di noi in un altro momento.
238 00:35:15,200 00:35:17,052 Parliamo prima di lei. Parliamo prima di lei.
239 00:35:18,653 00:35:20,923 Come conosci questa ragazza? Come conosci questa ragazza?
240 00:35:20,923 00:35:23,191 Lei diventerà mia nipote. Lei diventerà mia nipote.
241 00:35:24,760 00:35:26,195 Che cosa intendi? Che cosa intendi?
242 00:35:26,829 00:35:31,047 E' la ragazza che ho scelto personalmente per il mio JiHoo. E' la ragazza che ho scelto personalmente per il mio JiHoo.
243 00:35:32,139 00:35:34,102 Nonno! Nonno!
244 00:35:34,102 00:35:35,737 Sei serio? Sei serio?
245 00:35:35,737 00:35:43,846 Finora ho solamente tenuto i miei occhi su lei, ma adesso lei è la mia famiglia. Finora ho solamente tenuto i miei occhi su lei, ma adesso lei è la mia famiglia.
246 00:35:43,846 00:35:46,549 Lo apprezzerei se nel futuro la tratteresti con piu cautela. Lo apprezzerei se nel futuro la tratteresti con piu cautela.
247 00:35:51,622 00:35:54,723 JanDi, che stai facendo? JanDi, che stai facendo?
248 00:35:54,723 00:35:56,559 Prendi le tue cose e seguimi! Prendi le tue cose e seguimi!
249 00:35:57,273 00:35:58,727 S-S-Si. S-S-Si.
250 00:36:22,584 00:36:24,052 Sunbae. Sunbae.
251 00:36:24,052 00:36:28,273 Cominciando con oggi, lei vivrà con noi. Cominciando con oggi, lei vivrà con noi.
252 00:36:28,273 00:36:29,425 Che? Che?
253 00:36:29,425 00:36:31,469 JiHoo che stai facendo? JiHoo che stai facendo?
254 00:36:31,469 00:36:33,195 Mostrale la sua camera. Mostrale la sua camera.
255 00:36:54,150 00:36:57,219 Sono venuta perchè nonno mi ha trascinato qui, ma Sono venuta perchè nonno mi ha trascinato qui, ma
256 00:36:57,219 00:37:01,557 posso andare a casa di GaEul domani. posso andare a casa di GaEul domani.
257 00:37:07,329 00:37:08,997 Ehy ragazzi! Ehy ragazzi!
258 00:37:08,997 00:37:13,502 Chi ha detto che voi due, ragazzo e ragazza, potete stare nella stessa stanza insieme con la porta chiusa? Chi ha detto che voi due, ragazzo e ragazza, potete stare nella stessa stanza insieme con la porta chiusa?
259 00:37:16,190 00:37:19,875 Nonno, perdonami, le sono riconoscente. Nonno, perdonami, le sono riconoscente.
260 00:37:19,875 00:37:22,111 Passerò la notte qui oggi. Passerò la notte qui oggi.
261 00:37:22,111 00:37:24,713 Non pensare di andare via, Non pensare di andare via,
262 00:37:24,713 00:37:26,382 e non hai niente di cui essermi riconoscente. e non hai niente di cui essermi riconoscente.
263 00:37:26,382 00:37:30,966 Tu sei la persona che mi ha forzato in questa casa con questo ragazzino. Tu sei la persona che mi ha forzato in questa casa con questo ragazzino.
264 00:37:30,966 00:37:33,689 Ti ho portato qui per punirti. Ti ho portato qui per punirti.
265 00:37:33,689 00:37:34,590 Come? Come?
266 00:37:34,590 00:37:39,595 Ma tu lo sai quanto sia difficile per me camminare su gusci d'uova intorno a questo mio nipote? Ma tu lo sai quanto sia difficile per me camminare su gusci d'uova intorno a questo mio nipote?
267 00:37:41,430 00:37:44,434 Nonno e Sumbae sono .... e io... Nonno e Sumbae sono .... e io...
268 00:37:44,434 00:37:48,938 Se hai causato problemi, allora devi assumerti la responsabilità e accettare la punizione. Se hai causato problemi, allora devi assumerti la responsabilità e accettare la punizione.
269 00:38:35,050 00:38:39,121 Nello stare qui JanDi potrebbe non sentirsi a suo agio. Nello stare qui JanDi potrebbe non sentirsi a suo agio.
270 00:38:39,121 00:38:41,624 Non sei tu a sentirti incomodo? Non sei tu a sentirti incomodo?
271 00:38:45,594 00:38:49,799 Non ci capisco molto dei problemi dei giovani e dei loro sentimenti. Non ci capisco molto dei problemi dei giovani e dei loro sentimenti.
272 00:38:50,700 00:38:52,968 Ma suppongo che le cose accadono cosi come le vuole il fato. Ma suppongo che le cose accadono cosi come le vuole il fato.
273 00:38:54,370 00:38:57,039 Ma quella ragazza Ma quella ragazza
274 00:38:57,039 00:39:00,142 Non ha un posto dove andare. Non ha un posto dove andare.
275 00:39:00,142 00:39:03,012 Voglio diventare un guardiano per quella ragazza. Voglio diventare un guardiano per quella ragazza.
276 00:39:05,414 00:39:08,884 Non c'è niente di cui sentirsi incomodo. Non c'è niente di cui sentirsi incomodo.
277 00:39:08,884 00:39:14,690 Ma per una ragazza come JanDi essere accoppiata con una persona stoica come te.. Ma per una ragazza come JanDi essere accoppiata con una persona stoica come te..
278 00:39:15,791 00:39:17,526 sono contario, ragazzo mio. sono contario, ragazzo mio.
279 00:39:41,283 00:39:42,885 Quando ci penso, Quando ci penso,
280 00:39:42,885 00:39:46,588 quella era la prima volta che EunJae mi ha chiesto un favore. quella era la prima volta che EunJae mi ha chiesto un favore.
281 00:39:46,588 00:39:49,859 Quel giorno, sai cosa stavo facendo? Quel giorno, sai cosa stavo facendo?
282 00:39:52,661 00:39:54,296 Ho un favore da chiederti. Ho un favore da chiederti.
283 00:39:55,798 00:39:56,832 Un favore? Un favore?
284 00:40:04,106 00:40:09,210 Domani mattina alle 7 vieni in questo luogo. Domani mattina alle 7 vieni in questo luogo.
285 00:40:09,210 00:40:10,546 Non chiedermi il motivo. Non chiedermi il motivo.
286 00:40:12,281 00:40:13,582 Cha EunJae Cha EunJae
287 00:40:15,450 00:40:16,485 Che cos'è questo? Che cos'è questo?
288 00:40:17,758 00:40:18,987 Vado Vado
289 00:40:23,826 00:40:24,760 YiJung! YiJung!
290 00:40:26,295 00:40:29,665 Spero veramente che potrai venire. Spero veramente che potrai venire.
291 00:41:06,758 00:41:08,358 Madre Madre
292 00:41:16,979 00:41:18,379 Adesso che c'è? Adesso che c'è?
293 00:41:21,150 00:41:22,451 Un viaggio d'addio? Un viaggio d'addio?
294 00:41:23,986 00:41:26,088 E se riesco a portartelo? E se riesco a portartelo?
295 00:41:26,088 00:41:27,823 A che serve? A che serve?
296 00:41:31,393 00:41:32,361 Mamma. Mamma.
297 00:41:33,429 00:41:34,997 Non puoi lasciarlo andare? Non puoi lasciarlo andare?
298 00:41:38,333 00:41:39,935 per favore. per favore.
299 00:41:39,935 00:41:41,937 Ho detto di deporre le speranze adesso! Ho detto di deporre le speranze adesso!
300 00:42:34,823 00:42:35,858 Per favore entra. Per favore entra.
301 00:42:49,004 00:42:56,078 A dir la verità, ho un favore da chiederti, signorina JanDi. A dir la verità, ho un favore da chiederti, signorina JanDi.
302 00:42:56,078 00:42:57,513 Un favore? Un favore?
303 00:43:11,493 00:43:13,696 Quando hai del tempo libero, come lavoro part-time Quando hai del tempo libero, come lavoro part-time
304 00:43:15,030 00:43:16,965 puoi venire a visitare questa persona? puoi venire a visitare questa persona?
305 00:43:19,000 00:43:20,502 io? io?
306 00:43:21,937 00:43:24,639 Puoi raccontargli storie.. Puoi raccontargli storie..
307 00:43:24,639 00:43:26,575 o puoi semplicemente mostrare il tuo viso una volta ogni tanto. o puoi semplicemente mostrare il tuo viso una volta ogni tanto.
308 00:43:28,756 00:43:31,660 Chi è questa persona? Chi è questa persona?
309 00:43:31,660 00:43:34,320 Per me, lui è quasi come un fratello maggiore. Per me, lui è quasi come un fratello maggiore.
310 00:43:34,320 00:43:36,240 E' come se fosse la mia famiglia. E' come se fosse la mia famiglia.
311 00:43:40,707 00:43:43,726 Ma perchè stai chiedendo proprio a me di farlo? Ma perchè stai chiedendo proprio a me di farlo?
312 00:43:43,726 00:43:48,126 Perchè ciò di cui questa persona ha piu bisogno è calore. Perchè ciò di cui questa persona ha piu bisogno è calore.
313 00:43:50,673 00:43:52,993 Se ti dico che tra tutte le persone che ho conosciuto, tu JanDi Se ti dico che tra tutte le persone che ho conosciuto, tu JanDi
314 00:43:52,993 00:43:55,471 sembri essere la persona piu calorosa, sembri essere la persona piu calorosa,
315 00:43:57,373 00:43:58,523 sarebbe sufficiente come risposta? sarebbe sufficiente come risposta?
316 00:44:02,277 00:44:05,380 Naturalmente sarai adequatamente compensata. Naturalmente sarai adequatamente compensata.
317 00:44:05,380 00:44:07,248 Oh No! Oh No!
318 00:44:07,248 00:44:09,912 Se è qualcosa che io posso fare, allora io lo farò. Se è qualcosa che io posso fare, allora io lo farò.
319 00:44:12,153 00:44:17,488 Questo è un favore personale, nè il signorino nè il presidente devono sapere. Questo è un favore personale, nè il signorino nè il presidente devono sapere.
320 00:44:18,924 00:44:19,577 Ok, ok. Ok, ok.
321 00:44:28,455 00:44:30,835 Salve. Piacere di conoscerla. Salve. Piacere di conoscerla.
322 00:44:30,835 00:44:36,662 Il mio nome è Geum JanDi, anche se mi mancano molte cose spero ugualmente di diventare una buona amica per lei. Il mio nome è Geum JanDi, anche se mi mancano molte cose spero ugualmente di diventare una buona amica per lei.
323 00:44:38,712 00:44:41,690 Da oggi, spero che possiamo andare d'amore e d'accordo. Da oggi, spero che possiamo andare d'amore e d'accordo.
324 00:44:41,690 00:44:43,088 Forza e coraggio! (Fighting) Forza e coraggio! (Fighting)
325 00:45:37,122 00:45:38,023 Signorino. Signorino.
326 00:45:39,512 00:45:40,583 Che cosa è successo a JanDi? Che cosa è successo a JanDi?
327 00:45:41,376 00:45:42,516 sta bene? sta bene?
328 00:45:42,516 00:45:45,614 Il dottor Yoon l'ha portata a casa con sè. Il dottor Yoon l'ha portata a casa con sè.
329 00:45:45,614 00:45:46,800 A casa di JiHoo? A casa di JiHoo?
330 00:45:46,800 00:45:50,719 Per il momento, quello è il posto piu sicuro dove possa stare. Per il momento, quello è il posto piu sicuro dove possa stare.
331 00:45:59,995 00:46:01,377 Prestami il tuo cellulare. Prestami il tuo cellulare.
332 00:46:24,795 00:46:27,708 Mi sento rassicurato sapendo che lei sta li con te. Mi sento rassicurato sapendo che lei sta li con te.
333 00:46:42,454 00:46:43,482 JunPyo JunPyo
334 00:46:46,803 00:46:48,919 Ma perchè mi sento cosi ansioso? Ma perchè mi sento cosi ansioso?
335 00:46:51,780 00:46:53,543 Il mio cuore si sente continuamente angosciato. Il mio cuore si sente continuamente angosciato.
336 00:47:08,985 00:47:11,151 Goo JoonPyo Goo JoonPyo
337 00:47:35,890 00:47:37,158 JanDi. JanDi.
338 00:47:38,660 00:47:40,028 WooBin Sumbae WooBin Sumbae
339 00:47:52,122 00:47:54,109 Questi giorni si sente come se la morte si sia riscaldata. Questi giorni si sente come se la morte si sia riscaldata.
340 00:47:54,935 00:47:57,846 YiJung si sta comportando come un invalido. YiJung si sta comportando come un invalido.
341 00:47:57,846 00:47:59,802 JoonPyo è agli arresti domiciliari. JoonPyo è agli arresti domiciliari.
342 00:48:00,349 00:48:03,297 E' cosi stressante. Guarda! E' cosi stressante. Guarda!
343 00:48:03,297 00:48:04,818 Anche la mia pelle è un casino. Anche la mia pelle è un casino.
344 00:48:07,489 00:48:08,957 Non preoccuparti tanto Non preoccuparti tanto
345 00:48:08,957 00:48:10,292 Non è niente di irrisolvibile. Non è niente di irrisolvibile.
346 00:48:10,292 00:48:12,560 Semplicemente non può uscire di casa. Semplicemente non può uscire di casa.
347 00:48:12,560 00:48:16,398 Ha distrutto un matrimonio dinanzi a molta gente importante. Ha distrutto un matrimonio dinanzi a molta gente importante.
348 00:48:16,398 00:48:18,166 Sarebbe anche piu strano se non sarebbe successo niente. Sarebbe anche piu strano se non sarebbe successo niente.
349 00:48:20,535 00:48:23,299 In ogni caso, avevo in mente di andare a trovare JoonPyo In ogni caso, avevo in mente di andare a trovare JoonPyo
350 00:48:23,299 00:48:25,246 Hai qualche messaggio che vuoi gli riferisca? Hai qualche messaggio che vuoi gli riferisca?
351 00:48:28,947 00:48:30,757 JanDi stai bene? JanDi stai bene?
352 00:48:31,699 00:48:35,650 Ah! a me sembra andare tutto ok. Ah! a me sembra andare tutto ok.
353 00:48:38,046 00:48:39,404 Che? Che?
354 00:48:39,404 00:48:40,722 Perchè mi stai guardando cosi? Perchè mi stai guardando cosi?
355 00:48:41,556 00:48:42,457 Solo perchè Solo perchè
356 00:48:43,191 00:48:47,929 Vivere a casa di JiHoo, sembra che entrambi siete a vostro agio. Vivere a casa di JiHoo, sembra che entrambi siete a vostro agio.
357 00:48:49,183 00:48:54,351 Geum JanDi, Goo JoonPyo, Yoon JiHoo. Voi Tre.. Geum JanDi, Goo JoonPyo, Yoon JiHoo. Voi Tre..
358 00:48:54,351 00:48:57,337 Qualunque sia il vostro destino.. Qualunque sia il vostro destino..
359 00:48:57,337 00:48:59,941 Sicuramente è molto complicato. Sicuramente è molto complicato.
360 00:48:59,941 00:49:01,943 Sto solo dicendo che la vita è cosi. Sto solo dicendo che la vita è cosi.
361 00:49:05,714 00:49:07,148 Sii forte, Geum JanDi. Sii forte, Geum JanDi.
362 00:49:08,649 00:49:11,185 E grazie. E grazie.
363 00:49:11,185 00:49:12,253 Per cosa? Per cosa?
364 00:49:12,887 00:49:14,389 JiHoo. JiHoo.
365 00:49:14,389 00:49:17,659 Non credo di averlo mai visto cosi tranquillo prima d'ora. Non credo di averlo mai visto cosi tranquillo prima d'ora.
366 00:49:18,426 00:49:20,195 E ritrovarsi con suo nonno. E ritrovarsi con suo nonno.
367 00:49:20,195 00:49:21,463 E' tutto merito tuo. E' tutto merito tuo.
368 00:49:21,463 00:49:23,597 No, non lo è. No, non lo è.
369 00:49:23,597 00:49:27,260 No, ultimamente sono io quella che è un peso. No, ultimamente sono io quella che è un peso.
370 00:49:33,508 00:49:36,411 Qui, fammi pulire le tue mani. Qui, fammi pulire le tue mani.
371 00:49:40,400 00:49:41,516 E' rinfrenscante, vero? E' rinfrenscante, vero?
372 00:49:54,462 00:49:58,866 Il peggior tipo di incontro è quello tra due pesci Il peggior tipo di incontro è quello tra due pesci
373 00:49:58,866 00:50:02,403 perchè il loro incontrarsi lascia un odore terribile. perchè il loro incontrarsi lascia un odore terribile.
374 00:50:02,403 00:50:08,809 Uno degli incontri per il quale una persona deve fare molta attenzione è quello tra i fiori Uno degli incontri per il quale una persona deve fare molta attenzione è quello tra i fiori
375 00:50:08,809 00:50:12,747 perchè quando sbocciano hanno una fragranza meravigliosa, ma quando si appassiscono, vengono buttati via. perchè quando sbocciano hanno una fragranza meravigliosa, ma quando si appassiscono, vengono buttati via.
376 00:50:14,415 00:50:20,954 Il migliore degli incontri è tra due fazzoletti. Il migliore degli incontri è tra due fazzoletti.
377 00:50:20,954 00:50:27,428 Perchè quando ti stanchi, il sudore ti viene asciugato, e quando sei triste, le lacrime ti vengono asciugate. Perchè quando ti stanchi, il sudore ti viene asciugato, e quando sei triste, le lacrime ti vengono asciugate.
378 00:51:00,795 00:51:04,365 Mi piace veramente tanto questo pensiero. Mi piace veramente tanto questo pensiero.
379 00:51:06,134 00:51:08,436 Un incontro tra fazzoletti. Un incontro tra fazzoletti.
380 00:51:12,706 00:51:14,676 Signore, come è stato per lei? Signore, come è stato per lei?
381 00:51:16,745 00:51:21,482 Sarebbe fantastico se io potrei essere come un fazzolletto per lei. Sarebbe fantastico se io potrei essere come un fazzolletto per lei.
382 00:51:21,482 00:51:22,684 Non credete? Non credete?
383 00:51:23,685 00:51:25,419 giusto, signore? giusto, signore?
384 00:51:30,391 00:51:33,828 Allora, leggerò qualcosa di differente la prossima volta. Allora, leggerò qualcosa di differente la prossima volta.
385 00:52:15,003 00:52:16,404 Vuoi che lo faccia io per te? Vuoi che lo faccia io per te?
386 00:52:19,708 00:52:21,175 oh no, va bene cosi. oh no, va bene cosi.
387 00:52:21,643 00:52:23,444 Ti lascio in pace allora, Ti lascio in pace allora,
388 00:52:23,444 00:52:25,680 Non credo sarai capace di andare a scuola domani. Non credo sarai capace di andare a scuola domani.
389 00:52:50,638 00:52:53,141 Li non puoi! Li non puoi!
390 00:52:53,141 00:52:55,410 Non puoi tagliarmi i capelli di dietro! Non puoi tagliarmi i capelli di dietro!
391 00:53:33,114 00:53:34,415 Posso aiutarti? Posso aiutarti?
392 00:53:35,450 00:53:37,752 Va bene cosi, lo faccio da solo. Va bene cosi, lo faccio da solo.
393 00:53:39,086 00:53:42,957 Devi permettermi di ripagarti per avermi spuntato i capelli. Devi permettermi di ripagarti per avermi spuntato i capelli.
394 00:54:18,214 00:54:20,191 E' un autolavaggio! E' un autolavaggio!
395 00:54:57,962 00:55:00,637 Volevo dirti... Volevo dirti...
396 00:55:02,413 00:55:04,137 che... che...
397 00:55:10,624 00:55:11,976 Ti amo. Ti amo.
398 00:55:18,648 00:55:21,064 Volevo dirlo cosi ad alta voce. Volevo dirlo cosi ad alta voce.
399 00:55:21,064 00:55:22,953 E' tutto. E' tutto.
400 00:56:05,063 00:56:06,161 Ti stai arrendendo? Ti stai arrendendo?
401 00:56:07,101 00:56:09,034 Hai veramente deciso di scappare in questo modo? Hai veramente deciso di scappare in questo modo?
402 00:56:10,027 00:56:12,064 Tu credi che questo sia ciò che quella persona vuole? Tu credi che questo sia ciò che quella persona vuole?
403 00:56:12,064 00:56:13,458 Ormai non ha importanza. Ormai non ha importanza.
404 00:56:13,458 00:56:14,905 A me importa. A me importa.
405 00:56:16,166 00:56:19,274 Allo scopo di rendere il mio cuore piu forte in modo che non si possa spezzare facilmente Allo scopo di rendere il mio cuore piu forte in modo che non si possa spezzare facilmente
406 00:56:19,274 00:56:25,809 Hai detto che avevo bisogno di essere plasmata, modellata e bruciata in un forno ardente, e tollerarlo Hai detto che avevo bisogno di essere plasmata, modellata e bruciata in un forno ardente, e tollerarlo
407 00:56:25,809 00:56:28,704 cosi da non avere nessun rimorso. Tu me l'hai detto. cosi da non avere nessun rimorso. Tu me l'hai detto.
408 00:56:28,704 00:56:30,063 Erano solo sciocchezze. Erano solo sciocchezze.
409 00:56:33,881 00:56:35,822 Ancora non è finita. Ancora non è finita.
410 00:56:35,822 00:56:37,534 Non hai neanche incominciato a fare qualcosa. Non hai neanche incominciato a fare qualcosa.
411 00:56:37,534 00:56:39,623 Io non posso arrendermi cosi. Io non posso arrendermi cosi.
412 00:56:40,033 00:56:43,255 Farò il possibile affinchè questa mano ricomincerà a muoversi. Farò il possibile affinchè questa mano ricomincerà a muoversi.
413 00:56:58,518 00:57:01,385 Ho solo bisogno di entrare. Muoviti piu in là. Ho solo bisogno di entrare. Muoviti piu in là.
414 00:57:59,375 00:58:00,277 Grazie. Grazie.
415 00:58:03,137 00:58:04,391 Arrivederci. Arrivederci.
416 00:58:08,392 00:58:09,798 Hey, GaEul Hey, GaEul
417 00:58:11,034 00:58:12,985 Che hai? Stai bene? Che hai? Stai bene?
418 00:58:14,692 00:58:18,001 Hey! Che stai facendo sti giorni? Hey! Che stai facendo sti giorni?
419 00:58:18,663 00:58:21,684 Non stai dormendo abbastanza e esci di casa prima dell'alba. Non stai dormendo abbastanza e esci di casa prima dell'alba.
420 00:58:23,147 00:58:24,871 Dimmi. Che ti succede? Dimmi. Che ti succede?
421 00:58:26,777 00:58:29,416 E' qualcosa con la quale posso aiutarti? E' qualcosa con la quale posso aiutarti?
422 00:58:30,592 00:58:32,109 Non ti preoccupare. Non ti preoccupare.
423 00:58:33,291 00:58:36,652 Mi manca poco prima che sia finita. Mi manca poco prima che sia finita.
424 00:58:41,546 00:58:42,660 Sei pronto? Sei pronto?
425 00:58:43,261 00:58:44,622 Si. Ok. Si. Ok.
426 00:58:44,622 00:58:46,679 Muoviamoci. Muoviamoci.
427 00:58:49,583 00:58:52,456 Uno, due, tre. Uno, due, tre.
428 00:58:58,302 00:59:00,437 Sto uscendo con il mio amico. Sto uscendo con il mio amico.
429 00:59:00,437 00:59:02,439 Che decidiate o meno di seguirmi, fate quello che volete. Che decidiate o meno di seguirmi, fate quello che volete.
430 00:59:02,439 00:59:04,577 Allora veniamo anche noi. Allora veniamo anche noi.
431 00:59:17,116 00:59:19,153 Manager Lee, sei pronto, vero? Manager Lee, sei pronto, vero?
432 00:59:35,401 00:59:37,364 Catturateli! Hey! hai quasi causato un accidente. Catturateli! Hey! hai quasi causato un accidente.
433 00:59:44,181 00:59:45,472 Non ti preoccupare e fai ciò che devi fare. Non ti preoccupare e fai ciò che devi fare.
434 00:59:45,472 00:59:47,284 Io mi prenderò buona cura di lui. Io mi prenderò buona cura di lui.
435 00:59:47,284 00:59:49,687 Mamma torna subito. Divertiti con questa Noona. Mamma torna subito. Divertiti con questa Noona.
436 00:59:49,687 00:59:50,814 Per favore prenditi cura di lui. Per favore prenditi cura di lui.
437 00:59:50,814 00:59:53,390 Dici "ciao mamma". Ciao mamma. Dici "ciao mamma". Ciao mamma.
438 00:59:53,390 00:59:54,224 Arrivederci. Arrivederci.
439 00:59:55,693 00:59:57,795 Divertiamoci. Divertiamoci.
440 01:00:02,533 01:00:03,734 Goo JoonPyo! Goo JoonPyo!
441 01:00:03,734 01:00:05,808 Stai bene? Stai bene?
442 01:00:07,638 01:00:09,073 Adesso? Adesso?
443 01:00:35,633 01:00:37,077 Sono stanca. Sono stanca.
444 01:00:42,873 01:00:43,907 Che significa questo? Che significa questo?
445 01:00:44,887 01:00:46,710 Non è "questo", ma un bambino. Non è "questo", ma un bambino.
446 01:00:46,710 01:00:49,813 Non ci vediamo da sempre, perchè mai ti sei portata una sanguisuga appresso? Non ci vediamo da sempre, perchè mai ti sei portata una sanguisuga appresso?
447 01:00:50,621 01:00:52,282 Lo hai adottato da qualche parte? Lo hai adottato da qualche parte?
448 01:00:53,484 01:00:55,206 Noona, andiamo li. Noona, andiamo li.
449 01:00:56,053 01:00:57,478 Ok, andiamo. Ok, andiamo.
450 01:00:58,810 01:01:01,658 Mi stavo domandando perchè mi hai invitata ad incontrarti proprio allo zoo. Mi stavo domandando perchè mi hai invitata ad incontrarti proprio allo zoo.
451 01:01:02,111 01:01:03,961 E' sta piccola sanguisuga piu importante di me? E' sta piccola sanguisuga piu importante di me?
452 01:01:03,961 01:01:07,692 Se non vuoi diventare tu una sanguisuga, smettila di lamentarti e seguimi. Se non vuoi diventare tu una sanguisuga, smettila di lamentarti e seguimi.
453 01:01:08,499 01:01:09,533 andiamo. andiamo.
454 01:01:13,470 01:01:14,805 Andiamo insieme. Andiamo insieme.